All language subtitles for Dreamkatcher.2020.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,212 --> 00:00:30,212 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:05:22,497 --> 00:05:24,659 What are you doing here? 3 00:05:24,732 --> 00:05:26,632 Dreaming. 4 00:08:31,252 --> 00:08:34,222 Well, welcome to paradise. 5 00:08:34,288 --> 00:08:35,722 It's nice. 6 00:08:37,725 --> 00:08:40,592 Paradise may be inhabited by nesting animals 7 00:08:40,661 --> 00:08:42,254 and two years of dust. 8 00:08:42,330 --> 00:08:44,321 Well, I'm not afraid 9 00:08:44,432 --> 00:08:45,558 of a little work. 10 00:08:45,633 --> 00:08:47,101 It's why we're here, right? 11 00:08:47,168 --> 00:08:48,636 Yeah. 12 00:08:48,736 --> 00:08:50,795 It's nice. 13 00:08:50,905 --> 00:08:52,737 - Yeah? - Yeah. 14 00:09:02,583 --> 00:09:03,914 Where's Josh? 15 00:09:08,155 --> 00:09:09,486 Josh... 16 00:09:14,095 --> 00:09:15,654 Josh... 17 00:09:21,335 --> 00:09:23,804 Hey. Are you coming in, bud? 18 00:09:27,341 --> 00:09:29,833 I love how they look right onto the forest. 19 00:09:30,978 --> 00:09:34,380 Makes it easier to see the bears before they attack you. 20 00:09:37,718 --> 00:09:41,677 Hey, Josh, you're in charge of smores tonight. 21 00:09:41,789 --> 00:09:44,486 Maybe later we'll get the fire pit going, okay? 22 00:09:48,329 --> 00:09:49,888 You remember where your room is? 23 00:10:55,629 --> 00:10:57,119 This is my mom. 24 00:10:59,700 --> 00:11:03,534 Oh, um, she's very pretty, Josh. 25 00:11:25,126 --> 00:11:26,184 Come here. 26 00:11:26,260 --> 00:11:27,728 No. 27 00:11:27,795 --> 00:11:30,594 I don't play. I can dance... 28 00:11:33,768 --> 00:11:36,396 - Okay. - Yeah. 29 00:11:36,470 --> 00:11:38,632 Okay, so we're going to take this hand. 30 00:11:38,739 --> 00:11:41,470 - Mm-hm. - And put it right here. 31 00:11:41,575 --> 00:11:43,168 - Okay. - Okay. Yeah. 32 00:11:43,277 --> 00:11:46,645 Get ready, when I nod, you press down, okay. 33 00:11:46,747 --> 00:11:47,805 - Okay. - So... 34 00:11:47,915 --> 00:11:49,610 No, no. 35 00:11:49,683 --> 00:11:51,173 That wasn't nodding. 36 00:11:51,285 --> 00:11:53,583 - Okay. - Okay, here we go. 37 00:11:59,794 --> 00:12:00,955 Hey, I just want to say, 38 00:12:01,028 --> 00:12:03,122 I'm so happy that... 39 00:12:03,197 --> 00:12:04,255 Go have your own kid! 40 00:12:04,331 --> 00:12:07,301 I'm so sorry. 41 00:12:07,368 --> 00:12:09,530 He's killing me, I'm going to go talk to him. 42 00:12:21,148 --> 00:12:23,742 Um, no. 43 00:12:23,818 --> 00:12:25,013 This is not a toy. 44 00:12:25,119 --> 00:12:27,486 This stays downstairs, okay, buddy? 45 00:12:30,591 --> 00:12:37,122 Josh... you know Gail isn't trying to replace Mom, right? 46 00:12:42,236 --> 00:12:48,198 Okay. Are you okay, by yourself? 47 00:12:48,309 --> 00:12:49,970 You want me to leave the light on? 48 00:12:51,378 --> 00:12:53,847 - Josh? - I'm not a baby. 49 00:12:53,914 --> 00:12:55,211 Okay. 50 00:13:02,723 --> 00:13:04,248 Goodnight. 51 00:13:25,880 --> 00:13:28,008 It's kinda quiet, huh? 52 00:13:28,082 --> 00:13:30,346 Peaceful, huh? 53 00:13:30,417 --> 00:13:34,354 Well, I was gonna say terrifying but... 54 00:13:43,163 --> 00:13:46,224 You know, I just wanted to say 55 00:13:46,300 --> 00:13:49,736 I know a lot of women wouldn't... 56 00:13:56,477 --> 00:14:00,539 Thank you, for letting me into your family. 57 00:14:00,614 --> 00:14:01,911 Mm-hm. 58 00:14:04,451 --> 00:14:06,943 Josh... Josh... Josh... 59 00:14:12,893 --> 00:14:17,797 Josh... Josh... 60 00:14:19,066 --> 00:14:20,625 Josh... 61 00:14:35,649 --> 00:14:36,707 Joshy? 62 00:14:50,497 --> 00:14:52,158 Joshy? 63 00:14:58,105 --> 00:15:01,837 Hey, kiddo. It's me. 64 00:15:01,942 --> 00:15:02,932 Mom? 65 00:15:06,113 --> 00:15:07,137 Mom? 66 00:15:13,821 --> 00:15:17,155 He's never had nightmares before, not like this. 67 00:15:17,257 --> 00:15:21,285 Mm... there is a theory that suggests that we are 68 00:15:21,362 --> 00:15:24,024 all the characters in our dreams, 30, 69 00:15:24,131 --> 00:15:26,327 if Josh's mom is splitting, 70 00:15:26,433 --> 00:15:31,303 then could be he's just leaving behind past trauma, so... 71 00:15:31,372 --> 00:15:33,306 Could be a really good thing. 72 00:15:35,109 --> 00:15:38,272 If this is a good thing, I don't want to know what a bad one is. 73 00:15:59,199 --> 00:16:00,223 Hey! 74 00:16:01,869 --> 00:16:03,496 Hey... 75 00:16:05,039 --> 00:16:06,564 For some reason this is the only place 76 00:16:06,673 --> 00:16:09,233 you can get a single bar. 77 00:16:09,343 --> 00:16:12,745 And... it's gone. 78 00:16:12,846 --> 00:16:15,713 Well, no news is good news, right? 79 00:16:21,155 --> 00:16:24,216 Well, he wants a new chorus 80 00:16:24,324 --> 00:16:26,019 and he wants me to make it more clever. 81 00:16:26,093 --> 00:16:29,552 Alright, well, how about, go and write your own song. 82 00:16:29,663 --> 00:16:34,931 I'm staying here with my kid... and my girlfriend. Hmm? 83 00:16:35,035 --> 00:16:36,696 It's catchy but wordy. 84 00:16:38,772 --> 00:16:42,265 Hey... we got you this. 85 00:16:42,376 --> 00:16:44,208 It's just a present. 86 00:16:45,412 --> 00:16:46,777 Josh helped me pick it out. 87 00:16:46,880 --> 00:16:48,405 No, I didn't. 88 00:16:49,249 --> 00:16:50,546 Thanks, Josh. 89 00:16:50,617 --> 00:16:52,881 - I said, no, I didn't! - Hey. 90 00:16:52,953 --> 00:16:57,151 Look, I'm going to try to make it back tonight. 91 00:16:57,257 --> 00:16:59,919 But if I can't make it back, are you two going to be okay? 92 00:16:59,993 --> 00:17:02,985 We'll be fine... ish. 93 00:17:03,097 --> 00:17:05,259 Ooh... 94 00:17:05,332 --> 00:17:07,664 - See, now that's clever. - Mm-hm. 95 00:17:08,569 --> 00:17:10,094 We'll see you tonight. 96 00:17:38,132 --> 00:17:42,228 It's okay, just forest sounds, nothing to be afraid of. 97 00:17:42,302 --> 00:17:44,066 How would you know? 98 00:17:44,138 --> 00:17:46,334 Well, you're right actually. 99 00:17:48,142 --> 00:17:49,803 Does Dad love you? 100 00:17:51,645 --> 00:17:53,773 Well, I hope so. 101 00:17:53,847 --> 00:17:55,781 It's not fair. 102 00:17:55,849 --> 00:17:59,046 - What's not fair? - She's dead and you're... 103 00:17:59,153 --> 00:18:00,985 Go on. Why don't we... 104 00:18:01,054 --> 00:18:04,888 Hey. Josh! Josh! 105 00:18:04,992 --> 00:18:07,893 Hey! Hey! 106 00:18:07,995 --> 00:18:11,556 Hey! Hey! Hey, hey, hey, hey, hey! 107 00:18:11,665 --> 00:18:13,224 Why'd you have to pick our family? 108 00:18:13,333 --> 00:18:15,825 Okay, this is not funny. I'm going to count to three. 109 00:18:15,903 --> 00:18:17,962 - Go have your own kid! - Josh! 110 00:18:18,038 --> 00:18:19,836 Oh, my God! 111 00:18:21,675 --> 00:18:22,870 Oopsie. 112 00:18:24,545 --> 00:18:28,106 Okay. Okay, that's... that's not funny, get out. 113 00:18:28,182 --> 00:18:30,173 Get up! Get up! 114 00:18:30,284 --> 00:18:33,549 That is not funny! Okay, do not do that again! 115 00:18:43,397 --> 00:18:50,133 Hey, you know, I'm sorry if I scared you before. 116 00:18:50,204 --> 00:18:53,697 Josh, it's just you really frightened me. 117 00:18:55,842 --> 00:18:57,867 You can't take a joke. 118 00:19:10,224 --> 00:19:13,626 Wow, this is pretty awesome, huh? 119 00:19:16,096 --> 00:19:18,087 Did you see what happened to the trail? 120 00:19:19,233 --> 00:19:22,294 Hey, Josh, maybe don't go in there. 121 00:19:22,402 --> 00:19:23,961 What does that say? 122 00:19:27,841 --> 00:19:30,401 I don't know, it looks like Dreamcatchers. 123 00:19:35,115 --> 00:19:36,844 What's this? 124 00:19:36,917 --> 00:19:40,251 I don't know, some kind of crafty nonsense. 125 00:19:40,354 --> 00:19:44,552 Well, we probably shouldn't be here, this is somebodys place. 126 00:19:44,625 --> 00:19:47,458 What do you think's in here? 127 00:19:47,561 --> 00:19:49,188 - Tetanus? - Nope. 128 00:19:49,263 --> 00:19:52,198 There's no tetanus in here. 129 00:19:52,266 --> 00:19:54,860 But lots of stuff for sale. 130 00:19:54,935 --> 00:19:57,905 Some beautiful, some strange, 131 00:19:57,971 --> 00:20:01,407 some a little bit scary, some yummy. 132 00:20:01,475 --> 00:20:05,173 Ms. Ruth's wild berry jam. 133 00:20:05,279 --> 00:20:08,249 We're just looking for the trail, actually. 134 00:20:08,315 --> 00:20:10,443 Like what scary stuff? 135 00:20:12,185 --> 00:20:13,778 Do I know you? 136 00:20:16,189 --> 00:20:20,353 You got smart little jack rabbit eyes, you a little jack rabbit? 137 00:20:20,460 --> 00:20:23,327 My mom and dad used to live around here. 138 00:20:23,430 --> 00:20:25,091 My mom drowned in a pond. 139 00:20:27,100 --> 00:20:29,398 We should probably go, Josh. 140 00:20:29,469 --> 00:20:30,732 That was your mom? 141 00:20:34,241 --> 00:20:37,438 Come on, we got spirit traps, let me show ya. 142 00:20:37,511 --> 00:20:40,947 Um, Josh, come on. 143 00:20:41,014 --> 00:20:43,278 I'm not a baby. 144 00:20:43,350 --> 00:20:44,977 No, you're not a baby. 145 00:20:45,085 --> 00:20:47,349 And did you know that the spirits 146 00:20:47,454 --> 00:20:49,422 wander through these woods? 147 00:20:49,489 --> 00:20:51,924 They like to linger in old barns. 148 00:20:53,260 --> 00:20:55,627 They visit you in your sleep. 149 00:20:55,929 --> 00:20:57,761 In your dreams. 150 00:20:59,266 --> 00:21:01,234 Do you have had dreams? 151 00:21:02,035 --> 00:21:04,026 Cause a spirit trap will catch 'em! 152 00:21:04,137 --> 00:21:07,505 Listen, shh. 153 00:21:07,574 --> 00:21:10,236 Oh, my goodness! They are in here right now! 154 00:21:10,344 --> 00:21:11,834 They're trying to tell you something. 155 00:21:11,912 --> 00:21:14,847 Something very important. They are saying, 156 00:21:14,915 --> 00:21:19,910 "Buy Ms. Ruth's Wild Berry Jam." 157 00:21:21,421 --> 00:21:24,721 Ahh, come on. I'm just playing with him. 158 00:21:24,825 --> 00:21:26,589 Okay. Come on. 159 00:21:26,693 --> 00:21:28,161 Trail picks up right over there. 160 00:21:28,228 --> 00:21:29,855 - Great, thank you. - Yeah. 161 00:21:29,930 --> 00:21:33,696 Hey, hey, hey! Josh, is that your name? 162 00:21:33,800 --> 00:21:35,359 See you around, little jack rabbit. 163 00:21:52,152 --> 00:21:54,246 Ms. Ruth was pretty cool. 164 00:21:54,354 --> 00:21:57,380 Uh, well, she's pretty something alright. 165 00:21:57,491 --> 00:22:00,893 You don't believe that stuff about spirit traps, do you? 166 00:22:00,994 --> 00:22:02,621 You know that's nonsense. 167 00:22:02,729 --> 00:22:06,723 She said they were real. She said they catch your dreams. 168 00:22:06,800 --> 00:22:08,632 You know how dreams work, don't you? 169 00:22:08,735 --> 00:22:10,203 Yeah, they scare the shit out of you. 170 00:22:10,270 --> 00:22:12,534 Hey, language. 171 00:22:13,540 --> 00:22:18,137 Josh, dreams don't come from out here, alright. 172 00:22:18,245 --> 00:22:20,213 They come from in here. 173 00:22:21,615 --> 00:22:23,606 It's just your mind's way of figuring out stuff 174 00:22:23,717 --> 00:22:25,151 that's going on in your life. 175 00:22:25,252 --> 00:22:27,311 So if you're having had dreams, 176 00:22:27,421 --> 00:22:30,823 it means you're probably dealing with some stuff that's difficult. 177 00:22:30,924 --> 00:22:34,121 And you could talk about it. 178 00:22:34,227 --> 00:22:36,924 You don't want to talk about it, you could try drawing it up. 179 00:22:37,030 --> 00:22:39,761 You know, if you can see it, sometimes it makes it 180 00:22:39,900 --> 00:22:41,095 a little less scary. 181 00:22:43,870 --> 00:22:45,429 Helps you understand it, 182 00:22:45,539 --> 00:22:48,065 and maybe you can figure it out in your real life. 183 00:22:48,141 --> 00:22:50,610 - Does that make sense? - I guess. 184 00:22:52,145 --> 00:22:55,581 I want to tell you something, this is a secret. 185 00:22:55,649 --> 00:22:57,879 You're in control. 186 00:22:57,951 --> 00:23:00,113 Okay, so when you're falling asleep, 187 00:23:00,220 --> 00:23:02,245 just think good thoughts about your mom, 188 00:23:02,322 --> 00:23:05,849 you know, think about some of the good times that you guys had, 189 00:23:05,959 --> 00:23:09,520 and I promise you, it'll be better. 190 00:23:09,629 --> 00:23:10,790 Okay? 191 00:23:13,133 --> 00:23:15,465 - What did I say? - I'm in control. 192 00:23:15,535 --> 00:23:16,696 That's right. 193 00:23:17,637 --> 00:23:18,934 Say it a little bit louder. 194 00:23:19,005 --> 00:23:21,133 - I'm in control. - Okay, scream it. 195 00:23:21,208 --> 00:23:25,008 - I'm in control! - Yes! 196 00:23:27,180 --> 00:23:30,309 You are. You're in control, Josh. 197 00:23:30,383 --> 00:23:34,286 - Can I get a dreamcatcher? - No way. 198 00:24:00,714 --> 00:24:03,342 You're looking at a man who's just written 199 00:24:03,483 --> 00:24:05,315 16 versions of the same chorus. 200 00:24:05,385 --> 00:24:08,377 Well, I'm not looking at him, cause you're not here. 201 00:24:08,488 --> 00:24:11,355 Listen, I'm sorry. How's Josh? 202 00:24:11,424 --> 00:24:14,257 He's good. He's been talking about Becky, which is good. 203 00:24:14,361 --> 00:24:16,830 He's been expressing signs of anger, 204 00:24:16,897 --> 00:24:18,831 so at least we're talking. 205 00:24:18,899 --> 00:24:21,266 It's raw, but I actually think it's good. 206 00:24:23,403 --> 00:24:26,338 Luke? Luke... 207 00:24:41,254 --> 00:24:42,915 If you guys want to come back to the city 208 00:24:43,023 --> 00:24:45,321 - I can arrange for a car... - No, what I'm saying is 209 00:24:45,392 --> 00:24:47,053 I think it's good if we stay here. 210 00:24:47,160 --> 00:24:48,423 I think it's good for him. 211 00:24:53,433 --> 00:24:58,200 Luke, can you tell me again, how Becky drowned? 212 00:25:06,179 --> 00:25:07,544 Joshy. 213 00:25:09,916 --> 00:25:13,784 Hey, kiddo. I've come to take you home with me. 214 00:25:13,887 --> 00:25:18,256 I told you, she was swimming and her heart just stopped. 215 00:25:18,325 --> 00:25:20,487 - Why does it matter? - Well, it's just something 216 00:25:20,594 --> 00:25:23,894 that your neighbor Ruth said, or maybe it's the way she said it. 217 00:25:23,964 --> 00:25:26,058 Oh, fuck, not Ruth. 218 00:25:26,132 --> 00:25:28,123 Just do me a favor, stay away from her. 219 00:25:28,234 --> 00:25:29,463 Don't be afraid. 220 00:25:30,937 --> 00:25:32,462 I'm your mommy. 221 00:25:35,609 --> 00:25:38,010 Seriously, do not talk to... 222 00:25:38,111 --> 00:25:41,206 - Gail... Gail... - Hello? 223 00:25:42,248 --> 00:25:43,238 Luke? 224 00:26:12,112 --> 00:26:14,046 Hey. Hey, Josh. 225 00:26:14,147 --> 00:26:16,616 Hey, wake up. Wake up, buddy. 226 00:26:16,683 --> 00:26:20,551 Hey, hey. Hey. It's okay. 227 00:26:21,688 --> 00:26:23,782 It's just a bad dream. 228 00:26:25,291 --> 00:26:26,986 Just a dream. 229 00:26:27,060 --> 00:26:28,528 You okay? 230 00:26:42,475 --> 00:26:44,807 You know it's okay to be scared, don't you? 231 00:26:45,779 --> 00:26:46,940 Hm? 232 00:27:04,731 --> 00:27:05,960 Josh? 233 00:27:09,703 --> 00:27:10,870 Josh? 234 00:27:41,434 --> 00:27:45,564 Hey, what are you doing here, little jack rabbit? 235 00:27:47,941 --> 00:27:51,400 Just trying to find some spirit traps. 236 00:27:53,179 --> 00:27:54,772 Maybe you better go home. 237 00:27:56,249 --> 00:27:58,684 You come back with the lady you were with. 238 00:27:58,752 --> 00:28:01,414 Tell her Ms. Ruth accepts cash only. 239 00:28:03,456 --> 00:28:05,288 Will you please help me? 240 00:28:07,093 --> 00:28:09,528 Are you okay? 241 00:28:09,596 --> 00:28:12,622 Do all these catch had dreams? 242 00:28:12,732 --> 00:28:17,829 Uh, some do, some catch evil spirits. 243 00:28:17,937 --> 00:28:20,929 Some catch bad energy. Some catch dreams. 244 00:28:21,007 --> 00:28:23,738 Gail says we control our own dreams. 245 00:28:23,810 --> 00:28:26,745 She says all this stuff is nonsense. 246 00:28:26,813 --> 00:28:28,747 She does, does she? 247 00:28:28,815 --> 00:28:32,308 She's a child psychologist. She knows stuff like that. 248 00:28:32,418 --> 00:28:34,284 - Yeah. - Anyways, that's why 249 00:28:34,354 --> 00:28:36,015 she's trying to fix me. 250 00:28:39,359 --> 00:28:42,522 - Are you broken? - Sometimes. 251 00:28:43,463 --> 00:28:47,991 You know what, sometimes we're all broken. 252 00:28:50,303 --> 00:28:52,567 Take off this pack. 253 00:28:52,639 --> 00:28:54,403 Sit yourself down. 254 00:28:54,474 --> 00:28:56,101 Here, put these on. 255 00:28:56,176 --> 00:28:59,305 I'm going to show you how to fix some stuff. 256 00:29:09,322 --> 00:29:12,314 So, we use this, then I won't hurt my fingers, 257 00:29:12,425 --> 00:29:14,689 and I probably won't need to wear gloves when I do it. 258 00:29:14,794 --> 00:29:17,525 Great job! I betcha this one will sell. 259 00:29:17,630 --> 00:29:19,223 What do you think? 260 00:29:19,332 --> 00:29:22,029 Why'd you scratch out the dreamcatchers on your sign? 261 00:29:24,370 --> 00:29:27,635 Well, I don't make dreamcatchers anymore. 262 00:29:27,707 --> 00:29:29,471 Just spirit traps... 263 00:29:29,542 --> 00:29:31,306 Hey, Josh, 264 00:29:31,377 --> 00:29:32,469 What are you doing here? 265 00:29:32,545 --> 00:29:34,513 Can we please get one? 266 00:29:34,581 --> 00:29:37,482 Okay, wait outside. 267 00:29:38,551 --> 00:29:40,747 Go on. 268 00:29:44,991 --> 00:29:46,982 Well, your little friend sure wants something. 269 00:29:48,862 --> 00:29:52,821 You know, some people might find 270 00:29:52,899 --> 00:29:56,233 this kind of thing offensive. 271 00:29:56,336 --> 00:29:58,134 Misappropriating other people's cultures. 272 00:29:58,204 --> 00:30:01,230 Excuse me, nobody's got the market cornered 273 00:30:01,341 --> 00:30:03,036 on protecting themselves from evil. 274 00:30:03,142 --> 00:30:06,669 You know, all cultures have a way to trap bad things. 275 00:30:06,746 --> 00:30:10,546 This is called a Ojos de Dios. 276 00:30:10,650 --> 00:30:14,314 Here's one from Scotland. It's called a Rowan cross. 277 00:30:14,387 --> 00:30:18,381 And I have a book to show you. I know you like books. 278 00:30:19,592 --> 00:30:23,358 People always find a way to ward off what scares them. 279 00:30:23,429 --> 00:30:26,057 And don't touch anything, please. 280 00:30:28,067 --> 00:30:29,296 Yeah... 281 00:32:09,268 --> 00:32:13,262 You are nosy, aren't you? Do you mind putting that back? 282 00:32:19,712 --> 00:32:21,202 Is Noah your son? 283 00:32:21,314 --> 00:32:23,112 Was my grandson. 284 00:32:23,182 --> 00:32:26,880 He's dead, they're all dead! Just like Josh's mother. 285 00:32:28,087 --> 00:32:30,715 Josh's dad told me about the accident. 286 00:32:30,823 --> 00:32:33,019 Oh, is that what he called it? 287 00:32:34,193 --> 00:32:35,558 Get out. 288 00:32:44,337 --> 00:32:47,102 Never came back here again, got it? 289 00:32:56,616 --> 00:32:58,084 Alright. 290 00:32:58,184 --> 00:33:00,152 Are you okay with the light out? 291 00:33:03,489 --> 00:33:04,684 Shut my door. 292 00:33:57,276 --> 00:34:02,976 Once upon a time, there was a knight named Sir Josh, 293 00:34:03,082 --> 00:34:04,413 and he had a sword. 294 00:34:04,484 --> 00:34:08,387 Shh... shh... it's okay honey. 295 00:34:08,454 --> 00:34:10,980 - It's okay now. - No, no, no, no, no. 296 00:34:11,090 --> 00:34:13,787 It always starts like this and then it turns into a nightmare. 297 00:34:13,893 --> 00:34:15,452 - No... - And then you get all scary and... 298 00:34:15,561 --> 00:34:19,794 No, I'm not a nightmare, not anymore. 299 00:34:19,899 --> 00:34:23,096 Shh. Now that you have the dreamcatcher, 300 00:34:23,236 --> 00:34:24,635 I can come home. 301 00:34:24,737 --> 00:34:26,000 Are you really here? 302 00:34:27,173 --> 00:34:30,768 Not yet. I'm just up here. 303 00:34:31,944 --> 00:34:34,345 I'm not strong enough yet. 304 00:34:34,981 --> 00:34:36,779 Are you hungry? I'll go... 305 00:34:36,849 --> 00:34:38,442 I'll just eat you. 306 00:35:00,206 --> 00:35:02,868 Dad promised he'd be home. 307 00:35:02,975 --> 00:35:05,945 Well, I know he'll be back as soon as he can. 308 00:35:09,182 --> 00:35:11,014 We could go hiking again. 309 00:35:12,485 --> 00:35:14,613 Hiking's just walking. 310 00:35:18,891 --> 00:35:20,381 How'd you sleep? 311 00:35:23,296 --> 00:35:26,061 I saw my mom... in my dream. 312 00:35:29,068 --> 00:35:30,866 She read me a stow. 313 00:35:35,875 --> 00:35:37,400 I'm hungry. 314 00:35:39,278 --> 00:35:41,940 Hey, I make a mean pancake. 315 00:35:44,217 --> 00:35:47,187 So when you dreamed about your mom last night, 316 00:35:47,553 --> 00:35:49,112 how was she? 317 00:35:49,222 --> 00:35:50,690 She was normal. 318 00:35:51,524 --> 00:35:53,014 She was pretty. 319 00:35:54,060 --> 00:35:55,255 She was happy. 320 00:35:58,030 --> 00:36:02,763 You know, I don't think there's any pancake mix in here. 321 00:36:02,868 --> 00:36:04,768 I mean, there's a little mouse poop. 322 00:36:04,870 --> 00:36:07,771 Ow! Ow... 323 00:36:09,542 --> 00:36:11,943 - Why did you do that? - Do what? 324 00:36:12,044 --> 00:36:14,672 - Leave this door open. - I didn't do anything. 325 00:36:14,747 --> 00:36:17,375 - Josh. - I said I didn't do anything! 326 00:36:17,450 --> 00:36:19,714 Hey, hey, hey, come back. 327 00:36:19,785 --> 00:36:23,346 Josh, come on, let's... let's do something fun. 328 00:37:03,596 --> 00:37:05,360 Well, this is fun. 329 00:37:05,464 --> 00:37:07,899 Dad says not to talk while fishing. 330 00:37:09,302 --> 00:37:11,293 My mom died here. 331 00:37:12,905 --> 00:37:14,600 Who told you that? 332 00:37:14,674 --> 00:37:15,937 My mom. 333 00:37:16,008 --> 00:37:17,942 What do you mean? 334 00:37:18,010 --> 00:37:19,603 In my dream. 335 00:37:19,679 --> 00:37:22,671 She said that she was sorry that she had to leave. 336 00:37:22,782 --> 00:37:24,648 But she said when she comes back, 337 00:37:24,750 --> 00:37:27,515 she'll never ever leave me again. 338 00:37:31,157 --> 00:37:33,353 Do you want to talk about it? 339 00:37:33,459 --> 00:37:36,258 It's like I know she's always with me. 340 00:37:37,196 --> 00:37:39,790 But I just feel different. 341 00:37:39,865 --> 00:37:41,355 Is that normal? 342 00:37:44,737 --> 00:37:47,138 It's more than normal. 343 00:37:47,573 --> 00:37:51,009 It's very healthy and grown up. 344 00:37:52,345 --> 00:37:54,712 You don't have to do that. 345 00:37:55,848 --> 00:37:57,247 Do what? 346 00:37:58,351 --> 00:38:00,080 Act all cheerleadery. 347 00:38:00,186 --> 00:38:03,747 Like you're my mom. I don't need a mom. 348 00:38:03,856 --> 00:38:08,054 Like I said, she'll always be in here with me. 349 00:38:09,528 --> 00:38:11,462 - I'm sorry! I'm sorry! - Ow! Ow! 350 00:38:11,530 --> 00:38:13,055 I'm sorry! 351 00:38:13,165 --> 00:38:16,533 Stop! Let's just pause for a minute, okay. 352 00:38:16,635 --> 00:38:18,467 Ow... 353 00:38:18,537 --> 00:38:20,232 - Okay. - I'm sorry. 354 00:38:20,339 --> 00:38:23,036 Alright... 355 00:38:24,844 --> 00:38:26,903 Does it hurt? 356 00:38:30,649 --> 00:38:33,641 I'm sorry I hooked you. 357 00:38:33,719 --> 00:38:36,017 That's okay, sweetie, you didn't mean it. 358 00:38:37,823 --> 00:38:41,589 That's good. Ooh, thank you. 359 00:40:05,778 --> 00:40:08,338 Look, this is not a joke, mis... 360 00:41:05,437 --> 00:41:07,428 Okay, bed time. Turn it off. 361 00:41:07,540 --> 00:41:09,201 When's Dad coming? 362 00:41:09,275 --> 00:41:13,337 Josh, it's been a long day, please just turn it off. 363 00:41:21,854 --> 00:41:23,481 Why would you do that with the photos? 364 00:41:23,556 --> 00:41:25,991 - Do what? - Don't lie to me, okay. 365 00:41:26,058 --> 00:41:27,651 I swear, I didn't do anything. 366 00:41:27,726 --> 00:41:29,421 Come on, I thought we were friends. 367 00:41:29,528 --> 00:41:31,553 I didn't do anything! 368 00:41:35,334 --> 00:41:36,358 Door! 369 00:42:03,228 --> 00:42:07,324 Josh, I said no iPad! 370 00:42:27,586 --> 00:42:31,648 Josh... hey. 371 00:43:09,628 --> 00:43:12,325 Dad said Gail loves me. 372 00:43:16,301 --> 00:43:18,998 She wants to kill you. 373 00:43:19,071 --> 00:43:20,835 She does? 374 00:43:22,675 --> 00:43:25,042 Honey, do you love me? 375 00:43:25,144 --> 00:43:26,942 Yes. 376 00:43:28,447 --> 00:43:30,506 Don't you want to see me again? 377 00:43:31,884 --> 00:43:33,215 Yes. 378 00:43:33,318 --> 00:43:37,380 When are you coming back... for good? 379 00:43:37,489 --> 00:43:39,685 I'm not strong enough yet. 380 00:43:39,792 --> 00:43:41,988 So I need you to help me. 381 00:43:44,697 --> 00:43:47,291 You need to stop her. 382 00:43:47,366 --> 00:43:50,165 But she's nice, she took me fishing. 383 00:43:50,235 --> 00:43:53,261 You can only love one of us. 384 00:43:53,372 --> 00:43:55,338 Those are just the rules, Joshy. 385 00:44:06,251 --> 00:44:08,913 Gail, I'm sorry, there's nothing I can do. 386 00:44:09,021 --> 00:44:10,682 They're making me stay another night. 387 00:44:10,756 --> 00:44:12,952 I'm telling you I'm just going to walk right out of here. 388 00:44:13,058 --> 00:44:14,856 Fuck. 389 00:44:25,904 --> 00:44:27,269 How are you feeling? 390 00:44:28,841 --> 00:44:30,570 Hmm? 391 00:44:30,676 --> 00:44:34,169 I think it's going to rain later, so it's probably an inside day. 392 00:44:36,749 --> 00:44:38,046 You alright? 393 00:44:38,117 --> 00:44:39,346 It's okay, don't move, 394 00:44:39,418 --> 00:44:40,943 I'll... I'll clean it up. 395 00:44:41,053 --> 00:44:42,748 Don't walk on this. 396 00:44:51,897 --> 00:44:54,730 Sorry, I just... I'm so tired. 397 00:44:56,001 --> 00:44:57,799 Whatcha been doing this morning? 398 00:44:59,304 --> 00:45:02,797 Just doing the pictures like you told me. 399 00:45:02,908 --> 00:45:04,307 Oh... 400 00:45:05,577 --> 00:45:08,444 So, tell me, what's this? 401 00:45:08,514 --> 00:45:10,915 That's Daddy, that's Mommy, and that's me. 402 00:45:10,983 --> 00:45:13,452 Oh, what's this one? 403 00:45:13,519 --> 00:45:15,681 - This one? - Yeah. 404 00:45:15,788 --> 00:45:18,985 - That's you. - Who's this? 405 00:45:20,459 --> 00:45:21,927 That's your dead baby. 406 00:45:25,964 --> 00:45:28,331 Just my mind working through things. 407 00:45:30,068 --> 00:45:35,234 Um... I'm just going to go get your sneakers, okay, 408 00:45:35,307 --> 00:45:37,002 so don't move. 409 00:45:45,951 --> 00:45:50,479 Mm, just can't find that extra pink piece for this. 410 00:45:50,589 --> 00:45:52,751 Does this one go there? 411 00:45:53,692 --> 00:45:57,219 Mm... no. 412 00:45:59,398 --> 00:46:01,127 You okay? 413 00:46:01,200 --> 00:46:03,464 Just a little bit tired. 414 00:46:04,703 --> 00:46:09,163 Me too. 415 00:46:23,355 --> 00:46:25,551 Me and my mom used to do this. 416 00:46:46,011 --> 00:46:47,479 You alright? 417 00:46:49,748 --> 00:46:52,911 Yeah. I think I need to go upstairs to bed. 418 00:48:15,934 --> 00:48:17,163 Okay, Mommy. 419 00:48:53,105 --> 00:48:54,539 Josh! 420 00:49:00,012 --> 00:49:01,173 Josh! 421 00:49:01,880 --> 00:49:04,713 Josh! Hey, Josh! 422 00:49:08,653 --> 00:49:09,916 Josh! 423 00:49:11,723 --> 00:49:13,851 Sweetie? Hey, hey, hey... 424 00:49:13,925 --> 00:49:15,984 I saw my mommy! She was killed! 425 00:49:16,061 --> 00:49:18,223 Hey, Josh. 426 00:49:18,330 --> 00:49:20,389 Sweetie. Josh! 427 00:49:20,499 --> 00:49:24,868 Josh. Hey, hey, Josh! Josh. 428 00:49:24,936 --> 00:49:27,997 Hey, you're dreaming. 429 00:49:28,073 --> 00:49:31,509 It's okay. It's okay, I'm right here. 430 00:49:31,576 --> 00:49:35,308 Hey, hey, hey, hey, hey... 431 00:49:35,380 --> 00:49:38,714 It's okay. It's okay. 432 00:50:43,782 --> 00:50:46,251 Oh, my God! 433 00:50:51,223 --> 00:50:54,989 Hey, how you doing? 434 00:50:55,794 --> 00:50:57,284 I'm in control. 435 00:50:57,963 --> 00:50:59,624 Yeah, you are. 436 00:51:02,100 --> 00:51:03,659 There's honey in here. 437 00:51:06,104 --> 00:51:07,094 Ruth? 438 00:51:07,172 --> 00:51:08,640 Where is it? 439 00:51:08,707 --> 00:51:09,936 - No, don't go! - Hey! What? 440 00:51:10,008 --> 00:51:11,271 - No, don't go! - Hey, hey, hey, 441 00:51:11,343 --> 00:51:12,811 you can't just come running in here. 442 00:51:12,878 --> 00:51:14,505 No, he broke into my barn and he took something! 443 00:51:14,613 --> 00:51:15,944 - Josh? - Josh! 444 00:51:22,487 --> 00:51:24,148 Don't go away again, Mommy! 445 00:51:26,024 --> 00:51:29,221 Okay, Josh, did you take something from Ms. Ruth's barn? 446 00:51:30,962 --> 00:51:32,157 Okay, you need to give it back. 447 00:51:32,230 --> 00:51:33,720 No, no! I don't want it back. 448 00:51:33,832 --> 00:51:35,527 But you need to listen. 449 00:51:35,634 --> 00:51:37,830 It was safe where it was, but not anymore. 450 00:51:37,903 --> 00:51:39,928 You let it out, and now you're both in danger. 451 00:51:40,005 --> 00:51:42,030 You need to destroy it now! 452 00:51:46,444 --> 00:51:48,310 I don't need it anymore. 453 00:51:49,714 --> 00:51:51,978 You, stay here. 454 00:51:56,555 --> 00:51:58,455 Just tell me, what happened to your family? 455 00:51:58,523 --> 00:52:01,049 What happened to Becky, what happened to Noah? 456 00:52:01,159 --> 00:52:03,321 - Just tell me. - You're not hearing me, just... 457 00:52:03,395 --> 00:52:05,864 just throw it into the fire. Burn it! 458 00:52:05,964 --> 00:52:08,490 Okay, fine! I'll throw it in the fire. 459 00:52:17,576 --> 00:52:18,941 Little Noah... 460 00:52:21,746 --> 00:52:24,772 He was just a regular little guy. 461 00:52:24,883 --> 00:52:28,183 He was smart, funny. 462 00:52:28,253 --> 00:52:32,121 Was a little bit quirky, he liked odd things. 463 00:52:32,224 --> 00:52:35,922 He had a collection that he called his "special stuff" 464 00:52:36,027 --> 00:52:39,395 that had dead animal fur, 465 00:52:39,464 --> 00:52:43,264 bones, dead bugs. 466 00:52:43,368 --> 00:52:47,032 His father would say, "Get rid of that junk! 467 00:52:48,039 --> 00:52:52,601 Normal boys play sports and they have friends." 468 00:52:55,580 --> 00:52:57,708 I was his friend. 469 00:53:02,287 --> 00:53:07,123 It was Christmas, and I wanted to find the perfect present, 470 00:53:07,225 --> 00:53:10,456 and there was a yard sale down the street, 471 00:53:10,562 --> 00:53:13,054 and I found that thing. 472 00:53:15,100 --> 00:53:19,503 This crazy woman said to me, "Whoever hangs it in their room 473 00:53:19,604 --> 00:53:23,404 will be protected from evil forever." 474 00:53:23,475 --> 00:53:27,343 I thought, the perfect present. 475 00:53:28,847 --> 00:53:30,838 Boy, was I wrong. 476 00:53:32,951 --> 00:53:34,919 Protect him from evil? 477 00:53:37,355 --> 00:53:39,449 It was pure evil. 478 00:53:40,325 --> 00:53:42,521 It devoured him, 479 00:53:42,627 --> 00:53:48,066 and then one day he followed his parents into the woods, 480 00:53:48,133 --> 00:53:53,731 and this little boy hacked them to death. 481 00:53:55,240 --> 00:53:57,402 Came upon them all hacked to pieces. 482 00:53:59,344 --> 00:54:01,745 Except for Noah. 483 00:54:01,813 --> 00:54:04,305 Suddenly, he... he just leapt at me like a wild animal, 484 00:54:04,416 --> 00:54:07,784 and he was waving this axe, screaming at the top of his lungs. 485 00:54:07,852 --> 00:54:10,617 Make it get out! Make it get out! 486 00:54:14,492 --> 00:54:17,154 And then he killed Josh's mom. 487 00:54:38,083 --> 00:54:42,816 Once upon a time, there was a boy named Josh, 488 00:54:42,887 --> 00:54:45,481 and he had a hatchet. 489 00:54:45,557 --> 00:54:47,787 As a psychotherapist, I can tell you 490 00:54:47,859 --> 00:54:51,853 that kids have issues, alright. 491 00:54:51,963 --> 00:54:54,227 And using science, 492 00:54:54,332 --> 00:54:59,168 we just need to treat them with therapy or with medicine, 493 00:54:59,237 --> 00:55:02,730 and this voodoo bullshit it doesn't help. 494 00:55:02,841 --> 00:55:04,240 It doesn't help anyone. 495 00:55:06,244 --> 00:55:09,009 And I'm just suggesting that you just drop it. 496 00:55:13,718 --> 00:55:15,413 Gail, help, I can't move! 497 00:55:15,520 --> 00:55:18,046 Shh! 498 00:56:06,604 --> 00:56:08,698 Sorry. Hey. 499 00:56:13,111 --> 00:56:15,375 How could you just leave us here? 500 00:56:15,447 --> 00:56:17,939 I had to go to the city. 501 00:56:21,519 --> 00:56:24,147 Why didn't you tell me Becky was killed? 502 00:56:25,356 --> 00:56:26,346 What are you talking about? 503 00:56:26,458 --> 00:56:28,324 I read an article, okay. 504 00:56:31,463 --> 00:56:33,830 I don't... I don't like thinking about that. 505 00:56:33,932 --> 00:56:35,263 Okay, well that's something 506 00:56:35,333 --> 00:56:36,926 that you might want to mention, alright. 507 00:56:37,001 --> 00:56:40,164 Yeah, I... I know. I'm sorry, I should have told you. 508 00:56:40,271 --> 00:56:43,468 Hey, hey, buddy! I missed you. 509 00:56:45,310 --> 00:56:48,644 Uh, listen, Gail and I, we have to talk for a minute, 510 00:56:48,713 --> 00:56:51,512 so, can you go in the kitchen and fix me something to eat? 511 00:56:51,616 --> 00:56:52,344 I'm so hungry. 512 00:56:52,450 --> 00:56:53,781 - Mm-hm. - Okay. 513 00:56:58,523 --> 00:57:01,288 How was it, how's he been? 514 00:57:01,359 --> 00:57:03,521 Uh, not good. 515 00:57:04,028 --> 00:57:05,427 He's been sleepwalking. 516 00:57:08,266 --> 00:57:10,428 Do you guys want some pie?! 517 00:57:10,502 --> 00:57:12,470 Uh, yeah, buddy. 518 00:57:12,537 --> 00:57:15,302 - Sleepwalk? - Yeah, that's the least of his problems. 519 00:57:15,373 --> 00:57:17,307 He left the cupboard door open on purpose 520 00:57:17,375 --> 00:57:19,867 so he could hit me on the back of the head. 521 00:57:19,978 --> 00:57:22,811 He hooked me with a fishing hook. 522 00:57:22,881 --> 00:57:25,407 Well, I'm... I'm sorry you had a couple of accidents. 523 00:57:25,517 --> 00:57:28,418 It's not accidents. I mean, I'm napping, I wake up, 524 00:57:28,520 --> 00:57:31,319 and I am covered in a sea of Becky photos. 525 00:57:31,389 --> 00:57:34,256 - I don't understand. - He slashes the scarf that you gave me. 526 00:57:34,359 --> 00:57:37,260 He breaks into Ruth's barn. She comes here... 527 00:57:37,362 --> 00:57:39,421 I... I told you to stay away from her. 528 00:57:39,531 --> 00:57:42,228 And... and kids pull pranks all the time. 529 00:57:42,333 --> 00:57:44,597 When I was a kid, I... I pulled pranks, 530 00:57:44,702 --> 00:57:46,500 I shoplifted once on a dare. 531 00:57:46,571 --> 00:57:49,165 - This is not a prank. - And I've slept walked before. 532 00:57:49,240 --> 00:57:50,833 Here, actually. 533 00:57:50,909 --> 00:57:52,843 I woke up in the... in the fucking woods. 534 00:57:52,911 --> 00:57:54,811 Do you want me to show you the scarf? 535 00:57:54,879 --> 00:57:56,677 I don't need to see the scarf! 536 00:57:56,748 --> 00:57:59,376 I just want to have a weekend, with my son 537 00:57:59,484 --> 00:58:02,476 with some quality time, that's nice, where I can relax! 538 00:58:02,554 --> 00:58:04,386 I understand. What about me? 539 00:58:11,663 --> 00:58:13,324 Oh, thanks, buddy. 540 00:58:14,065 --> 00:58:15,533 Thank you, Josh. 541 00:58:17,735 --> 00:58:19,601 Can we go fishing tomorrow? 542 00:58:20,338 --> 00:58:21,863 Yeah, we'll see. 543 00:58:25,877 --> 00:58:29,211 Mmm, this is pretty good pie, Joshy. 544 00:58:31,783 --> 00:58:36,050 Well, I'm glad you like it, 'cause it's pretty much all we have left. 545 00:58:38,623 --> 00:58:40,648 I'm sorry. It's just... 546 00:58:40,758 --> 00:58:43,159 It's just we've had a few misadventures, haven't we, Josh? 547 00:58:45,263 --> 00:58:46,458 Haven't we? 548 00:58:52,403 --> 00:58:53,893 Are you okay? 549 00:58:53,972 --> 00:58:55,201 Jesus Christ! 550 00:58:56,474 --> 00:58:58,238 - Did you do this! - I didn't. 551 00:58:58,309 --> 00:59:00,243 - Gail, come on. - Answer me! 552 00:59:00,311 --> 00:59:02,575 - I didn't. - You tell me the truth. 553 00:59:02,647 --> 00:59:03,978 Gail, for God's sake! 554 00:59:04,082 --> 00:59:06,244 I said I didn't! She hates me! 555 00:59:06,317 --> 00:59:08,979 Okay, we're so out of here. Tonight! 556 00:59:23,501 --> 00:59:28,769 Josh... did Gail tell you about the pond? 557 00:59:29,641 --> 00:59:30,870 About mom? 558 00:59:30,975 --> 00:59:32,101 No. 559 00:59:32,844 --> 00:59:33,970 Josh? 560 00:59:35,847 --> 00:59:37,781 I don't want to get her in trouble. 561 00:59:37,849 --> 00:59:40,341 Goddamnit. 562 00:59:40,451 --> 00:59:43,512 Dad, I didn't do the thing with the broken glass. 563 00:59:43,621 --> 00:59:46,147 I... I know you didn't, Joshy. 564 00:59:46,224 --> 00:59:47,714 Gail, she's just, uh... 565 00:59:49,394 --> 00:59:52,227 She's just confused about a lot of things. 566 00:59:53,331 --> 00:59:55,732 She told me not to dream about mom. 567 00:59:55,833 --> 00:59:56,959 What? 568 00:59:58,169 --> 01:00:00,194 Said it was unhealthy. 569 01:00:00,304 --> 01:00:02,432 And it showed a sign of weakness. 570 01:00:06,444 --> 01:00:08,139 You just get some sleep, pal. 571 01:00:20,692 --> 01:00:25,061 Josh needs help, Luke. More than I can give him. 572 01:00:25,163 --> 01:00:27,632 Wait, do you... you really think 573 01:00:27,699 --> 01:00:29,394 that he did this to you on purpose? 574 01:00:29,500 --> 01:00:31,161 He broke a glass the other day, 575 01:00:31,235 --> 01:00:33,897 he probably took the glass out of the trash. 576 01:00:34,005 --> 01:00:36,531 Yeah, what's... what's this? Huh? 577 01:00:38,009 --> 01:00:41,741 And you told him not to dream about Becky? 578 01:00:41,846 --> 01:00:43,871 No, I didn't tell him that. 579 01:00:43,948 --> 01:00:45,609 Joshy said that you did. 580 01:00:45,717 --> 01:00:47,378 Joshy says that I did. You're going to take 581 01:00:47,452 --> 01:00:50,217 a child's word over mine? 'Cause I am telling you, 582 01:00:50,288 --> 01:00:52,723 I'm telling you, professionally, he needs help. 583 01:00:52,790 --> 01:00:54,884 Kids have had dreams. 584 01:00:54,959 --> 01:00:58,361 Maybe he needs to spend more quality time with me. 585 01:00:58,429 --> 01:01:00,022 This is based on your years of experience 586 01:01:00,164 --> 01:01:01,495 working with troubled children? 587 01:01:01,566 --> 01:01:03,557 Based on the fact that he's my own goddamn son. 588 01:01:03,668 --> 01:01:05,898 I'm telling you, he's traumatized! 589 01:01:06,003 --> 01:01:09,029 He's experiencing latent violent tendencies, 590 01:01:09,107 --> 01:01:11,769 and you've got us stuck here in this house 591 01:01:11,876 --> 01:01:14,573 Where his mother was killed! Are you fucking nuts?! 592 01:01:14,679 --> 01:01:16,238 No, he's not troubled! 593 01:01:16,347 --> 01:01:19,214 He's confused, he's six years old. 594 01:01:19,283 --> 01:01:21,274 Oh, Jesus Christ, he's not six. 595 01:01:21,385 --> 01:01:24,047 - Yeah. - No, he's not. 596 01:01:24,122 --> 01:01:26,523 No, I mean, I know... I know he's not six. 597 01:01:26,591 --> 01:01:28,218 Because you would like him to be six. 598 01:01:28,292 --> 01:01:29,691 No, no, no, no. No, don't do this. 599 01:01:29,761 --> 01:01:31,126 Yeah. You would like him to be six... 600 01:01:31,229 --> 01:01:32,788 Don't do this psychoanalytical bullshit on me. 601 01:01:32,897 --> 01:01:33,921 ...because then he could still be your little Joshy, 602 01:01:33,998 --> 01:01:35,227 and Becky would still be alive. 603 01:01:35,299 --> 01:01:36,892 I get it. I get it. 604 01:01:36,968 --> 01:01:38,936 And we need to get the fuck out of here. 605 01:01:39,003 --> 01:01:40,334 I'm not kidding! 606 01:02:08,800 --> 01:02:10,131 Honey... 607 01:02:11,669 --> 01:02:12,795 It's time. 608 01:02:15,640 --> 01:02:16,801 She's ready. 609 01:02:45,169 --> 01:02:46,568 Go on. 610 01:02:46,671 --> 01:02:49,368 - I don't want to. - She took my place. 611 01:02:49,473 --> 01:02:52,408 - Hey, you said you hated her. - I don't, not really. 612 01:02:52,510 --> 01:02:54,740 It's easy. Watch. 613 01:03:05,289 --> 01:03:06,984 Why'd you do that?! 614 01:03:09,527 --> 01:03:12,792 I didn't. You did. 615 01:03:12,864 --> 01:03:14,127 No! 616 01:03:21,138 --> 01:03:22,469 Hi, Gail. 617 01:03:37,889 --> 01:03:39,288 Luke? 618 01:03:40,558 --> 01:03:41,957 Luke? 619 01:03:58,910 --> 01:04:00,901 Hey, Luke. 620 01:04:00,978 --> 01:04:02,707 What's going on? 621 01:04:03,781 --> 01:04:05,647 What is this? 622 01:04:05,750 --> 01:04:07,275 I was letting you sleep in. 623 01:04:07,385 --> 01:04:09,376 Because we're getting on the road, right? 624 01:04:09,453 --> 01:04:11,421 Babe, he's fine. You're fine, right? 625 01:04:11,522 --> 01:04:13,923 Dad's going to teach me how to chop some wood. 626 01:04:14,025 --> 01:04:15,857 We'll be careful, we've got snacks. 627 01:04:15,927 --> 01:04:17,395 Listen, I want to get out of here. 628 01:04:17,461 --> 01:04:19,452 As soon as we get reception, I'm calling Dr. Fisher. 629 01:04:19,563 --> 01:04:23,193 I am going to spend some time with my son. 630 01:04:25,136 --> 01:04:28,936 Twenty minutes, and then we're out of here. 631 01:04:29,040 --> 01:04:30,804 Are we going to chop some wood now? 632 01:04:30,908 --> 01:04:33,878 Yeah, Josh, we're going to chop the hell out of some wood now. 633 01:05:29,000 --> 01:05:31,992 - My turn. - No, hey... Slow down. 634 01:05:32,103 --> 01:05:34,629 Safety first. Come here. 635 01:05:34,705 --> 01:05:36,867 Put both hands on it. 636 01:05:36,974 --> 01:05:40,410 Okay. Just little swings. 637 01:05:40,511 --> 01:05:44,470 Nice and easy. There you go. Okay? 638 01:05:45,850 --> 01:05:48,148 There you go. 639 01:05:48,219 --> 01:05:50,881 Nice and easy. Good. 640 01:06:02,867 --> 01:06:05,859 Now, Josh, I said to use both hands, son. 641 01:06:10,941 --> 01:06:14,172 Hey, Josh, I said... I said use both hands. 642 01:06:14,245 --> 01:06:16,543 Why didn't you tell me how Mom died? 643 01:06:17,915 --> 01:06:19,679 - Okay... - A little boy killed her. 644 01:06:19,750 --> 01:06:21,377 Hand that over. 645 01:06:21,485 --> 01:06:24,079 Okay, Josh, that's enough. 646 01:06:24,188 --> 01:06:25,519 You give me that. 647 01:06:26,590 --> 01:06:28,820 Damn it! Put that down, now! 648 01:06:28,893 --> 01:06:31,590 He threw her body into a pond. 649 01:06:31,695 --> 01:06:35,757 Just a boy. A boy like me. 650 01:06:35,866 --> 01:06:37,595 Once upon a time, 651 01:06:37,868 --> 01:06:40,030 there was a boy named Josh, 652 01:06:40,104 --> 01:06:42,072 and he had a hatchet. 653 01:07:12,970 --> 01:07:14,369 Where's your Dad? 654 01:07:27,618 --> 01:07:28,983 What's this? 655 01:07:47,004 --> 01:07:48,267 Josh... 656 01:07:49,773 --> 01:07:51,366 Josh! 657 01:07:51,475 --> 01:07:53,170 Put that down! 658 01:07:53,277 --> 01:07:54,836 Josh! 659 01:07:56,280 --> 01:07:57,679 Josh! 660 01:08:00,651 --> 01:08:02,813 Okay... 661 01:08:02,887 --> 01:08:05,618 Remember... Can you remember what we talked about? 662 01:08:05,689 --> 01:08:07,521 Okay, losing control? 663 01:08:12,496 --> 01:08:13,520 Josh? 664 01:08:28,212 --> 01:08:30,306 No! 665 01:08:32,683 --> 01:08:35,846 No! 666 01:08:40,391 --> 01:08:44,123 Oh, my God. Oh, my God. 667 01:08:44,195 --> 01:08:46,687 What the fuck?! What the fuck?! 668 01:09:35,946 --> 01:09:37,436 What are you doing? 669 01:09:37,548 --> 01:09:40,017 Don't interrupt me. It's for our own good. 670 01:09:43,687 --> 01:09:45,519 - Josh. - Josh is dead. 671 01:09:45,589 --> 01:09:48,854 Josh, wake up. Wake up, buddy. 672 01:09:51,762 --> 01:09:55,596 Josh! Your dad's coming back and we're going to get out of here. 673 01:09:55,666 --> 01:09:57,100 I don't think Daddy's coming. 674 01:09:57,167 --> 01:09:59,158 What are you talking about? 675 01:10:00,137 --> 01:10:02,606 Daddy wasn't safe with the hatchet. 676 01:10:04,842 --> 01:10:06,401 It's not Josh. 677 01:10:08,345 --> 01:10:10,313 It's this! 678 01:10:10,414 --> 01:10:13,748 It can't be destroyed, there's something that is living in there. 679 01:10:13,817 --> 01:10:15,683 It is indestructible. 680 01:10:16,353 --> 01:10:18,082 Josh. Josh! 681 01:10:23,494 --> 01:10:25,622 I saw it. 682 01:10:25,729 --> 01:10:27,720 I saw it last night in my sleep. 683 01:10:29,767 --> 01:10:31,667 And it was a woman. 684 01:10:32,469 --> 01:10:34,233 A miserable hag. 685 01:10:34,305 --> 01:10:37,331 Okay. Okay, Ruth. 686 01:10:37,441 --> 01:10:39,466 Now you can't possibly believe this. 687 01:10:39,576 --> 01:10:41,635 She has Noah's soul for eternity, 688 01:10:41,745 --> 01:10:43,235 but now she has Josh. 689 01:10:44,748 --> 01:10:46,614 We have to kill him, Gail. 690 01:10:47,951 --> 01:10:49,510 You have to kill him. 691 01:10:50,454 --> 01:10:51,853 Or he's going to kill you. 692 01:10:51,955 --> 01:10:53,184 He's going to kill me. 693 01:10:53,290 --> 01:10:55,156 He's going to kill everybody around us, 694 01:10:55,225 --> 01:10:57,159 and the evil is just going to keep coming 695 01:10:57,227 --> 01:10:58,353 and coming and coming! 696 01:10:58,462 --> 01:11:02,126 I understand. I understand. 697 01:11:02,199 --> 01:11:05,134 I'm going to help you, alright. 698 01:11:05,202 --> 01:11:08,502 But I can't help you, unless you untie me. 699 01:11:09,573 --> 01:11:10,665 What's happening? 700 01:11:12,376 --> 01:11:14,208 Get away, I'm not going back in! 701 01:11:14,311 --> 01:11:15,244 Hey, hey, hey, stop! 702 01:11:15,346 --> 01:11:17,678 Where is he?! Where is he? 703 01:11:17,748 --> 01:11:19,512 Is he in there? You know where he is. 704 01:11:19,583 --> 01:11:21,415 Is my Noah in there? Is he in pain? 705 01:11:21,518 --> 01:11:24,146 Of course, he's in pain, can't you see he's sick?! 706 01:11:24,221 --> 01:11:25,279 He needs a doctor! 707 01:11:25,356 --> 01:11:27,450 You think I'm trapped in that? 708 01:11:27,524 --> 01:11:29,618 That's my home, we all live in there. 709 01:11:29,693 --> 01:11:31,991 - Waiting... - Waiting for what? 710 01:11:32,062 --> 01:11:33,689 For a place to play. 711 01:11:33,864 --> 01:11:35,457 But we got Noah. 712 01:11:35,532 --> 01:11:38,160 What fun we had with him. 713 01:11:38,235 --> 01:11:41,205 You let him go! Don't you hurt him anymore! 714 01:11:41,305 --> 01:11:42,568 Fight it! 715 01:11:44,141 --> 01:11:47,202 Gail. Gail, what's happening? 716 01:11:49,046 --> 01:11:51,811 I don't know. I don't know, Joshy. 717 01:11:51,882 --> 01:11:55,785 But I'm here. I'm right here with you, okay. 718 01:11:55,886 --> 01:11:59,288 - Josh, is Noah in there? - Just stop it! 719 01:11:59,390 --> 01:12:03,088 For God's sake! What do you want?! 720 01:12:03,193 --> 01:12:05,787 It's not what I want, it's... it's what that wants. 721 01:12:05,896 --> 01:12:07,386 Little boys just don't become monsters. 722 01:12:07,464 --> 01:12:10,365 Oh, but they do... they do, Ruth. 723 01:12:10,434 --> 01:12:13,131 And I'm sorry, I don't know what happened to Noah. 724 01:12:13,237 --> 01:12:14,898 She knows what happened. 725 01:12:21,645 --> 01:12:23,204 Noah? 726 01:12:23,280 --> 01:12:26,580 At first it kinda tickles when they're inside you. 727 01:12:27,751 --> 01:12:29,583 But then they start eating you. 728 01:12:30,788 --> 01:12:32,586 It hurts so much. 729 01:12:32,689 --> 01:12:36,557 But when you let them play, they don't feed on you. 730 01:12:37,528 --> 01:12:39,121 It's why they need us. 731 01:12:41,265 --> 01:12:42,960 You figured that much out. 732 01:12:49,440 --> 01:12:52,034 I did. I did. 733 01:12:54,445 --> 01:12:59,144 Just when I thought that my life was over he stopped. 734 01:12:59,249 --> 01:13:01,946 I thought he was going to hug me. 735 01:13:02,019 --> 01:13:06,456 But instead, he grabbed my wrist and put the axe in my hand, 736 01:13:06,523 --> 01:13:10,482 drew it across his own throat. 737 01:13:10,594 --> 01:13:12,494 I watched him die, Gail. 738 01:13:12,596 --> 01:13:14,792 I killed my own grandson. 739 01:13:18,836 --> 01:13:20,861 I miss your hugs. 740 01:13:20,971 --> 01:13:22,666 Do you mean it, sweetheart? 741 01:13:22,773 --> 01:13:24,707 God, I've missed you so much. 742 01:13:30,981 --> 01:13:33,848 Josh! Sweetie, wake up! 743 01:13:33,951 --> 01:13:34,975 Oh... 744 01:13:42,459 --> 01:13:43,620 Holy fuck. 745 01:13:44,361 --> 01:13:46,125 Josh. Josh. 746 01:13:46,196 --> 01:13:47,686 You're in control, Josh! 747 01:13:47,798 --> 01:13:50,290 Stop! Please! 748 01:13:51,301 --> 01:13:53,702 Josh, no! 749 01:14:01,211 --> 01:14:03,236 Josh, stop. 750 01:14:03,347 --> 01:14:05,076 Josh is dead! 751 01:14:08,185 --> 01:14:11,211 Sweetie... you're in control. 752 01:14:11,989 --> 01:14:14,481 Say it. Say it! 753 01:14:14,558 --> 01:14:16,549 I'm in control. 754 01:14:16,660 --> 01:14:21,063 No, no... No, Joshy, there's someone else inside of you. 755 01:14:21,164 --> 01:14:23,360 There's someone very sweet. 756 01:14:23,433 --> 01:14:25,697 Somebody who your Daddy loves. 757 01:14:25,769 --> 01:14:27,601 Remember? Remember how much 758 01:14:27,704 --> 01:14:30,298 you love your daddy and your mommy? 759 01:14:30,374 --> 01:14:32,172 Sweetheart, they love you. 760 01:14:32,242 --> 01:14:35,212 They love you so much. I love you. 761 01:14:35,312 --> 01:14:37,076 I love you! I love you! 762 01:14:37,180 --> 01:14:39,239 I just wanted to be your mommy! 763 01:14:40,417 --> 01:14:41,885 Mommy? 764 01:14:41,985 --> 01:14:43,714 Mommy? 765 01:16:36,867 --> 01:16:38,028 Hey, kid. 766 01:16:39,703 --> 01:16:41,102 You alright? 767 01:16:46,643 --> 01:16:49,044 Yeah, just a little tired. 768 01:19:40,204 --> 01:19:45,204 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 53152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.