Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,070
!هذا ليس عادلاً يا داركنس
2
00:00:16,420 --> 00:00:19,330
.صحيح. حسنًا، حسنًا
3
00:00:19,830 --> 00:00:22,270
.تفضلي وافعلي ما شئتِ
4
00:00:20,830 --> 00:00:21,860
.كازوما
5
00:00:21,860 --> 00:00:25,430
.تنازل عن هذا المكان من أجلي، أكوا-ساما الجليلة
6
00:00:25,430 --> 00:00:26,080
ماذا؟
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,960
،أنا في المستوى 21
8
00:00:28,960 --> 00:00:31,730
.الأعلى في المجموعة
9
00:00:31,710 --> 00:00:34,840
.إنك وقح جدًّا بالنسبة إلى شخصٍ بمستوى منخفض
10
00:00:34,840 --> 00:00:38,220
أعط المكان الذي أمام المدفأة للشخص الأعلى
.منك مكانة إن كنت تفهم ذلك
11
00:00:40,470 --> 00:00:41,320
ماذا؟
12
00:00:41,710 --> 00:00:46,000
.لا أعتقد أنّ إحصائياتكِ زادت أبدًا منذ أن رأيتها أول مرّة
13
00:00:45,980 --> 00:00:47,440
.أنت غبيٌّ يا كازوما
14
00:00:47,440 --> 00:00:51,400
!بلغت إحصائياتي الحد الأقصى منذ البداية بالطبع
15
00:00:51,400 --> 00:00:54,990
إنك مخطئٌ بوضعي بنفس الفئة مع أولئك
.المغامرين العاديين هناك
16
00:00:55,650 --> 00:00:58,580
.ليس لديّ خيار إلّا استعمال الانتقال الآني المميت الآن
17
00:00:58,580 --> 00:01:00,660
!هذا ليس عادلاً يا ميغومين
18
00:01:01,510 --> 00:01:02,470
.هذه هي القوانين
19
00:01:02,470 --> 00:01:03,110
ماذا؟
20
00:01:03,110 --> 00:01:04,820
!تدمير المُحطّم
21
00:01:05,750 --> 00:01:07,120
ماذا؟ ما هذا؟
22
00:01:07,120 --> 00:01:09,220
!إنك مطيعٌ للغاية
23
00:01:11,380 --> 00:01:12,960
هذا يفسّر لماذا
24
00:01:12,960 --> 00:01:16,380
.لم يرتفع ذكائها مهما زاد مستواها
25
00:01:17,350 --> 00:01:18,770
.لحظة
26
00:01:18,760 --> 00:01:20,300
لِمَ تبكي؟
27
00:01:20,290 --> 00:01:24,240
ما هذه النظرة التي في عينيك وكأنّك
تحدّق بشخصٍ مسكين؟
28
00:01:24,240 --> 00:01:25,270
.تصبحين على خير
29
00:01:25,600 --> 00:01:26,770
!كازوما
30
00:01:27,290 --> 00:01:29,270
.حصلنا على القصر
31
00:01:29,860 --> 00:01:34,280
حللنا المسألة التي كانت تقلقنا أكثر من أي
.شيء آخر، النجاة خلال الشتاء
32
00:01:34,620 --> 00:01:37,030
...ولكن لدينا مشاكل أخرى عديدة لحلها
33
00:01:37,300 --> 00:01:40,030
!يا إلهي، ما بالك؟
34
00:01:57,950 --> 00:02:00,300
ما الذي تفعلانه هنا؟
35
00:02:01,800 --> 00:02:04,560
.هذا أنت يا كازوما؟ لا تخفني هكذا
36
00:02:05,350 --> 00:02:09,560
.هؤلاء هما كيث وداست، مغامران تعرفت عليهما مؤخرًا
37
00:02:09,560 --> 00:02:11,610
.أنتما خفتما بشكلٍ مبالغٍ فيه
38
00:02:11,610 --> 00:02:13,940
هل يوجد شيءٌ هناك بالمناسبة؟
39
00:02:17,740 --> 00:02:21,320
.هذا سرٌّ بين المغامرين الرجال فقط
40
00:02:21,320 --> 00:02:21,910
...حسنًا
41
00:02:21,910 --> 00:02:24,080
هل سمعت بشأن المتّجر الذي يُدار
بواسطة الشيطانات سرًّا
42
00:02:24,080 --> 00:02:27,500
الذي يجعلك تحظى بأحلامٍ لطيفة؟
43
00:02:29,580 --> 00:02:31,000
.أطلعاني على التفاصيل
44
00:02:44,260 --> 00:02:48,040
!كونوسوبا: بركةٌ لهذا العالم الرّائع
45
00:02:48,040 --> 00:02:56,070
!كونوسوبا: بركةٌ لهذا العالم الرّائع
46
00:03:17,210 --> 00:03:20,220
الحلقة 9
47
00:03:17,210 --> 00:03:20,220
[بركة الإله في هذا المتّجر الرائع]
48
00:04:18,400 --> 00:04:22,240
.أنا متأكدٌ أني لم أكن لآتيَ لهذا المتجر لو كنت لوحدي
49
00:04:23,110 --> 00:04:24,570
!مرحبًا
50
00:04:25,160 --> 00:04:26,320
.تفضلوا من هنا
51
00:04:26,690 --> 00:04:28,080
.نعم
52
00:04:28,580 --> 00:04:30,120
.من هنا من فضلكما يا رفيقيْه
53
00:04:30,120 --> 00:04:31,160
!حا-حاضر
54
00:04:31,160 --> 00:04:32,200
...نعم
55
00:04:34,580 --> 00:04:36,710
.انتظر قليلاً من فضلك
56
00:04:45,590 --> 00:04:46,740
...أنت
57
00:04:48,400 --> 00:04:50,810
.مرحبًا بك في بوّابات الجحيم
58
00:04:50,810 --> 00:04:53,830
.افعل ما بوسعك أيها المتهوّر
59
00:04:53,810 --> 00:04:55,310
.حـ-حسنًا
60
00:04:56,080 --> 00:04:57,630
.لا يمكنني الانتظار
61
00:04:58,860 --> 00:05:01,320
المهنة... حرفي حياكة؟
62
00:05:01,680 --> 00:05:02,390
ماذا؟
63
00:05:02,390 --> 00:05:04,280
!لم يكن مغامرًا؟
64
00:05:04,720 --> 00:05:05,610
سيّدي؟
65
00:05:06,410 --> 00:05:07,440
سيّدي؟
66
00:05:07,450 --> 00:05:08,370
.نـ-نعم
67
00:05:09,450 --> 00:05:12,370
هل هذه هي المرة الأولى لك في متجرنا يا سيّدي؟
68
00:05:12,370 --> 00:05:13,370
.نـ-نعم
69
00:05:13,930 --> 00:05:15,410
.سأشرح لك إذًا
70
00:05:15,410 --> 00:05:16,280
.افعلي من فضلك
71
00:05:16,280 --> 00:05:17,750
نحن الشيطانات أنشأنا
72
00:05:17,750 --> 00:05:21,980
.علاقةً متبادلة المنفعة مع المغامرين الرجال في هذه المدينة
73
00:05:21,650 --> 00:05:22,280
.نعم
74
00:05:21,960 --> 00:05:25,840
يعيش الكثير من المغامرين في الإسطبلات، أليس كذلك؟
75
00:05:25,580 --> 00:05:26,190
.نعم
76
00:05:25,840 --> 00:05:29,430
.لذا أعتقد أنّ الرجال لديهم كبتٌ بطرقٍ مختلفة
77
00:05:29,430 --> 00:05:32,060
ولكن، لا يمكنهم فعل شيءٍ حيال ذلك
78
00:05:32,060 --> 00:05:34,270
.بما أنّ هنالك مغامرون آخرون نائمون بجانبهم
79
00:05:35,610 --> 00:05:38,330
...ليس هناك شيءٌ أشعر بالذنب لأجله، ولكن
80
00:05:38,310 --> 00:05:41,150
!نعم، لا يوجد ما قد يجعلني أشعر بالذّنب حيال هذا
81
00:05:41,310 --> 00:05:42,280
،مع ذلك
82
00:05:42,270 --> 00:05:45,490
،إن حاول أحدٌ أن يفعل شيئًا ما لفتاةٍ مغامرةٍ تنام بجانبه
83
00:05:45,490 --> 00:05:49,410
فسيلاحظ المغامرون الآخرون ذلك فورًا
.ويضربونه ضربًا مبرحًا
84
00:05:50,200 --> 00:05:53,740
أو من الممكن أنّ الشخص الذي حاول أن يعبث معه
85
00:05:53,740 --> 00:05:56,660
.يقطع -ذلك- الشيء بخنجرٍ مخفي
86
00:05:56,660 --> 00:05:59,420
هل هناك أشخاصٌ واجهوا ذلك المصير؟
87
00:06:00,500 --> 00:06:01,170
،ولهذا
88
00:06:01,170 --> 00:06:06,170
نقوم نحن الشيطانات بجعل المغامرين
.يشاهدون أحلامًا منعشة
89
00:06:06,920 --> 00:06:09,680
،ينتهي بنا الحال بأخذ القليل من نشاطك
90
00:06:09,680 --> 00:06:11,090
ولكن بالطبع، نقوم بذلك بشكل متوازن
91
00:06:11,090 --> 00:06:13,680
لنحرص على عدم التدخل بمغامراتك
.أو حياتك اليوميّة
92
00:06:15,890 --> 00:06:19,270
!رائع! رائعٌ للغاية
93
00:06:19,270 --> 00:06:21,560
إن كان بإمكان الجميع أن يعيشوا حالة
،ثابتة من الشعور الرائع
94
00:06:21,560 --> 00:06:23,690
!فلن تكون هناك حروب
95
00:06:23,690 --> 00:06:28,700
ضع طلبك للحلم الّذي ترغب به
.في ورقة الاستطلاع هذه من فضلك
96
00:06:29,910 --> 00:06:31,700
هناك اختياراتٌ
97
00:06:31,700 --> 00:06:35,950
...لحالة الزّبون وجنسه ومظهره في الحلم
98
00:06:35,940 --> 00:06:37,680
ما هذه؟
99
00:06:37,660 --> 00:06:41,330
."إنها طلبات مثل "أريد أن أكون ملكًا أو بطلاً
100
00:06:41,340 --> 00:06:44,800
.لدينا زبائن يريدون التجربة من منظور النساء أيضًا
101
00:06:45,480 --> 00:06:47,110
هكذا إذًا؟
102
00:06:48,110 --> 00:06:50,560
هناك زبائنٌ يتمنون العودة إلى ريعان شبابهم
103
00:06:51,010 --> 00:06:55,690
.ويتم مضايقتهم من قِبل المغامرات القويّات
104
00:06:57,550 --> 00:07:01,040
هل رجال هذه المدينة على ما يرام؟
105
00:07:01,980 --> 00:07:04,540
ماذا عن "إعدادات الرفيق" هذه؟
106
00:07:04,540 --> 00:07:06,400
إلى أي حد يمكن إعداد الرفيق؟
107
00:07:06,780 --> 00:07:10,360
شخصيته وطريقة كلامه ومظهره
.وما إلى ذلك، بل حتّى كميّة حبّه لك
108
00:07:10,380 --> 00:07:12,170
،يمكن أن يكون أي شيء أو أي أحد
109
00:07:12,170 --> 00:07:14,660
.سواءً يتواجد في الحياة الحقيقيّة أم لا
110
00:07:14,930 --> 00:07:16,250
!حقًّا؟
111
00:07:16,640 --> 00:07:17,910
.حقًّا
112
00:07:17,910 --> 00:07:20,830
إذًا، فتاةٌ مشهورةٌ ما أو فتاةٌ قريبة منّي
113
00:07:20,830 --> 00:07:22,920
وحتى زوجات افتراضيّات ثنائيات الأبعاد ممكنات؟
114
00:07:22,920 --> 00:07:26,170
نعم. مع أنّي لا أعلم ماذا تقصد
.بزوجات افتراضيّات ثنائيّات الأبعاد
115
00:07:27,250 --> 00:07:30,800
هل ستتسبب حقوق الحفظ الصوريّة إذا
كان هنالك تشابه ما بمشاكل؟
116
00:07:31,220 --> 00:07:33,800
.لا، إنّه حلمٌ قبل كل شيء
117
00:07:34,970 --> 00:07:36,760
!هذا صحيح
118
00:07:36,760 --> 00:07:41,060
قلتِ أنّه لا يوجد حدٌ لإعدادات عمر
الرفيق أيضًا، أليس كذلك؟
119
00:07:41,060 --> 00:07:43,400
ليس وكأنّي مهتمٌ بالسؤال تحديدًا
.عن هذا النوع من الأشياء
120
00:07:43,400 --> 00:07:45,060
...كيف أصيغ ذلك
121
00:07:45,060 --> 00:07:46,570
.لا يوجد
122
00:07:46,570 --> 00:07:48,110
.اختر ما تفضّله من فضلك
123
00:07:48,980 --> 00:07:51,650
أ-ألا بأس بذلك؟
124
00:07:51,650 --> 00:07:54,530
أليس هناك حدودٌ وأشياء كهذه؟
125
00:07:54,530 --> 00:07:57,530
.لا بأس، إنه حلمٌ قبل كل شيء
126
00:07:57,530 --> 00:07:59,790
!صحيح
127
00:07:59,790 --> 00:08:02,460
!نعم، لا توجد مشكلة إن كان حلمًا
128
00:08:02,460 --> 00:08:03,540
!مذهل
129
00:08:03,540 --> 00:08:07,040
!خدمة أحلام الشيطانات الإباحية هي الأفضل
130
00:08:07,240 --> 00:08:10,990
احرص على ألّا تشرب بإفراط هذه
الليلة من فضلك، حسنًا؟
131
00:08:10,960 --> 00:08:14,550
.لن يمكننا أن نُريك أي حلم إن كنت مستغرقًا جدًّا بالنوم
132
00:08:14,550 --> 00:08:16,510
!حسنًا، مفهوم
133
00:08:16,840 --> 00:08:19,060
!كو-نوسوبا
134
00:08:19,760 --> 00:08:21,140
.لقد عدت
135
00:08:26,570 --> 00:08:30,580
!ابتهج يا كازوما! عشاء اليوم رائع
136
00:08:30,580 --> 00:08:32,030
!إنه سلطعون! سلطعون
137
00:08:32,030 --> 00:08:35,490
.أرسلته عائلتي لتهنأتنا بالانتقال
138
00:08:36,040 --> 00:08:38,450
،إنّه سلطعونٌ أحمرٌ رخامي ذو جودةٍ عاليةٍ جدًّا
139
00:08:38,450 --> 00:08:41,140
!وأتى معه أيضًا هذا الشراب من النوعيّة الفاخرة
140
00:08:41,120 --> 00:08:42,620
يقولون إنّها طريقتهم لشكر
141
00:08:42,620 --> 00:08:45,750
!مجموعتها على الاعتناء بابنتهم دائمًا
142
00:08:46,040 --> 00:08:49,340
يصعب عليّ تصديق أنّي أنظر
!إلى السلطعون الأحمر الرخامي
143
00:08:49,360 --> 00:08:52,840
لم أكن مسرورةً أنّي انضممت إلى هذه المجموعة
.من قبل أكثر ممّا أنا مسرورةٌ اليوم
144
00:08:53,220 --> 00:08:54,880
هل هو بهذه الجودة العالية؟
145
00:08:55,230 --> 00:08:56,450
!بالطبع
146
00:08:56,450 --> 00:08:58,170
إن أخبرتني بأنّي أستطيع تناول هذا السلطعون
147
00:08:58,170 --> 00:09:00,990
،في مقابل كتم نفسي عن استخدام سحر الانفجار لليوم
148
00:09:00,990 --> 00:09:02,990
،فسأكتم نفسي بسعادة
149
00:09:02,990 --> 00:09:05,720
!وأطلق سحري الانفجاري بعد أن آكل
150
00:09:05,720 --> 00:09:07,690
!إنّه بهذه الجودة العالية
151
00:09:08,150 --> 00:09:09,860
هذا مذهـ— ماذا؟
152
00:09:10,660 --> 00:09:12,620
ماذا قلتِ في النهاية؟
153
00:09:27,220 --> 00:09:28,340
.ابتلاع
154
00:09:37,020 --> 00:09:38,190
!لا
155
00:09:38,850 --> 00:09:40,390
!لا أستطيع إيقاف نفسي
156
00:09:42,400 --> 00:09:43,390
!تكسير
157
00:09:44,400 --> 00:09:45,140
!تكسير
158
00:09:46,140 --> 00:09:46,770
!تكسير
159
00:09:50,140 --> 00:09:51,400
!كازوما، كازوما
160
00:09:51,690 --> 00:09:53,070
.أعطني بعض النار
161
00:09:53,070 --> 00:09:56,860
.سأعلّمك طريقةً شهية لشرب هذا الآن
162
00:09:57,200 --> 00:09:58,530
."تفضلي، "إحراق
163
00:10:00,870 --> 00:10:04,410
...ضع قشرة مليئة بأحشاء السلطعون هنا فقط
164
00:10:09,130 --> 00:10:10,740
.إنها على وشك أن تكون جاهزة
165
00:10:17,680 --> 00:10:18,930
.ابتلاع
166
00:10:19,130 --> 00:10:20,680
.أ-أنا أيضًا
167
00:10:23,640 --> 00:10:25,180
!هذا فخ
168
00:10:25,180 --> 00:10:27,600
!تلك الآنسة الشيطانة أخبرتني، أليس كذلك؟
169
00:10:25,890 --> 00:10:27,810
.هذه فكرةٌ ذكيّة
170
00:10:27,600 --> 00:10:30,650
لن أتمكن من رؤية الأحلام إن شربت
!كثيرًا واستغرقت بالنوم
171
00:10:27,810 --> 00:10:30,310
!أليس كذلك؟! كما هو متوقعٌ منّي
172
00:10:30,310 --> 00:10:30,940
!نعم
173
00:10:31,190 --> 00:10:34,320
أكوا، أكوا، كيف هو مذاقه؟
174
00:10:31,760 --> 00:10:34,690
.ألن تشرب؟ سأشرب أنا أولاً إذًا
175
00:10:34,940 --> 00:10:38,280
.اهدأ، أنا رجلٌ يمكنه ضبط نفسه
176
00:10:35,040 --> 00:10:37,730
—دعيني أفكّر، إن كان علي القول، فإنّه
177
00:10:38,280 --> 00:10:42,120
!رجلٌ يمتلك إرادةً حديديّة مع قوة التّحمّل
178
00:10:45,720 --> 00:10:48,080
!هذا لذيذٌ بالفعل. لذيذٌ حقًّا
179
00:10:48,080 --> 00:10:50,960
!لا تسمح لهنّ بإغوائك! لن أَنْغَوِ
180
00:10:50,960 --> 00:10:53,630
!أنا متأكدٌ أنّي لن أتوقف إن تذوقته
181
00:10:53,620 --> 00:10:54,890
!أعطيني أنا أيضًا القليل من فضلك
182
00:10:54,890 --> 00:10:56,990
!ما الضرر؟ اليوم فقط
183
00:10:57,010 --> 00:11:00,430
لا، سمعت أنّه تختفين إن بدأتِ
.الشرب في طفولتك
184
00:11:00,420 --> 00:11:03,690
،اشربي! أنا في مزاجٍ رائعٍ الآن
185
00:11:03,680 --> 00:11:06,470
لذا سأريكم إزاحة الستار العظمى
!لواحدةٍ من خدعي للحفلات
186
00:11:06,770 --> 00:11:07,890
...خدعة الأصابع
187
00:11:07,890 --> 00:11:10,850
!إنّها القلعة المتحركة، المُدمّر
188
00:11:12,230 --> 00:11:14,560
!هـ-هذا الشكل والهئية والحركة
189
00:11:14,550 --> 00:11:16,230
!إنّه المُدمّر حقًّا
190
00:11:16,230 --> 00:11:18,110
!لا أصدّق أنّه يمكنكِ تقليد تلك التحركات
191
00:11:18,610 --> 00:11:21,570
!ما هو هذا المُدمّر؟
192
00:11:21,590 --> 00:11:24,090
!افعليها مرةً أخرى يا أكوا، مرةً أخرى
193
00:11:24,070 --> 00:11:26,790
الفن هو شيءٌ لا يمكنني عرضه
.لأنك توسلتِ فقط
194
00:11:26,790 --> 00:11:31,160
إنّه شيء يُقدّم نفسه بشكلٍ
.مستقل عندما تأمر روحي بذلك
195
00:11:31,870 --> 00:11:33,360
ما الخطب يا كازوما؟
196
00:11:33,360 --> 00:11:36,530
هل الطعام الذي أرسلته عائلتي لا يلائم ذوقك؟
197
00:11:36,540 --> 00:11:39,300
.لا! هذا السلطعون لذيذٌ جدًّا
198
00:11:39,300 --> 00:11:43,590
لقد شربت مع بعض رفقائي ظهر اليوم
.ولا أعتقد أنّي أستطيع الشرب أكثر
199
00:11:43,600 --> 00:11:44,970
.غدًا، سأشرب غدًا
200
00:11:46,900 --> 00:11:47,930
.فهمت
201
00:11:48,480 --> 00:11:51,730
!توقفي! لا تبتسمي بهذه الابتسامة الصافية
202
00:11:52,350 --> 00:11:56,440
!إنّك لا تتفوهين عادةً إلاّ بأشياء فظيعة تخفيني تمامًا
203
00:11:56,840 --> 00:11:59,490
.كُل كثيرًا إذًا على الأقل
204
00:11:59,490 --> 00:12:00,990
.إنه تقديري على كل شيء
205
00:12:01,200 --> 00:12:03,900
...أشعر بالذنب قليلاً
206
00:12:04,490 --> 00:12:05,900
.صحيح
207
00:12:05,900 --> 00:12:09,340
.عليّ الشرب مع الجميع ونسيان ذلك الحلم وحسب
208
00:12:09,790 --> 00:12:11,960
.انظر لوجوه حلفائي هنا
209
00:12:11,960 --> 00:12:14,500
!فكّر بما هو أهم
210
00:12:14,780 --> 00:12:18,460
.نعم، لم يكن هناك ما أقلق بشأنه أبدًا منذ البداية
211
00:12:22,590 --> 00:12:24,840
،حسنًا إذًا، الوقت مُبكّر
212
00:12:24,850 --> 00:12:26,760
.ولكنّي سأذهب للنوم
213
00:12:27,140 --> 00:12:28,470
.تصبحن على خير جميعًا
214
00:12:29,060 --> 00:12:30,770
!كونوسوبا
215
00:12:35,310 --> 00:12:37,650
.سحقًا، قلبي ينبض بسرعة الآن
216
00:12:37,670 --> 00:12:40,300
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
217
00:12:41,990 --> 00:12:44,610
أنا متوترٌ جدًّا ومتلهّف ومثارٌ لدرجة
!أنّي لا أستطيع النوم
218
00:12:55,540 --> 00:12:57,670
،سيجعلونني أرى حلمًا فحسب
219
00:12:57,680 --> 00:12:59,510
.ولكن الآداب مهمّة
220
00:13:15,730 --> 00:13:17,980
انطفأ الفانوس؟
221
00:13:22,070 --> 00:13:24,320
...لا، لا، لا! لحظة
222
00:13:24,690 --> 00:13:27,950
.شعرت بالنعاس وأغمضت عينيّ قبل قليل
223
00:13:27,970 --> 00:13:30,370
...ذلك يعني أنّ هذا
224
00:13:31,400 --> 00:13:32,730
!حلم؟
225
00:13:35,660 --> 00:13:38,790
—القمر جميلٌ حقًّا اللّيـ
226
00:13:41,830 --> 00:13:43,090
.مرحبًا
227
00:13:49,860 --> 00:13:53,230
...ما-ما... ما-ما-ما
228
00:13:56,980 --> 00:14:01,520
لطالما تخيّلت أنّ لديها جسدًا
.مثيرًا، ولكنّه أفضل ممّا توقعت
229
00:14:03,070 --> 00:14:06,360
قد تكون مُعدلة لتعجب بي، بفضل
...إلى خدمات الشيطانات
230
00:14:06,360 --> 00:14:07,950
—أ-أنت، كازو
231
00:14:10,600 --> 00:14:12,200
ما الخطب يا داركنس؟
232
00:14:16,820 --> 00:14:18,200
.أسرعي إلى هنا
233
00:14:19,350 --> 00:14:20,960
.يمكنكِ البدء بغسيل ظهري
234
00:14:21,300 --> 00:14:23,370
ماذا؟
235
00:14:26,220 --> 00:14:28,760
ما ردة الفعل هذه؟
236
00:14:28,760 --> 00:14:30,430
.إنّها لطيفةٌ ومنعشةٌ بطريقةٍ ما
237
00:14:30,430 --> 00:14:33,740
ولكن، لماذا أنتِ من ظهر في حلمي؟
238
00:14:34,140 --> 00:14:37,390
ربما لم يكن ينبغي أن أكتب أنّي أردت
.امرأةً جميلة أكبر سنًّا وبجسد جذّاب
239
00:14:37,390 --> 00:14:40,650
ما-ما الذي تتحدث بشأنه؟
240
00:14:40,360 --> 00:14:41,380
هل هذا غريب؟
241
00:14:40,650 --> 00:14:44,610
لا، أنا... حسنًا، لديّ الكثير من الأسئلة
،لدرجة أنّ مخي لا يستطيع ماجراة ما يحدث
242
00:14:42,650 --> 00:14:43,900
ماذا قد يكون؟
243
00:14:44,610 --> 00:14:47,940
،مثل لماذا أنت بغاية الهدوء، بشأن غسل ظهرك
244
00:14:47,940 --> 00:14:50,660
..وماذا تقصد بحلمك، وام الغاية من كلّ هذا
245
00:14:50,660 --> 00:14:54,280
.تمثيل أنّه يصعب الحصول عليكِ لم يكن جزءًا من الإعداد
246
00:14:54,280 --> 00:14:59,120
.لا، لقد كتبت أنّي أردت امرأةً أكبر وخجولة وغير خبيرة
247
00:14:59,120 --> 00:15:00,470
.أعتقد أنّ هذا مناسبٌ إذًا
248
00:15:01,010 --> 00:15:01,880
ماذا؟
249
00:15:01,880 --> 00:15:05,250
،ما باليد حيلة أنّك مُعدةٌ لتكوني غير خبيرة
250
00:15:06,260 --> 00:15:07,760
.ولكن أسرعي بالاعتناء بظهري من فضلك
251
00:15:07,760 --> 00:15:09,670
...أ-أنا
252
00:15:09,670 --> 00:15:14,140
هل يُفترض أن يكون غسلي لظهرك
بهذا الوضع شيئًا طبيعيًّا؟
253
00:15:14,140 --> 00:15:17,300
!أسرعي! لا يمكنني التحمل، من جميع النواحي
254
00:15:17,310 --> 00:15:18,810
...أ-أ-أنت
255
00:15:18,800 --> 00:15:21,580
هل تفهم ما الذي يجري الآن؟
256
00:15:21,580 --> 00:15:23,400
...إن علمت أكوا أو ميغومين بهذا
257
00:15:24,480 --> 00:15:27,570
ربما يمكننا المشاركة جميعًا معًا عندما يحدث ذلك؟
258
00:15:28,320 --> 00:15:32,200
!هنالك خطبٌ ما بك! هنالك خطبٌ ما بك اليوم حقًّا
259
00:15:32,490 --> 00:15:35,700
أنتِ مزعجةٌ منذ بضع الوقت، كم الساعة باعتقادك؟
260
00:15:35,700 --> 00:15:37,790
!فكّري كم أنّك تزعجين الجيران
261
00:15:37,790 --> 00:15:39,910
.هنالك حدٌّ أدنى للحس العام
262
00:15:39,910 --> 00:15:44,170
قول شيءٍ عاقلٍ بهذه الحالة لن يكون ذا
!منفعةٍ أبدًا عند هذه النقطة
263
00:15:44,750 --> 00:15:47,540
هل هي أنا؟ هل هي أنا التي لا تمتلك حسًا عامًا؟
264
00:15:47,540 --> 00:15:48,920
هل أنا الغريبة؟
265
00:15:48,920 --> 00:15:51,710
.إنك دائمًا غريبة عمومًا
266
00:15:52,050 --> 00:15:55,550
هذا حلم، لذا أعتقد أنّه لا مشكلة إن
.أصدرتِ بعض الإزعاج
267
00:15:55,850 --> 00:15:56,680
.حسنًا
268
00:15:57,130 --> 00:15:58,430
.أعتمد عليكِ إذًا
269
00:16:09,300 --> 00:16:11,110
لماذا يحصل هذا؟
270
00:16:11,110 --> 00:16:14,040
ولكن، من المثير للشفقة أنّ غريزتي
271
00:16:14,040 --> 00:16:17,360
.تمنعني من المقاومة عندما تأمرني بوقاحةٍ شديدة
272
00:16:17,360 --> 00:16:19,630
.هذا مُنعشٌ بطرقٍ كثيرة
273
00:16:19,630 --> 00:16:22,210
،أنا الذي يتراجع عادةً من تعليقاتك
274
00:16:22,210 --> 00:16:25,350
.ومن اللطيف رؤيتكِ خجولةً ومرتبكة كتغيير
275
00:16:25,330 --> 00:16:27,630
...أ-أ-أنت
276
00:16:27,620 --> 00:16:31,170
!إنك تتحدث كعجوزٍ ما اليوم
277
00:16:31,170 --> 00:16:33,310
ه-هيّا، أليس هذا كافيًا؟
278
00:16:33,300 --> 00:16:35,970
هـ-هل يمكنني المغادرة الآن؟
279
00:16:36,200 --> 00:16:38,260
!لا تكوني غبيّة
280
00:16:38,260 --> 00:16:39,990
،أعلم أنّي أعددتك لتكوني غير خبيرة
281
00:16:39,970 --> 00:16:42,020
ولكن ألا تعلمين ما الّذي يحدث بعد هذا في العادة؟
282
00:16:42,020 --> 00:16:43,640
.ستنشّفينني بعد هذا دون استعمال المنشفة
283
00:16:44,270 --> 00:16:45,850
!هذا غريب
284
00:16:45,850 --> 00:16:49,110
...مهما كنت غير خبيرة، هذا قطعًا
285
00:16:49,310 --> 00:16:50,790
...أسرعي
286
00:16:49,890 --> 00:16:51,820
...حقًّا
287
00:16:52,810 --> 00:16:54,070
...غريب
288
00:16:54,070 --> 00:16:55,610
...أسرعي
289
00:16:57,190 --> 00:16:59,800
!أسرعي
290
00:17:04,580 --> 00:17:07,170
!أيّها الدّخيل! أظهر نفسك
291
00:17:07,170 --> 00:17:09,090
!يا رفاق، يوجد دخيل في هذا القصر
292
00:17:09,090 --> 00:17:09,720
ماذا؟
293
00:17:09,720 --> 00:17:10,840
صوت أكوا؟
294
00:17:10,840 --> 00:17:13,840
!لم أكتب أي تأخيرات عند هذا الجزء
295
00:17:13,840 --> 00:17:16,090
!إنها تعترض طريقي حتى في أحلامي
296
00:17:16,090 --> 00:17:17,830
!سأذهب لأشتكي
297
00:17:17,840 --> 00:17:19,600
!كا-كازوما؟
298
00:17:20,720 --> 00:17:22,770
!يا أكوا
299
00:17:23,010 --> 00:17:24,140
!انظر، انظر
300
00:17:24,140 --> 00:17:27,730
تم القبض على دخيلة في حاجزي
...وهي غير قادرة على الحركة الآن
301
00:17:28,110 --> 00:17:29,770
!لدينا شخصٌ مشبوه آخر هنا
302
00:17:29,770 --> 00:17:31,110
!من تدعين بمشبوه؟
303
00:17:33,440 --> 00:17:36,240
ماذا؟ شيطانة؟
304
00:17:36,700 --> 00:17:40,490
!قُبض على هذه الشيطانة في حاجزي وشُلّت حركتها
305
00:17:40,490 --> 00:17:43,160
.لا بد وأنّها كانت تسعى خلفك يا كازوما
306
00:17:43,920 --> 00:17:46,960
.هذا غريب، غريبٌ حقًّا
307
00:17:46,960 --> 00:17:50,760
...أعني، أنّي كنت بالحمّام للتو وصادفت داركنس
308
00:17:51,170 --> 00:17:53,790
!سأقوم بتطهير شيطاني بسرعة كبيرة
309
00:17:53,790 --> 00:17:55,550
!أحسني التصرف ودعينا ندمرك
310
00:17:57,300 --> 00:17:59,300
هل رضختِ؟
311
00:17:59,300 --> 00:18:02,220
سأقوم باستخدام مضاد شياطين
—قوي غير اعتيادي
312
00:18:02,220 --> 00:18:02,730
ماذا؟
313
00:18:06,550 --> 00:18:07,310
ماذا؟
314
00:18:09,160 --> 00:18:10,060
.اهربي
315
00:18:10,910 --> 00:18:12,440
.ل-لكن
316
00:18:12,440 --> 00:18:13,540
ما الذي تفعله؟
317
00:18:13,520 --> 00:18:16,780
!إنها شيطانة أتت إلى هنا لسرقة نشاطك
318
00:18:16,800 --> 00:18:18,770
هل أنت مجنونٌ يا كازوما؟
319
00:18:19,920 --> 00:18:22,660
سيّدي، إنّ هذا بسبب عدم خبرتي
320
00:18:22,660 --> 00:18:25,810
.وفشلي بالاقتحام الذي تسبب بحدوث هذا
321
00:18:25,810 --> 00:18:28,700
.لا يمكنك إذلال نفسك
322
00:18:28,710 --> 00:18:30,710
،سأقبل أن تتم إبادتي
323
00:18:30,700 --> 00:18:32,920
.لذا تظاهر أنّك لا تعرف شيئًا
324
00:18:35,040 --> 00:18:36,420
سيّدي؟
325
00:18:36,420 --> 00:18:37,940
ما الذي تنوي فعله؟
326
00:18:37,940 --> 00:18:39,730
ليس هناك فرصةٌ لجعل إلهة مثلي
327
00:18:39,730 --> 00:18:42,510
.تترك تلك الشيطانة تهرب
328
00:18:42,850 --> 00:18:45,550
،إن كنت لا تريد أن نوسعك ضربًا يا كازوما
329
00:18:45,550 --> 00:18:47,430
.فتنحى جانبًا
330
00:18:50,430 --> 00:18:54,190
!تم سحر كازوما بواسطة هذه الشيطانة ويتم التحكم به
331
00:18:54,190 --> 00:18:57,780
!كان يتصرف بغرابة قبل قليل
332
00:18:57,780 --> 00:19:02,120
إنه يتفوه بأشياء كالأحلام والإعدادات
.وما إلى ذلك، لذا أنا متأكدة
333
00:19:02,120 --> 00:19:05,490
...جعلتني أمر بكل هذا الخزي أيتها الشيطانة اللعينة
334
00:19:05,500 --> 00:19:06,700
!سأقتلك
335
00:19:07,190 --> 00:19:09,820
،قد تكون ظريفةً يا كازوما ولكنها تبقى شيطانة
336
00:19:09,820 --> 00:19:11,200
.وحش
337
00:19:11,200 --> 00:19:12,710
هل جُنّ جنونك؟
338
00:19:13,410 --> 00:19:14,350
.اذهبي
339
00:19:15,330 --> 00:19:15,960
...ولكن
340
00:19:16,560 --> 00:19:21,210
.يبدو أنّه علي تسوية الأمور مع كازوما هنا والآن
341
00:19:21,210 --> 00:19:23,380
،بعد أن أسحقك
342
00:19:23,380 --> 00:19:26,600
.سأقوم بتأدية الطقوس الأخيرة لهذه الشيطانة
343
00:19:31,990 --> 00:19:33,230
.حسنًا
344
00:19:39,650 --> 00:19:42,990
.هنالك أشياء يجب عليّ حمايتها مهما كان
345
00:19:45,990 --> 00:19:47,740
!أظهرنَ لي ما لديكنّ
346
00:19:58,250 --> 00:20:00,720
هربت الشيطانة إذًا؟
347
00:20:01,380 --> 00:20:02,510
!سأقوم برش بعض الملح
348
00:20:03,770 --> 00:20:04,760
!كونوسوبا
349
00:20:05,720 --> 00:20:07,260
اليوم التالي
350
00:20:10,270 --> 00:20:11,020
...تحديق
351
00:20:15,020 --> 00:20:18,270
.تحدّثي إليّ وحسب
352
00:20:18,260 --> 00:20:20,980
إضافةً إلى ذلك، أعتقد أنّك جزءٌ من المشكلة
353
00:20:20,980 --> 00:20:23,470
.بما أنّك تبعتِ الجو المحيط أيضًا
354
00:20:28,230 --> 00:20:32,960
لا تتذكر ما حدث ليلة أمس حقًّا، أليس كذلك؟
355
00:20:33,570 --> 00:20:37,760
لا تمتلك أي ذكرى عنها بما أنّك كنت تحت تحكم
356
00:20:37,760 --> 00:20:39,210
تلك الشيطانة، أليس كذلك؟
357
00:20:39,420 --> 00:20:42,650
.نعم، لا أتذكر مع الأسف
358
00:20:42,650 --> 00:20:44,840
.كل ما أعرفه هو أنّي حظيت بحلمٍ لطيف
359
00:20:45,430 --> 00:20:48,180
.فـ-فهمت، حسنٌ إذًا
360
00:20:49,880 --> 00:20:51,930
.حسنًا، ما باليد حيلة
361
00:20:51,930 --> 00:20:53,370
.إنها كحادثة
362
00:20:53,350 --> 00:20:54,850
لِمَ لا أنساها أنا أيضًا؟
363
00:20:55,620 --> 00:20:59,340
...لقد كنت تحت تحكم شيطانة ليلة أمس
364
00:21:00,070 --> 00:21:01,650
!هذا ما جعلت الأمر يبدو عليه
365
00:21:01,650 --> 00:21:03,570
،قُدّم لي تفسيرٌ ملائم على طبق من ذهب
366
00:21:03,570 --> 00:21:04,820
.لذا سأتماشى معه أيضًا
367
00:21:05,860 --> 00:21:10,280
،ولكن، لقد كنتَ متعجرفًا ذلك الوقت، ومخيفًا قليلاً
368
00:21:10,280 --> 00:21:12,370
.ولكن لم يكن سيّئًا
369
00:21:12,370 --> 00:21:14,790
مع أنّه لم يكن مقبولاً أن تُقنعني
370
00:21:14,790 --> 00:21:17,330
...بما يحلو لك فقط لأنّي كنت أجهله
371
00:21:17,330 --> 00:21:21,840
.ليس وكأنّكِ امرأةٌ غير خبيرة
372
00:21:21,840 --> 00:21:23,910
.لذا حسّني من حسكِ العام قليلاً
373
00:21:23,910 --> 00:21:24,950
ماذا؟
374
00:21:24,920 --> 00:21:29,140
علاوةً على ذلك، لا يمكنني تخيّل أنّ ما حصل
.هذه المرة كان خطئي على الإطلاق
375
00:21:29,600 --> 00:21:33,390
لقد أضأت الفانوس ووضعت إشارةً
.تقول أنّ الحمام مشغول
376
00:21:33,600 --> 00:21:36,350
من قام بخداعنا هكذا؟
377
00:21:36,900 --> 00:21:40,780
أنت تتذكر ليلة البارحة، أليس كذلك؟
378
00:21:40,770 --> 00:21:45,030
هل كانت تلك الأفعال بسبب
!تحكم الشيطانة بك حقًّا؟
379
00:21:45,030 --> 00:21:46,860
!يا كازوما
380
00:21:49,190 --> 00:21:51,970
!تحذير المُدمّر! تحذير المُدمّر
381
00:21:52,330 --> 00:21:56,580
،القلعة المتحرّكة المعروفة بالمُدمّر
!تتقدم نحو هذه المدينة حاليًّا
382
00:21:56,990 --> 00:21:57,640
!ماذا؟
383
00:21:57,640 --> 00:21:59,360
ماذا؟ المُدمّر؟
384
00:23:29,970 --> 00:23:40,210
!فيها المبالغ القلعة لهذه أخير حريقٌ
385
00:23:29,970 --> 00:23:40,230
دليل ومذكّرة الفرسان، المقالة 20
.لا يجب على الفارس ترك حلفائه خلفه ويهرب أبدًا، مهما كان العدو قويًا
.كتحذيرٍ إضافي، لا يمكنك أن ترغب بأذى جسدي إطلاقًا، أو أن تستقبل رضًا جنسيًّا
امتلاك أفكارٍ كهذه غير طبيعيٍ أبدًا، وسواءً كنت فارسًا أم لا، إنّه من أحقر
.الأفعال التي يمكن أن تفعلها ككائنٍ بشري
386
00:23:29,970 --> 00:23:40,250
الحلقة 10
35321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.