All language subtitles for Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! - 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,070 !هذا ليس عادلاً يا داركنس 2 00:00:16,420 --> 00:00:19,330 .صحيح. حسنًا، حسنًا 3 00:00:19,830 --> 00:00:22,270 .تفضلي وافعلي ما شئتِ 4 00:00:20,830 --> 00:00:21,860 .كازوما 5 00:00:21,860 --> 00:00:25,430 .تنازل عن هذا المكان من أجلي، أكوا-ساما الجليلة 6 00:00:25,430 --> 00:00:26,080 ماذا؟ 7 00:00:26,570 --> 00:00:28,960 ،أنا في المستوى 21 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,730 .الأعلى في المجموعة 9 00:00:31,710 --> 00:00:34,840 .إنك وقح جدًّا بالنسبة إلى شخصٍ بمستوى منخفض 10 00:00:34,840 --> 00:00:38,220 أعط المكان الذي أمام المدفأة للشخص الأعلى .منك مكانة إن كنت تفهم ذلك 11 00:00:40,470 --> 00:00:41,320 ماذا؟ 12 00:00:41,710 --> 00:00:46,000 .لا أعتقد أنّ إحصائياتكِ زادت أبدًا منذ أن رأيتها أول مرّة 13 00:00:45,980 --> 00:00:47,440 .أنت غبيٌّ يا كازوما 14 00:00:47,440 --> 00:00:51,400 !بلغت إحصائياتي الحد الأقصى منذ البداية بالطبع 15 00:00:51,400 --> 00:00:54,990 إنك مخطئٌ بوضعي بنفس الفئة مع أولئك .المغامرين العاديين هناك 16 00:00:55,650 --> 00:00:58,580 .ليس لديّ خيار إلّا استعمال الانتقال الآني المميت الآن 17 00:00:58,580 --> 00:01:00,660 !هذا ليس عادلاً يا ميغومين 18 00:01:01,510 --> 00:01:02,470 .هذه هي القوانين 19 00:01:02,470 --> 00:01:03,110 ماذا؟ 20 00:01:03,110 --> 00:01:04,820 !تدمير المُحطّم 21 00:01:05,750 --> 00:01:07,120 ماذا؟ ما هذا؟ 22 00:01:07,120 --> 00:01:09,220 !إنك مطيعٌ للغاية 23 00:01:11,380 --> 00:01:12,960 هذا يفسّر لماذا 24 00:01:12,960 --> 00:01:16,380 .لم يرتفع ذكائها مهما زاد مستواها 25 00:01:17,350 --> 00:01:18,770 .لحظة 26 00:01:18,760 --> 00:01:20,300 لِمَ تبكي؟ 27 00:01:20,290 --> 00:01:24,240 ما هذه النظرة التي في عينيك وكأنّك تحدّق بشخصٍ مسكين؟ 28 00:01:24,240 --> 00:01:25,270 .تصبحين على خير 29 00:01:25,600 --> 00:01:26,770 !كازوما 30 00:01:27,290 --> 00:01:29,270 .حصلنا على القصر 31 00:01:29,860 --> 00:01:34,280 حللنا المسألة التي كانت تقلقنا أكثر من أي .شيء آخر، النجاة خلال الشتاء 32 00:01:34,620 --> 00:01:37,030 ...ولكن لدينا مشاكل أخرى عديدة لحلها 33 00:01:37,300 --> 00:01:40,030 !يا إلهي، ما بالك؟ 34 00:01:57,950 --> 00:02:00,300 ما الذي تفعلانه هنا؟ 35 00:02:01,800 --> 00:02:04,560 .هذا أنت يا كازوما؟ لا تخفني هكذا 36 00:02:05,350 --> 00:02:09,560 .هؤلاء هما كيث وداست، مغامران تعرفت عليهما مؤخرًا 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,610 .أنتما خفتما بشكلٍ مبالغٍ فيه 38 00:02:11,610 --> 00:02:13,940 هل يوجد شيءٌ هناك بالمناسبة؟ 39 00:02:17,740 --> 00:02:21,320 .هذا سرٌّ بين المغامرين الرجال فقط 40 00:02:21,320 --> 00:02:21,910 ...حسنًا 41 00:02:21,910 --> 00:02:24,080 هل سمعت بشأن المتّجر الذي يُدار بواسطة الشيطانات سرًّا 42 00:02:24,080 --> 00:02:27,500 الذي يجعلك تحظى بأحلامٍ لطيفة؟ 43 00:02:29,580 --> 00:02:31,000 .أطلعاني على التفاصيل 44 00:02:44,260 --> 00:02:48,040 !كونوسوبا: بركةٌ لهذا العالم الرّائع 45 00:02:48,040 --> 00:02:56,070 !كونوسوبا: بركةٌ لهذا العالم الرّائع 46 00:03:17,210 --> 00:03:20,220 الحلقة 9 47 00:03:17,210 --> 00:03:20,220 [بركة الإله في هذا المتّجر الرائع] 48 00:04:18,400 --> 00:04:22,240 .أنا متأكدٌ أني لم أكن لآتيَ لهذا المتجر لو كنت لوحدي 49 00:04:23,110 --> 00:04:24,570 !مرحبًا 50 00:04:25,160 --> 00:04:26,320 .تفضلوا من هنا 51 00:04:26,690 --> 00:04:28,080 .نعم 52 00:04:28,580 --> 00:04:30,120 .من هنا من فضلكما يا رفيقيْه 53 00:04:30,120 --> 00:04:31,160 !حا-حاضر 54 00:04:31,160 --> 00:04:32,200 ...نعم 55 00:04:34,580 --> 00:04:36,710 .انتظر قليلاً من فضلك 56 00:04:45,590 --> 00:04:46,740 ...أنت 57 00:04:48,400 --> 00:04:50,810 .مرحبًا بك في بوّابات الجحيم 58 00:04:50,810 --> 00:04:53,830 .افعل ما بوسعك أيها المتهوّر 59 00:04:53,810 --> 00:04:55,310 .حـ-حسنًا 60 00:04:56,080 --> 00:04:57,630 .لا يمكنني الانتظار 61 00:04:58,860 --> 00:05:01,320 المهنة... حرفي حياكة؟ 62 00:05:01,680 --> 00:05:02,390 ماذا؟ 63 00:05:02,390 --> 00:05:04,280 !لم يكن مغامرًا؟ 64 00:05:04,720 --> 00:05:05,610 سيّدي؟ 65 00:05:06,410 --> 00:05:07,440 سيّدي؟ 66 00:05:07,450 --> 00:05:08,370 .نـ-نعم 67 00:05:09,450 --> 00:05:12,370 هل هذه هي المرة الأولى لك في متجرنا يا سيّدي؟ 68 00:05:12,370 --> 00:05:13,370 .نـ-نعم 69 00:05:13,930 --> 00:05:15,410 .سأشرح لك إذًا 70 00:05:15,410 --> 00:05:16,280 .افعلي من فضلك 71 00:05:16,280 --> 00:05:17,750 نحن الشيطانات أنشأنا 72 00:05:17,750 --> 00:05:21,980 .علاقةً متبادلة المنفعة مع المغامرين الرجال في هذه المدينة 73 00:05:21,650 --> 00:05:22,280 .نعم 74 00:05:21,960 --> 00:05:25,840 يعيش الكثير من المغامرين في الإسطبلات، أليس كذلك؟ 75 00:05:25,580 --> 00:05:26,190 .نعم 76 00:05:25,840 --> 00:05:29,430 .لذا أعتقد أنّ الرجال لديهم كبتٌ بطرقٍ مختلفة 77 00:05:29,430 --> 00:05:32,060 ولكن، لا يمكنهم فعل شيءٍ حيال ذلك 78 00:05:32,060 --> 00:05:34,270 .بما أنّ هنالك مغامرون آخرون نائمون بجانبهم 79 00:05:35,610 --> 00:05:38,330 ...ليس هناك شيءٌ أشعر بالذنب لأجله، ولكن 80 00:05:38,310 --> 00:05:41,150 !نعم، لا يوجد ما قد يجعلني أشعر بالذّنب حيال هذا 81 00:05:41,310 --> 00:05:42,280 ،مع ذلك 82 00:05:42,270 --> 00:05:45,490 ،إن حاول أحدٌ أن يفعل شيئًا ما لفتاةٍ مغامرةٍ تنام بجانبه 83 00:05:45,490 --> 00:05:49,410 فسيلاحظ المغامرون الآخرون ذلك فورًا .ويضربونه ضربًا مبرحًا 84 00:05:50,200 --> 00:05:53,740 أو من الممكن أنّ الشخص الذي حاول أن يعبث معه 85 00:05:53,740 --> 00:05:56,660 .يقطع -ذلك- الشيء بخنجرٍ مخفي 86 00:05:56,660 --> 00:05:59,420 هل هناك أشخاصٌ واجهوا ذلك المصير؟ 87 00:06:00,500 --> 00:06:01,170 ،ولهذا 88 00:06:01,170 --> 00:06:06,170 نقوم نحن الشيطانات بجعل المغامرين .يشاهدون أحلامًا منعشة 89 00:06:06,920 --> 00:06:09,680 ،ينتهي بنا الحال بأخذ القليل من نشاطك 90 00:06:09,680 --> 00:06:11,090 ولكن بالطبع، نقوم بذلك بشكل متوازن 91 00:06:11,090 --> 00:06:13,680 لنحرص على عدم التدخل بمغامراتك .أو حياتك اليوميّة 92 00:06:15,890 --> 00:06:19,270 !رائع! رائعٌ للغاية 93 00:06:19,270 --> 00:06:21,560 إن كان بإمكان الجميع أن يعيشوا حالة ،ثابتة من الشعور الرائع 94 00:06:21,560 --> 00:06:23,690 !فلن تكون هناك حروب 95 00:06:23,690 --> 00:06:28,700 ضع طلبك للحلم الّذي ترغب به .في ورقة الاستطلاع هذه من فضلك 96 00:06:29,910 --> 00:06:31,700 هناك اختياراتٌ 97 00:06:31,700 --> 00:06:35,950 ...لحالة الزّبون وجنسه ومظهره في الحلم 98 00:06:35,940 --> 00:06:37,680 ما هذه؟ 99 00:06:37,660 --> 00:06:41,330 ."إنها طلبات مثل "أريد أن أكون ملكًا أو بطلاً 100 00:06:41,340 --> 00:06:44,800 .لدينا زبائن يريدون التجربة من منظور النساء أيضًا 101 00:06:45,480 --> 00:06:47,110 هكذا إذًا؟ 102 00:06:48,110 --> 00:06:50,560 هناك زبائنٌ يتمنون العودة إلى ريعان شبابهم 103 00:06:51,010 --> 00:06:55,690 .ويتم مضايقتهم من قِبل المغامرات القويّات 104 00:06:57,550 --> 00:07:01,040 هل رجال هذه المدينة على ما يرام؟ 105 00:07:01,980 --> 00:07:04,540 ماذا عن "إعدادات الرفيق" هذه؟ 106 00:07:04,540 --> 00:07:06,400 إلى أي حد يمكن إعداد الرفيق؟ 107 00:07:06,780 --> 00:07:10,360 شخصيته وطريقة كلامه ومظهره .وما إلى ذلك، بل حتّى كميّة حبّه لك 108 00:07:10,380 --> 00:07:12,170 ،يمكن أن يكون أي شيء أو أي أحد 109 00:07:12,170 --> 00:07:14,660 .سواءً يتواجد في الحياة الحقيقيّة أم لا 110 00:07:14,930 --> 00:07:16,250 !حقًّا؟ 111 00:07:16,640 --> 00:07:17,910 .حقًّا 112 00:07:17,910 --> 00:07:20,830 إذًا، فتاةٌ مشهورةٌ ما أو فتاةٌ قريبة منّي 113 00:07:20,830 --> 00:07:22,920 وحتى زوجات افتراضيّات ثنائيات الأبعاد ممكنات؟ 114 00:07:22,920 --> 00:07:26,170 نعم. مع أنّي لا أعلم ماذا تقصد .بزوجات افتراضيّات ثنائيّات الأبعاد 115 00:07:27,250 --> 00:07:30,800 هل ستتسبب حقوق الحفظ الصوريّة إذا كان هنالك تشابه ما بمشاكل؟ 116 00:07:31,220 --> 00:07:33,800 .لا، إنّه حلمٌ قبل كل شيء 117 00:07:34,970 --> 00:07:36,760 !هذا صحيح 118 00:07:36,760 --> 00:07:41,060 قلتِ أنّه لا يوجد حدٌ لإعدادات عمر الرفيق أيضًا، أليس كذلك؟ 119 00:07:41,060 --> 00:07:43,400 ليس وكأنّي مهتمٌ بالسؤال تحديدًا .عن هذا النوع من الأشياء 120 00:07:43,400 --> 00:07:45,060 ...كيف أصيغ ذلك 121 00:07:45,060 --> 00:07:46,570 .لا يوجد 122 00:07:46,570 --> 00:07:48,110 .اختر ما تفضّله من فضلك 123 00:07:48,980 --> 00:07:51,650 أ-ألا بأس بذلك؟ 124 00:07:51,650 --> 00:07:54,530 أليس هناك حدودٌ وأشياء كهذه؟ 125 00:07:54,530 --> 00:07:57,530 .لا بأس، إنه حلمٌ قبل كل شيء 126 00:07:57,530 --> 00:07:59,790 !صحيح 127 00:07:59,790 --> 00:08:02,460 !نعم، لا توجد مشكلة إن كان حلمًا 128 00:08:02,460 --> 00:08:03,540 !مذهل 129 00:08:03,540 --> 00:08:07,040 !خدمة أحلام الشيطانات الإباحية هي الأفضل 130 00:08:07,240 --> 00:08:10,990 احرص على ألّا تشرب بإفراط هذه الليلة من فضلك، حسنًا؟ 131 00:08:10,960 --> 00:08:14,550 .لن يمكننا أن نُريك أي حلم إن كنت مستغرقًا جدًّا بالنوم 132 00:08:14,550 --> 00:08:16,510 !حسنًا، مفهوم 133 00:08:16,840 --> 00:08:19,060 !كو-نوسوبا 134 00:08:19,760 --> 00:08:21,140 .لقد عدت 135 00:08:26,570 --> 00:08:30,580 !ابتهج يا كازوما! عشاء اليوم رائع 136 00:08:30,580 --> 00:08:32,030 !إنه سلطعون! سلطعون 137 00:08:32,030 --> 00:08:35,490 .أرسلته عائلتي لتهنأتنا بالانتقال 138 00:08:36,040 --> 00:08:38,450 ،إنّه سلطعونٌ أحمرٌ رخامي ذو جودةٍ عاليةٍ جدًّا 139 00:08:38,450 --> 00:08:41,140 !وأتى معه أيضًا هذا الشراب من النوعيّة الفاخرة 140 00:08:41,120 --> 00:08:42,620 يقولون إنّها طريقتهم لشكر 141 00:08:42,620 --> 00:08:45,750 !مجموعتها على الاعتناء بابنتهم دائمًا 142 00:08:46,040 --> 00:08:49,340 يصعب عليّ تصديق أنّي أنظر !إلى السلطعون الأحمر الرخامي 143 00:08:49,360 --> 00:08:52,840 لم أكن مسرورةً أنّي انضممت إلى هذه المجموعة .من قبل أكثر ممّا أنا مسرورةٌ اليوم 144 00:08:53,220 --> 00:08:54,880 هل هو بهذه الجودة العالية؟ 145 00:08:55,230 --> 00:08:56,450 !بالطبع 146 00:08:56,450 --> 00:08:58,170 إن أخبرتني بأنّي أستطيع تناول هذا السلطعون 147 00:08:58,170 --> 00:09:00,990 ،في مقابل كتم نفسي عن استخدام سحر الانفجار لليوم 148 00:09:00,990 --> 00:09:02,990 ،فسأكتم نفسي بسعادة 149 00:09:02,990 --> 00:09:05,720 !وأطلق سحري الانفجاري بعد أن آكل 150 00:09:05,720 --> 00:09:07,690 !إنّه بهذه الجودة العالية 151 00:09:08,150 --> 00:09:09,860 هذا مذهـ— ماذا؟ 152 00:09:10,660 --> 00:09:12,620 ماذا قلتِ في النهاية؟ 153 00:09:27,220 --> 00:09:28,340 .ابتلاع 154 00:09:37,020 --> 00:09:38,190 !لا 155 00:09:38,850 --> 00:09:40,390 !لا أستطيع إيقاف نفسي 156 00:09:42,400 --> 00:09:43,390 !تكسير 157 00:09:44,400 --> 00:09:45,140 !تكسير 158 00:09:46,140 --> 00:09:46,770 !تكسير 159 00:09:50,140 --> 00:09:51,400 !كازوما، كازوما 160 00:09:51,690 --> 00:09:53,070 .أعطني بعض النار 161 00:09:53,070 --> 00:09:56,860 .سأعلّمك طريقةً شهية لشرب هذا الآن 162 00:09:57,200 --> 00:09:58,530 ."تفضلي، "إحراق 163 00:10:00,870 --> 00:10:04,410 ...ضع قشرة مليئة بأحشاء السلطعون هنا فقط 164 00:10:09,130 --> 00:10:10,740 .إنها على وشك أن تكون جاهزة 165 00:10:17,680 --> 00:10:18,930 .ابتلاع 166 00:10:19,130 --> 00:10:20,680 .أ-أنا أيضًا 167 00:10:23,640 --> 00:10:25,180 !هذا فخ 168 00:10:25,180 --> 00:10:27,600 !تلك الآنسة الشيطانة أخبرتني، أليس كذلك؟ 169 00:10:25,890 --> 00:10:27,810 .هذه فكرةٌ ذكيّة 170 00:10:27,600 --> 00:10:30,650 لن أتمكن من رؤية الأحلام إن شربت !كثيرًا واستغرقت بالنوم 171 00:10:27,810 --> 00:10:30,310 !أليس كذلك؟! كما هو متوقعٌ منّي 172 00:10:30,310 --> 00:10:30,940 !نعم 173 00:10:31,190 --> 00:10:34,320 أكوا، أكوا، كيف هو مذاقه؟ 174 00:10:31,760 --> 00:10:34,690 .ألن تشرب؟ سأشرب أنا أولاً إذًا 175 00:10:34,940 --> 00:10:38,280 .اهدأ، أنا رجلٌ يمكنه ضبط نفسه 176 00:10:35,040 --> 00:10:37,730 —دعيني أفكّر، إن كان علي القول، فإنّه 177 00:10:38,280 --> 00:10:42,120 !رجلٌ يمتلك إرادةً حديديّة مع قوة التّحمّل 178 00:10:45,720 --> 00:10:48,080 !هذا لذيذٌ بالفعل. لذيذٌ حقًّا 179 00:10:48,080 --> 00:10:50,960 !لا تسمح لهنّ بإغوائك! لن أَنْغَوِ 180 00:10:50,960 --> 00:10:53,630 !أنا متأكدٌ أنّي لن أتوقف إن تذوقته 181 00:10:53,620 --> 00:10:54,890 !أعطيني أنا أيضًا القليل من فضلك 182 00:10:54,890 --> 00:10:56,990 !ما الضرر؟ اليوم فقط 183 00:10:57,010 --> 00:11:00,430 لا، سمعت أنّه تختفين إن بدأتِ .الشرب في طفولتك 184 00:11:00,420 --> 00:11:03,690 ،اشربي! أنا في مزاجٍ رائعٍ الآن 185 00:11:03,680 --> 00:11:06,470 لذا سأريكم إزاحة الستار العظمى !لواحدةٍ من خدعي للحفلات 186 00:11:06,770 --> 00:11:07,890 ...خدعة الأصابع 187 00:11:07,890 --> 00:11:10,850 !إنّها القلعة المتحركة، المُدمّر 188 00:11:12,230 --> 00:11:14,560 !هـ-هذا الشكل والهئية والحركة 189 00:11:14,550 --> 00:11:16,230 !إنّه المُدمّر حقًّا 190 00:11:16,230 --> 00:11:18,110 !لا أصدّق أنّه يمكنكِ تقليد تلك التحركات 191 00:11:18,610 --> 00:11:21,570 !ما هو هذا المُدمّر؟ 192 00:11:21,590 --> 00:11:24,090 !افعليها مرةً أخرى يا أكوا، مرةً أخرى 193 00:11:24,070 --> 00:11:26,790 الفن هو شيءٌ لا يمكنني عرضه .لأنك توسلتِ فقط 194 00:11:26,790 --> 00:11:31,160 إنّه شيء يُقدّم نفسه بشكلٍ .مستقل عندما تأمر روحي بذلك 195 00:11:31,870 --> 00:11:33,360 ما الخطب يا كازوما؟ 196 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 هل الطعام الذي أرسلته عائلتي لا يلائم ذوقك؟ 197 00:11:36,540 --> 00:11:39,300 .لا! هذا السلطعون لذيذٌ جدًّا 198 00:11:39,300 --> 00:11:43,590 لقد شربت مع بعض رفقائي ظهر اليوم .ولا أعتقد أنّي أستطيع الشرب أكثر 199 00:11:43,600 --> 00:11:44,970 .غدًا، سأشرب غدًا 200 00:11:46,900 --> 00:11:47,930 .فهمت 201 00:11:48,480 --> 00:11:51,730 !توقفي! لا تبتسمي بهذه الابتسامة الصافية 202 00:11:52,350 --> 00:11:56,440 !إنّك لا تتفوهين عادةً إلاّ بأشياء فظيعة تخفيني تمامًا 203 00:11:56,840 --> 00:11:59,490 .كُل كثيرًا إذًا على الأقل 204 00:11:59,490 --> 00:12:00,990 .إنه تقديري على كل شيء 205 00:12:01,200 --> 00:12:03,900 ...أشعر بالذنب قليلاً 206 00:12:04,490 --> 00:12:05,900 .صحيح 207 00:12:05,900 --> 00:12:09,340 .عليّ الشرب مع الجميع ونسيان ذلك الحلم وحسب 208 00:12:09,790 --> 00:12:11,960 .انظر لوجوه حلفائي هنا 209 00:12:11,960 --> 00:12:14,500 !فكّر بما هو أهم 210 00:12:14,780 --> 00:12:18,460 .نعم، لم يكن هناك ما أقلق بشأنه أبدًا منذ البداية 211 00:12:22,590 --> 00:12:24,840 ،حسنًا إذًا، الوقت مُبكّر 212 00:12:24,850 --> 00:12:26,760 .ولكنّي سأذهب للنوم 213 00:12:27,140 --> 00:12:28,470 .تصبحن على خير جميعًا 214 00:12:29,060 --> 00:12:30,770 !كونوسوبا 215 00:12:35,310 --> 00:12:37,650 .سحقًا، قلبي ينبض بسرعة الآن 216 00:12:37,670 --> 00:12:40,300 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 217 00:12:41,990 --> 00:12:44,610 أنا متوترٌ جدًّا ومتلهّف ومثارٌ لدرجة !أنّي لا أستطيع النوم 218 00:12:55,540 --> 00:12:57,670 ،سيجعلونني أرى حلمًا فحسب 219 00:12:57,680 --> 00:12:59,510 .ولكن الآداب مهمّة 220 00:13:15,730 --> 00:13:17,980 انطفأ الفانوس؟ 221 00:13:22,070 --> 00:13:24,320 ...لا، لا، لا! لحظة 222 00:13:24,690 --> 00:13:27,950 .شعرت بالنعاس وأغمضت عينيّ قبل قليل 223 00:13:27,970 --> 00:13:30,370 ...ذلك يعني أنّ هذا 224 00:13:31,400 --> 00:13:32,730 !حلم؟ 225 00:13:35,660 --> 00:13:38,790 —القمر جميلٌ حقًّا اللّيـ 226 00:13:41,830 --> 00:13:43,090 .مرحبًا 227 00:13:49,860 --> 00:13:53,230 ...ما-ما... ما-ما-ما 228 00:13:56,980 --> 00:14:01,520 لطالما تخيّلت أنّ لديها جسدًا .مثيرًا، ولكنّه أفضل ممّا توقعت 229 00:14:03,070 --> 00:14:06,360 قد تكون مُعدلة لتعجب بي، بفضل ...إلى خدمات الشيطانات 230 00:14:06,360 --> 00:14:07,950 —أ-أنت، كازو 231 00:14:10,600 --> 00:14:12,200 ما الخطب يا داركنس؟ 232 00:14:16,820 --> 00:14:18,200 .أسرعي إلى هنا 233 00:14:19,350 --> 00:14:20,960 .يمكنكِ البدء بغسيل ظهري 234 00:14:21,300 --> 00:14:23,370 ماذا؟ 235 00:14:26,220 --> 00:14:28,760 ما ردة الفعل هذه؟ 236 00:14:28,760 --> 00:14:30,430 .إنّها لطيفةٌ ومنعشةٌ بطريقةٍ ما 237 00:14:30,430 --> 00:14:33,740 ولكن، لماذا أنتِ من ظهر في حلمي؟ 238 00:14:34,140 --> 00:14:37,390 ربما لم يكن ينبغي أن أكتب أنّي أردت .امرأةً جميلة أكبر سنًّا وبجسد جذّاب 239 00:14:37,390 --> 00:14:40,650 ما-ما الذي تتحدث بشأنه؟ 240 00:14:40,360 --> 00:14:41,380 هل هذا غريب؟ 241 00:14:40,650 --> 00:14:44,610 لا، أنا... حسنًا، لديّ الكثير من الأسئلة ،لدرجة أنّ مخي لا يستطيع ماجراة ما يحدث 242 00:14:42,650 --> 00:14:43,900 ماذا قد يكون؟ 243 00:14:44,610 --> 00:14:47,940 ،مثل لماذا أنت بغاية الهدوء، بشأن غسل ظهرك 244 00:14:47,940 --> 00:14:50,660 ..وماذا تقصد بحلمك، وام الغاية من كلّ هذا 245 00:14:50,660 --> 00:14:54,280 .تمثيل أنّه يصعب الحصول عليكِ لم يكن جزءًا من الإعداد 246 00:14:54,280 --> 00:14:59,120 .لا، لقد كتبت أنّي أردت امرأةً أكبر وخجولة وغير خبيرة 247 00:14:59,120 --> 00:15:00,470 .أعتقد أنّ هذا مناسبٌ إذًا 248 00:15:01,010 --> 00:15:01,880 ماذا؟ 249 00:15:01,880 --> 00:15:05,250 ،ما باليد حيلة أنّك مُعدةٌ لتكوني غير خبيرة 250 00:15:06,260 --> 00:15:07,760 .ولكن أسرعي بالاعتناء بظهري من فضلك 251 00:15:07,760 --> 00:15:09,670 ...أ-أنا 252 00:15:09,670 --> 00:15:14,140 هل يُفترض أن يكون غسلي لظهرك بهذا الوضع شيئًا طبيعيًّا؟ 253 00:15:14,140 --> 00:15:17,300 !أسرعي! لا يمكنني التحمل، من جميع النواحي 254 00:15:17,310 --> 00:15:18,810 ...أ-أ-أنت 255 00:15:18,800 --> 00:15:21,580 هل تفهم ما الذي يجري الآن؟ 256 00:15:21,580 --> 00:15:23,400 ...إن علمت أكوا أو ميغومين بهذا 257 00:15:24,480 --> 00:15:27,570 ربما يمكننا المشاركة جميعًا معًا عندما يحدث ذلك؟ 258 00:15:28,320 --> 00:15:32,200 !هنالك خطبٌ ما بك! هنالك خطبٌ ما بك اليوم حقًّا 259 00:15:32,490 --> 00:15:35,700 أنتِ مزعجةٌ منذ بضع الوقت، كم الساعة باعتقادك؟ 260 00:15:35,700 --> 00:15:37,790 !فكّري كم أنّك تزعجين الجيران 261 00:15:37,790 --> 00:15:39,910 .هنالك حدٌّ أدنى للحس العام 262 00:15:39,910 --> 00:15:44,170 قول شيءٍ عاقلٍ بهذه الحالة لن يكون ذا !منفعةٍ أبدًا عند هذه النقطة 263 00:15:44,750 --> 00:15:47,540 هل هي أنا؟ هل هي أنا التي لا تمتلك حسًا عامًا؟ 264 00:15:47,540 --> 00:15:48,920 هل أنا الغريبة؟ 265 00:15:48,920 --> 00:15:51,710 .إنك دائمًا غريبة عمومًا 266 00:15:52,050 --> 00:15:55,550 هذا حلم، لذا أعتقد أنّه لا مشكلة إن .أصدرتِ بعض الإزعاج 267 00:15:55,850 --> 00:15:56,680 .حسنًا 268 00:15:57,130 --> 00:15:58,430 .أعتمد عليكِ إذًا 269 00:16:09,300 --> 00:16:11,110 لماذا يحصل هذا؟ 270 00:16:11,110 --> 00:16:14,040 ولكن، من المثير للشفقة أنّ غريزتي 271 00:16:14,040 --> 00:16:17,360 .تمنعني من المقاومة عندما تأمرني بوقاحةٍ شديدة 272 00:16:17,360 --> 00:16:19,630 .هذا مُنعشٌ بطرقٍ كثيرة 273 00:16:19,630 --> 00:16:22,210 ،أنا الذي يتراجع عادةً من تعليقاتك 274 00:16:22,210 --> 00:16:25,350 .ومن اللطيف رؤيتكِ خجولةً ومرتبكة كتغيير 275 00:16:25,330 --> 00:16:27,630 ...أ-أ-أنت 276 00:16:27,620 --> 00:16:31,170 !إنك تتحدث كعجوزٍ ما اليوم 277 00:16:31,170 --> 00:16:33,310 ه-هيّا، أليس هذا كافيًا؟ 278 00:16:33,300 --> 00:16:35,970 هـ-هل يمكنني المغادرة الآن؟ 279 00:16:36,200 --> 00:16:38,260 !لا تكوني غبيّة 280 00:16:38,260 --> 00:16:39,990 ،أعلم أنّي أعددتك لتكوني غير خبيرة 281 00:16:39,970 --> 00:16:42,020 ولكن ألا تعلمين ما الّذي يحدث بعد هذا في العادة؟ 282 00:16:42,020 --> 00:16:43,640 .ستنشّفينني بعد هذا دون استعمال المنشفة 283 00:16:44,270 --> 00:16:45,850 !هذا غريب 284 00:16:45,850 --> 00:16:49,110 ...مهما كنت غير خبيرة، هذا قطعًا 285 00:16:49,310 --> 00:16:50,790 ...أسرعي 286 00:16:49,890 --> 00:16:51,820 ...حقًّا 287 00:16:52,810 --> 00:16:54,070 ...غريب 288 00:16:54,070 --> 00:16:55,610 ...أسرعي 289 00:16:57,190 --> 00:16:59,800 !أسرعي 290 00:17:04,580 --> 00:17:07,170 !أيّها الدّخيل! أظهر نفسك 291 00:17:07,170 --> 00:17:09,090 !يا رفاق، يوجد دخيل في هذا القصر 292 00:17:09,090 --> 00:17:09,720 ماذا؟ 293 00:17:09,720 --> 00:17:10,840 صوت أكوا؟ 294 00:17:10,840 --> 00:17:13,840 !لم أكتب أي تأخيرات عند هذا الجزء 295 00:17:13,840 --> 00:17:16,090 !إنها تعترض طريقي حتى في أحلامي 296 00:17:16,090 --> 00:17:17,830 !سأذهب لأشتكي 297 00:17:17,840 --> 00:17:19,600 !كا-كازوما؟ 298 00:17:20,720 --> 00:17:22,770 !يا أكوا 299 00:17:23,010 --> 00:17:24,140 !انظر، انظر 300 00:17:24,140 --> 00:17:27,730 تم القبض على دخيلة في حاجزي ...وهي غير قادرة على الحركة الآن 301 00:17:28,110 --> 00:17:29,770 !لدينا شخصٌ مشبوه آخر هنا 302 00:17:29,770 --> 00:17:31,110 !من تدعين بمشبوه؟ 303 00:17:33,440 --> 00:17:36,240 ماذا؟ شيطانة؟ 304 00:17:36,700 --> 00:17:40,490 !قُبض على هذه الشيطانة في حاجزي وشُلّت حركتها 305 00:17:40,490 --> 00:17:43,160 .لا بد وأنّها كانت تسعى خلفك يا كازوما 306 00:17:43,920 --> 00:17:46,960 .هذا غريب، غريبٌ حقًّا 307 00:17:46,960 --> 00:17:50,760 ...أعني، أنّي كنت بالحمّام للتو وصادفت داركنس 308 00:17:51,170 --> 00:17:53,790 !سأقوم بتطهير شيطاني بسرعة كبيرة 309 00:17:53,790 --> 00:17:55,550 !أحسني التصرف ودعينا ندمرك 310 00:17:57,300 --> 00:17:59,300 هل رضختِ؟ 311 00:17:59,300 --> 00:18:02,220 سأقوم باستخدام مضاد شياطين —قوي غير اعتيادي 312 00:18:02,220 --> 00:18:02,730 ماذا؟ 313 00:18:06,550 --> 00:18:07,310 ماذا؟ 314 00:18:09,160 --> 00:18:10,060 .اهربي 315 00:18:10,910 --> 00:18:12,440 .ل-لكن 316 00:18:12,440 --> 00:18:13,540 ما الذي تفعله؟ 317 00:18:13,520 --> 00:18:16,780 !إنها شيطانة أتت إلى هنا لسرقة نشاطك 318 00:18:16,800 --> 00:18:18,770 هل أنت مجنونٌ يا كازوما؟ 319 00:18:19,920 --> 00:18:22,660 سيّدي، إنّ هذا بسبب عدم خبرتي 320 00:18:22,660 --> 00:18:25,810 .وفشلي بالاقتحام الذي تسبب بحدوث هذا 321 00:18:25,810 --> 00:18:28,700 .لا يمكنك إذلال نفسك 322 00:18:28,710 --> 00:18:30,710 ،سأقبل أن تتم إبادتي 323 00:18:30,700 --> 00:18:32,920 .لذا تظاهر أنّك لا تعرف شيئًا 324 00:18:35,040 --> 00:18:36,420 سيّدي؟ 325 00:18:36,420 --> 00:18:37,940 ما الذي تنوي فعله؟ 326 00:18:37,940 --> 00:18:39,730 ليس هناك فرصةٌ لجعل إلهة مثلي 327 00:18:39,730 --> 00:18:42,510 .تترك تلك الشيطانة تهرب 328 00:18:42,850 --> 00:18:45,550 ،إن كنت لا تريد أن نوسعك ضربًا يا كازوما 329 00:18:45,550 --> 00:18:47,430 .فتنحى جانبًا 330 00:18:50,430 --> 00:18:54,190 !تم سحر كازوما بواسطة هذه الشيطانة ويتم التحكم به 331 00:18:54,190 --> 00:18:57,780 !كان يتصرف بغرابة قبل قليل 332 00:18:57,780 --> 00:19:02,120 إنه يتفوه بأشياء كالأحلام والإعدادات .وما إلى ذلك، لذا أنا متأكدة 333 00:19:02,120 --> 00:19:05,490 ...جعلتني أمر بكل هذا الخزي أيتها الشيطانة اللعينة 334 00:19:05,500 --> 00:19:06,700 !سأقتلك 335 00:19:07,190 --> 00:19:09,820 ،قد تكون ظريفةً يا كازوما ولكنها تبقى شيطانة 336 00:19:09,820 --> 00:19:11,200 .وحش 337 00:19:11,200 --> 00:19:12,710 هل جُنّ جنونك؟ 338 00:19:13,410 --> 00:19:14,350 .اذهبي 339 00:19:15,330 --> 00:19:15,960 ...ولكن 340 00:19:16,560 --> 00:19:21,210 .يبدو أنّه علي تسوية الأمور مع كازوما هنا والآن 341 00:19:21,210 --> 00:19:23,380 ،بعد أن أسحقك 342 00:19:23,380 --> 00:19:26,600 .سأقوم بتأدية الطقوس الأخيرة لهذه الشيطانة 343 00:19:31,990 --> 00:19:33,230 .حسنًا 344 00:19:39,650 --> 00:19:42,990 .هنالك أشياء يجب عليّ حمايتها مهما كان 345 00:19:45,990 --> 00:19:47,740 !أظهرنَ لي ما لديكنّ 346 00:19:58,250 --> 00:20:00,720 هربت الشيطانة إذًا؟ 347 00:20:01,380 --> 00:20:02,510 !سأقوم برش بعض الملح 348 00:20:03,770 --> 00:20:04,760 !كونوسوبا 349 00:20:05,720 --> 00:20:07,260 اليوم التالي 350 00:20:10,270 --> 00:20:11,020 ...تحديق 351 00:20:15,020 --> 00:20:18,270 .تحدّثي إليّ وحسب 352 00:20:18,260 --> 00:20:20,980 إضافةً إلى ذلك، أعتقد أنّك جزءٌ من المشكلة 353 00:20:20,980 --> 00:20:23,470 .بما أنّك تبعتِ الجو المحيط أيضًا 354 00:20:28,230 --> 00:20:32,960 لا تتذكر ما حدث ليلة أمس حقًّا، أليس كذلك؟ 355 00:20:33,570 --> 00:20:37,760 لا تمتلك أي ذكرى عنها بما أنّك كنت تحت تحكم 356 00:20:37,760 --> 00:20:39,210 تلك الشيطانة، أليس كذلك؟ 357 00:20:39,420 --> 00:20:42,650 .نعم، لا أتذكر مع الأسف 358 00:20:42,650 --> 00:20:44,840 .كل ما أعرفه هو أنّي حظيت بحلمٍ لطيف 359 00:20:45,430 --> 00:20:48,180 .فـ-فهمت، حسنٌ إذًا 360 00:20:49,880 --> 00:20:51,930 .حسنًا، ما باليد حيلة 361 00:20:51,930 --> 00:20:53,370 .إنها كحادثة 362 00:20:53,350 --> 00:20:54,850 لِمَ لا أنساها أنا أيضًا؟ 363 00:20:55,620 --> 00:20:59,340 ...لقد كنت تحت تحكم شيطانة ليلة أمس 364 00:21:00,070 --> 00:21:01,650 !هذا ما جعلت الأمر يبدو عليه 365 00:21:01,650 --> 00:21:03,570 ،قُدّم لي تفسيرٌ ملائم على طبق من ذهب 366 00:21:03,570 --> 00:21:04,820 .لذا سأتماشى معه أيضًا 367 00:21:05,860 --> 00:21:10,280 ،ولكن، لقد كنتَ متعجرفًا ذلك الوقت، ومخيفًا قليلاً 368 00:21:10,280 --> 00:21:12,370 .ولكن لم يكن سيّئًا 369 00:21:12,370 --> 00:21:14,790 مع أنّه لم يكن مقبولاً أن تُقنعني 370 00:21:14,790 --> 00:21:17,330 ...بما يحلو لك فقط لأنّي كنت أجهله 371 00:21:17,330 --> 00:21:21,840 .ليس وكأنّكِ امرأةٌ غير خبيرة 372 00:21:21,840 --> 00:21:23,910 .لذا حسّني من حسكِ العام قليلاً 373 00:21:23,910 --> 00:21:24,950 ماذا؟ 374 00:21:24,920 --> 00:21:29,140 علاوةً على ذلك، لا يمكنني تخيّل أنّ ما حصل .هذه المرة كان خطئي على الإطلاق 375 00:21:29,600 --> 00:21:33,390 لقد أضأت الفانوس ووضعت إشارةً .تقول أنّ الحمام مشغول 376 00:21:33,600 --> 00:21:36,350 من قام بخداعنا هكذا؟ 377 00:21:36,900 --> 00:21:40,780 أنت تتذكر ليلة البارحة، أليس كذلك؟ 378 00:21:40,770 --> 00:21:45,030 هل كانت تلك الأفعال بسبب !تحكم الشيطانة بك حقًّا؟ 379 00:21:45,030 --> 00:21:46,860 !يا كازوما 380 00:21:49,190 --> 00:21:51,970 !تحذير المُدمّر! تحذير المُدمّر 381 00:21:52,330 --> 00:21:56,580 ،القلعة المتحرّكة المعروفة بالمُدمّر !تتقدم نحو هذه المدينة حاليًّا 382 00:21:56,990 --> 00:21:57,640 !ماذا؟ 383 00:21:57,640 --> 00:21:59,360 ماذا؟ المُدمّر؟ 384 00:23:29,970 --> 00:23:40,210 !فيها المبالغ القلعة لهذه أخير حريقٌ 385 00:23:29,970 --> 00:23:40,230 دليل ومذكّرة الفرسان، المقالة 20 .لا يجب على الفارس ترك حلفائه خلفه ويهرب أبدًا، مهما كان العدو قويًا .كتحذيرٍ إضافي، لا يمكنك أن ترغب بأذى جسدي إطلاقًا، أو أن تستقبل رضًا جنسيًّا امتلاك أفكارٍ كهذه غير طبيعيٍ أبدًا، وسواءً كنت فارسًا أم لا، إنّه من أحقر .الأفعال التي يمكن أن تفعلها ككائنٍ بشري 386 00:23:29,970 --> 00:23:40,250 الحلقة 10 35321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.