All language subtitles for Down.the.Flower.Path.E79.200214.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,970 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,970 --> 00:00:05,379 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,379 --> 00:00:08,110 (Choi Youn So) 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,449 (Seol Jung Hwan) 5 00:00:10,650 --> 00:00:11,880 (Shim Ji Ho) 6 00:00:13,349 --> 00:00:15,419 (Jung Yoo Min) 7 00:00:15,419 --> 00:00:17,289 (Unasked Family) 8 00:00:18,489 --> 00:00:19,820 (Episode 79) 9 00:00:34,469 --> 00:00:35,570 My gosh. 10 00:00:39,459 --> 00:00:42,029 Ms. Yun, can you please be careful? 11 00:00:42,529 --> 00:00:46,059 How could you break those when they just returned from their honeymoon? 12 00:00:46,059 --> 00:00:47,169 They say it brings bad luck. 13 00:00:47,569 --> 00:00:50,029 I'm sorry, ma'am. I'll clean this up quickly. 14 00:00:51,499 --> 00:00:52,739 My gosh. 15 00:00:53,368 --> 00:00:55,239 I was just beginning to like her. 16 00:00:55,538 --> 00:00:59,209 This is why you should never compliment those who work for you. 17 00:01:01,978 --> 00:01:04,448 Enough, honey. It's a happy day. 18 00:01:05,049 --> 00:01:07,219 - All right, let's eat. - Okay, Father. 19 00:01:07,849 --> 00:01:09,719 Make sure you clean up thoroughly. 20 00:01:09,989 --> 00:01:11,659 You know what will happen if anyone gets hurt. 21 00:01:11,758 --> 00:01:12,888 Yes, of course. 22 00:01:13,989 --> 00:01:17,058 Hold on. Seriously? 23 00:01:17,228 --> 00:01:18,498 What is this? 24 00:01:19,129 --> 00:01:23,099 Well, I made kimchi stew with tuna, ma'am. 25 00:01:23,398 --> 00:01:26,099 I thought your daughter and her husband would be craving... 26 00:01:26,099 --> 00:01:29,209 something spicy because they just got back from their trip abroad. 27 00:01:30,439 --> 00:01:32,808 I don't eat soupy dishes with fish. 28 00:01:33,138 --> 00:01:34,448 And you used canned tuna. 29 00:01:34,508 --> 00:01:35,579 You heard that, right? 30 00:01:35,679 --> 00:01:38,478 No one in our family eats things like this, 31 00:01:38,478 --> 00:01:39,918 so don't make this ever again. 32 00:01:42,418 --> 00:01:44,019 Ji Hun seems to be enjoying it though. 33 00:01:44,689 --> 00:01:47,058 Do you like kimchi stew? 34 00:01:48,228 --> 00:01:52,228 Yes, I've always liked it since I was little. 35 00:02:26,859 --> 00:02:30,739 My gosh. He really is my son, Ji Hun. 36 00:02:37,438 --> 00:02:39,209 When a newlywed couple returns from their honeymoon, 37 00:02:39,479 --> 00:02:42,449 the bride's mother makes a ton of food... 38 00:02:42,748 --> 00:02:44,479 and sends it to the groom's family. 39 00:02:44,919 --> 00:02:46,919 That's the fun part, 40 00:02:47,748 --> 00:02:50,658 but my son-in-law is an orphan, 41 00:02:50,658 --> 00:02:52,959 so I'm missing out on all the fun. 42 00:03:03,568 --> 00:03:07,808 Ms. Yun, please go upstairs and make their bed. 43 00:03:08,468 --> 00:03:09,568 Yes, ma'am. 44 00:03:14,878 --> 00:03:17,679 All my friends married their kids off to families... 45 00:03:18,118 --> 00:03:20,148 that are as well-off as them, so they've befriended their in-laws. 46 00:03:20,688 --> 00:03:22,248 Gosh, please. 47 00:03:22,949 --> 00:03:26,919 They're married now, so don't be so negative. 48 00:03:27,829 --> 00:03:31,699 Just think of him as your son and welcome him into the family. 49 00:03:32,528 --> 00:03:33,769 Right, Su Ji? 50 00:03:34,829 --> 00:03:37,769 You're clearly the one who's most thrilled about us getting married. 51 00:03:39,139 --> 00:03:41,239 You silly goose, you're not thrilled? 52 00:03:43,709 --> 00:03:46,838 Are you still mad at Ji Hun? 53 00:03:55,848 --> 00:03:58,419 You should have your tea. Why are you getting up already? 54 00:03:59,459 --> 00:04:01,558 I have to make a phone call for work. 55 00:04:02,359 --> 00:04:03,759 Please excuse me. 56 00:04:09,799 --> 00:04:14,338 Goodness, others will assume that he does all the work. 57 00:04:16,169 --> 00:04:17,779 Mom is right. 58 00:04:18,539 --> 00:04:20,578 All he thinks about is work. 59 00:04:25,878 --> 00:04:27,618 Do you need anything? 60 00:04:33,258 --> 00:04:35,659 - Ms. Yun. - Yes? 61 00:04:35,888 --> 00:04:38,458 Do we have any medicine for indigestion? 62 00:04:39,799 --> 00:04:41,099 Is your stomach upset? 63 00:04:41,299 --> 00:04:42,899 Gosh, please give me a moment. 64 00:04:42,899 --> 00:04:44,868 I'll run downstairs and bring you some. 65 00:04:45,068 --> 00:04:48,068 No, pricking a finger with a needle is most effective. 66 00:04:48,169 --> 00:04:49,339 Shall I prick your finger for you? 67 00:04:49,469 --> 00:04:51,878 No, it's okay. Please just get me some medicine. 68 00:05:02,188 --> 00:05:03,248 Ms. Yun. 69 00:05:08,058 --> 00:05:10,058 - You said you had to call someone. - Yes. 70 00:05:13,229 --> 00:05:17,368 Ms. Yun, are you going to keep standing there? 71 00:05:17,368 --> 00:05:19,899 Pardon? I was just... 72 00:05:21,438 --> 00:05:23,039 Why is she staring at us? 73 00:05:23,039 --> 00:05:24,679 Can you please try to be quick-witted? 74 00:05:25,378 --> 00:05:29,008 I'll find the medicine myself. Please leave. 75 00:05:30,349 --> 00:05:31,448 Yes, sir. 76 00:05:36,049 --> 00:05:37,149 Goodness. 77 00:05:41,458 --> 00:05:42,888 If you have to make a call, do it outside. 78 00:05:43,128 --> 00:05:44,359 I'm tired, so I want to sleep. 79 00:05:45,628 --> 00:05:48,828 - Su Ji. - Just saying sorry won't do. 80 00:05:49,299 --> 00:05:51,469 I was bored out of my mind throughout our honeymoon. 81 00:05:52,239 --> 00:05:53,339 I'm really sorry. 82 00:05:53,469 --> 00:05:56,808 Let's go on another trip together after I wrap up this project. 83 00:05:58,138 --> 00:06:00,378 Gosh, it's so loud! 84 00:06:00,578 --> 00:06:01,878 Answer your phone outside! 85 00:06:30,368 --> 00:06:31,508 Yes. 86 00:06:32,308 --> 00:06:34,448 He hasn't seen me in years. 87 00:06:35,649 --> 00:06:37,479 There's no way he'd recognize me. 88 00:06:42,448 --> 00:06:45,589 You've grown into such a wonderful man, son. 89 00:06:48,888 --> 00:06:52,029 Mom is sorry, Ji Hun. 90 00:07:37,739 --> 00:07:38,878 I Nam. 91 00:07:42,179 --> 00:07:43,248 Yeo Ju. 92 00:07:44,719 --> 00:07:45,878 Let's talk. 93 00:07:47,279 --> 00:07:48,748 Why do you keep avoiding me? 94 00:07:49,289 --> 00:07:52,159 Did you really have to move out just because I like you? 95 00:07:53,258 --> 00:07:54,758 Gosh, this is crazy. 96 00:07:55,188 --> 00:07:56,958 My family lives here. 97 00:07:58,099 --> 00:07:59,558 Do you hate me that much? 98 00:08:00,029 --> 00:08:01,899 To the point that you'd never go out with me? 99 00:08:02,998 --> 00:08:04,599 No, it's not that. 100 00:08:05,138 --> 00:08:06,839 I just have a lot on my mind. That's all. 101 00:08:07,469 --> 00:08:10,938 Even so, you can't keep avoiding me like this! 102 00:08:10,938 --> 00:08:12,708 Think about how it'd make me feel. 103 00:08:12,708 --> 00:08:13,808 Yeo Ju! 104 00:08:15,409 --> 00:08:18,479 I know you two are the same age, but can't you be more respectful? 105 00:08:19,179 --> 00:08:20,989 I Nam didn't do anything wrong. 106 00:08:21,049 --> 00:08:23,188 Why try to pick a fight when he's about to head out? 107 00:08:23,948 --> 00:08:26,018 Ji Yeong, that's not what's happening. 108 00:08:26,359 --> 00:08:28,989 Yeo Won, don't blindly side with her just because she's your sister. 109 00:08:29,159 --> 00:08:31,359 You also heard her raising her voice at I Nam. 110 00:08:32,299 --> 00:08:33,899 Yeo Ju, what's going on? 111 00:08:34,029 --> 00:08:36,669 What's the problem? Why must you be so mean to him? 112 00:08:37,698 --> 00:08:40,938 Well, I made a mistake at work. 113 00:08:41,269 --> 00:08:42,438 That's why she yelled at me. 114 00:08:43,039 --> 00:08:45,509 Just because of a mistake? You're mooching off my family. 115 00:08:45,808 --> 00:08:47,279 How could you treat your sister's in-laws like this? 116 00:08:48,108 --> 00:08:50,779 I was wondering why I Nam keeps sleeping at the office. 117 00:08:51,049 --> 00:08:53,078 It was all because of you. 118 00:08:53,549 --> 00:08:56,718 Yeo Won, can't you teach your sister better? 119 00:08:57,519 --> 00:09:00,659 Why must you always provoke my sister? 120 00:09:00,828 --> 00:09:01,988 What? I provoke her? 121 00:09:02,958 --> 00:09:04,929 You little brat, watch what you say. 122 00:09:05,228 --> 00:09:06,358 When did I provoke her? 123 00:09:07,399 --> 00:09:09,629 Enough, Yeo Ju. 124 00:09:10,799 --> 00:09:11,938 I'm sorry, Ji Yeong. 125 00:09:13,369 --> 00:09:14,468 Come with me. 126 00:09:17,039 --> 00:09:18,078 Gosh. 127 00:09:21,108 --> 00:09:24,679 Ji Yeong, you don't know anything. Why did you butt in like that? 128 00:09:25,119 --> 00:09:28,419 Hey, she flat out yelled at you. How could I sit back and do nothing? 129 00:09:29,149 --> 00:09:30,889 Why are you complaining when I tried to help you? 130 00:09:34,358 --> 00:09:37,058 Kang Yeo Ju, I told you to be careful. 131 00:09:40,458 --> 00:09:43,068 If Mother finds out that you have a crush on I Nam, 132 00:09:43,369 --> 00:09:44,568 what would you do? 133 00:09:44,669 --> 00:09:46,539 You don't even care how upset I am. 134 00:09:46,769 --> 00:09:49,608 You just worry about the Nam family, don't you? 135 00:09:50,338 --> 00:09:54,549 I'm worried you might end up having your heart broken, Yeo Ju. 136 00:09:54,879 --> 00:09:56,779 I'll follow my heart. 137 00:09:57,108 --> 00:09:59,348 I don't want to give up without even asking him out... 138 00:09:59,348 --> 00:10:00,749 because I'm afraid of being heartbroken. 139 00:10:01,448 --> 00:10:03,948 Yeo Ju, this isn't right. 140 00:10:05,188 --> 00:10:07,458 Hey, what's going on, guys? 141 00:10:07,458 --> 00:10:09,328 You never argue. 142 00:10:09,929 --> 00:10:12,458 Dad, I can't live here. 143 00:10:12,858 --> 00:10:15,568 Yeo Won and all the family members living here are annoying. 144 00:10:21,409 --> 00:10:24,108 Yeo Won, what's the matter? 145 00:10:25,438 --> 00:10:26,708 It's nothing serious, Dad. 146 00:10:28,308 --> 00:10:31,179 Bo Ram, you went out to get snacks with your grandpa? 147 00:10:31,179 --> 00:10:32,218 Yes, Mom. 148 00:10:32,578 --> 00:10:34,289 Why is Aunt Yeo Ju angry? 149 00:10:34,848 --> 00:10:35,919 Well... 150 00:10:43,358 --> 00:10:44,458 Here. Try it. 151 00:10:46,558 --> 00:10:48,968 Oh, right. Did you go see the doctor? 152 00:10:49,899 --> 00:10:51,698 Yes, he said I'm fine. 153 00:10:53,169 --> 00:10:56,539 But I have no appetite and feel weak and lethargic. 154 00:10:57,238 --> 00:10:58,379 I don't know what's wrong with me. 155 00:10:58,639 --> 00:11:02,009 Cheon Dong, I didn't ask you this because I wasn't sure if I should. 156 00:11:03,649 --> 00:11:05,249 You broke up with Yeo Won, right? 157 00:11:09,889 --> 00:11:12,558 I can tell you what's wrong with confidence this time. 158 00:11:14,259 --> 00:11:17,159 You're lovesick. There's no cure for it. 159 00:11:28,009 --> 00:11:29,169 Yes, Mr. Choi. 160 00:11:31,578 --> 00:11:32,708 Right now? 161 00:11:36,049 --> 00:11:38,119 You don't have to buy me a drink. 162 00:11:39,049 --> 00:11:41,389 You've been distressed lately. 163 00:11:41,649 --> 00:11:45,419 I asked you to come out so I could buy you a drink to comfort you. 164 00:11:46,759 --> 00:11:48,958 However, I called one more person to come. 165 00:11:49,558 --> 00:11:50,789 But he hasn't come yet. 166 00:11:57,068 --> 00:11:58,238 Hello. 167 00:11:58,799 --> 00:11:59,869 - Please sit here. - Thank you. 168 00:12:01,369 --> 00:12:03,009 I wondered who you called out. 169 00:12:04,379 --> 00:12:06,879 - Have you been well, Mr. Bong? - I've been great. 170 00:12:07,379 --> 00:12:09,848 I didn't thank you properly last time. 171 00:12:10,879 --> 00:12:14,448 You are like a savior to me. 172 00:12:16,049 --> 00:12:18,019 Why do you call him a savior? 173 00:12:18,718 --> 00:12:19,919 Did something happen? 174 00:12:21,488 --> 00:12:22,558 Well... 175 00:12:23,328 --> 00:12:24,429 Actually... 176 00:12:25,358 --> 00:12:27,499 - Please give us another glass. - Okay. 177 00:12:32,899 --> 00:12:36,108 Mr. Kang, it must be hard to live... 178 00:12:36,539 --> 00:12:38,039 in your in-law's house, right? 179 00:12:39,409 --> 00:12:40,779 1, 2, 3... 180 00:12:41,078 --> 00:12:42,978 How many members are there in that family? 181 00:12:51,759 --> 00:12:53,818 I can tell how hard it is for you from your face. 182 00:12:58,598 --> 00:12:59,728 Let's drink. 183 00:13:00,499 --> 00:13:01,629 - Cheers. - Cheers. 184 00:13:04,338 --> 00:13:07,909 Why don't you move in with me? 185 00:13:09,509 --> 00:13:11,478 - With you? - Yes. 186 00:13:11,938 --> 00:13:14,078 I live alone and have an extra room. 187 00:13:14,478 --> 00:13:16,108 Also, I can make some extra money. 188 00:13:17,279 --> 00:13:18,448 Let me think. 189 00:13:18,578 --> 00:13:21,688 You'll probably feel burdened if I let you stay there for free. 190 00:13:22,988 --> 00:13:25,558 Since your younger daughter also has a job, 191 00:13:26,519 --> 00:13:29,328 how about 10,000 dollars of deposit and 200 dollars of monthly rent? 192 00:13:30,358 --> 00:13:32,098 10,000 dollars of deposit... 193 00:13:34,098 --> 00:13:36,669 Thank you, Mr. Choi. I'll think about it. 194 00:13:37,169 --> 00:13:39,698 There's nothing to think about. 195 00:13:39,899 --> 00:13:42,269 Don't refuse my offer and just move into my house. 196 00:13:43,068 --> 00:13:45,139 - I'll go to the bathroom. - Okay. 197 00:13:47,779 --> 00:13:49,078 10,000 dollars of deposit... 198 00:13:58,318 --> 00:14:00,019 Well... Mr. Kang. 199 00:14:02,529 --> 00:14:05,058 I'm sorry. I made you bored. 200 00:14:06,228 --> 00:14:10,228 Oh, right. I was very surprised when I found out... 201 00:14:10,929 --> 00:14:15,308 that your crush you told me about was my daughter Yeo Won. 202 00:14:16,369 --> 00:14:19,078 However, Yeo Won told me... 203 00:14:19,438 --> 00:14:21,509 that you two had broken up. 204 00:14:22,379 --> 00:14:24,108 Is that true? 205 00:14:27,988 --> 00:14:29,249 Yes, it's true. 206 00:14:39,429 --> 00:14:44,468 (30 years of tradition, 4 Siblings Tofu) 207 00:14:44,468 --> 00:14:45,568 Gosh. 208 00:14:46,738 --> 00:14:49,808 I can't believe I don't even have 10,000 dollars at my age. 209 00:14:55,509 --> 00:14:56,649 Yes, Mr. Choi. 210 00:14:57,249 --> 00:14:59,619 Mr. Kang, I realized that I had been thoughtless. 211 00:14:59,879 --> 00:15:03,019 You don't have to pay the deposit, so just pay me the rent. 212 00:15:03,088 --> 00:15:04,149 Okay? 213 00:15:04,149 --> 00:15:05,458 I'll clean up your room. 214 00:15:06,519 --> 00:15:07,718 Mr. Choi. 215 00:15:11,328 --> 00:15:13,698 You're going to move out of this house, Dad? 216 00:15:15,299 --> 00:15:19,399 We shouldn't cause any more inconvenience to Ms. Wang. 217 00:15:20,139 --> 00:15:24,039 I'm grateful for her kindness, but let's move out. 218 00:15:24,938 --> 00:15:26,039 But... 219 00:15:26,539 --> 00:15:29,149 Is it because Yeo Ju and I argued earlier? 220 00:15:29,978 --> 00:15:31,519 Please don't be like this, Dad. 221 00:15:31,919 --> 00:15:33,848 I'm with you, Dad. Absolutely. 222 00:15:34,448 --> 00:15:35,549 Yeo Ju. 223 00:15:37,389 --> 00:15:40,088 - But where did you get the money? - The thing is... 224 00:15:41,088 --> 00:15:44,759 We'll pay the rent without a deposit. 225 00:15:45,399 --> 00:15:47,529 Awesome. Where is it? 226 00:15:48,129 --> 00:15:49,929 Well... The place is... 227 00:15:51,269 --> 00:15:53,299 Mr. Choi's house. 228 00:15:54,098 --> 00:15:58,179 He said he has an extra room, so we can move in right away. 229 00:15:58,338 --> 00:16:00,208 But Mr. Choi's house... 230 00:16:01,679 --> 00:16:04,078 He lives next door to Yeo Won's old supervisor. 231 00:16:10,519 --> 00:16:13,988 Yeo Won, if you're uncomfortable, I'll change my mind. 232 00:16:14,858 --> 00:16:17,789 It's hard to rent a house without a deposit. 233 00:16:19,659 --> 00:16:22,228 Bo Ram and I will stay here. 234 00:16:22,468 --> 00:16:25,039 Why? Is it because of Mr. Bong? 235 00:16:25,899 --> 00:16:28,438 Mother took us all in. 236 00:16:29,338 --> 00:16:32,308 I think at least Bo Ram and I should stay. 237 00:16:33,639 --> 00:16:37,249 Also, Bo Ram finally found peace of mind in this house. 238 00:16:37,608 --> 00:16:39,419 Even so... 239 00:16:41,078 --> 00:16:45,188 Yeo Ju, let's follow her decision. 240 00:16:46,488 --> 00:16:49,289 Right, Yeo Ju. Don't worry about me. 241 00:16:52,499 --> 00:16:55,598 Thank you so much for everything, Ms. Wang. 242 00:16:55,968 --> 00:16:59,539 You must've suffered a lot of inconvenience because of us. 243 00:16:59,698 --> 00:17:03,669 I'm sad that you're moving out so suddenly. 244 00:17:04,468 --> 00:17:07,809 However, how did that stingy Mr. Choi... 245 00:17:07,809 --> 00:17:11,278 You know how generous he can be once in a while. 246 00:17:12,119 --> 00:17:15,988 If you maintain your health and keep your mind strong, 247 00:17:15,988 --> 00:17:18,859 you can get back on your feet very soon, Mr. Kang. 248 00:17:19,788 --> 00:17:22,429 I tried to convince you to stay, but you were so adamant. 249 00:17:22,429 --> 00:17:24,059 I can't stop you now. 250 00:17:24,329 --> 00:17:26,829 I'm sorry that we only inconvenienced you, Ms. Wang. 251 00:17:27,399 --> 00:17:30,468 I'm sorry to Il Nam and Sang Mun too. 252 00:17:30,768 --> 00:17:33,198 Well... Please give me your bags. 253 00:17:33,198 --> 00:17:34,609 I'll carry them to your new house. 254 00:17:34,609 --> 00:17:36,768 That's okay. They're not so heavy. 255 00:17:37,309 --> 00:17:40,809 And I hope you use the bathroom comfortably, Ji Yeong. 256 00:17:41,109 --> 00:17:44,649 What... Why haven't you forgotten about that? 257 00:17:46,248 --> 00:17:49,319 Ms. Wang, please take good care of... 258 00:17:49,748 --> 00:17:51,248 Yeo Won and Bo Ram. 259 00:17:51,488 --> 00:17:54,859 Please don't worry about Yeo Won and take care of yourself, Mr. Kang. 260 00:17:55,958 --> 00:17:58,429 - Be safe, Dad. - Okay. 261 00:17:58,859 --> 00:18:00,198 We'll get going, Yeo Won. 262 00:18:00,798 --> 00:18:03,899 - Ms. Wang, goodbye. - Goodbye. 263 00:18:04,329 --> 00:18:05,468 Yeo Won, take care. 264 00:18:13,538 --> 00:18:14,649 Oh, dear. 265 00:18:17,679 --> 00:18:18,778 Yes? 266 00:18:21,218 --> 00:18:22,589 I need to talk to you. 267 00:18:23,248 --> 00:18:25,389 Yes, Mother. Please go ahead. 268 00:18:25,958 --> 00:18:27,659 Don't register your marriage yet. 269 00:18:28,228 --> 00:18:31,359 Young people these days register their marriage... 270 00:18:31,359 --> 00:18:33,329 when they register the birth of their first baby. 271 00:18:33,629 --> 00:18:35,399 Do as I tell you, okay? 272 00:18:35,728 --> 00:18:37,169 Well... Mother. 273 00:18:37,369 --> 00:18:40,669 I haven't accepted you as my son-in-law. 274 00:18:41,268 --> 00:18:44,409 I only pretended as my husband and daughter wouldn't stop nagging. 275 00:18:45,339 --> 00:18:47,839 You never know what could happen between you and Su Ji. 276 00:18:51,518 --> 00:18:54,619 I'm saying that I will keep an eye on you to make sure... 277 00:18:54,718 --> 00:18:56,048 if you will be loyal to this family. 278 00:19:05,659 --> 00:19:06,859 You must be upset. 279 00:19:07,559 --> 00:19:09,169 She's so mean. 280 00:19:09,169 --> 00:19:12,099 Why would she say such things when you two are married now? 281 00:19:14,738 --> 00:19:15,839 Ms. Yun. 282 00:19:17,008 --> 00:19:18,609 I'm sorry. 283 00:19:18,879 --> 00:19:21,208 I thought she was being too harsh. 284 00:19:21,349 --> 00:19:23,579 You should just do your work. 285 00:19:24,978 --> 00:19:26,278 Don't stick your nose in my business. 286 00:19:27,679 --> 00:19:29,619 Of course. I won't do it again. 287 00:19:40,399 --> 00:19:42,498 (Hana Beverages) 288 00:19:42,829 --> 00:19:44,298 I suppose... 289 00:19:45,468 --> 00:19:47,968 you were focused on the project even during your honeymoon. 290 00:19:50,569 --> 00:19:52,579 Where are we at in terms of purchasing the land? 291 00:19:53,238 --> 00:19:54,579 It's almost done, sir. 292 00:19:55,349 --> 00:19:56,679 I see. Try to expedite things. 293 00:19:57,079 --> 00:19:59,119 We have to launch the sparkling water later this year. 294 00:20:01,048 --> 00:20:04,718 You see, I like that you're hardworking, 295 00:20:04,988 --> 00:20:06,688 but I want a grandchild as soon as possible. 296 00:20:07,319 --> 00:20:10,159 I want to give my grandkid a top-notch education... 297 00:20:10,559 --> 00:20:12,758 so that he or she can have a stellar career. 298 00:20:14,059 --> 00:20:15,298 Okay. 299 00:20:18,099 --> 00:20:21,169 Take it, Alice. I brought it for you from my honeymoon. 300 00:20:21,369 --> 00:20:23,038 Thank you, Ms. Hwang. 301 00:20:24,369 --> 00:20:26,639 I thought of you when I was on my honeymoon... 302 00:20:26,639 --> 00:20:29,109 and even got you a gift. 303 00:20:29,708 --> 00:20:31,978 But you didn't even come to my wedding. 304 00:20:32,778 --> 00:20:34,518 You really hurt my feelings. Why didn't you come? 305 00:20:35,619 --> 00:20:37,919 I wasn't feeling well that day. 306 00:20:38,488 --> 00:20:39,819 I'm sorry, Ms. Hwang. 307 00:20:42,288 --> 00:20:45,059 Fine. The wedding is over, so it's no use talking about it now. 308 00:20:45,899 --> 00:20:48,329 Anyway, we'll get busier, so take good care of your health. 309 00:20:49,129 --> 00:20:50,468 We'll get busy? Why? 310 00:20:50,468 --> 00:20:52,069 I want to start preparing for my solo show. 311 00:20:53,839 --> 00:20:56,909 I thought my life would change a little after getting married, 312 00:20:57,169 --> 00:20:58,508 but it's actually gotten even more boring. 313 00:20:58,679 --> 00:21:00,278 I feel like my passion has fizzled out. 314 00:21:01,438 --> 00:21:04,079 That's why I want to throw a special event. 315 00:21:05,849 --> 00:21:09,018 A friend of mine in the product development team told me that... 316 00:21:09,488 --> 00:21:12,018 they'll soon form a task force dedicated to the sparkling water. 317 00:21:12,119 --> 00:21:15,728 Have you heard anything about it from Mr. Kim? 318 00:21:15,929 --> 00:21:17,629 I don't know the details, 319 00:21:18,198 --> 00:21:21,669 but it seems like he'll form a task force and lead the project. 320 00:21:28,369 --> 00:21:29,468 Hello, Mr. Choi. 321 00:21:30,069 --> 00:21:31,208 Excuse me for a moment. 322 00:21:32,609 --> 00:21:36,079 Mr. Bong, I received the deposit you sent. Thank you. 323 00:21:36,248 --> 00:21:37,409 No, I should thank you. 324 00:21:38,149 --> 00:21:41,619 Thank you for letting Mr. Kang and his family... 325 00:21:41,619 --> 00:21:42,748 move into your place. 326 00:21:42,919 --> 00:21:45,258 You don't need to thank me. 327 00:21:46,059 --> 00:21:47,589 I'm doing it to earn some extra money. 328 00:21:48,258 --> 00:21:52,429 By the way, why are you paying the deposit for Mr. Kang's family? 329 00:21:53,399 --> 00:21:54,798 Oh, that's... 330 00:21:55,268 --> 00:21:58,599 Right, you don't need a reason for doing a good deed. 331 00:21:59,298 --> 00:22:02,809 I'm sure you heard about Mr. Kang's situation and wanted to help. 332 00:22:02,968 --> 00:22:06,179 Mr. Choi, let me say this one more time. 333 00:22:06,909 --> 00:22:10,849 Please don't say anything about the deposit to Mr. Kang. 334 00:22:10,978 --> 00:22:12,978 Okay, I won't say anything. Don't worry. 335 00:22:13,849 --> 00:22:16,619 You don't want him to know because he might be... 336 00:22:16,718 --> 00:22:18,018 uncomfortable if he found out. 337 00:22:18,788 --> 00:22:22,389 I'll make sure he thinks that he didn't have to pay a deposit. 338 00:22:23,859 --> 00:22:24,998 Thank you. 339 00:22:27,099 --> 00:22:29,698 They're moving in later today. 340 00:22:30,268 --> 00:22:32,698 You should come by and say hi if you have some time. 341 00:22:33,599 --> 00:22:35,809 No, it's okay. I'll come by another time. 342 00:22:36,508 --> 00:22:37,609 All right, then. 343 00:22:37,738 --> 00:22:40,238 I need to help Mr. Kang, so I have to go. 344 00:22:52,389 --> 00:22:56,288 Dad, you'll have to share a room with Mr. Choi. 345 00:22:56,488 --> 00:22:57,688 Will you be okay with that? 346 00:22:58,859 --> 00:23:00,359 Don't worry, Yeo Won. 347 00:23:01,028 --> 00:23:03,369 Mr. Choi and I are really close, 348 00:23:03,629 --> 00:23:05,298 so I'm very comfortable with it. 349 00:23:07,238 --> 00:23:10,809 What about you, Yeo Ju? You won't be uncomfortable here? 350 00:23:11,879 --> 00:23:14,179 We only have to deal with Mr. Choi now. 351 00:23:14,179 --> 00:23:15,609 What's there to worry about? 352 00:23:16,349 --> 00:23:18,518 So many people live at your in-laws' house. 353 00:23:18,518 --> 00:23:21,579 We had to walk on eggshells around Ji Yeong and even her husband. 354 00:23:22,319 --> 00:23:24,518 Sang Mun was never mean to us. 355 00:23:25,419 --> 00:23:28,758 "My wrists hurt from having to do laundry twice..." 356 00:23:28,758 --> 00:23:30,359 "now that we have more people living here." 357 00:23:30,659 --> 00:23:34,629 "Even my back hurts from having to fix two meals at a time." 358 00:23:35,899 --> 00:23:38,498 We did put him through a lot. 359 00:23:38,738 --> 00:23:41,708 I know he had to do a lot of work, but he kept on complaining. 360 00:23:42,169 --> 00:23:44,609 Initially, I felt bad. But because he kept going on about it, 361 00:23:44,738 --> 00:23:47,208 I was like, "What about Yeo Won who's been doing all the housework?" 362 00:23:47,478 --> 00:23:49,149 It made me so angry. 363 00:23:50,309 --> 00:23:52,419 Still, we didn't have to be out on the streets... 364 00:23:52,579 --> 00:23:55,218 thanks to Ms. Wang. 365 00:23:55,589 --> 00:23:58,589 Yeo Won, your in-laws must've been uncomfortable... 366 00:23:58,718 --> 00:24:00,659 the whole time we were staying with them, 367 00:24:00,659 --> 00:24:02,889 so thank them again. 368 00:24:03,659 --> 00:24:05,129 I will, Dad. 369 00:24:09,498 --> 00:24:11,169 Have you finished unpacking? 370 00:24:11,329 --> 00:24:13,669 Yes, we're almost done. 371 00:24:14,968 --> 00:24:18,438 Thank you so much for renting out this room to us without a deposit. 372 00:24:19,109 --> 00:24:22,208 Oh, that. It's not even a big deal. 373 00:24:22,708 --> 00:24:26,879 I'll pay you a deposit when I get back on my feet. 374 00:24:27,119 --> 00:24:29,248 I told you that you don't need to worry about it. 375 00:24:30,319 --> 00:24:32,758 I have to step out to take care of something. 376 00:24:33,488 --> 00:24:36,329 Mr. Choi, why are you wearing a suit? 377 00:24:36,929 --> 00:24:38,188 Are you going somewhere nice? 378 00:24:39,728 --> 00:24:40,829 I have a date. 379 00:24:47,798 --> 00:24:51,339 (Puppy Love) 380 00:25:01,079 --> 00:25:02,349 Yes, Man Seop. 381 00:25:06,659 --> 00:25:07,718 Yes. 382 00:25:08,859 --> 00:25:11,458 You parked on the street in front of the restaurant? 383 00:25:12,129 --> 00:25:15,399 Okay, I'll meet you there. 384 00:25:16,429 --> 00:25:18,938 Trang, are you going somewhere nice? 385 00:25:19,839 --> 00:25:21,569 You're all dressed up. 386 00:25:23,139 --> 00:25:24,208 Yes. 387 00:25:24,639 --> 00:25:28,508 Man Seop is taking me to the Han River for a boat ride. 388 00:25:30,409 --> 00:25:34,179 Someone blew me off last time. 389 00:25:34,419 --> 00:25:36,419 This time, I actually get to go on the boat ride. 390 00:25:37,119 --> 00:25:38,248 You're right. 391 00:25:40,488 --> 00:25:42,159 He has a lot of money, 392 00:25:43,728 --> 00:25:46,429 so ask him to buy you a lot of good food. 393 00:25:47,059 --> 00:25:49,798 Eat a ton of food with him, but don't get sick. 394 00:25:50,929 --> 00:25:52,139 Have fun. 395 00:25:53,339 --> 00:25:55,339 Man Seop is waiting for me. 396 00:25:56,008 --> 00:25:57,508 I have to go. 397 00:26:02,748 --> 00:26:05,248 Even her makeup looks so nice. 398 00:26:07,548 --> 00:26:11,419 I have to say, Mr. Choi's got a dirty mind. 399 00:26:11,419 --> 00:26:14,488 Is it really okay to send her alone... 400 00:26:14,859 --> 00:26:16,589 at this late hour? 401 00:26:17,659 --> 00:26:18,758 I'm not sure. 402 00:26:23,869 --> 00:26:26,698 Now that we're having jajangmyeon together... 403 00:26:26,698 --> 00:26:28,298 to celebrate our move, 404 00:26:30,968 --> 00:26:35,038 struggling in that tiny room feels like a distant past. 405 00:26:37,048 --> 00:26:38,349 Cheer up, Dad. 406 00:26:38,748 --> 00:26:41,419 You'll get back on your feet before you even know it. 407 00:26:42,319 --> 00:26:45,718 That won't be easy because he's old enough to retire. 408 00:26:46,218 --> 00:26:47,788 I'll get us back on our feet. 409 00:26:49,258 --> 00:26:51,859 Okay. Let's all stay strong, Yeo Ju. 410 00:26:56,629 --> 00:26:58,099 Where did the time go? 411 00:27:00,198 --> 00:27:02,369 Dad, I should get going. 412 00:27:02,609 --> 00:27:05,508 Yes, Bo Ram must be waiting. Get going. 413 00:27:05,978 --> 00:27:07,738 Wait, I'll give you a ride. 414 00:27:08,079 --> 00:27:11,448 It's okay. You still need to unpack. I can go alone. 415 00:27:13,478 --> 00:27:14,748 Let me give you a ride. 416 00:27:27,129 --> 00:27:28,258 Hello. 417 00:27:29,899 --> 00:27:31,329 Hello. 418 00:27:35,069 --> 00:27:36,968 Mr. Choi told me that your family is moving in. 419 00:27:37,938 --> 00:27:39,538 Did the move go well? 420 00:27:39,538 --> 00:27:41,679 Well, yes. 421 00:27:48,079 --> 00:27:50,619 Cheon Dong, what are you doing out here? 422 00:27:51,819 --> 00:27:52,889 Hey. 423 00:28:22,018 --> 00:28:23,948 (Unasked Family) 424 00:28:24,188 --> 00:28:26,718 Yeo Ju is Yeo Won's sister? 425 00:28:26,718 --> 00:28:29,859 I'm sorry, Yeo Won. You two can't get back together because of me. 426 00:28:29,859 --> 00:28:31,159 What? Next door? 427 00:28:31,159 --> 00:28:33,159 Why didn't you tell me? 428 00:28:33,159 --> 00:28:35,569 So you don't want to be with me, but you also don't want... 429 00:28:35,569 --> 00:28:37,329 - to see me with another guy? - Trang. 430 00:28:37,329 --> 00:28:39,438 I bullied Seon Hwa back in school. 431 00:28:39,438 --> 00:28:41,198 Seriously? 432 00:28:41,198 --> 00:28:42,938 Mr. Bong probably knows about it too. 433 00:28:42,938 --> 00:28:44,139 I'm sorry about everything. 32090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.