Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,613 --> 00:00:51,650
Komm! Mir nach!
2
00:00:56,293 --> 00:00:58,011
Komm!
- Hab ich dich.
3
00:02:12,373 --> 00:02:14,364
Oh nein.
4
00:02:15,533 --> 00:02:17,763
Das Wollknäuel bekommt
jetzt ein neues Zuhause.
5
00:02:17,853 --> 00:02:20,128
Was sind das für Monster, mein König?
6
00:02:20,213 --> 00:02:23,728
Menschen. Es gibt nichts Gefährlicheres
im Dschungel.
7
00:02:27,653 --> 00:02:29,723
Gefällt dir das, hä?
8
00:02:30,053 --> 00:02:33,204
Schnauze! Auf den Laster mit ihm!
- Ja, Sir!
9
00:02:33,293 --> 00:02:36,444
Mein König, wie können wir unser Volk nur
vor diesen Menschen schützen?
10
00:02:36,533 --> 00:02:41,527
Wir müssen eine Statue errichten.
Vom großen Hüter. - Eine Statue?
11
00:02:41,613 --> 00:02:44,764
Wir brauchen unseren Hüter.
Er ist der Einzige, der uns helfen kann.
12
00:02:44,853 --> 00:02:47,526
Wir müssen ein Denkmal errichten,
ihm zu Ehren.
13
00:02:47,613 --> 00:02:51,322
Und wenn ich " wir" sage, meine ich dich.
- Natürlich, mein König.
14
00:02:51,413 --> 00:02:55,929
Darf ich untertänigst nach einer Belohnung
fragen? - Was immer du willst.
15
00:02:56,053 --> 00:03:00,843
Was schwebt dir vor?
- lch würde gern Eure Tochter heiraten.
16
00:03:09,573 --> 00:03:13,361
AB DURCH DEN DSCHUNGEL
17
00:03:15,813 --> 00:03:17,644
Na los!
18
00:03:31,093 --> 00:03:35,689
Wow! lst schon fast fertig!
- Na los! Beeilung!
19
00:03:36,053 --> 00:03:39,284
Vergesst die Seile nicht.
Wir müssen fertig werden!
20
00:03:39,373 --> 00:03:41,250
Aus dem Weg, du Rotzlöffel!
21
00:03:41,333 --> 00:03:44,882
Du hast nichts in der Nähe der Statue
des großen Hüters verloren. - Sagt wer?
22
00:03:44,973 --> 00:03:48,124
Unser König.
Er hat sogar ein Gesetz erlassen.
23
00:03:48,293 --> 00:03:53,048
Hey! Der sieht ja aus wie ich.
- Na los, hier rüber.
24
00:03:53,133 --> 00:03:54,646
Oh nein.
25
00:03:58,013 --> 00:04:00,322
Manu! Komm sofort zurück!
26
00:04:03,773 --> 00:04:05,286
Feuchtigkeit liegt in der Luft.
27
00:04:05,373 --> 00:04:08,445
Hey, Leute! lhr müsst die Seile
festbinden, es wird... - Komm da runter!
28
00:04:08,533 --> 00:04:12,208
Oder ich werde die Wachen rufen, hörst du?
- ...regnen.
29
00:04:22,093 --> 00:04:25,483
Jetzt reicht's.
lch werde dem König davon berichten.
30
00:04:25,573 --> 00:04:28,883
lch wollte doch nur helfen.
- Kein Bedarf.
31
00:04:31,053 --> 00:04:34,728
Wenn du uns nicht so gehetzt hättest,
hätte der große Hüter noch eine Nase.
32
00:04:34,813 --> 00:04:36,371
Oder nicht?
33
00:04:38,653 --> 00:04:40,723
Weg mit dem Ding.
Macht schon!
34
00:04:40,933 --> 00:04:46,530
Ein sehr beeindruckendes Werk, Artex.
- Oh, ich danke Euch, mein König.
35
00:04:46,733 --> 00:04:49,452
Wie schön, dass lhr uns
mit Eurer Gegenwart beehrt,
36
00:04:49,533 --> 00:04:53,492
und dass lhr das liebliche Fräulein
Tochter mitgebracht habt.
37
00:04:53,573 --> 00:04:58,442
Meine Prinzessin.
- lch bin nicht deine Prinzessin, Artex.
38
00:04:58,533 --> 00:05:03,687
Noch nicht. Hab ich Recht, mein König?
- lmmer mit der Ruhe.
39
00:05:03,773 --> 00:05:07,129
Wenn der große Hüter vollendet ist, werden
wir über deine Entlohnung reden.
40
00:05:07,213 --> 00:05:08,805
lch mache mich wieder an die Arbeit.
41
00:05:08,893 --> 00:05:14,331
Und eines Tages werde ich meine Entlohnung
ausgiebig abknutschen. - Abknutschen?
42
00:05:14,693 --> 00:05:17,446
Sicher?
- Es regnet!
43
00:05:17,533 --> 00:05:19,364
Los.
- Schnell.
44
00:05:19,453 --> 00:05:23,605
Alles muss gesichert werden! Der große
Hüter muss geschützt werden!
45
00:05:24,293 --> 00:05:26,409
Nie hört mirjemand zu.
46
00:05:29,573 --> 00:05:31,643
Manu?
47
00:05:38,893 --> 00:05:40,167
Komm!
48
00:05:43,853 --> 00:05:48,324
lch liebe den Dschungel. Er ist wie ein
Freund, der immer für dich da ist.
49
00:05:48,413 --> 00:05:50,369
Ein Freund?
- Ja.
50
00:05:50,453 --> 00:05:54,366
Ein alter, weiser Freund mit
ganz vielen grünen Haaren.
51
00:05:54,453 --> 00:05:56,921
lst es nicht wunderschön hier oben?
52
00:05:57,413 --> 00:06:01,850
Manchmal wünsche ich mir, ich hätte Flügel
und könnte einfach wegfliegen.
53
00:06:02,213 --> 00:06:03,362
Sacha!
54
00:06:05,493 --> 00:06:09,281
An einen Ort, wo keine Erwachsenen
einem was sagen? - Oh, Manu.
55
00:06:09,373 --> 00:06:12,046
Du bist der Einzige,
der mir wirklich zuhört.
56
00:06:12,133 --> 00:06:16,445
lch wünschte, mein Vater könnte sehen,
wie besonders du bist. Und wie süß.
57
00:06:16,533 --> 00:06:18,649
Lass es uns einfach tun.
- Fliegen?
58
00:06:18,733 --> 00:06:22,408
Nein, wir hauen ab. Da draußen warten
sicher die tollsten Abenteuer auf uns.
59
00:06:22,493 --> 00:06:26,805
Aber was ist mit den Menschen?
- lch kann dich vor denen beschützen!
60
00:06:26,893 --> 00:06:30,681
Wenn dir einer zu nahe kommt,
breche ich ihm die Knochen.
61
00:06:39,893 --> 00:06:41,611
Was hast du da?
-Äh ...
62
00:06:43,253 --> 00:06:48,043
Oh! Das ist das Wunderschönste,
was ich je gesehen habe! Was ist es?
63
00:06:48,133 --> 00:06:49,691
Ein Versprechen.
64
00:06:49,773 --> 00:06:53,322
Eines Tages werde ich deinem Vater
beweisen, dass ich gut genug für dich bin.
65
00:06:53,413 --> 00:06:56,405
Du glaubst doch an mich, oder?
- Das tue ich.
66
00:07:06,573 --> 00:07:09,133
Sacha! Wo steckst du?
67
00:07:09,213 --> 00:07:11,283
Still, still.
- Mist.
68
00:07:20,773 --> 00:07:22,092
Geschafft.
69
00:07:24,413 --> 00:07:25,528
Au!
70
00:07:30,973 --> 00:07:32,850
lch hab euch gesehen!
71
00:07:34,573 --> 00:07:38,486
Und jetzt?
- Wenn nichts hilft, wirf etwas! Komm!
72
00:07:39,973 --> 00:07:41,531
Mein Halsband!
73
00:08:12,573 --> 00:08:17,089
Sieht aus, als ob da ein kleiner Nasenbär
gewaltig in der Klemme steckt.
74
00:08:18,853 --> 00:08:22,402
Noch ein Schritt ...
- Oder was?
75
00:08:24,813 --> 00:08:26,166
Was soll das?
76
00:08:27,293 --> 00:08:28,851
Hör auf, nein!
77
00:08:45,013 --> 00:08:46,002
Au.
78
00:08:47,973 --> 00:08:49,645
Au!
79
00:08:54,413 --> 00:08:57,610
Meine Prinzessin!
Dank dem Hüter, es geht dir gut.
80
00:08:57,813 --> 00:09:01,408
Unglaublich, dass dieser Schurke dich
einfach entführt. - Was? Nein!
81
00:09:01,493 --> 00:09:03,882
Manu würde mich niemals kidnappen.
82
00:09:08,253 --> 00:09:12,292
Wann hast du das letzte Mal gebadet?
lch hasse dieses Nasenbärblag.
83
00:09:15,933 --> 00:09:17,252
Oh, oh.
84
00:09:25,933 --> 00:09:29,448
Gut, noch etwas.
- Es ist vollbracht.
85
00:09:30,013 --> 00:09:35,883
Nach Jahren harter Arbeit wird
unser Dorf nun endlich sicher sein.
86
00:09:35,973 --> 00:09:38,362
Ja!
- Ja!
87
00:09:39,693 --> 00:09:41,649
Haltet den Bengel!
88
00:09:47,813 --> 00:09:48,802
Manu!
89
00:09:50,053 --> 00:09:53,682
Die Firma sitzt mir verdammt
noch mal im Nacken, Doc.
90
00:09:53,773 --> 00:09:57,209
Seit Monaten experimentieren Sie
nun schon mit diesen Tieren.
91
00:09:57,293 --> 00:09:59,887
Wann können wir mit Resultaten rechnen?
92
00:10:00,293 --> 00:10:04,206
Sobald ich meinen
Genfusionsverstärkungsapparat bekomme.
93
00:10:04,293 --> 00:10:06,329
Genfusionsverstärkungs... Was?
94
00:10:06,413 --> 00:10:10,008
Und die richtige Auswahl an Tieren.
95
00:10:10,093 --> 00:10:15,042
lch benötige einen Nasenbären,
eine Eidechse, einen schönen Tukan,
96
00:10:15,133 --> 00:10:18,842
einen Klammeraffen und einen Jaguar.
97
00:10:19,813 --> 00:10:23,283
Was treiben Sie in lhrem neuen Labor,
wollen Sie einen Zoo eröffnen?
98
00:10:23,373 --> 00:10:26,251
Oder erschaffen Sie endlich
dieses Superhühnchen?
99
00:10:26,333 --> 00:10:29,245
Und achten Sie darauf,
dass der Nasenbär weiblich ist.
100
00:10:29,333 --> 00:10:33,849
Die weibliche Nasenbär-DNA ist
zwingend erforderlich für das Gelingen.
101
00:10:33,933 --> 00:10:36,527
Ein weiblicher Nasenbär.
Den kriegen Sie.
102
00:10:37,333 --> 00:10:38,527
Au.
103
00:10:38,613 --> 00:10:42,811
lch meine es ernst, um unsere
Jahresgewinnprognosen zu erfüllen,
104
00:10:42,893 --> 00:10:48,251
müssen wir das Superhühnchen noch
vor Ende des Quartals auf Lager haben.
105
00:10:48,333 --> 00:10:52,884
Doc? Sind Sie noch da?
Hören Sie mir gefälligst zu, Doc!
106
00:10:53,893 --> 00:10:58,842
Sie bekommen von mir ein Superhühnchen für
ihre Supermärkte, und machen Superprofit.
107
00:11:00,253 --> 00:11:03,563
Es wird so groß wie ein Jaguar,
so stark wie ein Adler,
108
00:11:03,653 --> 00:11:06,531
und es wird mehr Eier
legen als ein Alligator.
109
00:11:09,213 --> 00:11:14,845
Wenn es vollendet ist, wird mich niemand
mehr "Verrückter Spinner" nennen.
110
00:11:30,493 --> 00:11:32,085
Ruhe jetzt!
111
00:11:35,573 --> 00:11:38,531
Manu, du hast meine Tochter,
die Prinzessin entführt.
112
00:11:38,613 --> 00:11:43,209
Du hast ihre Sicherheit aufs Spiel gesetzt
und deine Mitnasenbären gefährdet.
113
00:11:43,293 --> 00:11:47,491
Was hast du zu deiner Entschuldigung
zu sagen? - Es wurde niemand verletzt.
114
00:11:51,213 --> 00:11:54,649
Zumindest nicht schwer.
- Vater! Hör mir zu!
115
00:11:54,733 --> 00:11:58,248
Manu hat mich nicht entführt. Wir waren
nur in unserem Versteck im Dschungel.
116
00:11:58,333 --> 00:12:00,688
Eurem was?
- Nicht hilfreich.
117
00:12:00,773 --> 00:12:02,809
Mir egal! Es ist die Wahrheit.
118
00:12:02,893 --> 00:12:06,806
Und da du mir endlich zuhörst, sage
ich dir auch gleich, dass ich ihn liebe.
119
00:12:06,893 --> 00:12:10,568
Und dass wir eines Tages heiraten werden.
- Ah, sie liebt mich!
120
00:12:10,653 --> 00:12:15,169
Vater, Manu ist ein guter Nasenbär.
Du musst ihm eine Chance geben.
121
00:12:15,253 --> 00:12:17,403
Hey, das reicht jetzt, Zuckertätzchen.
122
00:12:17,493 --> 00:12:21,202
Du heiratest, wen ich für dich auswählen
werde, so will es die Tradition.
123
00:12:21,293 --> 00:12:23,488
Aber ich will es nicht so!
124
00:12:23,613 --> 00:12:24,841
Hey!
125
00:12:36,053 --> 00:12:40,365
Mir geht's gut, alles klar.
Bin nur gestolpert. lst noch alles dran.
126
00:12:40,613 --> 00:12:44,652
Oh nein! Nein!
Ohne den großen Hüter sind wir verloren!
127
00:12:44,893 --> 00:12:49,808
Mein König. Was wirjetzt brauchen,
ist ein starker Anführer,
128
00:12:49,893 --> 00:12:54,250
der sich um unser kleines,
pelziges Problem kümmert.
129
00:12:54,333 --> 00:12:56,005
Du hast Recht, Artex.
130
00:12:56,813 --> 00:12:59,725
Manu, hiermit verbanne ich dich
aus unserem Dorf.
131
00:12:59,813 --> 00:13:03,692
Du wirst nie wieder zurückkehren! Niemals!
Schafft ihn fort.
132
00:13:04,373 --> 00:13:08,161
Hey! Lasst mich los!
Wohin bringt ihr mich?
133
00:13:09,373 --> 00:13:11,011
Vater, bitte.
134
00:13:14,573 --> 00:13:19,693
Also hat unser Arrangement noch Bestand,
mein König? - Natürlich.
135
00:13:19,893 --> 00:13:24,011
Wenn du die Statue wieder aufgebaut hast.
Und mach sie dieses Mal stabiler.
136
00:13:24,093 --> 00:13:26,049
Und größer. Viel größer.
137
00:13:43,413 --> 00:13:48,248
lhr wollt mich hier alleine lassen?
- Tut uns leid. Befehl ist Befehl.
138
00:13:48,333 --> 00:13:51,564
Außerdem ist es eigentlich ganz nett hier.
139
00:15:22,893 --> 00:15:24,087
Au!
140
00:15:33,573 --> 00:15:36,212
Wir sind wohl auf uns gestellt.
141
00:16:38,973 --> 00:16:41,123
Oh, Sacha.
142
00:16:44,653 --> 00:16:46,484
Oh.
143
00:16:51,613 --> 00:16:54,332
lch glaube noch an dich, Manu.
144
00:17:31,573 --> 00:17:32,926
Sacha!
145
00:17:35,813 --> 00:17:38,805
Sag meinem Vater, er soll sich
keine Sorgen machen. - Warte!
146
00:17:51,253 --> 00:17:52,766
Menschen!
147
00:17:57,813 --> 00:17:59,007
Ja!
148
00:18:06,173 --> 00:18:09,290
Oh, jetzt aber schnell, Kleines.
149
00:18:11,533 --> 00:18:13,808
Du gehst nirgendwohin.
150
00:18:20,653 --> 00:18:22,564
Hier, kleines Kätzchen.
151
00:18:34,413 --> 00:18:37,723
Oh, hilf mir, bitte.
152
00:18:42,093 --> 00:18:44,129
Die Biene sieht aber komisch aus.
153
00:18:50,493 --> 00:18:54,042
Schwarze Jaguare sind extrem selten.
Was haben Sie mit ihr vor?
154
00:18:54,133 --> 00:18:57,205
Sie kommt ins Labor und ich kriege
einen Haufen Kohle.
155
00:19:00,013 --> 00:19:02,163
Ah, ich mach mir gleich in die Hose.
156
00:19:02,253 --> 00:19:04,813
lch brauche nur einen von euch,
also verschwinde.
157
00:19:05,133 --> 00:19:09,012
Der Gringo vertrimmt das Nasenbärchen
wie 'ne Pinata.
158
00:19:09,253 --> 00:19:11,130
Lass das Nasenbärmädchen frei!
159
00:19:16,213 --> 00:19:17,931
Sag ich doch.
160
00:19:24,973 --> 00:19:29,444
Ay, caramba! Der Nasenbär möchte
gern sterben. Das gefällt mir.
161
00:19:29,533 --> 00:19:33,970
Er ist romantisch, du kriechende
Laberhandtasche von gestern.
162
00:19:34,413 --> 00:19:36,529
Hey! Hol mich hier raus!
163
00:19:36,653 --> 00:19:40,248
Wir zeigen diesen Unbehaarten,
wer der Dschungelkönig ist.
164
00:19:42,173 --> 00:19:45,882
Sacha, geht es dir gut?
- Keine Sorge, Don Juan.
165
00:19:45,973 --> 00:19:48,441
Deine Dschungelrose
hält nur ein Nickerchen.
166
00:19:48,533 --> 00:19:50,603
Und träumt sehr wahrscheinlich von dir.
167
00:19:50,693 --> 00:19:54,845
Und wenn die Siesta beendet ist,
wird der Albtraum erst richtig anfangen.
168
00:19:54,933 --> 00:19:56,810
lch muss sie befreien!
169
00:20:00,013 --> 00:20:01,969
Kaam!
170
00:20:11,813 --> 00:20:13,610
Kaam!
171
00:20:18,973 --> 00:20:21,726
Na dann, immer her mit den Schurken.
172
00:20:26,413 --> 00:20:29,485
Deinetwegen konnte ich
meine Gefährtin nicht retten.
173
00:20:31,253 --> 00:20:34,848
Es ist noch nichts verloren! Wir können
unsere Freundinnen da raus holen.
174
00:20:34,933 --> 00:20:39,449
Die Menschen haben sie.
Wir werden sie nie wieder sehen.
175
00:20:45,253 --> 00:20:50,611
Äh, alles klar da unten?
- Das ist noch nicht vorbei.
176
00:20:51,533 --> 00:20:54,491
Wenn du mich fragst:
Hunde, die bellen, beißen nicht.
177
00:20:54,573 --> 00:20:56,643
Wer bist du?
- Name ist Chuy.
178
00:20:56,733 --> 00:21:00,772
Dschungel-Ninja vom Affen-Dojo.
Und du bist mein neuer Sensei!
179
00:21:01,293 --> 00:21:03,045
lch hab keine Ahnung, was das heißen soll.
180
00:21:03,133 --> 00:21:06,728
Das soll heißen, dass wir für
immer verbunden sind.
181
00:21:06,813 --> 00:21:11,933
Du hast mich befreit und jetzt musst du
mich behalten. Das ist Ninja-Code.
182
00:21:12,013 --> 00:21:15,483
Klingt super, aber einen verrückten Affen
kann ich nicht gebrauchen.
183
00:21:15,573 --> 00:21:18,531
Chuy kann 15 Kung-Fu-Tricks.
184
00:21:24,013 --> 00:21:27,289
Schön für dich, Chuy.
Aber ich bin lieber allein.
185
00:21:29,613 --> 00:21:32,605
Gibt's hier keinen anderen Baum?
- Wo ist Sacha?
186
00:21:32,693 --> 00:21:36,049
Gute Frage. Keine Ahnung.
Aber ich werde sie finden.
187
00:21:36,253 --> 00:21:40,292
Die Menschen haben sie, richtig?
- Definiere das.
188
00:21:40,373 --> 00:21:44,924
Sacha hörte einen Schuss und rannte weg,
weil sie sich Sorgen um dich machte.
189
00:21:45,013 --> 00:21:48,608
Und dann haben die Menschen sie gefangen,
also bist eigentlich du schuld.
190
00:21:48,693 --> 00:21:52,242
Kriech du dem König in den Hintern
und lass mich die Prinzessin retten.
191
00:21:52,333 --> 00:21:56,531
Du bist ganz auf dich allein gestellt.
Andererseits kennst du es ja nicht anders.
192
00:21:56,613 --> 00:21:59,252
Danke, Artex.
Du kannst einen echt motivieren.
193
00:21:59,333 --> 00:22:03,531
Also, wenn du mich loslassen
würdest, könnte ich sie retten gehen!
194
00:22:03,933 --> 00:22:04,922
Oh!
195
00:22:05,533 --> 00:22:09,765
Ha! Du hast überhaupt keine Chance, wenn
die Menschen ihre Finger im Spiel haben.
196
00:22:09,853 --> 00:22:12,287
Was anscheinend der Fall ist.
197
00:22:14,293 --> 00:22:16,363
Hey, Tatzenabdrücke.
198
00:22:18,133 --> 00:22:19,122
Hey, warte.
199
00:22:23,613 --> 00:22:26,173
Wo bin ich?
200
00:22:27,613 --> 00:22:29,490
Unterwegs ins Verderben.
201
00:22:29,573 --> 00:22:32,406
Mach dir nichts aus den Sprüchen
von Mister Schrumpelschwanz.
202
00:22:32,493 --> 00:22:36,771
Sein Hirn ist auch schon ganz vertrocknet.
Dein Pelz ist übrigens wunderschön!
203
00:22:36,853 --> 00:22:39,572
Si! Wäre ein hübscher Vorleger.
204
00:22:42,333 --> 00:22:44,085
Alles klar, Süße?
205
00:22:44,693 --> 00:22:49,528
lch muss gestehen, dein Freund ist ein
feuriger Bursche! Oh-la-la!
206
00:22:49,733 --> 00:22:55,126
Manu! Wo ist er?
- Er hat's versucht und ist gescheitert.
207
00:22:55,213 --> 00:22:58,285
Wenn Manu weiß, dass ich hier bin,
wird er mich auch finden.
208
00:22:58,373 --> 00:23:00,728
Hm, Chica.
Dann sollte er sich wohl ranhalten.
209
00:23:00,813 --> 00:23:03,452
Die Stunde des Todes
ist schon ziemlich nah.
210
00:23:03,533 --> 00:23:07,048
Wie kannst du es wagen,
so mit einer Prinzessin zu sprechen?
211
00:23:07,253 --> 00:23:11,371
Du bist Prinzessin? Einen schönen
Palast hast du da, Prinzessin.
212
00:23:13,373 --> 00:23:18,527
Dein Herz ist so trocken wie deine Haut.
- Ha! Und deine Federn sind altmodisch.
213
00:23:18,613 --> 00:23:20,365
Du gemeiner ...
214
00:23:36,453 --> 00:23:39,251
Wo bin ich?
- lm Dschungel, Boss.
215
00:23:40,733 --> 00:23:43,645
Muss ich dich noch mal daran erinnern,
dass ich lieber allein bin?
216
00:23:43,733 --> 00:23:45,689
lch bin lieber allein!
217
00:23:45,773 --> 00:23:50,528
Ninja-Code sagt, dass du und ich jetzt
eins sind. Chuy ist wie dein Schatten.
218
00:23:50,613 --> 00:23:52,808
lch muss dich enttäuschen.
Du bist kein Schatten.
219
00:23:52,893 --> 00:23:56,522
Schatten geben keine Antwort und riechen
auch nicht seltsam. Du bist ein Affe.
220
00:23:56,613 --> 00:23:58,808
Ein ziemlich anstrengender Affe.
221
00:24:00,853 --> 00:24:04,050
Bist du immer noch da?
- Komm schon, Boss!
222
00:24:05,053 --> 00:24:08,807
Das hier ist ein Dschungel. Chuy kann
helfen, dein Nasenbärmädchen zu finden.
223
00:24:08,893 --> 00:24:11,453
Wie?
- Vorhin habe ich Spuren gesehen.
224
00:24:11,533 --> 00:24:14,366
Warum sagst du das erst jetzt?
- Chuy ist ein stiller Dschungelkämpfer.
225
00:24:14,453 --> 00:24:18,332
Wenn ich spreche, wird gestorben.
- Du sprichst doch gerade, oder?
226
00:24:20,533 --> 00:24:24,242
Komm! Zeig mir die Spuren, bevor ich
es mir anders überlege. - Oh! Hey, Boss!
227
00:24:24,333 --> 00:24:27,166
Du musst auf mich warten, Ninja-Code!
228
00:24:28,813 --> 00:24:32,886
Sacha wurde gefangen.
- Ja, mein König.
229
00:24:32,973 --> 00:24:36,204
lch habe versucht, es zu verhindern,
aber ich kam zu spät.
230
00:24:36,293 --> 00:24:39,842
Manu ist an allem schuld.
- Meine armes Patschetätzchen.
231
00:24:39,933 --> 00:24:42,845
Ganz allein im Dschungel
bei den wilden Tieren!
232
00:24:42,933 --> 00:24:46,164
Mein König, dies sind
schwere Zeiten für Euch.
233
00:24:46,253 --> 00:24:50,929
lhr braucht einen Nachfolger für den
Thron. Und ich wäre der Richtige dafür.
234
00:24:51,013 --> 00:24:53,481
lch danke dir, Artex.
- lch bitte Euch.
235
00:24:53,573 --> 00:24:56,724
Es wäre mir eine Ehre ...
- lch danke dir, dass du dich aufmachst,
236
00:24:56,813 --> 00:25:00,169
um mir mein Zuckertätzchen
zurückzubringen. - Bitte?
237
00:25:00,253 --> 00:25:04,724
Wenn es dir gelingt, bekommst du Sacha
und den Thron.
238
00:25:04,813 --> 00:25:09,250
Möge der Geist des
großen Hüters dich begleiten. - Hä?
239
00:25:11,333 --> 00:25:15,849
Gib es zu. Du hast gar keine Spuren
gesehen, oder? - Doch, das habe ich, Boss!
240
00:25:15,933 --> 00:25:20,165
lch erinnere mich an so eine Wurzel,
hier drüben war äußerst dichte Vegetation,
241
00:25:20,253 --> 00:25:25,088
und alles war so grün!
- Das ist nutzlos. Du bist nutzlos!
242
00:25:25,373 --> 00:25:29,002
lch habe immer noch
15 Kung-Fu-Tricks auf Lager!
243
00:25:29,093 --> 00:25:32,881
Jederzeit bereit, den Feind plötzlich
anzugreifen. Wie ein Blitz.
244
00:25:33,613 --> 00:25:36,207
lch bin nämlich ein Blitz in einem Affen.
245
00:25:36,453 --> 00:25:39,729
Gut. Du bist ein Blitz.
Und was ist mit dem Schatten?
246
00:25:39,813 --> 00:25:41,087
Oh!
247
00:25:44,893 --> 00:25:47,453
Die Lastwagenspuren!
- Hab ich doch gesagt!
248
00:25:47,533 --> 00:25:50,730
Chuy lügt niemals, Ninja-Code.
- Halt deine Augen auf!
249
00:25:50,813 --> 00:25:54,010
Augen ganz weit auf, Boss.
Wie 'ne Papaya.
250
00:26:08,813 --> 00:26:10,644
Du hast mich, Glückwunsch!
251
00:26:13,613 --> 00:26:17,845
lch habe Kam deinetwegen verloren.
Jetzt wirst du deinen Kopf verlieren.
252
00:26:17,933 --> 00:26:19,332
Nicht mit mir.
253
00:26:28,613 --> 00:26:32,208
Ja? Trau dich, Kätzchen, trau dich!
254
00:26:34,573 --> 00:26:35,767
Lauf!
255
00:26:46,133 --> 00:26:48,283
Sind wir ihn losgeworden?
- Losgeworden?
256
00:26:48,373 --> 00:26:52,127
lch dachte, er läuft vor uns weg.
Nur in dieselbe Richtung.
257
00:26:52,213 --> 00:26:54,010
Eine große dumme Katze.
258
00:27:02,573 --> 00:27:03,562
Da lang!
259
00:27:17,653 --> 00:27:19,928
lch glaube, wir stecken hier fest.
260
00:27:30,253 --> 00:27:32,005
Das war aber knapp.
261
00:27:49,453 --> 00:27:51,523
Sayonara, Miezekätzchen!
262
00:27:51,613 --> 00:27:56,004
Cooler Ninja-Trick, Boss!
lhn da auf das Krokodil zu locken! - Oh!
263
00:27:56,093 --> 00:27:58,163
Gehörte zum Plan.
264
00:28:10,773 --> 00:28:14,607
Oh, wir haben's geschafft.
- Ja!
265
00:28:34,933 --> 00:28:38,050
Die Scheibe ist voll
mit ekelhaften lnsekten.
266
00:28:38,133 --> 00:28:40,408
Los, mach sie sauber.
267
00:28:46,093 --> 00:28:49,563
Hey, Leute.
lhr müsst bitte aufwachen.
268
00:28:51,093 --> 00:28:52,845
Wacht auf!
269
00:28:53,813 --> 00:28:59,206
Oh gut, ihr seid wach.
- Qué pasa, Euer Gnaden?
270
00:28:59,333 --> 00:29:00,971
Was Wichtiges, hoffe ich.
271
00:29:01,053 --> 00:29:04,443
Wir müssen irgendwas zurücklassen,
damit Manu uns finden kann.
272
00:29:04,533 --> 00:29:08,606
Das ist eine fabelhafte ldee!
Was denn?
273
00:29:08,693 --> 00:29:11,969
Keine Ahnung.
Etwas, das er erkennen würde.
274
00:29:12,053 --> 00:29:14,089
lch lege mich wieder hin.
- Komm schon!
275
00:29:14,413 --> 00:29:17,132
Hör auf, mit den Fliegen zu spielen
und steig ein.
276
00:29:17,213 --> 00:29:20,011
Wir haben einen langen Weg vor uns.
277
00:29:22,573 --> 00:29:27,124
Es tut mir leid, Sacha, doch ich fürchte,
wir können nichts tun.
278
00:29:27,893 --> 00:29:31,886
Wenn sonst nichts hilft, wirf etwas!
279
00:29:37,053 --> 00:29:39,328
Oh! Oh!
Was geht?
280
00:29:40,333 --> 00:29:42,369
Also, ich wollte mich nicht wegschleichen.
281
00:29:42,453 --> 00:29:47,288
Geklärt, gut, und abjetzt verfolgt jeder
Krieger seinen eigenen Weg. Ninja-Code.
282
00:29:48,013 --> 00:29:52,131
Nicht doch. Es ist nur, alleine
bin ich einfach schneller.
283
00:29:52,213 --> 00:29:54,363
Der Dackelblick funktioniert nicht.
284
00:29:54,933 --> 00:29:57,367
Okay, er funktioniert doch.
285
00:30:01,253 --> 00:30:04,006
Nicht schon wieder dieser Jaguar.
286
00:30:06,693 --> 00:30:09,082
Sag ich doch, hier ist niemand, Bruder.
287
00:30:09,173 --> 00:30:12,324
So blöd ist keiner,
dass er sich mit uns anlegt.
288
00:30:22,133 --> 00:30:26,411
Oh, ein laufender Schrumpfkopf, wie nett.
- Ha, du hast mich gefunden.
289
00:30:26,493 --> 00:30:29,291
Okay, jetzt versteckst du dich,
und ich suche.
290
00:30:30,293 --> 00:30:32,523
lch rieche Nasenbär.
291
00:30:32,613 --> 00:30:37,562
Entweder hier ist noch jemand,
oder du hast ein total perverses Parfum.
292
00:30:48,213 --> 00:30:50,488
Was war mit deinen 15 Kung-Fu-Tricks?
293
00:30:50,573 --> 00:30:55,203
lch hab die Situation im Griff,
du musst mir vertrauen. - lst klar.
294
00:31:14,093 --> 00:31:15,651
Okay, tolle Show.
295
00:31:15,733 --> 00:31:18,566
Aber ich muss eine Prinzessin retten.
Können wir das abkürzen?
296
00:31:18,653 --> 00:31:22,487
Der Tanz muss beendet werden.
- Chuy findet Tanzen echt toll!
297
00:31:22,573 --> 00:31:26,009
Diese Affen haben's
wirklich drauf. Respekt.
298
00:31:26,533 --> 00:31:28,569
Ach ja?
Los, dann mach doch mit.
299
00:31:29,413 --> 00:31:32,610
Hey, hier geblieben.
- Der Schrumpfkopf will fliehen.
300
00:31:33,013 --> 00:31:34,765
Schnappt den Nasenbären!
301
00:31:35,093 --> 00:31:38,130
Hey, Mann, ich tanze hier.
302
00:31:41,853 --> 00:31:43,252
Hab dich!
303
00:31:44,013 --> 00:31:45,765
Hab dich auch!
304
00:31:49,133 --> 00:31:51,488
Na, wie gefällt euch das?
305
00:31:53,933 --> 00:31:59,053
Wer wagt es, die Geburtstagsfeier
meiner Tochter zu stören?
306
00:31:59,453 --> 00:32:04,368
Entschuldigung. Ein Eindringling,
in Begleitung seines Dieners. - Diener?
307
00:32:04,493 --> 00:32:11,490
lch bin doch nicht sein Diener. Partner.
- Oh! Der ist aber niedlich, Papi.
308
00:32:11,973 --> 00:32:13,725
Kann ich ihn behalten?
309
00:32:16,973 --> 00:32:20,204
Oh, du bist ja so süß!
310
00:32:20,333 --> 00:32:24,042
Sieht aus, als ob du 'nen neuen
Partner hättest. - Ruhe, Nasenbär!
311
00:32:24,133 --> 00:32:28,206
Du darfst hier nur mit
meiner Erlaubnis sprechen.
312
00:32:29,853 --> 00:32:33,926
Erlaubnis erteilt.
- Verzeihen Sie die Störung.
313
00:32:34,053 --> 00:32:37,682
lch suche die Menschen, die die Liebe
meines Lebens in ihrer Gewalt haben.
314
00:32:37,773 --> 00:32:39,411
Menschen?
315
00:32:42,013 --> 00:32:44,527
Hilfe! Zu Hilfe!
316
00:32:46,933 --> 00:32:51,006
Tu mir das nicht an!
Uhr, bitte ticken! Bitte tick wieder.
317
00:32:53,053 --> 00:32:55,248
Was ist das für ein Ticken?
318
00:32:56,213 --> 00:33:02,083
Waren die Menschen unterwegs in einem
deutschen modifizierten Typ A Kübelwagen?
319
00:33:02,413 --> 00:33:03,402
Hä?
320
00:33:03,493 --> 00:33:07,884
Sind sie in einem großen, lärmenden
Monster gefahren? - Sie kennen sie?
321
00:33:07,973 --> 00:33:10,612
Ja, leider tue ich das.
322
00:33:11,493 --> 00:33:13,165
Oh, Ührlein.
323
00:33:13,933 --> 00:33:16,811
Der große Quarzgott sagt,
es ist an der Zeit,
324
00:33:16,893 --> 00:33:20,283
euch für das Unterbrechen unserer
Geburtstagsfeier zu bestrafen.
325
00:33:20,373 --> 00:33:21,931
lch hab mich doch entschuldigt.
326
00:33:22,013 --> 00:33:27,804
Der große Quarz will deine Entschuldigung
aber nicht. Er will deine Seele. - Ja!
327
00:33:55,573 --> 00:33:57,689
Oh! Nein! Boss!
328
00:33:58,093 --> 00:34:02,086
Still, mein Zuckerschnütchen. Der große
Quarz tickt entsetzlich schnell aus.
329
00:34:02,173 --> 00:34:05,245
Hey! Mister Ninja-Code!
Du wolltest dich doch erkenntlich zeigen.
330
00:34:05,333 --> 00:34:08,643
Wir wär's mit jetzt?
- Mein kleines Schätzchen.
331
00:34:08,813 --> 00:34:11,771
Keine Sorge.
Das wird lang und schmerzhaft.
332
00:34:11,853 --> 00:34:16,802
Und wenn es vorbei ist, wird deine Seele
oben beim großen Quarzgott sein!
333
00:34:17,013 --> 00:34:22,724
Hoher Priester des großen Quarzes, ich
rufe dich, damit du dies Opfer darbringst.
334
00:34:39,973 --> 00:34:44,091
Mein Schätzchen braucht Luft.
Mund-zu-Mund-Beatmung.
335
00:34:46,293 --> 00:34:48,363
Meine Lippen würden dich heilen!
336
00:34:48,453 --> 00:34:51,570
Der große Quarzgott verlangt
nach einer weiteren Seele,
337
00:34:51,653 --> 00:34:55,487
die zu ihm in die Unterwelt stößt.
- Aber Papi! lch liebe ihn!
338
00:34:55,893 --> 00:34:57,884
Du kriegst einen Neuen.
339
00:34:58,813 --> 00:35:02,249
Tut mir leid. lch habe wohl versagt, Boss.
- Nein. lch habe versagt.
340
00:35:02,333 --> 00:35:06,326
Zumindest werden wir nun für immer
zusammen sein, in der Unterwelt.
341
00:35:06,933 --> 00:35:12,007
Geist der Unterwelt, erscheine!
- Sieht nicht sympathisch aus.
342
00:35:17,493 --> 00:35:19,529
Es tut mir leid, Sacha!
343
00:35:29,053 --> 00:35:31,726
Wachen! Schafft diese Bestie weg!
344
00:35:31,893 --> 00:35:33,565
lch muss los!
345
00:35:43,333 --> 00:35:44,527
Oh.
- Hey.
346
00:35:44,613 --> 00:35:46,808
Hier lang!
- Komm!
347
00:35:49,373 --> 00:35:51,409
Oh!
- Und was jetzt?
348
00:35:51,493 --> 00:35:54,690
Ups, tut mir leid!
- Okay. Vorsichtig, langsam.
349
00:36:00,373 --> 00:36:01,772
Mein Fehler.
350
00:36:11,213 --> 00:36:12,931
Der war's.
351
00:36:17,133 --> 00:36:20,921
Bleib dicht bei mir, Zuckerschnütchen.
- Nein! Nicht anfassen!
352
00:36:29,653 --> 00:36:32,611
Hätte mich doch der Jaguar gefressen.
353
00:36:33,093 --> 00:36:34,446
Oh mein ...
354
00:37:02,373 --> 00:37:03,772
Hey.
355
00:37:07,773 --> 00:37:08,888
Alles klar.
356
00:37:22,493 --> 00:37:24,211
Baum fällt!
357
00:37:25,773 --> 00:37:29,288
Der Bulldozer muss hier rüber!
- Bobby, gib mir die Axt.
358
00:37:48,893 --> 00:37:51,168
Ja, gut gemacht!
359
00:38:00,173 --> 00:38:04,166
Wir haben's fast geschafft.
So, und jetzt hoch das Ding.
360
00:38:08,253 --> 00:38:10,050
Oh nein.
361
00:38:29,533 --> 00:38:34,049
Oh, du hast mich gerettet, Zuckerschnute.
- Nein, ich mag dich nicht.
362
00:38:34,933 --> 00:38:37,925
Nein, nein.
Oh bitte, lass mich in Ruhe.
363
00:38:38,613 --> 00:38:41,571
Ah, nein, bitte.
lch will das nicht.
364
00:38:43,453 --> 00:38:44,568
Hä?
365
00:38:46,653 --> 00:38:47,768
Oh.
366
00:38:49,333 --> 00:38:51,289
Das gehört Sacha.
367
00:38:52,173 --> 00:38:53,492
Hä?
368
00:39:02,693 --> 00:39:04,570
Diese Lieferung geht ins Labor.
369
00:39:04,653 --> 00:39:08,282
Und sorg dafür, dass der Doc seinen
Genfusionsverstärkungsapparat bekommt.
370
00:39:08,373 --> 00:39:12,252
Er ist hinten in der großen Kiste.
Und fahr nicht über die alte Brücke.
371
00:39:12,333 --> 00:39:15,609
Die pfeift aus dem letzten Loch.
- Die Spuren sind noch frisch.
372
00:39:16,333 --> 00:39:19,609
Sie können noch nicht weit sein.
- lch bin hinter dir, Boss.
373
00:39:20,293 --> 00:39:23,842
Schätze, wir haben jetzt unser
eigenes lärmendes Monster.
374
00:39:24,813 --> 00:39:25,802
Oh.
375
00:39:27,613 --> 00:39:29,604
Nein, nein, nein, lass mich los.
376
00:39:35,413 --> 00:39:36,402
Ninja!
377
00:39:37,333 --> 00:39:41,565
lch werde auf dich warten,
Zuckerschnütchen! - Musst du nicht!
378
00:39:41,653 --> 00:39:43,245
Sei tapfer!
379
00:40:04,613 --> 00:40:06,012
Wussten Sie, Senor,
380
00:40:06,093 --> 00:40:09,403
meine Maya-Vorfahren haben diese Straße
vor über 1.000 Jahren gebaut.
381
00:40:09,493 --> 00:40:12,053
Warum haben sie sie nicht breiter gebaut?
382
00:40:17,053 --> 00:40:18,122
Hä?
383
00:40:19,653 --> 00:40:23,566
Du bist schwanger, habe ich Recht?
- Ja.
384
00:40:23,813 --> 00:40:28,204
lch will nicht, dass meine Babys in
Gefangenschaft geboren werden.
385
00:40:28,293 --> 00:40:31,285
Manu wird uns sicher finden.
lch glaube an ihn.
386
00:40:31,373 --> 00:40:35,810
Weißt du, Prinzessin, du bist verwöhnt,
frech und ziemlich fordernd.
387
00:40:35,893 --> 00:40:40,728
Doch dein Herz ist am rechten Fleck.
- Äh, danke, schätze ich.
388
00:40:40,813 --> 00:40:44,692
lch danke dir, dass du mir Hoffnung gibst.
389
00:41:05,413 --> 00:41:08,291
Chuy hat nachgedacht:
Wir sind ein sehr gutes Team.
390
00:41:08,373 --> 00:41:12,161
Wir könnten doch ein Geschäft aufmachen.
Andauernd werden Tiere eingefangen.
391
00:41:12,253 --> 00:41:15,529
Chuy und Manu,
die Dschungel-Ninja-Retter vom Dienst.
392
00:41:15,613 --> 00:41:17,285
Klingt gut, oder?
393
00:41:17,373 --> 00:41:21,446
Hat dir schon mal jemand gesagt,
dass du zu viel redest? - Oh. Ja, ständig.
394
00:41:21,533 --> 00:41:23,091
Oh.
- Hä?
395
00:41:23,173 --> 00:41:24,367
Oh.
396
00:41:28,453 --> 00:41:30,205
Da sind sie.
397
00:41:34,453 --> 00:41:36,409
Jetzt fahren wir
in die falsche Richtung.
398
00:41:49,493 --> 00:41:53,281
Hey, Senor Jack,
wir sollten lieber umdrehen.
399
00:41:53,373 --> 00:41:55,933
Da kennst du Jack aber schlecht.
400
00:42:08,813 --> 00:42:10,451
Ay, caramba.
401
00:42:11,453 --> 00:42:16,004
Das ist unser Ende.
- Das Ende kommt so oder so.
402
00:42:16,093 --> 00:42:20,086
Wie kannst du so ruhig sein?
- Hey, Spatzenhirn.
403
00:42:20,613 --> 00:42:25,448
lch bin eine gefährdete Spezies. lch bin
es gewohnt, dem Tod ins Auge zu blicken.
404
00:42:26,773 --> 00:42:31,210
Oh Süße. lst das nicht dein Ritter
in der pelzigen Rüstung?
405
00:42:33,533 --> 00:42:34,932
Chuy.
406
00:42:35,373 --> 00:42:36,522
Manu.
407
00:42:40,093 --> 00:42:42,766
Ruhe auf den billigen Plätzen.
408
00:42:55,253 --> 00:42:58,370
Sacha. Geht es dir gut?
- Jetzt ja.
409
00:42:58,933 --> 00:43:02,084
lch kümmere mich um die Menschen.
- Nein, warte.
410
00:43:04,613 --> 00:43:07,081
Uh. Sieh mal, wer da ist.
411
00:43:12,493 --> 00:43:13,721
Haltet euch fest.
412
00:43:13,853 --> 00:43:16,572
Die Brücke geht kaputt.
413
00:43:17,653 --> 00:43:20,406
Hey, hörst du schlecht da vorne?
414
00:43:20,813 --> 00:43:22,132
Achtung!
415
00:43:22,533 --> 00:43:23,852
Manu.
416
00:43:27,413 --> 00:43:29,324
Halt dich fest.
- lch versuch's.
417
00:43:29,413 --> 00:43:32,291
Ay caramba. Oh nein.
418
00:43:43,013 --> 00:43:44,605
Sacha!
419
00:44:05,213 --> 00:44:08,569
Senor Jack!
- Festhalten.
420
00:44:16,373 --> 00:44:19,570
Manu, komm.
Gleich hast du's geschafft.
421
00:44:24,413 --> 00:44:25,732
Manu!
422
00:44:34,453 --> 00:44:38,082
Das war knapp.
- Das macht richtig Spaß, oder?
423
00:44:50,413 --> 00:44:51,402
Meine Prinzessin.
424
00:44:56,380 --> 00:45:00,339
Warum steht der
Genfusionsverstärkungsapparat noch hier?
425
00:45:00,420 --> 00:45:04,379
Als ob es nicht reicht, dass ich eine
Hühnchenfabrik ohne Hühnchen bauen muss,
426
00:45:04,460 --> 00:45:08,612
nein, ich muss auch noch dem verrückten
Professor seine Sachen hinterher tragen.
427
00:45:11,260 --> 00:45:13,171
Sacha?
428
00:45:33,020 --> 00:45:34,897
lst echt cool, mit dir rumzuhängen, Boss,
429
00:45:34,980 --> 00:45:38,655
aber ich hab gleich kein Gefühl
mehr in den Armen.
430
00:45:45,220 --> 00:45:47,654
Oh, ich mag keine Fledermäuse.
431
00:45:47,900 --> 00:45:50,812
Da unten ist sicher eine Höhle.
- Meinst du?
432
00:45:55,780 --> 00:45:58,817
Oh, eine dunkle Höhle voller Fledermäuse.
433
00:46:00,740 --> 00:46:05,495
Gibt's keinen anderen Weg?
- Ach, ich vergaß: Chuy, der große Held.
434
00:46:05,580 --> 00:46:09,289
Na los, du Held. Kletter du rauf,
ich gehe durch die Höhle.
435
00:46:09,380 --> 00:46:12,099
Oh Boss, du bist doch
nicht etwa sauer auf mich?
436
00:46:12,180 --> 00:46:16,093
Warum musstest du auf die Käfige springen?
- Aber ich wollte doch nur helfen.
437
00:46:16,180 --> 00:46:18,250
Ach ja?
Das ist dirja auch gelungen.
438
00:46:18,340 --> 00:46:22,618
Und noch was: lch bin nicht dein Boss, wir
sind keine Partner, und auch kein Team.
439
00:46:22,700 --> 00:46:26,488
lch bin ein Einzelgänger.
Also lass mich in Ruhe.
440
00:46:26,580 --> 00:46:29,094
lch dachte, wir wären Freunde.
441
00:46:31,700 --> 00:46:32,689
Ah.
442
00:46:47,940 --> 00:46:50,773
Wir müssen sie aufhalten,
damit Manu uns einholen kann.
443
00:46:50,860 --> 00:46:53,852
Dios mios.
Gibst du irgendwann die Hoffnung auf?
444
00:46:53,940 --> 00:46:56,534
Die Hoffnung auf Manu? Niemals!
445
00:46:56,820 --> 00:47:02,656
Süße. Er hat's versucht.
Und er war sehr tapfer.
446
00:47:03,020 --> 00:47:06,171
Aber wir fahren viel zu schnell,
als dass er uns einholen könnte.
447
00:47:06,260 --> 00:47:09,218
Erstens das,
und zweitens ist er abgestürzt.
448
00:47:09,300 --> 00:47:11,131
lch gebe die Hoffnung nicht auf.
449
00:47:17,180 --> 00:47:20,570
Wenn ich meine Krallen doch nur in diese
merkwürdigen Riesentatzen hauen könnte.
450
00:47:22,700 --> 00:47:26,090
Oh. Krallen, das ist es.
451
00:47:35,980 --> 00:47:38,653
Und sag nicht,
ich hätte nichts für dich getan.
452
00:47:38,740 --> 00:47:42,938
Danke, Tuana. Louca, du musst diese
Krallen auf die Riesentatzen werfen.
453
00:47:43,100 --> 00:47:47,218
Kriegst du das hin?
- Können Tukane fliegen?
454
00:47:47,300 --> 00:47:52,374
Okay, wir ziehen es vor, zu springen,
aber wir können fliegen.
455
00:48:05,260 --> 00:48:09,253
Warum sollte ich aufgeben?
lch werde das hinkriegen.
456
00:48:09,820 --> 00:48:11,572
ln Ordnung.
457
00:48:11,660 --> 00:48:13,810
Einer noch.
458
00:48:13,900 --> 00:48:15,697
Er schießt.
459
00:48:22,140 --> 00:48:25,769
Und trifft.
- Oh, das ist gar nicht gut.
460
00:48:32,660 --> 00:48:34,093
Hä?
461
00:48:52,940 --> 00:48:55,329
lch schaffe das nicht.
462
00:49:02,020 --> 00:49:05,808
lch schaffe das nicht.
463
00:49:06,660 --> 00:49:10,255
lch brauche Hilfe.
464
00:49:12,860 --> 00:49:17,058
Na los, ich wollte vor Sonnenaufgang
im Labor sein.
465
00:49:17,260 --> 00:49:21,572
lch bin lhr Führer, nicht lhr Mechaniker.
- Ach ja?
466
00:49:21,660 --> 00:49:26,973
Du hast uns den Schlamassel eingebrockt,
jetzt sieh zu, wie du uns da rausholst.
467
00:49:27,900 --> 00:49:30,937
Pst.
Mach weiter, Paco.
468
00:49:32,500 --> 00:49:35,810
Mein Name ist Pacal.
469
00:49:42,460 --> 00:49:43,495
Kam?
470
00:49:47,540 --> 00:49:49,258
Ja.
471
00:49:54,940 --> 00:49:56,976
Hä?
- Hilfe.
472
00:49:59,900 --> 00:50:01,379
Hilfe.
- Balaam.
473
00:50:01,900 --> 00:50:04,539
Guter Jaguar, braver Jaguar.
474
00:50:09,420 --> 00:50:13,618
Nein. Bitte friss mich nicht.
lch bin Vegetarier. - Hä?
475
00:50:16,980 --> 00:50:18,811
Balaam!
- Hinter dir!
476
00:50:18,900 --> 00:50:21,653
Los, schieß, du Weichei, schieß.
477
00:50:46,700 --> 00:50:48,497
lch bin Cusumba.
478
00:50:48,860 --> 00:50:51,852
Hä?
- Der Hüter des Dschungels.
479
00:50:51,940 --> 00:50:54,408
Die Sonne hat uns das Leben geschenkt.
480
00:50:54,500 --> 00:50:59,494
Und obwohl wir alle verschieden aussehen,
ist es das Licht, das uns alle verbindet.
481
00:50:59,580 --> 00:51:02,333
Und wir alle werden von ihm genährt.
482
00:51:02,420 --> 00:51:07,210
Tausende Arten koexistieren in
einem natürlichen Gleichgewicht.
483
00:51:07,620 --> 00:51:11,898
Niemand von uns ist jemals wirklich
allein. Nicht einmal du, Manu.
484
00:51:11,980 --> 00:51:15,177
Der Dschungel ist immer
für dich da gewesen.
485
00:51:15,260 --> 00:51:19,970
Jetzt ist es an der Zeit,
dass du für den Dschungel da bist.
486
00:51:20,220 --> 00:51:24,179
Das schaffst du aber nicht allein,
und das musst du auch nicht.
487
00:51:24,260 --> 00:51:29,778
Denn der Dschungel ist nicht dein einziger
Freund da draußen, hab ich Recht?
488
00:51:29,980 --> 00:51:32,210
Geh. Und finde Sacha.
489
00:51:32,300 --> 00:51:38,170
Aber um sie wahrhaftig zu retten,
musst du auch den Dschungel retten.
490
00:51:45,100 --> 00:51:46,977
Cusumba?
491
00:52:07,580 --> 00:52:09,457
Ja. Oh ja.
492
00:52:15,180 --> 00:52:20,174
Der Genfusionsverstärkungsapparat.
Der einzige auf der Welt.
493
00:52:20,260 --> 00:52:24,219
Mein Augapfel, mit dem ich endlich
mein Meisterstück kreiere.
494
00:52:24,300 --> 00:52:28,691
Ein schönes, fettes Hühnchen
würde mir schon reichen, Doc.
495
00:52:30,180 --> 00:52:31,852
Ja.
496
00:52:32,100 --> 00:52:35,297
Ja. Ja, fantastisch.
497
00:52:36,300 --> 00:52:39,690
lch bin begeistert.
Ah. Los geht's.
498
00:52:42,660 --> 00:52:46,209
Äh, ist das gefährlich, Doc?
- Nö.
499
00:53:10,180 --> 00:53:12,535
lst das für Sie ein Superhühnchen?
500
00:53:12,620 --> 00:53:16,169
lch muss es wohl noch mal mit
einer größeren Kreatur versuchen.
501
00:53:16,260 --> 00:53:18,854
Kann das da überhaupt Eier legen?
502
00:53:21,940 --> 00:53:26,775
Das Huhn sieht aber komisch aus.
- Hast du das Nasenbärweibchen besorgt?
503
00:53:26,860 --> 00:53:28,339
Hier, Doc.
504
00:53:30,180 --> 00:53:33,695
Es gibt nichts Komplizierteres
als den weiblichen Nasenbären.
505
00:53:33,780 --> 00:53:38,331
lch bin davon überzeugt, dass sie der
Schlüssel zu meiner Formel ist.
506
00:53:54,940 --> 00:53:59,377
Wir sind der Dschungel.
Wenn doch nur Chuy hier wäre.
507
00:54:01,540 --> 00:54:02,529
Was?
508
00:54:05,580 --> 00:54:06,569
Chuy.
509
00:54:06,660 --> 00:54:09,891
Hast du wirklich gedacht, Chuy würde
sich nicht an den Ninja-Code halten?
510
00:54:09,980 --> 00:54:15,008
Du brichst mir gerade alle Knochen.
- Wir müssen Sacha retten.
511
00:54:15,100 --> 00:54:19,218
Und auch den Dschungel. Aber wir
brauchen Hilfe. - Kein Problem.
512
00:54:19,700 --> 00:54:22,578
Hä? Hä? Zurück!
513
00:54:22,820 --> 00:54:25,414
Mein Freund hat 15 tödliche
Kung-Fu-Tricks drauf.
514
00:54:28,580 --> 00:54:30,491
lch wollte dich nicht erschrecken, Manu.
515
00:54:30,580 --> 00:54:35,096
Die Freunde meines zukünftigen
Schwiegersohnes sind auch die meinen.
516
00:54:35,180 --> 00:54:38,934
Oh nein. Oh bitte.
- Du hast ihr einen Antrag gemacht?
517
00:54:39,340 --> 00:54:43,856
Naja, sie hat den Dackelblick aufgesetzt.
Und ihr Vater hat eine Machete.
518
00:54:43,940 --> 00:54:48,377
Chuy ist da. Eine Armee auch.
Aber wie finden wirjetzt die Menschen?
519
00:54:48,900 --> 00:54:51,414
lch führe euch zu ihnen.
520
00:54:52,580 --> 00:54:56,175
lch war einst auch ihr Gefangener.
521
00:55:05,140 --> 00:55:09,338
Sie haben mir Superintelligenz
eingehaucht, lehrten mich ihre Sprache.
522
00:55:09,420 --> 00:55:12,776
Und sie haben mich
auch fürchterlich leiden lassen.
523
00:55:15,900 --> 00:55:19,017
Doch ich konnte mich
mit dem großen Quarz unterhalten.
524
00:55:21,340 --> 00:55:24,377
Und sie weckten
eine schreckliche Gier nach Zucker.
525
00:55:29,700 --> 00:55:32,578
Schließlich bin ich ausgebrochen.
526
00:55:35,180 --> 00:55:37,410
Doch ich war ein gebrochener Affe.
527
00:55:38,500 --> 00:55:41,936
Wenn ich dirjetzt helfe,
die Liebe deines Lebens zu retten,
528
00:55:42,020 --> 00:55:45,012
kann ich zurückgewinnen,
was die Menschen mir vor langem stahlen.
529
00:55:45,100 --> 00:55:49,139
Deinen Arm?
- Meine Würde.
530
00:55:49,220 --> 00:55:51,609
Das hätte ich als nächstes gesagt.
- Oh.
531
00:56:10,860 --> 00:56:12,930
Okay, kommt.
532
00:56:21,900 --> 00:56:26,610
Hier lang. Und leise.
Das Überraschungsmoment, du weißt schon.
533
00:56:26,700 --> 00:56:29,612
Ninja-mäßig schleichen.
- Pst!
534
00:56:34,860 --> 00:56:35,895
Kommt.
535
00:56:38,940 --> 00:56:40,009
Wartet.
536
00:56:40,100 --> 00:56:41,215
Los.
537
00:56:46,300 --> 00:56:48,018
Wartet auf mich.
538
00:56:48,660 --> 00:56:50,139
Da.
539
00:56:52,860 --> 00:56:56,375
Oh.
- Lasst uns raus.
540
00:56:57,180 --> 00:56:58,852
Was ist das für ein Ort?
541
00:56:58,940 --> 00:57:02,899
Hier haben sie mich
damals gefangen gehalten.
542
00:57:05,380 --> 00:57:07,974
Schnell.
Wir müssen uns verstecken.
543
00:57:10,300 --> 00:57:13,656
Tja, ich sagte doch, dass wir das
Überraschungsmoment brauchen.
544
00:57:13,740 --> 00:57:17,016
Was soll das?
- Oh.
545
00:57:23,740 --> 00:57:26,049
Du frisst uns doch nicht?
- Wir sind giftig.
546
00:57:26,140 --> 00:57:27,858
Giftig?
- Weißt du das nicht?
547
00:57:27,940 --> 00:57:31,819
Ein Jaguar hat einen kleinen Klammeraffen
gefressen. Eine Stunde später war er tot.
548
00:57:31,900 --> 00:57:33,652
lst wahr.
549
00:57:34,580 --> 00:57:38,698
Du hattest Recht.
Kam ist nicht tot.
550
00:57:39,140 --> 00:57:43,736
lch hätte sie nie aufgeben dürfen.
- Hey, das kann doch jedem passieren.
551
00:57:43,860 --> 00:57:48,980
Die Lage warja auch ziemlich brenzlig.
- Genau. Jetzt verzieh dich, Kätzchen.
552
00:57:52,180 --> 00:57:55,809
Affe hat Nasenbär für Meister gefangen.
- Braver Affe, hier.
553
00:57:57,700 --> 00:58:00,339
Was sagen sie?
- lch kann ihre Sprache nicht.
554
00:58:00,420 --> 00:58:03,332
Aber mein Lügenbold von Schwiegervater
kann sie anscheinend.
555
00:58:03,420 --> 00:58:08,096
Bring das Jaguarweibchen und die kleine
Nasenbärin jetzt in mein Labor.
556
00:58:16,660 --> 00:58:18,457
Lolli.
- Willst du mal?
557
00:58:27,620 --> 00:58:32,136
Sacha. Wo bringen sie sie hin?
- lns Labor meines Meisters.
558
00:58:32,220 --> 00:58:36,418
Das nächste Mal, wenn du sie siehst,
hat sie einen Jaguarschwanz.
559
00:58:43,980 --> 00:58:47,893
Hey, Paco. Komm hierher.
Du bist hier nicht im Zoo.
560
00:58:47,980 --> 00:58:51,177
Si, Senor.
Mein Schnürsenkel ist auf.
561
00:58:51,380 --> 00:58:54,770
Zu dumm, um sich seine Schuhe zu binden.
562
00:58:59,340 --> 00:59:02,730
Sucht das Weite. Also, ich tue es.
- Paco!
563
00:59:04,180 --> 00:59:05,852
Adios, Amigos.
564
00:59:06,820 --> 00:59:10,130
Nicht alle Menschen sind
schlecht. Holen wir unsere Mädchen.
565
00:59:10,220 --> 00:59:12,256
Was hältst du davon, Großer?
566
00:59:14,940 --> 00:59:16,771
Wir brauchen Hilfe.
567
00:59:22,500 --> 00:59:25,333
Kommt, Freunde. lhr seid alle frei.
568
00:59:29,580 --> 00:59:32,014
Achtung. Biologisches Risiko.
Diese Tür niemals öffnen. Kapiert?
569
00:59:33,860 --> 00:59:36,772
Chuy, den Hebel nicht ziehen.
570
00:59:39,780 --> 00:59:40,929
Oh.
571
00:59:58,380 --> 00:59:59,859
Weg hier!
572
01:00:05,580 --> 01:00:08,777
Was für ein Albtraum.
573
01:00:10,660 --> 01:00:14,619
Bleib mir vom Hals, du ...
Was bist du eigentlich?
574
01:00:19,180 --> 01:00:21,091
lst auch egal.
575
01:00:29,140 --> 01:00:30,619
Artex.
576
01:00:33,020 --> 01:00:37,252
Schnell. Raus. lch kümmere mich um das ...
Was bist du eigentlich?
577
01:00:45,780 --> 01:00:47,691
Hey. Hier bin ich.
578
01:01:04,460 --> 01:01:07,532
lch werde nie mehr sündigen,
ich werde nie mehr sündigen.
579
01:01:48,620 --> 01:01:52,693
Bitte sagen Sie mir, dass das der
Genfusionsverstärkungsapparat ist.
580
01:01:52,860 --> 01:01:58,093
Die Stromversorgung ist gestört.
- Geh raus und check den Generator.
581
01:02:00,180 --> 01:02:04,776
Wahrscheinlich mal wieder Nager,
die auf den Kabeln rumgekaut haben.
582
01:02:23,780 --> 01:02:26,055
Da gehen wir auf keinen Fall hin.
583
01:02:29,180 --> 01:02:30,772
Meister.
584
01:02:33,820 --> 01:02:37,051
Hey, du Genie. Tu etwas.
585
01:02:42,580 --> 01:02:43,615
Au!
586
01:02:53,900 --> 01:02:56,209
Wie geht das auf?
587
01:02:58,660 --> 01:03:02,448
Hat hierjemand den Kammerjäger gerufen?
- Hä?
588
01:03:06,900 --> 01:03:07,889
Was?
589
01:03:08,180 --> 01:03:10,011
Hä?
590
01:03:11,700 --> 01:03:13,850
Hey. Komm sofort zurück.
591
01:03:14,220 --> 01:03:16,415
Komm runter, Affengesicht.
592
01:03:17,500 --> 01:03:20,458
Schnapp ihn dir, Großer.
lch befreie unsere Mädchen.
593
01:03:28,500 --> 01:03:32,334
Monster isst Labor von Meister auf.
- Es ist an der Zeit einzugestehen,
594
01:03:32,420 --> 01:03:36,698
mein erster Versuch, ein Superhühnchen
zu kreieren, ist fehlgeschlagen.
595
01:03:47,380 --> 01:03:49,018
Nimm den Lolli raus.
596
01:03:49,100 --> 01:03:53,059
lch werde mir meinen
Genfusionsverstärkungsapparat holen. Los!
597
01:04:02,100 --> 01:04:04,409
Keine Sorge, ich schaffe das.
598
01:04:24,060 --> 01:04:25,049
Sacha!
599
01:04:46,340 --> 01:04:47,329
Sacha!
600
01:04:50,380 --> 01:04:53,895
Das ist der Fiesling, der meinem
Zuckerschnäuzchen was antun wollte.
601
01:04:53,980 --> 01:04:55,095
Angriff!
602
01:04:57,060 --> 01:05:00,177
Äh. Hey. Whoa.
Geht weg von mir.
603
01:05:00,380 --> 01:05:06,455
Der große Quarzgott befiehlt euch,
den restlichen Tag freizunehmen.
604
01:05:07,500 --> 01:05:10,139
Hä?
- Hört nicht auf ihn.
605
01:05:11,740 --> 01:05:14,015
Kam.
- Balaam.
606
01:05:16,620 --> 01:05:19,817
Euer König wird von den Menschen
mit Süßigkeiten bestochen.
607
01:05:19,900 --> 01:05:24,655
Habe ich Recht, Schleckermaul?
- Und wie willst du das beweisen?
608
01:05:27,820 --> 01:05:30,618
Her damit.
Das ist mein Lolli.
609
01:05:33,460 --> 01:05:35,052
Oh, Papi!
610
01:05:45,820 --> 01:05:47,970
Soll ich euch mitnehmen?
611
01:06:05,540 --> 01:06:06,609
Au!
612
01:06:07,500 --> 01:06:10,458
Runter von mir, ihr blöden Affen.
613
01:06:13,460 --> 01:06:18,693
Hey, Boss. Was ist mit Sacha?
- lch hab sie verloren. Schon wieder.
614
01:06:39,540 --> 01:06:44,295
Balaam! Warte. Wie er auch aussieht,
er ist einer von uns.
615
01:06:45,700 --> 01:06:50,569
Mich wollte damals auch keiner.
Du fühlst dich alleine und wütend.
616
01:06:55,500 --> 01:06:58,333
Aber niemand ist jemals wirklich alleine.
617
01:07:26,580 --> 01:07:27,979
Ja.
618
01:07:36,060 --> 01:07:37,209
Oh!
619
01:07:37,460 --> 01:07:40,736
Chuy. Wir müssen die Menschen daran
hindern, den Dschungel zu zerstören.
620
01:07:40,820 --> 01:07:42,538
Ninja-Code.
621
01:07:45,660 --> 01:07:47,218
Viel Glück!
622
01:07:48,060 --> 01:07:51,097
Wir müssen uns selbst verteidigen.
623
01:07:55,540 --> 01:07:59,613
Wir sind der Dschungel.
- Wir sind der Dschungel.
624
01:07:59,940 --> 01:08:04,934
Wir sind der Dschungel.
- Mein Verlobter ist ein Ninja.
625
01:08:08,020 --> 01:08:11,217
Also, eines Tages müssen Sie mir erklären,
626
01:08:11,300 --> 01:08:15,009
wozu Sie einen Klammeraffen brauchen,
um ein Superhühnchen zu züchten.
627
01:08:17,220 --> 01:08:18,778
Was war das?
628
01:08:22,580 --> 01:08:25,697
Was ist das? Etwa lhre Kreatur?
- Oh!
629
01:08:26,180 --> 01:08:29,729
Wie wär's, wenn Sie diesem von
mir geschaffenen Ungeheuer...
630
01:08:29,820 --> 01:08:32,288
sein undankbares Maul stopfen?.
631
01:08:33,060 --> 01:08:34,493
Fütterungszeit.
632
01:08:38,420 --> 01:08:41,253
Eine Portion Bleikugeln
für unser Schätzchen.
633
01:08:43,740 --> 01:08:45,173
Pass auf!
634
01:09:16,900 --> 01:09:22,133
Passt besser auf. Es geht euch an den
Kragen, und ihr könnt nicht mehr fliehen.
635
01:09:23,700 --> 01:09:25,258
Kein Problem.
636
01:09:41,700 --> 01:09:43,133
Wo sind sie hin?
637
01:09:46,620 --> 01:09:51,375
Doc, was haben Sie vor?
Umdrehen. Wir müssen da lang.
638
01:09:51,820 --> 01:09:53,219
lch werde landen,
639
01:09:53,300 --> 01:09:55,814
ein Boot nach Puerto Rico nehmen und
mir eine Pina Colada genehmigen.
640
01:09:55,900 --> 01:09:59,688
Was dachtest du, was ich vorhabe?
- Lassen Sie das Steuer los.
641
01:10:00,340 --> 01:10:03,093
Sie verrückter ldiot.
- Wenn ich ein verrückter ldiot bin,
642
01:10:03,180 --> 01:10:05,569
bist du ein verrückter ...
- Jetzt wird er noch frech.
643
01:10:05,660 --> 01:10:07,810
Was soll das heißen?
644
01:10:08,140 --> 01:10:12,656
Es wird Zeit, dass Jack die Sache
endlich selbst in die Hand nimmt.
645
01:10:17,620 --> 01:10:19,576
Hier kommt ein Jack-Hammer.
646
01:10:43,500 --> 01:10:45,491
Oh nein. Geht's dir gut?
647
01:10:48,300 --> 01:10:49,289
Jackpot!
648
01:10:51,620 --> 01:10:52,609
Au!
649
01:10:53,540 --> 01:10:55,417
Ach, du.
650
01:11:02,740 --> 01:11:04,970
Sieh mal, was ich hier habe.
651
01:11:09,500 --> 01:11:11,536
Das gefällt mir.
652
01:11:14,860 --> 01:11:17,215
Hey!
- Fantastico.
653
01:11:17,460 --> 01:11:20,099
Mucho Styling, Tuana.
654
01:11:20,260 --> 01:11:23,013
Die Brille hat mir der Arzt verschrieben.
655
01:11:24,740 --> 01:11:26,537
lch sehe nichts.
656
01:11:51,940 --> 01:11:53,931
Du bist gefeuert!
657
01:12:01,500 --> 01:12:02,535
Hä?
658
01:12:02,740 --> 01:12:07,211
Sie können mich nicht feuern,
wir haben einen Vertrag. - Passt auf.
659
01:12:32,500 --> 01:12:34,775
Du hast mich gerettet.
660
01:12:37,540 --> 01:12:40,100
Loslassen.
- Lass du doch los.
661
01:12:40,180 --> 01:12:45,095
Sie sind wirklich verrückt.
- Ja, aber ich bin ein Genie.
662
01:12:45,420 --> 01:12:47,934
lst das ein Feuerameisenhügel da unten?
663
01:13:06,580 --> 01:13:07,899
Hey!
664
01:13:10,780 --> 01:13:13,089
Chuy, wollen wir?
665
01:13:13,340 --> 01:13:15,137
lch bin bei dir, Boss.
666
01:13:15,820 --> 01:13:19,290
lch krieg dich, und dann knutschen wir.
54405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.