All language subtitles for Hannibal.S01E08.Fromage.1080p.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,452 Previously on Hannibal 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,543 You entered into a Devil's Bargain with Jack Crawford. 3 00:00:05,611 --> 00:00:07,615 You know what looking at this does. 4 00:00:07,683 --> 00:00:09,889 Am I your psychiatrist, or are we simply having conversations? 5 00:00:09,957 --> 00:00:12,061 I don't want to get in the middle of you and Jack. 6 00:00:12,129 --> 00:00:15,103 - I like you as a buffer. - Graham likes you. 7 00:00:15,170 --> 00:00:17,142 Because I want to be his friend, and I am. 8 00:00:17,210 --> 00:00:19,048 Well, it seems a shame not to take advantage. 9 00:00:19,116 --> 00:00:21,754 - This is my friend Tobias. - Good evening. 10 00:00:21,822 --> 00:00:24,796 - I hate being this neurotic. - If you weren't neurotic, 11 00:00:24,864 --> 00:00:27,803 Franklyn, you would be something much worse. 12 00:00:27,871 --> 00:00:31,047 Whatever the Ripper was doing, it worked. 13 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:55,978 --> 00:01:58,717 These strings are harder to bow than the regular ones. 15 00:01:58,786 --> 00:02:01,525 You have to learn how to bow authentic strings 16 00:02:01,593 --> 00:02:03,908 to better bow strings how they're made today. 17 00:02:04,028 --> 00:02:05,149 I should learn to play 18 00:02:05,270 --> 00:02:07,099 the easier strings first, then the harder ones. 19 00:02:07,219 --> 00:02:08,207 No, you shouldn't. 20 00:02:08,328 --> 00:02:10,181 Are they really made from cat guts? 21 00:02:10,248 --> 00:02:13,525 Not always. 22 00:03:02,024 --> 00:03:03,661 That's better. 23 00:03:03,728 --> 00:03:05,365 Good. 24 00:03:08,370 --> 00:03:12,422 Hannibal 01x08 Fromage Original Air Date May 15, 2013 25 00:03:15,128 --> 00:03:17,652 == correction by dcdah== for www.addic7ed.com 26 00:03:29,655 --> 00:03:32,657 If it wasn't a coyote, the coyotes probably got it. 27 00:03:32,725 --> 00:03:36,326 Probably got it even if it was a coyote. 28 00:03:36,394 --> 00:03:38,763 You're not expecting to find it alive, are you? 29 00:03:38,831 --> 00:03:40,864 We'll be lucky to find a paw. 30 00:03:43,002 --> 00:03:44,969 So, you invited me over to help you 31 00:03:45,036 --> 00:03:47,337 collect animal parts? 32 00:03:47,405 --> 00:03:50,307 I invited you over on the off chance we do find it alive. 33 00:03:50,375 --> 00:03:52,842 It's hard for me to wrangle a wounded animal by myself. 34 00:03:54,812 --> 00:03:57,214 Did you think it was a date? 35 00:03:57,281 --> 00:03:59,550 Honestly, it never crossed my mind. 36 00:03:59,618 --> 00:04:01,986 Oh. 37 00:04:02,053 --> 00:04:03,922 Why not? 38 00:04:05,957 --> 00:04:08,092 You just don't seem like you date. 39 00:04:08,159 --> 00:04:11,630 Oh. Too broken to date? 40 00:04:11,697 --> 00:04:13,665 You're not broken. 41 00:04:13,733 --> 00:04:16,134 - What's your excuse? - For not dating? 42 00:04:16,202 --> 00:04:19,104 Why are you assuming I don't date? 43 00:04:19,172 --> 00:04:21,071 Do you? 44 00:04:21,140 --> 00:04:22,672 No. 45 00:04:24,676 --> 00:04:26,944 Seems like something for somebody else. 46 00:04:27,012 --> 00:04:29,647 I'm sure I'll become that somebody someday, 47 00:04:29,714 --> 00:04:32,082 but right now I think too much. 48 00:04:32,151 --> 00:04:33,851 So, 49 00:04:33,918 --> 00:04:35,853 what are you gonna do? Are you gonna try to think less, 50 00:04:35,920 --> 00:04:37,921 or are you just gonna wait till it happens naturally? 51 00:04:37,988 --> 00:04:40,091 I haven't thought about it. 52 00:04:44,996 --> 00:04:46,864 Are you seeing anything? 53 00:04:46,931 --> 00:04:48,699 Uh, no, actually. 54 00:04:50,601 --> 00:04:52,969 I'm not even seeing any tracks. 55 00:04:53,037 --> 00:04:55,406 I mean, except for the ones we made. 56 00:05:00,778 --> 00:05:02,547 Good morning. 57 00:05:02,614 --> 00:05:04,281 Please, come in. 58 00:05:08,386 --> 00:05:10,788 I have a lot of respect for you. 59 00:05:10,855 --> 00:05:12,822 Since we can't be friends, 60 00:05:12,890 --> 00:05:16,793 or... you're not comfortable with that, 61 00:05:16,860 --> 00:05:19,631 I found myself looking at my friends through your eyes, 62 00:05:19,698 --> 00:05:23,866 imagining what your diagnosis might be. 63 00:05:23,934 --> 00:05:26,370 So you become the psychoanalyst? 64 00:05:26,438 --> 00:05:28,270 I become you. 65 00:05:28,338 --> 00:05:30,873 Who are you psychoanalyzing? 66 00:05:30,941 --> 00:05:33,775 My friend Tobias. 67 00:05:33,844 --> 00:05:38,581 I... Googled "psychopaths", 68 00:05:38,648 --> 00:05:40,751 went down the checklist, 69 00:05:40,819 --> 00:05:44,053 and I was a little surprised 70 00:05:44,121 --> 00:05:48,257 to see how many boxes I had checked. 71 00:05:48,325 --> 00:05:50,460 Why were you so curious to Google? 72 00:05:50,528 --> 00:05:52,629 He's been saying very dark things 73 00:05:52,697 --> 00:05:55,032 and then saying, "just kidding!" A lot. 74 00:05:55,101 --> 00:05:57,400 It started to seem kind of crazy. 75 00:05:57,468 --> 00:05:59,202 Psychopaths are not crazy. 76 00:05:59,269 --> 00:06:01,570 They're fully aware of what they do 77 00:06:01,638 --> 00:06:03,940 and the consequences of those actions. 78 00:06:04,007 --> 00:06:08,211 Would you diagnose someone like Tobias as a psychopath? 79 00:06:08,279 --> 00:06:11,512 Or, uh, are you supposed to diagnose other people 80 00:06:11,580 --> 00:06:15,119 in front of me? Do you... would you rather just talk about me? 81 00:06:15,186 --> 00:06:17,120 Not at all. 82 00:06:17,187 --> 00:06:19,888 Are you bored with me? 83 00:06:19,957 --> 00:06:21,652 No. 84 00:06:21,772 --> 00:06:23,041 This is your hour, Franklyn. 85 00:06:23,160 --> 00:06:26,025 We will talk about whatever you would like to talk about. 86 00:06:26,329 --> 00:06:28,965 I'd like to talk about Tobias. Perhaps you can 87 00:06:29,032 --> 00:06:31,368 - help me analyze him. - I'm not analyzing 88 00:06:31,435 --> 00:06:33,770 your friend; I'm analyzing your perception of him. 89 00:06:33,837 --> 00:06:37,306 It may help you know yourself better. You could be 90 00:06:37,374 --> 00:06:40,242 projecting onto him what you consider to be your flaws. 91 00:06:40,309 --> 00:06:43,813 Does that mean that I'm a psychopath? 92 00:06:43,881 --> 00:06:46,116 You're not a psychopath, 93 00:06:46,183 --> 00:06:49,384 although you may be attracted to them. 94 00:07:05,201 --> 00:07:07,769 The victim is Douglas Wilson, a member 95 00:07:07,837 --> 00:07:10,437 of the Baltimore Metropolitan Orchestra's brass section... 96 00:07:10,505 --> 00:07:12,008 A trombone player. 97 00:07:12,074 --> 00:07:14,942 He was killed shortly after his last performance. 98 00:07:15,010 --> 00:07:17,045 Blunt force trauma to the back of the head. 99 00:07:19,015 --> 00:07:20,782 His killer brought him here 100 00:07:20,851 --> 00:07:23,985 to... put on a show. 101 00:07:32,062 --> 00:07:34,963 Will, is it me, or is it becoming easier for you to look? 102 00:07:35,031 --> 00:07:36,966 I tell myself... 103 00:07:37,035 --> 00:07:39,000 It's purely an intellectual exercise. 104 00:07:39,069 --> 00:07:41,035 Well, in the narrow view of forensics, 105 00:07:41,103 --> 00:07:43,905 - that's exactly what it is. - They're not any easier, Jack. 106 00:07:46,976 --> 00:07:48,910 I shake it off, 107 00:07:48,978 --> 00:07:50,577 keep on looking. 108 00:07:50,645 --> 00:07:53,014 Good. 109 00:07:56,284 --> 00:07:59,286 You shake it off. Get to work. 110 00:08:01,288 --> 00:08:04,325 We'll come back in when you're ready for us. 111 00:09:10,759 --> 00:09:14,295 I open his throat from the outside 112 00:09:14,361 --> 00:09:16,497 to open the trachea 113 00:09:16,565 --> 00:09:18,599 and expose the vocal chords. 114 00:09:21,136 --> 00:09:23,572 I open his throat from the inside 115 00:09:23,639 --> 00:09:25,673 using the neck of a cello. 116 00:09:34,614 --> 00:09:36,650 Powder on the wound. 117 00:09:40,489 --> 00:09:43,424 Rosin from the bow. 118 00:09:43,492 --> 00:09:46,461 I wanted to play him. 119 00:09:46,528 --> 00:09:49,564 I wanted to create a sound. 120 00:09:52,132 --> 00:09:53,668 My sound. 121 00:09:55,636 --> 00:09:59,173 This... is my design. 122 00:10:32,156 --> 00:10:34,557 I worry that I've made Franklyn feel powerless. 123 00:10:36,627 --> 00:10:39,749 He wants to be my friend. 124 00:10:39,869 --> 00:10:43,543 His obsession with me is interfering with his progress. 125 00:10:43,663 --> 00:10:46,664 I'm considering referring him to another doctor. 126 00:10:46,784 --> 00:10:49,597 Referrals can be complicated. 127 00:10:50,666 --> 00:10:53,067 I referred you to another psychiatrist. 128 00:10:53,135 --> 00:10:55,101 You refused. 129 00:10:55,169 --> 00:10:57,370 I'm more tenacious than Franklyn. 130 00:10:57,437 --> 00:11:00,806 Why were you so tenacious? 131 00:11:01,915 --> 00:11:05,353 I feel protective of you. You support me 132 00:11:05,474 --> 00:11:09,541 as a colleague and psychiatrist, and as a human being. 133 00:11:09,609 --> 00:11:13,080 I want to be supportive of you... after what happened. 134 00:11:13,148 --> 00:11:18,681 I'm not the only psychiatrist who's ever been attacked by a patient. 135 00:11:18,749 --> 00:11:20,511 I hesitated to even bring up the subject 136 00:11:20,631 --> 00:11:24,252 of an obsessive patient because of your traumatic experience. 137 00:11:24,319 --> 00:11:28,320 Hannibal... 138 00:11:28,388 --> 00:11:31,857 I'm your psychiatrist; you're not mine. 139 00:11:38,927 --> 00:11:40,759 Played him like a fiddle. 140 00:11:40,827 --> 00:11:42,327 Along with rosin powder, 141 00:11:42,395 --> 00:11:45,353 we found sodium carbonate, sulfur dioxide, lye, 142 00:11:45,472 --> 00:11:46,612 and olive oil in the wounds. 143 00:11:46,732 --> 00:11:48,483 What is the deal with the olive oil? 144 00:11:48,604 --> 00:11:50,831 - Sure wasn't making salad. - He removed anything 145 00:11:50,951 --> 00:11:54,079 non-muscular or fatty from around the vocal folds. 146 00:11:54,200 --> 00:11:57,701 The chords themselves were treated with a sulfur dioxide solution. 147 00:11:57,769 --> 00:12:01,571 The sulfur dioxide had the effect of hardening the vocal chords. 148 00:12:01,639 --> 00:12:03,906 Made them easier to play. 149 00:12:03,973 --> 00:12:09,208 Had to open you up to get a decent sound out of you. 150 00:12:13,211 --> 00:12:16,712 You pick it up and can't play it, he'll put you down and play you. 151 00:12:16,780 --> 00:12:20,348 He took the time to whiten the vocal chords before playing them. 152 00:12:20,416 --> 00:12:24,015 It's not about whitening them; It was about, um, increasing elasticity. 153 00:12:24,083 --> 00:12:27,786 He treated the vocal chords the same way you treat catgut string. 154 00:12:27,853 --> 00:12:30,952 Yes, I played the violin. 155 00:12:35,155 --> 00:12:37,590 This takes a steady hand. 156 00:12:37,658 --> 00:12:39,657 A confidence. 157 00:12:39,725 --> 00:12:41,859 He's killed before. 158 00:12:41,926 --> 00:12:45,361 - Like this? - No, not like this. 159 00:12:45,429 --> 00:12:48,031 This is a skilled musician 160 00:12:48,098 --> 00:12:50,531 trying a new instrument. 161 00:13:00,103 --> 00:13:03,004 Among the first musical instruments were flutes 162 00:13:03,073 --> 00:13:05,105 carved from human bone. 163 00:13:07,074 --> 00:13:08,507 This murder was 164 00:13:08,575 --> 00:13:11,507 a performance. 165 00:13:11,575 --> 00:13:14,077 Every life is a piece of music. 166 00:13:14,145 --> 00:13:17,746 Like music, we are finite events, unique arrangements, 167 00:13:17,815 --> 00:13:20,648 sometimes harmonious, sometimes dissonant. 168 00:13:20,716 --> 00:13:23,617 Sometimes not worth hearing again. 169 00:13:23,684 --> 00:13:26,917 - He's a poet and a psychopath. - And a craftsman. 170 00:13:26,984 --> 00:13:29,653 He was shrinking and tanning the vocal chords. 171 00:13:29,721 --> 00:13:33,488 Like turning iron wire into musical steel string. 172 00:13:33,556 --> 00:13:35,823 Was there olive oil? 173 00:13:37,790 --> 00:13:39,892 - Yes. - Whatever sound 174 00:13:39,960 --> 00:13:42,524 he was trying to produce, it was an authentic one. 175 00:13:42,592 --> 00:13:46,962 Olive oil hasn't been used in the production of catgut for over a century. 176 00:13:47,028 --> 00:13:50,162 It was said to increase the life of the strings 177 00:13:50,231 --> 00:13:53,332 and create a sweeter, more melodic sound. 178 00:13:53,400 --> 00:13:55,699 No, I hear what he was playing 179 00:13:55,767 --> 00:13:57,667 behind my eyes when I close them. 180 00:13:57,735 --> 00:14:01,503 What do you see behind closed eyes? 181 00:14:06,106 --> 00:14:09,841 Um... I see myself. 182 00:14:09,908 --> 00:14:12,576 You said the killer was performing. 183 00:14:12,642 --> 00:14:15,711 - Who was he performing for? - I don't know. Um... 184 00:14:15,779 --> 00:14:19,080 Patron of the arts? A fellow musician? Or... 185 00:14:19,148 --> 00:14:20,579 Another killer? 186 00:14:20,647 --> 00:14:24,015 It's a serenade. 187 00:14:24,083 --> 00:14:29,051 No, this isn't how he kills. Normally, he doesn't kill for an audience. 188 00:14:29,119 --> 00:14:32,235 And you believe he risked getting caught for a serenade? 189 00:14:32,355 --> 00:14:34,355 I believe... 190 00:14:34,423 --> 00:14:37,521 he wants to show someone how well he plays. 191 00:14:37,589 --> 00:14:40,823 Do you remember 192 00:14:40,891 --> 00:14:44,326 when I said Tobias was saying very dark things? 193 00:14:44,395 --> 00:14:47,160 - I made note of it. - Well, he said that he wanted 194 00:14:47,228 --> 00:14:51,564 to cut someone's throat and play it like a violin. 195 00:14:51,632 --> 00:14:54,031 They found somebody whose throat was cut 196 00:14:54,100 --> 00:14:56,165 and played like a violin. 197 00:14:57,887 --> 00:15:00,604 So you think Tobias killed that man at the symphony? 198 00:15:00,725 --> 00:15:02,149 I don't know. 199 00:15:02,270 --> 00:15:04,370 I-I... 200 00:15:06,672 --> 00:15:09,172 If I do, do I have to report it? 201 00:15:09,240 --> 00:15:11,106 Do you have a reason not to? 202 00:15:11,173 --> 00:15:12,741 What if I'm wrong? 203 00:15:12,809 --> 00:15:14,777 What if you're right? 204 00:15:14,844 --> 00:15:16,577 I'm always wrong. 205 00:15:16,644 --> 00:15:21,145 I don't know. Why would he say something like that to me? 206 00:15:21,213 --> 00:15:23,979 Why do you think? 207 00:15:26,816 --> 00:15:29,283 'Cause he knows I'd tell you. 208 00:16:04,368 --> 00:16:06,770 You're Franklyn's therapist, Dr. Lecter. 209 00:16:06,837 --> 00:16:08,738 - Nice to see you again. - Is it Tobias? 210 00:16:08,806 --> 00:16:10,240 Yes. 211 00:16:10,308 --> 00:16:12,241 Your strings are all gut. 212 00:16:12,308 --> 00:16:15,242 I also carry steel and polymer strings, if you prefer. 213 00:16:15,310 --> 00:16:16,842 I prefer gut. 214 00:16:16,910 --> 00:16:21,145 Harps strung with gut still make music after 2,000 years. 215 00:16:21,212 --> 00:16:23,513 I didn't 216 00:16:23,581 --> 00:16:26,581 - hear you ring the bell. - I didn't want you to stop playing. 217 00:16:26,649 --> 00:16:30,583 - Was it an original composition? - Something I've been writing. 218 00:16:30,651 --> 00:16:33,051 - You compose? - I discover. 219 00:16:33,118 --> 00:16:35,586 Can't impose traditional composition 220 00:16:35,654 --> 00:16:38,054 on an instrument that's inherently free form. 221 00:16:38,121 --> 00:16:40,522 What instrument would that be? 222 00:16:40,591 --> 00:16:42,690 The Theremin. 223 00:16:42,758 --> 00:16:45,289 It can generate any pitch throughout its range... 224 00:16:45,358 --> 00:16:47,692 Even those between conventional notes. 225 00:16:47,760 --> 00:16:49,191 And so can a violin, 226 00:16:49,259 --> 00:16:52,027 or a trombone. 227 00:16:52,095 --> 00:16:55,729 It seems we are both comfortable playing between conventional notes. 228 00:16:55,798 --> 00:16:58,263 I hear the symphony's 229 00:16:58,332 --> 00:17:00,631 looking for a new trombonist. 230 00:17:00,699 --> 00:17:03,066 Altogether horrible what happened. 231 00:17:03,133 --> 00:17:04,733 Not altogether. 232 00:17:04,801 --> 00:17:07,234 It's an unfortunate way to leave the symphony, yes, 233 00:17:07,302 --> 00:17:10,236 but I can't help thinking the orchestra will be better 234 00:17:10,304 --> 00:17:13,106 -for it. - At least the brass section. 235 00:17:13,174 --> 00:17:17,507 What brings you here looking for gut? 236 00:17:17,576 --> 00:17:21,376 My harpsichord needs new strings. It's making an awful noise. 237 00:17:21,444 --> 00:17:23,478 Perhaps you could help. 238 00:18:24,728 --> 00:18:26,629 What kind of animal was it? 239 00:18:26,697 --> 00:18:29,665 It might've been a raccoon. 240 00:18:29,732 --> 00:18:31,832 Might've been? 241 00:18:31,900 --> 00:18:34,803 Well, by the time I knocked a hole in the chimney, 242 00:18:34,871 --> 00:18:37,206 it climbed out the top. 243 00:18:39,175 --> 00:18:40,975 Well, at least it got out. 244 00:18:45,580 --> 00:18:48,848 What are you doing out? 245 00:18:48,916 --> 00:18:51,682 I thought I'd come over, make some noise, 246 00:18:51,749 --> 00:18:54,554 shoo away any predators at your door. 247 00:18:54,621 --> 00:18:57,755 It looks like you're making plenty of noise all by yourself. 248 00:19:02,460 --> 00:19:06,530 You avoided being in a room alone with me essentially 249 00:19:06,597 --> 00:19:09,098 since I met you. 250 00:19:09,165 --> 00:19:10,933 You were smooth about it. 251 00:19:11,000 --> 00:19:14,235 - Evidently not smooth enough. - And now you're making 252 00:19:14,303 --> 00:19:15,971 house calls? 253 00:19:17,940 --> 00:19:20,874 Just a drive-by on my way home. 254 00:19:20,942 --> 00:19:23,776 Since you're not my patient. 255 00:19:23,844 --> 00:19:25,277 No. 256 00:19:25,345 --> 00:19:27,313 I'm not. 257 00:19:45,463 --> 00:19:47,062 I’m confused. 258 00:19:47,131 --> 00:19:50,833 You have to stop thinking so much. 259 00:19:53,804 --> 00:19:57,139 I can stop the thinking if we're not... 260 00:19:57,206 --> 00:20:00,841 - But if we're... - Intimate. 261 00:20:03,445 --> 00:20:06,580 The way that I am in relationships... 262 00:20:06,648 --> 00:20:09,350 Not that this is a relationship; it's just a kiss. 263 00:20:11,817 --> 00:20:13,417 A great kiss. 264 00:20:13,485 --> 00:20:15,920 But I... 265 00:20:15,988 --> 00:20:18,157 the way that I am isn't 266 00:20:18,224 --> 00:20:21,526 - compatible with the way that... - The way I am. 267 00:20:27,065 --> 00:20:28,930 I wouldn't be good for you. 268 00:20:28,998 --> 00:20:32,035 You wouldn't be good for me, and I wouldn't be able 269 00:20:32,102 --> 00:20:34,704 to stop analyzing, because I have this 270 00:20:34,771 --> 00:20:37,839 professional curiosity about you and... 271 00:20:45,113 --> 00:20:47,913 I am not your patient. 272 00:20:50,618 --> 00:20:52,151 If I were 273 00:20:52,219 --> 00:20:55,521 my patient, my advice to me... 274 00:20:55,589 --> 00:20:57,923 don't do this. 275 00:20:57,991 --> 00:21:02,159 I have to follow my own advice. 276 00:21:10,834 --> 00:21:13,869 I'm gonna go ahead and go now. 277 00:21:13,937 --> 00:21:15,971 Goodnight, Will. 278 00:21:29,618 --> 00:21:32,651 More wine? 279 00:21:35,022 --> 00:21:38,457 A late harvest Vidal from Linden. 280 00:21:38,525 --> 00:21:41,492 Oh, Virginia. I thought it was French. 281 00:21:41,560 --> 00:21:43,994 The Virginia wine revolution is upon us. 282 00:21:45,965 --> 00:21:48,198 I apologize for being so blunt, Tobias, 283 00:21:48,266 --> 00:21:50,267 but I have to ask. 284 00:21:50,335 --> 00:21:54,069 Did you kill that trombonist? 285 00:21:54,137 --> 00:21:56,504 Do you really have to ask? 286 00:21:56,572 --> 00:21:59,874 No. Just changing the subject. 287 00:21:59,942 --> 00:22:02,877 Franklyn gave you my message. 288 00:22:02,945 --> 00:22:06,513 The murder is being investigated by the FBI. 289 00:22:06,581 --> 00:22:08,548 They're going to find you. 290 00:22:08,616 --> 00:22:10,884 Let them. 291 00:22:10,952 --> 00:22:12,885 You want to get caught? 292 00:22:12,953 --> 00:22:15,053 I want them to try. 293 00:22:15,121 --> 00:22:17,056 They may investigate me 294 00:22:17,124 --> 00:22:19,723 because I own a string shop. 295 00:22:19,790 --> 00:22:22,059 They'll send men to investigate, 296 00:22:22,127 --> 00:22:24,062 and I'll kill them. 297 00:22:24,130 --> 00:22:26,432 Then I'll find Franklyn and kill him. 298 00:22:26,500 --> 00:22:28,932 Then I would disappear. 299 00:22:31,036 --> 00:22:33,936 - Don't kill Franklyn. - I've been looking forward to it. 300 00:22:34,004 --> 00:22:35,771 Actually... 301 00:22:38,642 --> 00:22:41,610 - I was going to kill you. - Of course you were. 302 00:22:41,679 --> 00:22:43,244 I'm lean. 303 00:22:43,312 --> 00:22:45,412 Lean animals yield the toughest gut. 304 00:22:45,480 --> 00:22:48,548 What stopped you from wanting to kill me? 305 00:22:48,616 --> 00:22:51,419 Or have you stopped? 306 00:22:51,487 --> 00:22:55,754 I stopped after I followed you one night. Out of town. 307 00:22:55,822 --> 00:22:57,756 To a lonely road. 308 00:22:57,823 --> 00:22:59,857 To a bus yard. 309 00:23:07,766 --> 00:23:09,833 You're reckless, Tobias. 310 00:23:09,901 --> 00:23:14,870 I'm not going to tell anyone what I saw you do and do well. 311 00:23:14,938 --> 00:23:18,775 So my recklessness doesn't concern you. 312 00:23:18,842 --> 00:23:20,842 It concerns me 313 00:23:20,910 --> 00:23:24,077 because you won't be drawing attention just to yourself. 314 00:23:34,055 --> 00:23:36,222 I could use a friend. 315 00:23:36,290 --> 00:23:38,625 Someone who can understand me. 316 00:23:38,693 --> 00:23:42,227 Who thinks like I do and can see the world and the people in it 317 00:23:42,295 --> 00:23:44,228 the way I do. 318 00:23:44,296 --> 00:23:46,463 I know exactly how you feel. 319 00:23:46,532 --> 00:23:49,466 But I don't want to be your friend. 320 00:23:49,534 --> 00:23:52,936 Then why did you invite me here for dinner? 321 00:23:53,003 --> 00:23:56,238 Wasn't just to restring your harpsichord. 322 00:23:56,306 --> 00:23:58,573 I was going to kill you. 323 00:23:58,641 --> 00:24:01,476 I didn't poison you, Tobias. 324 00:24:01,544 --> 00:24:03,946 I wouldn't do that to the food. 325 00:24:10,553 --> 00:24:12,686 Expecting someone? 326 00:24:12,754 --> 00:24:14,955 No. 327 00:24:25,865 --> 00:24:28,799 Well, I kissed Alana Bloom. 328 00:24:31,168 --> 00:24:33,871 Well, come in. 329 00:24:33,938 --> 00:24:36,006 You have a guest? 330 00:24:36,074 --> 00:24:39,242 A colleague. You just missed him. 331 00:24:39,310 --> 00:24:40,943 Didn't finish his dinner. 332 00:24:41,011 --> 00:24:44,111 An urgent call of some sort. He had to leave suddenly. 333 00:24:44,178 --> 00:24:45,714 This benefits you, 334 00:24:45,782 --> 00:24:48,116 because I have dessert for two. 335 00:24:51,586 --> 00:24:53,088 Tell me, 336 00:24:53,155 --> 00:24:55,322 what was Alana's reaction? 337 00:24:55,391 --> 00:24:58,458 She said she wouldn't be good for me, 338 00:24:58,527 --> 00:25:01,626 and I wouldn't be good for her. 339 00:25:01,694 --> 00:25:03,930 I don't disagree. 340 00:25:03,998 --> 00:25:07,199 She would feel an obligation to her field of study to observe you, 341 00:25:07,267 --> 00:25:09,368 and you would resent her for it. 342 00:25:09,435 --> 00:25:11,436 - I know. - Wondering then 343 00:25:11,504 --> 00:25:14,173 why you kissed her, and felt compelled 344 00:25:14,241 --> 00:25:16,738 to drive an hour in the snow to tell me about it. 345 00:25:16,806 --> 00:25:20,510 Well, I wanted to kiss her since I met her. She's very kissable. 346 00:25:20,577 --> 00:25:23,514 You waited a long time, 347 00:25:23,581 --> 00:25:26,148 which suggests you were kissing her for a reason, 348 00:25:26,216 --> 00:25:28,150 in addition to wanting to. 349 00:25:28,219 --> 00:25:31,720 I heard an animal trapped in my chimney. 350 00:25:31,788 --> 00:25:33,421 Um... 351 00:25:33,488 --> 00:25:37,224 Broke through the wall to get it out. 352 00:25:37,292 --> 00:25:39,659 Didn't find anything inside. 353 00:25:40,895 --> 00:25:44,198 Alana showed up, she looked at me... 354 00:25:44,266 --> 00:25:47,800 I... maybe her face changed. 355 00:25:47,867 --> 00:25:49,968 I don't know. 356 00:25:50,036 --> 00:25:52,237 But, um, she knew. 357 00:25:55,874 --> 00:25:58,075 What did she know, Will? 358 00:25:58,143 --> 00:26:01,311 There was no animal in the chimney. 359 00:26:01,378 --> 00:26:03,446 It was only in my head. 360 00:26:03,513 --> 00:26:06,681 I sleepwalk. 361 00:26:06,749 --> 00:26:09,385 I get headaches. 362 00:26:09,453 --> 00:26:11,486 I am hearing things. 363 00:26:14,290 --> 00:26:16,891 I feel unstable. 364 00:26:16,960 --> 00:26:19,027 That's why you kissed her. 365 00:26:19,095 --> 00:26:21,027 A clutch for balance. 366 00:26:23,764 --> 00:26:27,100 You said yourself what you do is not good for you. 367 00:26:27,167 --> 00:26:29,668 Well, unfortunately, I am good for it. 368 00:26:29,735 --> 00:26:33,271 Are you still hearing this killer's serenade 369 00:26:33,339 --> 00:26:35,107 behind your eyes? 370 00:26:35,175 --> 00:26:37,307 Well, it's our song. 371 00:26:53,955 --> 00:26:57,724 I hesitate telling you this, as it borders on a violation of doctor-patient 372 00:26:57,792 --> 00:26:59,826 confidentiality. 373 00:27:03,430 --> 00:27:06,000 A patient told me today he suspects a friend of his may 374 00:27:06,066 --> 00:27:08,433 be involved with the murder at the symphony. 375 00:27:10,936 --> 00:27:12,738 Right, um... 376 00:27:15,608 --> 00:27:18,509 Um... what did he say about his friend? 377 00:27:18,576 --> 00:27:20,896 He owns a music store in Baltimore, 378 00:27:21,016 --> 00:27:24,147 specializing in string instruments. 379 00:27:24,215 --> 00:27:26,682 Perhaps you should interview him. 380 00:27:28,651 --> 00:27:30,253 Yeah. 381 00:27:35,274 --> 00:27:39,175 For the first time in a long while, I see a possibility of friendship. 382 00:27:40,690 --> 00:27:42,308 Is there someone new in your life? 383 00:27:42,428 --> 00:27:44,706 I met a man much like myself. 384 00:27:44,826 --> 00:27:47,244 Same hobbies, same worldviews, 385 00:27:47,312 --> 00:27:50,610 but I'm not interested in being his friend. I'm curious about him, 386 00:27:50,678 --> 00:27:53,111 and that got me curious about friendship. 387 00:27:53,179 --> 00:27:56,445 Whose friendship are you considering? 388 00:27:56,514 --> 00:27:59,346 Oddly enough, a colleague and a patient, 389 00:27:59,414 --> 00:28:02,181 not unlike how I'm a colleague and a patient of yours. 390 00:28:02,249 --> 00:28:04,115 We've discussed him before. 391 00:28:04,182 --> 00:28:06,147 - Will Graham. - He's nothing like me. 392 00:28:06,215 --> 00:28:09,749 We see the world in different ways, 393 00:28:09,816 --> 00:28:12,749 yet he can assume my point of view. 394 00:28:12,817 --> 00:28:16,585 By profiling the criminally insane. 395 00:28:16,652 --> 00:28:19,517 As good a demonstration as any. 396 00:28:19,585 --> 00:28:22,318 I find it reassuring. 397 00:28:22,386 --> 00:28:25,385 It's nice when someone sees us, Hannibal. 398 00:28:25,452 --> 00:28:29,453 Or has the ability to see us. 399 00:28:29,920 --> 00:28:32,021 It requires trust. 400 00:28:32,088 --> 00:28:35,853 Trust is difficult for you. 401 00:28:35,920 --> 00:28:38,319 You've helped me to better understand what I want 402 00:28:38,386 --> 00:28:41,187 in a friendship, and what I don't. 403 00:28:41,255 --> 00:28:44,021 Someone worthy of your friendship. 404 00:28:44,089 --> 00:28:46,455 - Yes. - You spend 405 00:28:46,523 --> 00:28:49,356 a lot of time building walls, Hannibal. 406 00:28:49,423 --> 00:28:51,523 It's natural to want to see 407 00:28:51,591 --> 00:28:55,498 if someone is clever enough to climb over them. 408 00:28:59,458 --> 00:29:01,390 JSB's Suite No.1. 409 00:29:01,458 --> 00:29:03,425 Okay. 410 00:29:03,493 --> 00:29:06,659 Special agent Will Graham with the FBI. 411 00:29:06,727 --> 00:29:09,742 - Are you the owner? - Yes. Tobias Budge. 412 00:29:09,862 --> 00:29:13,028 I'm just showing one of my students out. Can I have a moment? 413 00:29:13,095 --> 00:29:15,261 Adagio. 414 00:29:15,328 --> 00:29:17,428 For Saturday. 415 00:29:20,563 --> 00:29:22,896 What can I help you with? 416 00:29:22,964 --> 00:29:26,130 We're investigating the death of Douglas Wilson. He was... 417 00:29:26,197 --> 00:29:27,630 The trombonist. 418 00:29:27,696 --> 00:29:29,629 That's right. Did you know him? 419 00:29:29,696 --> 00:29:30,932 I was aware of him. 420 00:29:31,000 --> 00:29:33,532 Baltimore is a small town, 421 00:29:33,600 --> 00:29:37,633 and the cultural arts community is an even smaller one. 422 00:29:37,700 --> 00:29:40,001 Well, that's why we're here, Mr. Budge. 423 00:29:40,067 --> 00:29:42,468 I hear someone cut his throat and tried to play it with a bow. 424 00:29:44,436 --> 00:29:46,301 Why do you say "try"? 425 00:29:46,369 --> 00:29:49,068 The strings have to be treated. 426 00:29:49,136 --> 00:29:51,702 You can't just open somebody up and draw a bow 427 00:29:51,770 --> 00:29:54,137 across their innards and expect to produce a sound. 428 00:29:56,271 --> 00:30:01,071 The vocal chords were chemically treated, uh, similar to how catgut string is treated. 429 00:30:01,139 --> 00:30:04,538 We kept those details out of the press. 430 00:30:04,606 --> 00:30:07,672 Looking for someone who knows how to manufacture gut strings? 431 00:30:07,741 --> 00:30:09,673 Anybody leap to mind? 432 00:30:09,741 --> 00:30:11,707 Mine are imported from Italy. 433 00:30:11,775 --> 00:30:13,707 Best catgut is. 434 00:30:13,775 --> 00:30:15,706 The string section of the Baltimore Metropolitan 435 00:30:15,774 --> 00:30:17,941 Orchestra refuses to play anything else. 436 00:30:18,008 --> 00:30:19,441 More authentic. 437 00:30:19,509 --> 00:30:22,275 A richer, darker sound. 438 00:30:22,343 --> 00:30:25,677 Allows music to say what words can't. 439 00:30:31,211 --> 00:30:34,444 Something wrong? 440 00:30:34,512 --> 00:30:37,779 Didn't you hear that? 441 00:30:37,847 --> 00:30:41,647 I didn't hear anything. 442 00:30:41,714 --> 00:30:43,847 Excuse me a minute. 443 00:31:14,054 --> 00:31:16,219 Sorry about that. 444 00:31:23,154 --> 00:31:24,756 Officers? 445 00:31:26,723 --> 00:31:28,254 Officers? 446 00:31:51,583 --> 00:31:54,285 I need ERT at Chordophone Strings, downtown Baltimore. 447 00:31:54,405 --> 00:31:55,667 Officer down. 448 00:34:11,223 --> 00:34:13,455 Nine. 449 00:34:13,524 --> 00:34:15,521 Nine times. 450 00:34:15,590 --> 00:34:18,591 I can count on two hands the number of times I've been 451 00:34:18,659 --> 00:34:21,225 dumped by a psychiatrist. I'm sorry, Franklyn, 452 00:34:21,292 --> 00:34:23,893 but I think you should see another doctor. 453 00:34:23,960 --> 00:34:26,026 - You're giving me a referral? - Yes, I am. 454 00:34:26,094 --> 00:34:28,827 - You were a referral! - I am also a part of the problem. 455 00:34:28,895 --> 00:34:31,260 You focus too much 456 00:34:31,328 --> 00:34:34,660 on your therapist, and not enough on your therapy. 457 00:34:34,728 --> 00:34:38,428 You lost respect for me because I wouldn't 458 00:34:38,495 --> 00:34:42,197 - report Tobias, didn't you? - Report Tobias for what? 459 00:34:45,398 --> 00:34:46,830 Tobias. 460 00:34:46,898 --> 00:34:49,098 I came to say goodbye, Franklyn. 461 00:34:49,166 --> 00:34:51,497 What do you mean, goodbye? 462 00:34:51,566 --> 00:34:53,497 Oh, my God. 463 00:34:53,566 --> 00:34:56,833 Oh, my God, is that your blood? I just killed two men. 464 00:34:56,901 --> 00:35:00,367 The police came to question me about the murder. 465 00:35:04,334 --> 00:35:07,268 Ok... you have 466 00:35:07,336 --> 00:35:09,367 to give yourself up right now. 467 00:35:09,435 --> 00:35:12,737 This plane is going down. 468 00:35:12,806 --> 00:35:15,269 Let it have a controlled descent. 469 00:35:15,338 --> 00:35:17,438 We can get you back up in the air again. 470 00:35:17,506 --> 00:35:19,705 There's rehabilitation for everyone. 471 00:35:19,772 --> 00:35:22,170 Franklyn, I want you to leave now. 472 00:35:22,238 --> 00:35:25,172 Stay right where you are, Franklyn. 473 00:35:27,140 --> 00:35:29,439 You've done 474 00:35:29,506 --> 00:35:31,707 a horrible thing, 475 00:35:31,774 --> 00:35:35,240 and... I know... 476 00:35:35,307 --> 00:35:37,774 that you wish to God that you didn't. 477 00:35:37,842 --> 00:35:40,275 But you did. 478 00:35:40,342 --> 00:35:42,974 And there's nothing you can do to change that. 479 00:35:43,042 --> 00:35:47,208 Only thing you can change is your future. 480 00:35:47,276 --> 00:35:48,975 Right? 481 00:35:50,944 --> 00:35:53,244 No? You're probably scared. 482 00:35:53,312 --> 00:35:55,411 You probably feel 483 00:35:55,478 --> 00:35:58,545 - like you're all alone. - I'm not alone. 484 00:35:58,612 --> 00:36:02,045 That's right. You're not alone. Nothing has 485 00:36:02,113 --> 00:36:05,146 happened in our relationship that you and I can't... 486 00:36:16,689 --> 00:36:18,887 I was looking forward to that. 487 00:36:18,955 --> 00:36:21,853 I saved you the trouble. 488 00:39:05,791 --> 00:39:10,123 I was worried you were dead. 489 00:39:13,557 --> 00:39:15,189 Tobias Budge 490 00:39:15,256 --> 00:39:18,955 killed two Baltimore police officers, 491 00:39:19,024 --> 00:39:20,988 nearly killed an FBI special agent, 492 00:39:21,056 --> 00:39:24,155 and after all of that, his first stop 493 00:39:24,223 --> 00:39:26,422 is here, at your office. 494 00:39:26,490 --> 00:39:29,688 He came to kill my patient. 495 00:39:29,755 --> 00:39:34,186 Your patient. Is that who Budge was serenading? 496 00:39:34,254 --> 00:39:37,153 I don't know. 497 00:39:37,220 --> 00:39:39,585 Franklyn knew more 498 00:39:39,652 --> 00:39:42,251 than he was telling me. He told Mr. Budge 499 00:39:42,320 --> 00:39:44,418 that he didn't have to kill anymore. 500 00:39:47,251 --> 00:39:50,149 And then he broke Franklyn's neck, and then he attacked me. 501 00:39:50,217 --> 00:39:52,316 You killed him? 502 00:39:54,283 --> 00:39:55,714 Yeah. 503 00:39:55,781 --> 00:39:58,881 Could Franklyn have been involved 504 00:39:58,949 --> 00:40:01,747 in whatever Budge was doing? 505 00:40:01,815 --> 00:40:06,246 I thought this was a simple matter of poor choice in friends. 506 00:40:06,314 --> 00:40:08,681 This doesn't feel simple to me. 507 00:40:21,145 --> 00:40:22,945 I feel like I've... 508 00:40:23,013 --> 00:40:25,211 dragged you into my world. 509 00:40:25,278 --> 00:40:27,010 I got here on my own. 510 00:40:27,077 --> 00:40:30,942 But I appreciate the company. 511 00:40:42,475 --> 00:40:45,006 I'm going to start seeing patients again. 512 00:40:47,842 --> 00:40:53,173 It's strange, thinking about going back to daily practice. 513 00:40:53,241 --> 00:40:56,237 Well, it's good you stepped away. 514 00:40:56,305 --> 00:40:59,136 Even if it was only for a few days. 515 00:40:59,204 --> 00:41:02,837 Patients will sit where Franklyn died. 516 00:41:04,804 --> 00:41:08,269 I will sit where I almost died, and I will offer therapy. 517 00:41:11,270 --> 00:41:13,635 It's easy to understand why you retired after you were 518 00:41:13,702 --> 00:41:15,335 attacked. 519 00:41:17,335 --> 00:41:20,567 Will you ever feel comfortable returning to psychiatric work? 520 00:41:20,635 --> 00:41:24,499 This is psychiatric work. 521 00:41:24,567 --> 00:41:27,231 One patient isn't a practice. 522 00:41:30,368 --> 00:41:32,696 I can't help 523 00:41:32,765 --> 00:41:36,364 feeling responsible for what happened to Franklyn. 524 00:41:36,432 --> 00:41:40,997 Every person has an intrinsic responsibility for their own life, Hannibal. 525 00:41:43,697 --> 00:41:46,829 No one else can take on that responsibility. 526 00:41:46,896 --> 00:41:48,929 Not even you. 527 00:41:54,727 --> 00:41:56,695 Did you take responsibility 528 00:41:56,761 --> 00:41:58,829 when you were attacked by your patient? 529 00:42:00,894 --> 00:42:03,193 Yes. 530 00:42:03,261 --> 00:42:07,459 But I don't take responsibility for his death. 531 00:42:14,991 --> 00:42:16,690 Nor should you. 532 00:42:21,121 --> 00:42:23,932 ==correction by dcdah== for www.addic7ed.com 533 00:42:24,305 --> 00:42:30,167 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.