All language subtitles for Ko to tamo peva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,264 --> 00:00:07,215 WHO IS SINGING THERE 2 00:00:52,159 --> 00:00:57,848 5. April 1941. Somewhere in Serbia... 3 00:00:59,439 --> 00:01:02,978 Sun is rising 4 00:01:03,813 --> 00:01:07,346 On Saturday 5 00:01:09,201 --> 00:01:12,863 Voice is coming 6 00:01:13,114 --> 00:01:16,693 From away 7 00:01:18,399 --> 00:01:22,864 Poor people from around 8 00:01:24,212 --> 00:01:31,695 Wait for the sun to come 9 00:01:43,623 --> 00:01:46,645 To Belgrade, to Belgrade 10 00:01:47,198 --> 00:01:50,388 With Krstic Co. 11 00:01:50,750 --> 00:01:55,049 The people are getting ready 12 00:01:59,801 --> 00:02:01,757 They have all the reasons for travelling 13 00:02:01,817 --> 00:02:06,057 But luck have they not 14 00:02:10,650 --> 00:02:15,342 I am unfortunate 15 00:02:15,902 --> 00:02:19,277 Since I was kid 16 00:02:20,972 --> 00:02:24,866 With all my sorrow 17 00:02:25,839 --> 00:02:29,133 I sing songs 18 00:02:30,659 --> 00:02:34,833 I wish, oh my mother, 19 00:02:37,242 --> 00:02:44,909 That all this was only a dream. 20 00:03:50,550 --> 00:03:53,297 Oh little roses 21 00:03:53,917 --> 00:03:56,955 Hear the pain of my heart 22 00:03:58,289 --> 00:04:02,755 And cry with tears 23 00:04:04,213 --> 00:04:07,782 To soothe my sorrow. 24 00:04:36,617 --> 00:04:38,598 I bring a message from Krstic 25 00:04:38,633 --> 00:04:40,579 They have a flat tyre. - Really? 26 00:04:40,581 --> 00:04:42,220 They are lying! 27 00:04:42,256 --> 00:04:44,369 It is true, grendpa'. 28 00:04:44,509 --> 00:04:46,523 How do you know? 29 00:04:46,559 --> 00:04:49,041 Last time I missed audition because of them. 30 00:04:49,125 --> 00:04:52,258 Listen, tell them that they must respect the time table! 31 00:04:52,695 --> 00:04:56,199 If they said that they depart at 5, it must be at 5! Right! 32 00:04:56,277 --> 00:04:57,688 Not a minute more! 33 00:04:57,723 --> 00:04:59,952 It's none of my business. 34 00:05:15,591 --> 00:05:18,363 Excuse me, how much there is 'till the next bus stop? 35 00:05:18,704 --> 00:05:19,958 What next stop? 36 00:05:20,305 --> 00:05:23,827 I mean, if I go now, when will I get to the next stop? 37 00:05:24,220 --> 00:05:26,919 Man, you are crazy! THIS is a bus stop! 38 00:05:27,420 --> 00:05:31,512 The next stop is behind that wood. I guess around 5 km. 39 00:05:31,925 --> 00:05:33,598 I can't wait, who knows when will the bus. 40 00:05:33,679 --> 00:05:37,138 And maybe I catch something. Goodbye! 41 00:05:54,437 --> 00:05:56,440 Is it serious? 42 00:06:02,101 --> 00:06:03,332 Tuberculosis, isn't it?! 43 00:06:03,559 --> 00:06:06,545 They don't know what it is - 44 00:06:06,631 --> 00:06:08,512 But it seems there is no cure for me. 45 00:06:08,933 --> 00:06:10,797 You are young, you will make it. 46 00:06:11,012 --> 00:06:14,526 That's what makes me sad, I am so to say in best years. 47 00:06:14,717 --> 00:06:16,842 You have at least had enough of life. 48 00:06:17,184 --> 00:06:18,992 So I can die?! 49 00:06:19,171 --> 00:06:20,958 I didn't mean it that way. 50 00:06:21,293 --> 00:06:24,060 You rascal, God damn you! Get away from me! 51 00:07:02,422 --> 00:07:03,813 Please folks, easy! 52 00:07:04,859 --> 00:07:06,543 I beg you, easy! 53 00:07:06,831 --> 00:07:10,443 Excuse me, my lungs. - Forget excuses, I live of singing from lungs! 54 00:07:10,988 --> 00:07:12,107 Open it! 55 00:07:17,526 --> 00:07:19,428 Where? - Inside. 56 00:07:19,566 --> 00:07:22,670 Is the front doors for you? - The rear doors are closed. 57 00:07:23,553 --> 00:07:27,259 So it means you have to wait, not to run to the front. 58 00:07:34,072 --> 00:07:36,683 Aha! It will not make it, you know. 59 00:07:39,443 --> 00:07:41,824 Eh... thanks for telling me, I didn't know. 60 00:07:43,031 --> 00:07:44,716 Daddy! Should I let them in? 61 00:07:45,560 --> 00:07:48,143 Yes, son. 62 00:08:08,821 --> 00:08:09,948 Daddy, should we start? 63 00:08:10,539 --> 00:08:11,607 Drive, Misko! 64 00:08:12,559 --> 00:08:15,061 We are not going to travel together with gipsies?! 65 00:08:15,885 --> 00:08:18,354 Anyone who pays for ticket can travel. 66 00:09:00,777 --> 00:09:02,192 20 dinars. 67 00:09:05,891 --> 00:09:09,723 How can you charge so much? What is much is much, really! 68 00:09:10,098 --> 00:09:12,648 Who wants, here it is, who doesn't - The road is free! 69 00:09:13,136 --> 00:09:15,711 Old man. Old man! 70 00:09:16,805 --> 00:09:19,500 Don't touch me! - Conductor is calling you. 71 00:09:20,023 --> 00:09:21,730 Do you have the ticket? 72 00:09:21,830 --> 00:09:22,846 What ticket? 73 00:09:23,017 --> 00:09:24,249 AIRPLANE TICKET! 74 00:09:24,450 --> 00:09:26,150 IT'S NOT FUNNY, YOU KNOW! 75 00:09:27,756 --> 00:09:29,768 Who is singing there?! 76 00:09:32,126 --> 00:09:35,283 You hear me! I told you not to sing! Ha? 77 00:09:35,507 --> 00:09:37,688 You are talking to me? - Yes, you! 78 00:09:37,793 --> 00:09:39,049 I will not allow drunken passengers! 79 00:09:39,184 --> 00:09:40,907 First, I am not drunk at all. 80 00:09:41,086 --> 00:09:42,062 Than you have to shut up! 81 00:09:42,243 --> 00:09:45,416 That's the last thing I needed! Sober people also to start singing! 82 00:09:45,674 --> 00:09:47,050 Can I cry then? 83 00:09:47,519 --> 00:09:51,381 If I let you through my hands, you will cry like never before! 84 00:09:53,644 --> 00:09:57,552 Old man, do you want that I stop the bus and throw you out? 85 00:09:59,208 --> 00:10:02,380 Can I ask you something, honestly? Can I travel without a ticket? 86 00:10:02,689 --> 00:10:05,532 I carry the money to my son in the army, every dinar is important to me. 87 00:10:05,795 --> 00:10:07,432 You must buy the ticket. 88 00:10:08,188 --> 00:10:11,951 Come on, leave the old man alone. You will not go bankrupt because of 20 dinars. 89 00:10:12,083 --> 00:10:13,641 You can see that he is broke. 90 00:10:13,823 --> 00:10:16,171 Who is poor?! Me?! 91 00:10:17,151 --> 00:10:18,971 Give me FIVE tickets! 92 00:10:19,202 --> 00:10:20,541 How much? - Five! 93 00:10:20,642 --> 00:10:23,242 Let us see who is poor! - One will be enough. 94 00:10:23,482 --> 00:10:24,760 Five or nothing! 95 00:10:24,899 --> 00:10:28,347 It's not possible, man! IT'S NOT! Stop driving me crazy! 96 00:10:28,784 --> 00:10:29,560 Take ONE! 97 00:10:30,152 --> 00:10:31,112 One - not! 98 00:10:31,471 --> 00:10:33,942 Misko, STOP! Break! Break Misko! 99 00:10:38,529 --> 00:10:41,522 Daddy, have you seen how good it breaks? 100 00:10:42,072 --> 00:10:45,493 Very well, son, very well. But next time a bit easier, a? 101 00:10:47,028 --> 00:10:49,362 You old man, out! Right away, out! 102 00:10:50,108 --> 00:10:54,057 You will drive me crazy, a? And then say that I charged you five tickets! 103 00:10:54,214 --> 00:10:55,773 OUT! 104 00:10:56,221 --> 00:10:57,381 Out, you hear me? 105 00:11:01,481 --> 00:11:03,064 Wait, where are you going? 106 00:11:03,247 --> 00:11:04,246 To Belgrade. 107 00:11:04,692 --> 00:11:07,109 Is this a bus stop, ha? 108 00:11:07,440 --> 00:11:09,057 Err... the bus stopped? 109 00:11:09,378 --> 00:11:11,034 It has not stopped for you! 110 00:11:11,658 --> 00:11:16,020 Stop is 200m down the road. Now get down and run; maybe you will catch us. 111 00:11:16,376 --> 00:11:18,685 But, sir? 112 00:11:18,924 --> 00:11:22,682 Get down, you fool. What if somebody see me taking passengers out of bus stop and report me? 113 00:11:23,024 --> 00:11:26,727 Come on, get down. Rules are rules. 114 00:11:42,671 --> 00:11:44,727 You want a ticket? 115 00:12:03,068 --> 00:12:05,465 Go on, Misko. Go on, son. 116 00:13:30,169 --> 00:13:33,177 Two to Belgrade. - 40 dinars. 117 00:13:40,539 --> 00:13:43,233 Please let me give up my sit for you. - No need. 118 00:13:43,521 --> 00:13:45,409 Please. - Thank you. 119 00:13:45,855 --> 00:13:47,513 Come, sit there. 120 00:13:59,242 --> 00:14:03,171 You are crazy! - Rules are rules. 121 00:14:13,956 --> 00:14:15,912 Drive on, Misko! 122 00:14:46,226 --> 00:14:49,378 When we arrive in Belgrade, we go to my sister. 123 00:14:50,140 --> 00:14:53,389 And tomorrow morning we travel to the sea. - What sea? 124 00:14:54,855 --> 00:14:58,392 What do you think why I have escaped from the house, now, when we are married? 125 00:14:58,601 --> 00:14:59,923 I want to see the sea. 126 00:14:59,958 --> 00:15:03,034 Why haven't you said it before? - 'Cause you wouldn't have come! 127 00:15:03,738 --> 00:15:07,609 If you don't want, go back home. There it is, go stay alone. 128 00:15:07,862 --> 00:15:10,305 Ok, don't be mad. - I go. 129 00:15:18,041 --> 00:15:21,750 Daddy, when we arrive in Belgrade, will we go to the Zoo again? 130 00:15:22,015 --> 00:15:23,413 Off course, Misko. 131 00:15:24,437 --> 00:15:30,169 He likes animals so much. In the Zoo I can't get him off the cage with monkeys. 132 00:15:30,802 --> 00:15:32,904 'Cause they are so funny! 133 00:15:34,783 --> 00:15:36,447 Nice boy. 134 00:15:48,031 --> 00:15:51,889 Shame on you! How can you do that in front of all this people! 135 00:15:53,676 --> 00:15:55,559 Get out and do what you want! 136 00:15:55,739 --> 00:15:59,960 What is the matter, old man? He is my husband; at least he can touch me! 137 00:16:00,883 --> 00:16:04,598 I would prove if they have marriage certificate at all. 138 00:16:10,397 --> 00:16:13,060 Show me the marriage certificate. 139 00:16:27,739 --> 00:16:29,578 Everything is in order. 140 00:16:30,797 --> 00:16:33,852 But, no touching in the bus. 141 00:17:19,544 --> 00:17:21,738 What is it now? This is no bus stop. 142 00:17:27,263 --> 00:17:30,357 If there was law and order, they would have been banned to drive. 143 00:17:30,807 --> 00:17:33,486 They do what they want! Scandalous! 144 00:17:44,003 --> 00:17:45,479 Where have you been?! 145 00:17:47,065 --> 00:17:49,089 Can I cut? - Go on! 146 00:17:49,419 --> 00:17:52,299 Daddy, piggy! 147 00:17:57,011 --> 00:17:58,931 Stop, my piggy! 148 00:18:04,253 --> 00:18:08,271 I will kill both conductor and his son, if army barracks in Belgrade closes! 149 00:18:13,254 --> 00:18:18,268 Old man, you could lose your wallet! 150 00:18:19,399 --> 00:18:20,377 Thank you, son. 151 00:18:20,933 --> 00:18:23,776 Put it better in the jacket, someone could steal it from you. 152 00:18:24,092 --> 00:18:27,466 Who would dare to steal something from me?! 153 00:18:27,659 --> 00:18:29,383 I survived two wars! 154 00:18:30,030 --> 00:18:33,316 The two over there. Those steal even when you look at them. 155 00:18:34,282 --> 00:18:36,938 I would kill if they only touch my pocket! 156 00:18:37,148 --> 00:18:40,301 I quit smoking to save money for my son! 157 00:19:08,650 --> 00:19:11,994 If you have time, buy me a sack of salt, and we will compensate for this. 158 00:19:14,376 --> 00:19:16,213 Off course, brother. 159 00:19:32,924 --> 00:19:36,786 Excuse me, if it is no secret, what kind of rocks do you collect? 160 00:19:37,570 --> 00:19:39,726 Coloured and sparkling. 161 00:19:41,159 --> 00:19:43,469 Excuse me, where do you take it? 162 00:19:44,275 --> 00:19:46,524 To a scientist. 163 00:19:48,863 --> 00:19:54,359 Bride, listen: if the bean is there I give you 10 dinars - 164 00:19:55,196 --> 00:19:57,514 If not - You give me 5. 165 00:19:58,724 --> 00:20:00,293 All right. 166 00:20:03,808 --> 00:20:05,181 Once more? 167 00:20:05,729 --> 00:20:09,076 Beware, bride! They are thieves. 168 00:20:09,517 --> 00:20:12,027 You will lose all your money. 169 00:20:37,008 --> 00:20:39,348 We travel whole morning for only 20 kilometres! 170 00:20:39,941 --> 00:20:41,856 Who is in a hurry he can walk. 171 00:21:17,264 --> 00:21:18,964 Are you really putting those pigs in the bus?! 172 00:21:19,318 --> 00:21:21,245 Where should I put them? On the roof?! 173 00:21:21,571 --> 00:21:23,554 Ridiculous! 174 00:21:30,319 --> 00:21:32,619 What is much is much! 175 00:21:43,248 --> 00:21:46,034 Do you know that in Belgrade I earn more on one pig - 176 00:21:46,102 --> 00:21:48,297 than on all your tickets? 177 00:21:48,932 --> 00:21:50,844 We depart! 178 00:23:08,572 --> 00:23:11,449 Daddy, are the pigs eating? - Hold that steering! 179 00:23:13,938 --> 00:23:15,655 He doesn't watch the road! 180 00:23:16,420 --> 00:23:20,704 Two years ago, for a bet, he drove 2 km with tied eyes - 181 00:23:21,093 --> 00:23:23,349 and hasn't even scratched the bus! 182 00:23:23,798 --> 00:23:26,011 Surely he drove, but what? 183 00:23:26,554 --> 00:23:27,756 What, he didn't?! 184 00:23:28,287 --> 00:23:31,638 Two km with tied eyes? Come on! - Don't provoke him! 185 00:23:31,922 --> 00:23:36,783 Misko! Have you driven 2 km with tied eyes, ha? 186 00:23:39,121 --> 00:23:40,937 I don't like when people are making up. 187 00:23:42,361 --> 00:23:45,683 Daddy, he doesn't believe me! - Let's bet! 188 00:23:45,910 --> 00:23:50,132 Don't! Tell him you believe him! - I will not bet, but I can not believe. 189 00:23:50,355 --> 00:23:52,157 Are you aware how much are two kilometres?! 190 00:23:52,299 --> 00:23:54,650 Stop. Stop! 191 00:24:02,065 --> 00:24:04,420 You rascals! God damn you! 192 00:24:09,675 --> 00:24:12,484 Ok, ok, ok. - Can you see anything? 193 00:24:12,840 --> 00:24:15,814 No, I don't... all right, I was kidding. 194 00:24:17,263 --> 00:24:21,211 You will call my son a liar in front of all this people! 195 00:24:25,989 --> 00:24:28,646 We liars?! Give me the head. 196 00:24:32,475 --> 00:24:34,765 Go on, Misko, go on. 197 00:24:39,904 --> 00:24:42,075 Brother, don't! Please! - We all believe you! 198 00:24:42,469 --> 00:24:45,773 And I believe, too! - Don't panic, folks! 199 00:24:46,967 --> 00:24:49,503 My misko is genius for driving. 200 00:25:08,055 --> 00:25:09,932 Tell him to stop! 201 00:25:16,935 --> 00:25:18,741 LOOK OUT, THE POLE! 202 00:25:27,080 --> 00:25:30,805 And two years ago, again for bet, he drove half kilometre backwards! 203 00:25:31,058 --> 00:25:34,290 Backwards, what are you ta...? - SHUT UP MAN! Don't provoke! 204 00:25:34,662 --> 00:25:38,794 You don't believe me?! - Yes we believe! Yes, yes! 205 00:25:46,696 --> 00:25:49,922 Daddy, what is this?! This was not here! 206 00:25:53,558 --> 00:25:56,632 Go back! - Where?! 207 00:25:57,242 --> 00:26:02,031 Back! Back! - "Back, back?!" What shall we do now? 208 00:26:02,581 --> 00:26:05,302 The road is closed, you must go around! 209 00:26:08,357 --> 00:26:10,872 People, this army thing does not smell good. 210 00:26:11,475 --> 00:26:13,899 What do you want now: should we go around - 211 00:26:14,228 --> 00:26:15,396 or should we go back? 212 00:26:15,665 --> 00:26:19,279 Now to go back?! We drive around for so long! 213 00:26:20,126 --> 00:26:22,319 Drive on, Misko! 214 00:26:51,287 --> 00:26:54,316 That's it Misko. Bravo! 215 00:27:20,792 --> 00:27:22,167 I am terribly thirsty. 216 00:27:24,840 --> 00:27:28,622 Can I have a little from that water? - This water is not for drinking. 217 00:27:28,894 --> 00:27:32,082 I am dead thirsty. - Want some brandy? 218 00:27:32,267 --> 00:27:35,670 Thanks, I can't, my stomach... - Ah, wait! 219 00:27:37,917 --> 00:27:43,421 There is cure for that also, mister. - D-I-E beste? 220 00:27:43,686 --> 00:27:45,558 Die beste, die beste, the best! 221 00:27:45,846 --> 00:27:47,942 German medicine is the best in the world! 222 00:27:48,278 --> 00:27:50,218 Seems you would be glad if they came, ha? 223 00:27:50,942 --> 00:27:54,555 Well, you know, at least we would know order, and discipline - 224 00:27:54,714 --> 00:27:57,815 and who should do what! - That Germans should all be 225 00:27:58,085 --> 00:28:00,690 lined to the wall and executed! All of them! 226 00:28:01,647 --> 00:28:04,955 You have 100 years, and you speak nonsense! 227 00:28:19,797 --> 00:28:24,446 What is this?! Daddy, look, he is ploughing the road! 228 00:28:24,804 --> 00:28:26,772 Ah crazy man! 229 00:28:27,355 --> 00:28:31,294 You can't go further! You can't go further! 230 00:28:32,528 --> 00:28:34,133 How do you mean? - So: 231 00:28:34,420 --> 00:28:38,935 You can't fly over ploughing; ploughing you must not cross. 232 00:28:40,231 --> 00:28:43,136 Heavens! 233 00:28:43,695 --> 00:28:46,314 Since the army has closed the main road, everybody 234 00:28:46,581 --> 00:28:50,151 go this way, across my land. Is it right?! 235 00:28:50,326 --> 00:28:52,344 All right, old man, what should we do now? 236 00:28:52,601 --> 00:28:55,314 Pay me for crossing the ploughing. 237 00:28:56,074 --> 00:28:59,450 Eh, that's not going to be... 238 00:28:59,887 --> 00:29:02,449 Come on, drive! Don't waste time! 239 00:29:02,645 --> 00:29:03,824 Drive on, Misko! 240 00:29:03,904 --> 00:29:07,603 Old man, we must go on. - You can't! 241 00:29:14,596 --> 00:29:19,494 Only over my dead body! 242 00:29:29,692 --> 00:29:31,898 Let me down, I will call children! 243 00:29:32,141 --> 00:29:41,494 Let me down! I will call... Children, children! 244 00:29:52,839 --> 00:29:56,929 Children! Daddy! 245 00:30:02,496 --> 00:30:04,232 Stop shouting! 246 00:30:10,006 --> 00:30:11,866 PIERCE, they don't want to pay! 247 00:30:16,763 --> 00:30:18,643 Don't, for god's sake, don't! 248 00:30:19,150 --> 00:30:23,299 PIERCE! PIERCE! 249 00:30:34,701 --> 00:30:37,315 Stop! We will pay! Don't do it, please! 250 00:30:37,610 --> 00:30:39,044 STOP! 251 00:30:41,408 --> 00:30:45,231 Old man, how much we owe you? - 100 dinars. 252 00:30:46,394 --> 00:30:48,202 Right away. 253 00:30:53,647 --> 00:30:55,547 Daddy, what is it? 254 00:30:57,051 --> 00:31:00,175 It's this: people ask that we pay for crossing - 255 00:31:00,403 --> 00:31:01,855 collect the money anyway you can. 256 00:31:02,169 --> 00:31:03,528 How much? - A lot: 257 00:31:03,596 --> 00:31:04,808 200 dinars. 258 00:31:05,084 --> 00:31:08,617 200 dinars!? Come on, from where? For what?! 259 00:31:09,792 --> 00:31:12,630 Come on, give the money, or they will pierce all tyres. 260 00:31:12,753 --> 00:31:15,483 Quick! They don't want to wait. Come on, come on. 261 00:31:40,826 --> 00:31:45,010 I sympathize. My children will carry the wagon. Come on, carry it! 262 00:31:46,838 --> 00:31:48,620 Come on, brothers, give a hand also! 263 00:31:49,981 --> 00:31:52,520 Why in God's name have you ploughed this road, ha? 264 00:31:54,043 --> 00:31:57,872 For 10 years I am prosecuting the state to pay me 265 00:31:58,369 --> 00:32:02,075 for the road across my land. And now, when I see that 266 00:32:02,500 --> 00:32:07,234 no one knows "who drinks and who pays", I will take the justice in my hands 267 00:32:07,513 --> 00:32:10,271 and make up for my loss, or die! 268 00:32:11,803 --> 00:32:13,515 God help you! Who are you escorting? 269 00:32:13,979 --> 00:32:16,041 The teacher. - What happened, in God's name? 270 00:32:16,759 --> 00:32:19,330 Scoundrels... they killed my uncle. 271 00:32:20,589 --> 00:32:25,091 Sons of Jova Stevic. - Old man, here is yours 100 dinars. 272 00:32:25,839 --> 00:32:32,953 Wait, wait. One, two, three, four, five. 273 00:32:33,827 --> 00:32:36,246 All right? All right! Drive! 274 00:32:38,428 --> 00:32:40,374 Everybody out! - What is it now? 275 00:32:40,595 --> 00:32:43,165 We have paid, what more do you want!? 276 00:32:43,437 --> 00:32:45,508 They killed the teacher and it would be right to escort him - 277 00:32:45,793 --> 00:32:47,895 and meanwhile I will change the wheel. 278 00:32:48,157 --> 00:32:50,749 Come on, come on, quick, quick! 279 00:33:59,250 --> 00:34:01,428 This hack will never make it to the graveyard. 280 00:34:01,983 --> 00:34:04,552 I will miss the audition for singer in restaurant "Lipov lad" - 281 00:34:05,398 --> 00:34:07,367 the best restaurant in Belgrade! 282 00:34:08,432 --> 00:34:10,666 You sing? Really!? 283 00:34:12,058 --> 00:34:14,158 I would be exceptionally glad if you heard me - 284 00:34:15,009 --> 00:34:16,869 consider yourself invited. 285 00:34:18,524 --> 00:34:21,882 I don't know... - I will surely be admitted - 286 00:34:22,169 --> 00:34:26,788 I would sing only for you. Excuse me, please. 287 00:34:45,794 --> 00:34:49,424 Why did you hit the horse? - To make it hurry up! See how slow it is! 288 00:35:03,731 --> 00:35:08,084 Excuse me, are you a journalist? - Ah, no, no... I write down folk 289 00:35:08,437 --> 00:35:11,989 tales and unusual, rare words. - A... my respects! 290 00:35:12,493 --> 00:35:16,004 Well... someone has to take care about the riches of this people. 291 00:36:35,134 --> 00:36:43,345 Gun has fired from a stealth 292 00:36:44,500 --> 00:36:52,954 Our teacher has gone 293 00:36:53,525 --> 00:36:59,380 It's spring of '41 294 00:36:59,659 --> 00:37:06,754 It's spring, the evil comes 295 00:37:17,287 --> 00:37:20,210 Oh my mother 296 00:37:20,418 --> 00:37:23,522 What is happening? 297 00:37:23,841 --> 00:37:29,893 The sad song I must play 298 00:37:32,459 --> 00:37:34,115 Death is coming to see us - 299 00:37:34,327 --> 00:37:39,267 And no peace is here, no more. 300 00:37:43,826 --> 00:37:49,460 I am unfortunate 301 00:37:49,783 --> 00:37:53,966 Since I was kid 302 00:37:54,709 --> 00:37:58,806 With all my sorrow 303 00:37:59,152 --> 00:38:03,969 I sing songs 304 00:38:04,996 --> 00:38:10,645 I wish, oh my mother, 305 00:38:11,637 --> 00:38:19,445 That all this was only a dream. 306 00:38:33,511 --> 00:38:38,063 ...all what I have nice to tell you, my dear uncle, 307 00:38:39,587 --> 00:38:41,899 I have already told you before. 308 00:38:42,767 --> 00:38:46,917 And, err..., I should add nothing more. 309 00:38:48,235 --> 00:38:55,110 Generations and generations that you have brought 310 00:38:55,333 --> 00:38:59,792 to the right path, remember you eagerly 311 00:39:00,143 --> 00:39:07,041 and with pride. Err... here, from this land, 312 00:39:07,272 --> 00:39:17,503 many of yours shepherds and shepherdesses have left to cities, 313 00:39:17,830 --> 00:39:31,511 to become honourable and respectful citizens, err..., doctors, engineers, and... lawyers. 314 00:39:32,014 --> 00:39:33,778 They went to the woods... 315 00:39:38,447 --> 00:39:40,801 You know that I have always appreciated, respected and 316 00:39:41,095 --> 00:39:43,868 listened to you. But this time I will do 317 00:39:44,122 --> 00:39:49,818 what is most reasonable - I will kill animals and beasts like rats! 318 00:39:50,677 --> 00:39:52,917 I will not let any law judge them. 319 00:39:54,106 --> 00:39:57,811 Where is your father? - I didn't set off to the funeral, but hospital! 320 00:39:58,107 --> 00:39:59,521 Quiet, men. 321 00:40:42,875 --> 00:40:45,426 Easy! We are not going to fight! 322 00:41:38,273 --> 00:41:39,839 Child knows nothing. 323 00:41:40,592 --> 00:41:43,521 How aren't they ashamed? 324 00:41:45,088 --> 00:41:47,918 From whom? - From us. 325 00:41:49,579 --> 00:41:51,753 We came to look them...? 326 00:41:55,289 --> 00:41:58,118 Doesn't matter... 327 00:42:20,173 --> 00:42:23,275 Laws are meant for people, and they are beasts. 328 00:42:24,429 --> 00:42:27,364 And beasts we must stop. 329 00:42:29,728 --> 00:42:31,472 I want to promise you, in front of this people, 330 00:42:31,779 --> 00:42:34,961 that I will find the murderers, and that I will kill them. 331 00:42:35,235 --> 00:42:37,945 I know what you would say - "Don't do that", 332 00:42:38,690 --> 00:42:41,315 Because you did everything you could against revenge. 333 00:42:41,653 --> 00:42:43,995 You have lost your life trying to make peace 334 00:42:44,295 --> 00:42:46,931 among warring parties. You wanted that people of this land 335 00:42:47,202 --> 00:42:49,224 live in happiness, peace and understanding. 336 00:42:49,889 --> 00:42:52,849 Listen, where are the people from the bus? - They all went there, friend. 337 00:42:53,509 --> 00:42:55,927 But why? - I don't know, friend. 338 00:43:01,961 --> 00:43:03,816 Come on! 339 00:43:51,008 --> 00:43:54,250 Daddy, I would do this! 340 00:44:00,375 --> 00:44:02,474 Daddy would also, my son! 341 00:44:16,799 --> 00:44:18,965 Die, you bastard! 342 00:44:26,600 --> 00:44:28,379 Shame on you! 343 00:45:03,403 --> 00:45:05,352 Stevic sons! Hold them there! 344 00:45:20,045 --> 00:45:22,556 Can I go with you to Belgrade?! - Come on, priest, quick! 345 00:45:22,726 --> 00:45:26,082 Folks, everybody to the right side of the bus! Left can not hold! 346 00:45:44,074 --> 00:45:46,995 Thank God! We are alive! 347 00:45:47,904 --> 00:45:51,150 Yes! And now we will huddle up together all the way to Belgrade - 348 00:45:51,381 --> 00:45:53,045 and this side is free! 349 00:45:54,567 --> 00:45:58,612 Can't you understand, man, that front left tyre is weak 350 00:45:58,861 --> 00:46:01,231 and that it will explode if we put too much weight on it?! 351 00:46:01,530 --> 00:46:04,866 And we have no more reserve?! - That's your problem! 352 00:46:05,065 --> 00:46:07,583 I paid to sit. Come on, find me a place. 353 00:46:09,663 --> 00:46:12,255 Please sit here! - Not on you place! 354 00:46:13,272 --> 00:46:17,077 You have shown who and what are you! 355 00:46:17,471 --> 00:46:20,437 Leave the girl alone! She is not responsible for 356 00:46:20,679 --> 00:46:21,827 our lack of manners! 357 00:46:22,132 --> 00:46:24,413 Don't you dare to put me in the same line with you! 358 00:46:24,768 --> 00:46:26,845 I am a sir for you! 359 00:46:28,325 --> 00:46:31,095 All this is a consequence of a total lack of discipline 360 00:46:31,348 --> 00:46:37,576 and chaos! Honest people must feel shame! - You should cut your tongue down! 361 00:46:37,646 --> 00:46:40,076 What!? - And you don't threaten anyone 362 00:46:40,185 --> 00:46:42,382 in my bus! - You shut up; you are the same like him! 363 00:46:42,468 --> 00:46:44,940 Why do you allow that he insults your passengers? 364 00:46:45,665 --> 00:46:47,987 LET ME SEE YOUR TICKETS, PLEASE! - What tickets? 365 00:46:48,949 --> 00:46:52,867 Ticket control! Where is your ticket? - I don't know... 366 00:46:53,140 --> 00:46:55,449 Throw him out! - Why do you ask for tickets now? 367 00:46:56,618 --> 00:46:58,887 Routine control every 50 km. 368 00:46:59,364 --> 00:47:03,184 Who has no ticket must buy new one and pay the fine or 369 00:47:03,494 --> 00:47:05,485 go on walking! 370 00:47:05,726 --> 00:47:08,777 I can't find it... - Ask your colleges, musicians, 371 00:47:08,986 --> 00:47:10,235 maybe they have stolen it. 372 00:47:10,594 --> 00:47:13,912 You, don't make insults! I am hit singer. 373 00:47:37,809 --> 00:47:39,233 Good afternoon! - Good afternoon! 374 00:47:39,530 --> 00:47:41,582 Friend, the bridge is broken, you must go back! 375 00:47:41,806 --> 00:47:43,688 What do you mean, broken?! - Few days ago the army has 376 00:47:43,906 --> 00:47:47,069 pulled the canons across. It's weak now; it will not hold the bus! 377 00:47:47,719 --> 00:47:52,046 Listen, friend, I have already left the main road because of the army, 378 00:47:52,236 --> 00:47:54,661 and I will not do it again, even if I have to fall in the river 379 00:47:54,711 --> 00:47:58,322 together with the bus! - Then you go and die, if you want to! 380 00:48:07,106 --> 00:48:10,983 What is it now again! ... this can not hold, ha? 381 00:48:14,113 --> 00:48:19,613 Daddy, this is all rusty! - I fuck the one who made it so stupid! 382 00:48:20,416 --> 00:48:24,404 Hey, people, the bridge will fall down! Believe me! 383 00:48:37,172 --> 00:48:39,250 It really looks poor. 384 00:48:46,708 --> 00:48:49,500 If you ask me, I would drive the bus across. 385 00:48:51,535 --> 00:48:54,232 It's not as bad as it looks! 386 00:48:55,007 --> 00:48:58,592 RUN FOLKS! The bridge is falling down! 387 00:49:30,115 --> 00:49:33,409 What are we going to do now?! - Nothing. Nobody pushed him - 388 00:49:33,653 --> 00:49:35,653 - nobody made him shake the fence. 389 00:49:35,884 --> 00:49:37,818 We will only report the case. 390 00:49:40,867 --> 00:49:43,918 As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface 391 00:49:44,063 --> 00:49:46,313 at least two times: this one - not once! 392 00:49:46,540 --> 00:49:48,361 His pockets were full of rocks. 393 00:49:48,645 --> 00:49:50,890 What left from such a man! 394 00:49:53,272 --> 00:49:55,705 Come on, people, DEPARTURE! 395 00:50:49,554 --> 00:50:52,801 Daddy, look! Like man with no legs and arms! 396 00:50:55,719 --> 00:51:01,737 Take that rifle away! - Don't worry, the gun is secured. 397 00:51:04,579 --> 00:51:05,780 Daddy, tyre! 398 00:51:05,902 --> 00:51:07,638 Excuse me, accident, it was empty! 399 00:51:07,823 --> 00:51:09,685 OUT! - I didn't mean it...! 400 00:51:09,789 --> 00:51:13,938 OUT! - But really, I didn't mean it... - OUT! 401 00:51:37,538 --> 00:51:39,360 And if I haven't pushed the barrel away, he would have 402 00:51:39,567 --> 00:51:43,341 blown my head apart! - God, are we going to get there alive?! 403 00:51:43,758 --> 00:51:46,118 If from nothing else, I will die of hunger. 404 00:51:47,675 --> 00:51:49,397 I'm hungry, too! 405 00:52:27,056 --> 00:52:31,319 Listen, first offer the worst meat, bones and so, and then the rest. 406 00:52:31,803 --> 00:52:33,023 For god's sake, people, what is this?! 407 00:52:33,297 --> 00:52:35,146 How much more are we going to stop and wait? 408 00:52:35,481 --> 00:52:38,194 I must be in Belgrade for audition at last at five! 409 00:52:38,438 --> 00:52:43,698 Barbarians! This is outrageous! - Could you explain us what we wait now? 410 00:52:44,543 --> 00:52:46,962 HALF AN HOUR BREAK! - What for? 411 00:52:49,594 --> 00:52:53,994 Weren't you the first to claim hungry?! And we two are hungry, too! 412 00:52:54,504 --> 00:52:56,882 And rules allow us a break! Beware! 413 00:52:58,700 --> 00:53:00,608 Take the barrel off, Misko! 414 00:53:23,087 --> 00:53:24,517 It's ready! 415 00:53:25,187 --> 00:53:31,266 Hey, gipsies, take this. 416 00:53:33,414 --> 00:53:37,962 Play something, make the people feel good. And if I sell all the meat and brandy 417 00:53:38,085 --> 00:53:41,366 you will get another 20 dinars. Fair? Fair, boss! 418 00:54:00,373 --> 00:54:01,924 Here is the meat! 419 00:54:10,109 --> 00:54:12,214 Don't cough on the meat! You want to scare away 420 00:54:12,419 --> 00:54:14,563 all my customers?! Get lost! 421 00:54:18,638 --> 00:54:20,972 Come let us drink a brandy - groom will pay. 422 00:54:21,207 --> 00:54:24,523 I have no money. - Eh, you are for nothing. 423 00:54:24,819 --> 00:54:28,463 If I have married such a girl, I would offer the whole bus! 424 00:54:29,823 --> 00:54:32,050 Come, give us three brandies on me! 425 00:54:35,289 --> 00:54:37,572 Here it is! 426 00:55:16,078 --> 00:55:21,337 Have you ever been to the sea? - Eh, my dear, where haven't I been... 427 00:55:22,688 --> 00:55:27,822 Where is most beautiful? - It depends, bride, what do you want? 428 00:55:29,487 --> 00:55:34,211 If I were him, I would take you to some little island, 429 00:55:36,450 --> 00:55:41,345 we would walk by the sea, sing songs... 430 00:55:44,539 --> 00:55:47,896 This one, yours, has only one thing in his mind? 431 00:55:49,078 --> 00:55:51,113 What are you laughing at, ha?! If it weren't for me, 432 00:55:51,180 --> 00:55:54,227 you wouldn't have seen the world! You would die in that desert! 433 00:56:08,281 --> 00:56:11,747 Here is a bit for you to eat. - Thanks, I have no appetite. 434 00:56:13,610 --> 00:56:17,439 You know, father, since I have fallen sick, nobody loves me anymore. 435 00:56:17,641 --> 00:56:21,428 Everybody chase me away, avoid me... - People are afraid of the sickness, you know?! 436 00:56:23,084 --> 00:56:27,177 Last year I felt very bad, I've been in coma, 437 00:56:27,421 --> 00:56:30,993 you will not believe me, but all this I've already seen and experienced: 438 00:56:31,260 --> 00:56:36,678 this bus, this people, this river... everything! There is no difference 439 00:56:36,882 --> 00:56:40,006 between this and other world! - Everything is written in the Holy Bible... 440 00:56:40,273 --> 00:56:43,590 I know... I know what is written, there stands that a man should also 441 00:56:43,814 --> 00:56:46,065 love his neighbour, but me - nobody loves me! 442 00:56:46,530 --> 00:56:48,596 You see what is happening in the world?! - Yes, yes! 443 00:56:48,925 --> 00:56:52,289 People kill each other everywhere, like beasts! 444 00:58:09,820 --> 00:58:14,207 Are you for a dance? - Eh... I know only folks dance... 445 00:58:14,459 --> 00:58:17,562 Just you lean on me, everything will be all right. 446 00:58:57,888 --> 00:59:01,799 Look at that rooster! He will jump on the bride till the end! 447 00:59:02,285 --> 00:59:03,728 Yes, for sure. 448 00:59:11,774 --> 00:59:15,765 Bravo, bride! We two could become partners! 449 00:59:17,411 --> 00:59:21,914 It's too late, my brother, I've already made a partnership for whole life... 450 00:59:24,194 --> 00:59:31,867 Listen, what do you need that kid for? You need a serious man, who will 451 00:59:32,075 --> 00:59:36,694 love you as a woman... Where are you going with him? 452 00:59:36,978 --> 00:59:42,253 Life flies away quickly... Till he gets stronger, your time will pass... 453 00:59:43,454 --> 00:59:49,940 Life... love... it is like a song: If it doesn't fall at the right moment, 454 00:59:50,270 --> 00:59:52,261 it's like it didn't happen! 455 01:00:02,733 --> 01:00:05,598 People, look! There he is! 456 01:00:33,536 --> 01:00:35,333 He is alive! 457 01:00:37,620 --> 01:00:39,575 I could have drowned! 458 01:00:49,878 --> 01:00:53,924 If I had fallen into the river, I would have drowned immediately! 459 01:00:54,155 --> 01:00:56,967 Those like me do not drown so easy. 460 01:00:58,414 --> 01:01:01,777 This vampire always ruins everything. 461 01:01:04,141 --> 01:01:06,355 Get packed, Misko, we should get going. 462 01:01:06,879 --> 01:01:09,725 Come in folks, we go now! 463 01:01:15,325 --> 01:01:16,992 Daddy! 464 01:01:17,416 --> 01:01:19,429 Daddy look, rabbit! 465 01:01:26,419 --> 01:01:29,102 Misko my son, I will catch it for you. 466 01:01:30,674 --> 01:01:33,949 Let me do it, I am faster and handier. 467 01:02:00,369 --> 01:02:02,024 Now he is finished for sure! 468 01:02:02,442 --> 01:02:04,269 Daddy, rabbit has escaped! 469 01:02:05,809 --> 01:02:08,542 How come you are here? I was shooting the rabbit! 470 01:02:13,214 --> 01:02:15,463 I didn't mean it, believe me. Have I hit you? 471 01:02:15,603 --> 01:02:18,127 Unfortunately, you haven't! - This man is undestroyable! 472 01:02:18,162 --> 01:02:20,495 Run away or I will smack your head with that gun! 473 01:02:20,733 --> 01:02:24,046 You want to kill my passengers?! Should I go in prison because of you?! 474 01:02:44,460 --> 01:02:45,522 WHAT IS THIS?! 475 01:02:46,477 --> 01:02:48,477 We stopped to have lunch, Mr. Lieutenant. 476 01:02:49,338 --> 01:02:50,578 SURROUND THEM! 477 01:02:54,315 --> 01:02:58,768 RAJKOVIC! Line up the civilians! 478 01:03:02,662 --> 01:03:06,155 Get in line! Quick! Quick! 479 01:03:27,588 --> 01:03:29,494 Which road did you use? 480 01:03:30,483 --> 01:03:32,848 Well, until the bridge - side road, then by the shore. 481 01:03:33,473 --> 01:03:36,470 DON'T LIE! The road is guarded! 482 01:03:36,685 --> 01:03:39,190 I know, you are SPIES! 483 01:03:39,480 --> 01:03:43,183 Who do you call spies? Do you know who are you talking to? 484 01:03:43,711 --> 01:03:46,179 Do you know when did I deserve this? 485 01:03:46,254 --> 01:03:49,308 No, you don't! Because at that time you have bin still shitting in your pants - 486 01:03:49,383 --> 01:03:51,804 and eating duck shit instead of mulberries! 487 01:03:52,144 --> 01:03:57,590 I am Aleksa Simic! Ex-Soldier of the Second Infantry "Steel" Division! 488 01:03:58,091 --> 01:04:01,354 Mr. Lieutenant, Mayor Lukic is on the line! - Finally! 489 01:04:03,042 --> 01:04:05,771 Halo! Yes! Yes, Mr. Mayor. 490 01:04:07,302 --> 01:04:11,198 Grabovac - Blatiste - Risovske bare. 491 01:04:11,506 --> 01:04:13,189 At once, Mr. Mayor! 492 01:04:13,450 --> 01:04:16,677 Rajkovic! - Yes sir! 493 01:04:16,931 --> 01:04:18,319 Ready to move! - Yes sir! 494 01:04:19,139 --> 01:04:20,845 Who drives this junk?! 495 01:04:21,077 --> 01:04:22,783 My son. Come here, Misko. 496 01:04:23,112 --> 01:04:24,686 Get in the bus. 497 01:04:31,614 --> 01:04:33,543 Where are you taking him? - Military secret! 498 01:04:33,973 --> 01:04:37,465 Rajkovic! You stay here with ten men - 499 01:04:37,552 --> 01:04:40,250 and watch the civilians. Others get in the bus. 500 01:04:53,814 --> 01:05:02,918 Hey! My notes! Hey! My things! 501 01:05:15,717 --> 01:05:20,438 If you were mine... 502 01:06:09,368 --> 01:06:12,850 Those two over there - Someone could steal'em together with the canon. 503 01:06:14,747 --> 01:06:18,164 Watch it now: ENEMY IS CROSSING THE RIVER! 504 01:06:23,445 --> 01:06:27,916 And those will fight against Germans?! Against such power! 505 01:06:28,310 --> 01:06:33,069 What power?! Why do you scare this people? - Come on, they have overrun half Europe, 506 01:06:33,622 --> 01:06:37,857 us - they will leave for seeds. - They can kiss my ass! I know them very well! 507 01:06:38,185 --> 01:06:40,271 I have been wiping them out around here like bugs! 508 01:06:40,385 --> 01:06:42,622 Those like you are starting wars. 509 01:06:43,126 --> 01:06:47,896 Who is starting what? Fuck you! Do YOU have a son in the army?! 510 01:07:08,224 --> 01:07:11,074 You will not eat much bread out of singing. 511 01:07:13,007 --> 01:07:14,685 Did it start?! 512 01:07:15,441 --> 01:07:18,474 I was only examining the canon! I didn't mean it, believe me! 513 01:07:20,517 --> 01:07:24,692 Who was shooting? - This loony here! He could have killed us all! 514 01:07:25,335 --> 01:07:28,794 Mr. Corporal! I swear, I have only touched it! 515 01:07:51,141 --> 01:07:53,039 Misko! 516 01:07:57,053 --> 01:07:58,403 Son... 517 01:07:58,526 --> 01:08:01,212 He is recruited. 518 01:08:06,387 --> 01:08:10,072 Command needs a driver immediately. - Mister, he is my only child, please - 519 01:08:10,728 --> 01:08:14,692 he doesn't now to take care of himself... - We will care about him! 520 01:08:15,286 --> 01:08:17,883 Come on, say goodbye. 521 01:08:24,459 --> 01:08:26,321 Get out! 522 01:08:32,074 --> 01:08:34,749 Come on, we are leaving. 523 01:08:47,572 --> 01:08:57,045 Crow flies above the fields 524 01:08:58,112 --> 01:09:06,896 And gathers its flocks... 525 01:09:08,004 --> 01:09:12,905 This bird of bad news 526 01:09:13,904 --> 01:09:21,581 feels that war is near. 527 01:09:32,925 --> 01:09:39,239 German rides black horse 528 01:09:39,664 --> 01:09:47,126 Whole Europe shakes 529 01:09:48,713 --> 01:09:50,807 Our army expects the attack - 530 01:09:51,099 --> 01:09:56,278 the little canon it has prepared 531 01:10:00,005 --> 01:10:03,783 I am unfortunate 532 01:10:04,403 --> 01:10:08,686 Since I was a kid 533 01:10:10,053 --> 01:10:13,849 With all my sorrow 534 01:10:14,271 --> 01:10:17,873 I sing songs 535 01:10:19,339 --> 01:10:24,981 I wish, oh my mother, 536 01:10:25,771 --> 01:10:33,199 That all this is only a dream. 537 01:11:14,264 --> 01:11:16,425 Wait! Let us go home, please! 538 01:11:16,836 --> 01:11:19,383 To go back?! - We will go to the sea next year. 539 01:11:20,715 --> 01:11:24,614 You go if you want, I didn't make you come! 540 01:11:31,206 --> 01:11:34,331 You can't go inside! - Why? I don't understand...? 541 01:11:34,587 --> 01:11:37,108 As soon as you are with us, something explodes! You are a life threat, brother! 542 01:11:37,772 --> 01:11:40,240 Old man, come on! 543 01:11:41,510 --> 01:11:45,264 What should I do now?! - By train. Near there is a train station. 544 01:11:45,674 --> 01:11:48,928 You will arrive before us! 545 01:12:01,903 --> 01:12:06,176 Stop! Stop! 546 01:12:52,390 --> 01:12:54,429 God help you, friends! Where are you going? 547 01:12:54,754 --> 01:12:57,098 To Belgrade. And you? It seems you are escaping? 548 01:12:57,372 --> 01:13:01,967 Better go back. I go get my family. Last night there was a blackout - 549 01:13:02,180 --> 01:13:04,083 people are afraid of bombing. Better go back! 550 01:13:04,499 --> 01:13:08,063 Go back now?! 551 01:13:37,196 --> 01:13:40,353 Finally, the road to Belgrade. 552 01:13:52,674 --> 01:13:55,075 The bus is jumping. 553 01:13:57,467 --> 01:14:00,720 It's got used to Misko, now it feels another hand. 554 01:14:01,839 --> 01:14:04,756 I am really glad for the little one. 555 01:14:05,073 --> 01:14:07,850 Me crazy, I have freed him from serving. 556 01:14:08,207 --> 01:14:10,300 You saw how he drives? 557 01:14:11,565 --> 01:14:14,902 You are glad that they have recruited him, ha? 558 01:14:16,760 --> 01:14:19,927 Yes I am. God kill'em. 559 01:14:43,624 --> 01:14:48,477 And you have missed audition? - I don't worry, when they hear me 560 01:14:48,503 --> 01:14:50,404 they will take me even without it. 561 01:14:59,423 --> 01:15:01,471 Listen, in which division is your son? 562 01:15:02,434 --> 01:15:06,479 Artillery, like yours. I will show you his picture. 563 01:15:06,520 --> 01:15:10,082 With friends - He sent it last week. 564 01:15:13,204 --> 01:15:15,355 Where is my wallet? 565 01:15:28,188 --> 01:15:31,115 FOLKS! MY WALLET HAS GONE! 566 01:15:31,139 --> 01:15:32,820 Where was it? 567 01:15:33,923 --> 01:15:35,368 Here, in the pocket. 568 01:15:50,508 --> 01:15:53,782 Folks, if somebody has accidentally taken old man's wallet, let him get it back - 569 01:15:53,868 --> 01:15:55,802 so that we make no trouble about it! 570 01:15:55,948 --> 01:15:58,067 Stop the bus and search us all! 571 01:15:58,506 --> 01:16:01,969 Don't let anyone out until my money is back! 572 01:16:02,273 --> 01:16:04,833 There is not need to stop and search honest people - 573 01:16:05,442 --> 01:16:09,063 we all know who likes to steal here! 574 01:16:14,846 --> 01:16:16,306 GIVE THE MONEY! 575 01:16:16,610 --> 01:16:20,358 What money! Let me go! - Give the money, do not pretend! 576 01:16:23,502 --> 01:16:25,475 Give it back! 577 01:16:28,760 --> 01:16:30,511 Search them! 578 01:16:49,584 --> 01:16:51,442 Don't hit the child! 579 01:16:52,857 --> 01:16:55,335 Get him! You will not, as long as I am alive! 580 01:16:59,554 --> 01:17:03,827 Why haven't you robbed me?! I would cut your fingers! 581 01:17:04,168 --> 01:17:07,264 Here is the belt! Tie that one there! 582 01:17:10,999 --> 01:17:13,020 Let me go, you creaky rooster! 583 01:17:18,565 --> 01:17:23,382 Where did you hide the wallet? Do not make me call the police! 584 01:17:56,184 --> 01:17:58,220 BOMB...! 585 01:19:19,990 --> 01:19:28,912 For long time has the German planned 586 01:19:30,951 --> 01:19:40,486 This crazy, terrible flight 587 01:19:41,329 --> 01:19:46,933 To destroy all 588 01:19:47,604 --> 01:19:55,802 And build the new world 589 01:20:06,920 --> 01:20:13,369 Earth is trembling, everything is falling down 590 01:20:13,779 --> 01:20:28,379 Sunday disappeared - fascist animals destroyed all 591 01:20:34,233 --> 01:20:39,262 I am unfortunate 592 01:20:39,850 --> 01:20:43,839 Since I was a kid 593 01:20:44,877 --> 01:20:48,942 With all my sorrow 594 01:20:49,660 --> 01:20:54,800 I sing songs 595 01:20:55,140 --> 01:21:01,231 I wish, oh my mother, 596 01:21:01,529 --> 01:21:09,861 That all this was only a dream. 597 01:21:23,615 --> 01:21:30,083 Translated by Petar Opaccich && Miodrag Martinich 598 01:21:31,096 --> 01:21:36,950 eMail: petar@bmpm.com 46482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.