Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,789 --> 00:01:33,789
www.titlovi.com
2
00:01:36,789 --> 00:01:39,155
I don't want to see him
3
00:01:39,893 --> 00:01:42,225
I'll die for him to see
4
00:02:02,448 --> 00:02:03,847
Defendant Wong Kuen To
5
00:02:03,950 --> 00:02:05,508
and the evidence is true!
6
00:02:05,852 --> 00:02:08,343
You can choose to defend
7
00:02:08,521 --> 00:02:09,954
or to keep silence
8
00:02:10,657 --> 00:02:11,589
I represent my client
9
00:02:11,758 --> 00:02:14,249
to let him self defend
10
00:02:16,329 --> 00:02:17,796
To my memory,
11
00:02:17,964 --> 00:02:21,365
I never see my born parent
12
00:02:22,001 --> 00:02:23,662
I guess my born mother
13
00:02:24,404 --> 00:02:26,463
is bad lady
14
00:02:27,373 --> 00:02:30,274
I've no idea how
my born father was
15
00:02:31,277 --> 00:02:33,871
I was adopted by a couple
16
00:02:34,914 --> 00:02:36,404
And my mother was
disappeared afterward
17
00:02:38,251 --> 00:02:39,843
The couple is kind hearted
18
00:02:40,019 --> 00:02:42,044
They are the parent
whom I admiring
19
00:02:42,222 --> 00:02:44,281
They are now my adopted
father and mother
20
00:02:45,325 --> 00:02:47,190
I remember I have
asked my father
21
00:02:47,927 --> 00:02:51,385
Why I was always being hit,
but he can't answer
22
00:02:54,267 --> 00:02:57,395
I know one person who
always assault me
23
00:02:57,570 --> 00:03:00,095
I know late that the person
is my brother
24
00:03:02,342 --> 00:03:03,969
Actually, he objects
for the adoption
25
00:03:04,143 --> 00:03:05,440
Give his statement to me
26
00:03:05,845 --> 00:03:07,369
My parent always
stays away from him
27
00:03:07,547 --> 00:03:08,980
Keep the problem in secret
28
00:03:09,849 --> 00:03:13,751
I remember, one day when
I dressed in white pant
29
00:03:14,187 --> 00:03:16,348
This is the final of governor cup
Seiko vs South china
30
00:03:16,522 --> 00:03:18,786
The first half is about 30 minutes
31
00:03:18,958 --> 00:03:20,118
Seiko has a chance
32
00:03:20,460 --> 00:03:25,955
Up, up, ah
33
00:03:26,132 --> 00:03:28,930
Shoot, shoot...
34
00:03:29,102 --> 00:03:30,034
Good!
35
00:03:30,203 --> 00:03:31,192
Good!
36
00:03:31,371 --> 00:03:32,497
I have said Seiko should win
37
00:03:32,672 --> 00:03:34,264
Do you agree?
38
00:03:34,440 --> 00:03:36,340
Old man, you have to go to work
39
00:03:36,909 --> 00:03:39,036
Seiko vs South China!
40
00:03:39,212 --> 00:03:41,442
I've arranged Old Lee
to work for me!
41
00:03:41,914 --> 00:03:43,142
Crazy
42
00:03:43,449 --> 00:03:46,885
Open the door!...
The king is back
43
00:03:47,253 --> 00:03:50,518
Ah To, come and hide away
44
00:03:50,690 --> 00:03:51,884
Go inside quick
45
00:03:56,062 --> 00:03:57,689
Come! Quick!
Don't come out!
46
00:04:01,401 --> 00:04:02,891
I open the door
47
00:04:05,571 --> 00:04:06,970
Open the door! Damn it!
48
00:04:10,043 --> 00:04:14,139
Damn it! Why so slow?
49
00:04:14,580 --> 00:04:15,842
I thought you all dead!
50
00:04:16,449 --> 00:04:17,780
All of you have forgotten me
51
00:04:20,787 --> 00:04:22,755
You have never visited me
in the prison
52
00:04:27,727 --> 00:04:29,922
Why you all stand here,
are you mummy!
53
00:04:30,229 --> 00:04:31,526
Remember my rule?
54
00:04:31,698 --> 00:04:33,165
One goose leg and one chicken leg
55
00:04:33,333 --> 00:04:36,166
Plus one pack of well-done pork,
remember?
56
00:04:36,636 --> 00:04:38,866
You're back?
Why you so noisy?
57
00:04:39,038 --> 00:04:40,130
Looks like a crazy dog!
58
00:04:40,473 --> 00:04:41,701
Stop your nonsense!
59
00:04:42,408 --> 00:04:45,866
Just in time!
I'm stimulated when I see you, wife
60
00:04:46,412 --> 00:04:50,007
Don't go away, come in bitch!
61
00:04:52,452 --> 00:04:54,113
Still very soft!
62
00:04:54,987 --> 00:04:56,284
Why you not come
63
00:04:57,256 --> 00:04:58,553
to the prison to visit me?
64
00:04:58,725 --> 00:05:00,556
Get away!
65
00:05:01,227 --> 00:05:06,893
I warn you,
don't turn away from me
66
00:05:07,266 --> 00:05:10,565
I'm released today
and I need sex
67
00:05:12,004 --> 00:05:13,232
Let me touch your nibbles
68
00:05:16,342 --> 00:05:21,211
Oh! Still in good condition
69
00:05:21,848 --> 00:05:25,784
You touch my penis
and see how it erected
70
00:05:25,952 --> 00:05:27,715
Don't be like that over here, okay?
71
00:05:27,887 --> 00:05:28,819
Okay! Let's go into the room
72
00:05:30,523 --> 00:05:32,423
Listen old lady!
Buy me fortune leave
73
00:05:32,592 --> 00:05:33,786
So I can wash after making love
74
00:05:34,093 --> 00:05:36,687
Come!
75
00:05:42,301 --> 00:05:47,068
Forget it, don't cry,
there's no other way!
76
00:05:47,240 --> 00:05:48,207
I go to work!
77
00:05:49,509 --> 00:05:51,841
It's hurting,
don't force your way in
78
00:05:52,779 --> 00:05:53,677
Okay?
79
00:05:57,250 --> 00:06:01,186
You look, you have stimulated
80
00:06:09,896 --> 00:06:11,124
Hey! You think I'm unable!
81
00:06:12,799 --> 00:06:14,596
No! I'm fighting back!
82
00:06:20,039 --> 00:06:21,199
Shoot! Shoot!
83
00:06:30,249 --> 00:06:33,514
Son of the bitch!
How can I make love without TV sound?
84
00:06:35,788 --> 00:06:36,812
Okay!
85
00:06:38,825 --> 00:06:39,655
What do you want?
86
00:06:39,826 --> 00:06:41,123
Mother!
I want to go out to watch TV
87
00:06:41,294 --> 00:06:42,955
I want to see the football match!
88
00:06:43,129 --> 00:06:44,653
I will talk to your brother first
89
00:06:44,831 --> 00:06:45,923
I want to watch
90
00:06:46,098 --> 00:06:48,965
You must not go out,
I will cook the dinner now
91
00:06:49,502 --> 00:06:51,595
Twisting my body!
Aim at left and aim at right!
92
00:06:51,771 --> 00:06:55,332
In different styles!
93
00:07:19,398 --> 00:07:20,888
Fantastic!
94
00:07:42,989 --> 00:07:44,854
Why you are here?
95
00:07:45,391 --> 00:07:49,225
Help! Mama!
96
00:07:49,395 --> 00:07:50,384
Son of bitch!
97
00:07:51,130 --> 00:07:54,998
Mama! Help me quick!
98
00:07:56,168 --> 00:07:58,659
What's happening?
99
00:07:59,138 --> 00:08:00,730
I have told you
100
00:08:00,907 --> 00:08:03,398
not to adopt this kid
101
00:08:03,743 --> 00:08:05,267
I'm in bad luck
102
00:08:05,444 --> 00:08:06,809
since he is here
103
00:08:07,914 --> 00:08:12,010
What do you want?
It's already so many years
104
00:08:12,184 --> 00:08:14,311
I don't want to see him, stay away
105
00:08:14,487 --> 00:08:17,479
Don't beat him!
Don't beat him!
106
00:08:17,657 --> 00:08:19,488
You stay away!
107
00:08:21,027 --> 00:08:23,894
Let him go, and don't beat him!
108
00:08:24,063 --> 00:08:26,691
I'll beat you till dead!
109
00:08:29,802 --> 00:08:30,860
You're crazy?
He is only a boy
110
00:09:04,403 --> 00:09:07,031
I was in hospital
111
00:09:08,641 --> 00:09:10,336
for few months after that
112
00:09:10,776 --> 00:09:13,006
I remember, my brother always
in jail when I was young
113
00:09:13,746 --> 00:09:16,613
One time after he was released,
without any reason
114
00:09:16,782 --> 00:09:18,443
He hit me right
into my right eye
115
00:09:18,951 --> 00:09:20,919
I was shocked
116
00:09:21,754 --> 00:09:23,585
My eyeball was broken
after the hit
117
00:09:24,390 --> 00:09:26,790
And it takes few months
to recover
118
00:09:27,226 --> 00:09:28,955
My classmate nickname
me "Panada"
119
00:09:29,795 --> 00:09:31,695
Everytime when he was released,
he hit me
120
00:09:32,632 --> 00:09:34,623
I don't want to be hit...
121
00:10:14,540 --> 00:10:15,404
Do I come late?
122
00:10:15,574 --> 00:10:17,269
No, I have not changed yet
123
00:10:17,443 --> 00:10:19,206
You see you totally wet
124
00:10:19,478 --> 00:10:20,843
I'll change first
125
00:10:24,884 --> 00:10:25,851
Janis!
126
00:10:26,752 --> 00:10:29,084
So many year,
your English are still bad
127
00:10:29,255 --> 00:10:30,688
Her name is Jenny!
128
00:10:30,856 --> 00:10:33,120
How are your parent
129
00:10:33,592 --> 00:10:35,184
in Australia?
130
00:10:35,361 --> 00:10:35,952
Fine!
131
00:10:36,128 --> 00:10:38,187
We're neighbor for so many years,
we're missing them!
132
00:10:38,364 --> 00:10:39,922
They are also missing you all!
133
00:10:40,966 --> 00:10:43,594
Your parent are lucky to
have a daughter like you
134
00:10:43,769 --> 00:10:47,762
Looking after the
grandchildren is fun!
135
00:10:47,940 --> 00:10:51,933
You dated with Ah To so long already,
and so matching
136
00:10:52,945 --> 00:10:54,173
You understand what I mean
137
00:10:54,346 --> 00:10:55,711
Mother, please eat
138
00:10:55,881 --> 00:10:57,075
Don't stop my topic
139
00:10:57,850 --> 00:11:00,819
Our family are very simple,
140
00:11:01,587 --> 00:11:03,452
you understand?
141
00:11:03,622 --> 00:11:07,422
Frankly speaking,
they wish you both to be married
142
00:11:07,593 --> 00:11:08,855
Yes, yes
143
00:11:09,028 --> 00:11:11,326
Don't talk about
such during dinner
144
00:11:13,299 --> 00:11:14,698
Always talk like that
145
00:11:15,034 --> 00:11:17,468
Please call me
146
00:11:17,636 --> 00:11:19,126
if you wants to see little Keung
147
00:11:19,305 --> 00:11:21,136
Mother, where are we going?
148
00:11:21,841 --> 00:11:22,830
Dinner!
149
00:11:23,442 --> 00:11:26,206
Ah Lai, you really want to
bring little Keung away?
150
00:11:26,612 --> 00:11:27,840
Should he stays here?
151
00:11:31,450 --> 00:11:33,281
The King
152
00:11:33,652 --> 00:11:37,144
is back
153
00:11:37,523 --> 00:11:41,687
My guard! Open the gate!
154
00:11:42,128 --> 00:11:45,791
I'm released, I feel good!
155
00:11:45,965 --> 00:11:49,799
Into prison is just like picnic
156
00:11:50,469 --> 00:11:53,836
Return home
157
00:11:54,006 --> 00:11:57,407
to fetch my lover
158
00:11:57,576 --> 00:11:58,804
Why you release
few months earlier?
159
00:11:59,578 --> 00:12:02,012
I've released due to
good conduct inside the prison
160
00:12:03,449 --> 00:12:04,381
You have grown up, boy!
161
00:12:04,550 --> 00:12:05,312
Papa
162
00:12:05,484 --> 00:12:08,920
Go away!
163
00:12:11,457 --> 00:12:13,357
You have all the meats
164
00:12:13,526 --> 00:12:15,619
I don't have anything
inside the prison
165
00:12:23,536 --> 00:12:26,334
You are getting more
beautiful now
166
00:12:32,745 --> 00:12:34,542
Very good body also!
167
00:12:36,015 --> 00:12:37,482
What! Won't let me
just have a touch
168
00:12:37,650 --> 00:12:39,481
I don't think your
girlfriend is still a virgin
169
00:12:41,287 --> 00:12:43,278
Don't talk like that
170
00:12:43,455 --> 00:12:46,356
None of your business, old man!
171
00:12:48,761 --> 00:12:52,822
I beg you not to spoil the home
172
00:12:52,998 --> 00:12:56,365
Have you heard,
let me touch!
173
00:12:56,936 --> 00:13:00,099
Everyone have to
please me today
174
00:13:01,574 --> 00:13:03,804
You are lucky,
I have something to do
175
00:13:04,076 --> 00:13:04,872
Come! Put off my fire!
176
00:13:05,044 --> 00:13:06,011
What are you doing? You?
177
00:13:06,178 --> 00:13:09,477
I have said you have
to please me
178
00:13:10,049 --> 00:13:11,573
My pet! Come!
179
00:13:11,750 --> 00:13:12,580
Mother! Mother!
180
00:13:12,751 --> 00:13:15,117
Stay away!
I've to put off my fire! Stay away!
181
00:13:15,487 --> 00:13:17,785
Go away!
182
00:13:18,123 --> 00:13:19,090
Mother!
183
00:13:19,692 --> 00:13:21,990
Sit down and eat!
184
00:13:24,296 --> 00:13:25,354
What are you doing?
185
00:13:25,731 --> 00:13:27,096
Making love!
Undress yourself!
186
00:13:27,266 --> 00:13:28,824
Crazy!
I still haven't finish my dinner!
187
00:13:29,001 --> 00:13:29,899
Eat!
188
00:13:30,069 --> 00:13:31,297
My organ also needs to eat
189
00:13:31,570 --> 00:13:32,594
My organ must eat something
190
00:13:36,742 --> 00:13:38,801
Crazy!
There are dozen of people outside!
191
00:13:40,946 --> 00:13:41,776
Come! Crazy!
192
00:13:41,947 --> 00:13:42,675
Don't touch me!
193
00:13:42,848 --> 00:13:44,941
Come, crazy!
Let see who is crazy
194
00:13:45,351 --> 00:13:47,319
Let me go!
195
00:13:47,486 --> 00:13:48,418
I will hit you!
196
00:13:49,889 --> 00:13:50,878
Don't touch me!
You go away!
197
00:13:51,056 --> 00:13:52,387
Go away!
You will enjoy afterward
198
00:13:52,691 --> 00:13:54,522
Don't touch me!
199
00:13:58,264 --> 00:14:00,027
Crazy! You fuck off!
200
00:14:00,232 --> 00:14:01,494
I'm hungry!
I have hold for few months already
201
00:14:04,603 --> 00:14:05,433
Get off!
202
00:14:05,537 --> 00:14:07,937
You will enjoy later!
203
00:14:14,613 --> 00:14:16,308
Stimulating... right?!
204
00:14:53,919 --> 00:14:57,878
Soup!
The soup is good for your body!
205
00:14:58,657 --> 00:15:03,253
I have to go to work now!
206
00:15:23,315 --> 00:15:25,340
Mother, I'll send her home!
207
00:15:25,651 --> 00:15:27,209
Oh! Yes!
208
00:15:42,835 --> 00:15:43,733
Stimulating!
209
00:15:44,236 --> 00:15:45,225
Ah To! You are going out?
210
00:15:45,404 --> 00:15:46,837
Yes, uncle Chan!
211
00:15:47,339 --> 00:15:47,964
What's the matter?
212
00:15:48,140 --> 00:15:49,801
My brother took your beer,
right? I pay
213
00:15:49,975 --> 00:15:51,442
Forget it!
It's only small money!
214
00:15:51,610 --> 00:15:53,874
No! No! Please take it
He always drinks for nothing
215
00:15:54,046 --> 00:15:56,105
I don't understand why you and
your brother are so different
216
00:15:56,281 --> 00:15:57,509
One is good,
217
00:15:57,683 --> 00:16:00,379
and one is bad
218
00:16:00,953 --> 00:16:01,885
Sorry!
219
00:16:02,054 --> 00:16:03,521
This is not because of you!
220
00:16:07,393 --> 00:16:08,724
I feel sorrow with their family!
221
00:16:09,328 --> 00:16:11,387
What a hell,
I haven't see you few days only
222
00:16:11,563 --> 00:16:14,225
Your breast deformed,
your lips widen
223
00:16:14,566 --> 00:16:16,727
You must make love with others?
224
00:16:17,136 --> 00:16:18,296
What you talking about?
225
00:16:18,470 --> 00:16:19,630
You think I am an idiot!
226
00:16:19,972 --> 00:16:21,633
Rumors say you have
a boyfriend outside!
227
00:16:23,909 --> 00:16:26,104
And you don't want making love
with me now
228
00:16:26,812 --> 00:16:28,507
Isn't this right?
229
00:16:28,680 --> 00:16:30,875
Yes, I have my man
230
00:16:31,050 --> 00:16:32,984
I will leave with my son
231
00:16:33,519 --> 00:16:35,384
You look after
yourself afterwards
232
00:16:35,554 --> 00:16:42,517
Clever woman!
Look and see!
233
00:16:44,730 --> 00:16:45,890
Crazy!
234
00:16:48,367 --> 00:16:49,698
Son! Come over here!
235
00:16:49,868 --> 00:16:51,961
I want to watch TV
236
00:16:52,438 --> 00:16:53,735
Son!
237
00:16:54,006 --> 00:16:55,473
Don't blame your son!
238
00:16:55,641 --> 00:16:56,699
Shut up!
239
00:16:58,444 --> 00:17:00,105
Cold blooded!
240
00:17:01,847 --> 00:17:06,250
Mama! Mama!
241
00:17:06,418 --> 00:17:08,648
Whom he belongs to?
You dare to disclose!
242
00:17:08,821 --> 00:17:10,015
It's you, no one else
243
00:17:10,422 --> 00:17:13,084
I know all the tricks!
244
00:17:13,258 --> 00:17:15,453
How I can explain this
to my follower?
245
00:17:15,627 --> 00:17:16,855
You betrayed me!
246
00:17:17,029 --> 00:17:18,291
So what?
247
00:17:18,630 --> 00:17:20,257
Listen to me!
248
00:17:20,432 --> 00:17:21,865
Ask your boyfriend
to see me tomorrow
249
00:17:22,034 --> 00:17:23,331
Or else I will give you trouble!
250
00:17:23,502 --> 00:17:24,628
None of your business
251
00:17:26,038 --> 00:17:27,403
None of my business?
252
00:17:27,573 --> 00:17:28,437
Good!
253
00:17:31,677 --> 00:17:33,508
Mother!
254
00:17:33,679 --> 00:17:34,338
Say?
255
00:17:34,513 --> 00:17:35,241
Don't go wild!
256
00:17:37,416 --> 00:17:38,474
Crazy!
257
00:17:42,221 --> 00:17:44,314
Be smart and talk
258
00:17:47,659 --> 00:17:50,059
Mother! Help!
259
00:17:50,229 --> 00:17:51,526
Mother!
260
00:17:51,697 --> 00:17:53,927
Your mother push me to do this
261
00:17:55,667 --> 00:17:57,259
Do you think about moving out?
262
00:17:57,436 --> 00:17:59,233
You can keep away after removal
263
00:17:59,404 --> 00:18:00,564
Not possible!
264
00:18:00,739 --> 00:18:04,470
I live with my parent
so I can look after them
265
00:18:04,810 --> 00:18:05,936
Not possible!
266
00:18:07,346 --> 00:18:08,506
Here we are!
267
00:18:09,314 --> 00:18:11,475
Never mind
268
00:18:11,650 --> 00:18:13,948
Call me if you are not happy!
269
00:18:21,527 --> 00:18:22,585
Good night!
270
00:18:24,296 --> 00:18:25,695
Ah To!
271
00:18:31,103 --> 00:18:31,933
Do you know?
272
00:18:32,104 --> 00:18:34,038
I have wait for years!
273
00:18:34,840 --> 00:18:36,330
What years?
274
00:18:37,042 --> 00:18:39,010
I have wait for years
275
00:18:39,178 --> 00:18:41,442
for a kiss from you!
276
00:18:55,394 --> 00:18:56,986
Go! Don't look!
277
00:19:02,301 --> 00:19:02,926
Brother Wai!
278
00:19:03,101 --> 00:19:05,092
Ah Lai! Come over here!
279
00:19:07,272 --> 00:19:08,170
That's it?
280
00:19:09,241 --> 00:19:10,003
What's your name, sir?
281
00:19:10,175 --> 00:19:11,142
Mr Cheung
282
00:19:11,310 --> 00:19:12,572
Boyfriend, right?
283
00:19:14,813 --> 00:19:15,472
You are...
284
00:19:15,647 --> 00:19:16,773
I am her husband
285
00:19:16,949 --> 00:19:17,973
Husband?
286
00:19:18,150 --> 00:19:21,017
Yes! Let's talk over there!
287
00:19:22,621 --> 00:19:23,679
Go inside
288
00:19:25,224 --> 00:19:27,317
Sit and feel at home!
289
00:19:29,728 --> 00:19:31,525
Let us discuss more in details
290
00:19:31,697 --> 00:19:32,755
How do you think about this?
291
00:19:33,298 --> 00:19:36,165
I'm not ordinary person
292
00:19:36,335 --> 00:19:37,597
Yes?
293
00:19:38,203 --> 00:19:41,934
Mountain Chan is my big brother
294
00:19:42,474 --> 00:19:44,465
Mountain Chan, right!
295
00:19:44,643 --> 00:19:46,804
He is now one of
Ten outstanding youth
296
00:19:48,647 --> 00:19:49,773
Is that so?
297
00:19:50,082 --> 00:19:54,849
Triad Sang is my cousin
298
00:19:55,020 --> 00:19:56,248
Triad Sang!
299
00:19:56,588 --> 00:19:58,886
He is selling panty in women street
300
00:19:59,057 --> 00:20:00,684
How about you?
301
00:20:00,859 --> 00:20:04,420
I don't have anything!
I have a garage
302
00:20:04,596 --> 00:20:08,191
Yes, very good business?
303
00:20:08,367 --> 00:20:11,825
I'm now discussing business
with you, stay inside!
304
00:20:13,071 --> 00:20:14,402
You don't want to talk?
305
00:20:15,607 --> 00:20:18,508
Let us discuss
306
00:20:20,712 --> 00:20:23,579
I want to sell my wife,
307
00:20:23,749 --> 00:20:26,547
how much you can pay?
308
00:20:30,055 --> 00:20:31,352
No need to bother
309
00:20:31,523 --> 00:20:34,253
Hey! Brother!
How much you can pay?
310
00:20:34,726 --> 00:20:36,455
Hey! How much?
311
00:20:37,095 --> 00:20:40,394
I don't have experience
in buying wife
312
00:20:40,565 --> 00:20:42,590
No need to care about
selling or buying
313
00:20:42,768 --> 00:20:44,702
You will learn after we trade
314
00:20:44,870 --> 00:20:46,735
All will be normal when we trade
315
00:20:47,105 --> 00:20:48,629
How much? Say!
316
00:20:48,807 --> 00:20:50,297
One price,
317
00:20:50,475 --> 00:20:55,003
two hundred thousand dollars
318
00:20:55,280 --> 00:20:56,440
Very cheap!
319
00:20:56,615 --> 00:20:58,276
Two hundred thousand?
320
00:20:58,817 --> 00:21:04,084
It's only second hand!
321
00:21:04,389 --> 00:21:07,847
And she is aging
322
00:21:08,026 --> 00:21:10,824
You are right!
323
00:21:10,996 --> 00:21:13,829
Second hand, I give you 50%
324
00:21:13,999 --> 00:21:15,523
Hundred thousand
325
00:21:15,701 --> 00:21:18,670
You spend more
for a wife in China
326
00:21:18,837 --> 00:21:22,603
My wife is sold for good,
the son is free!
327
00:21:22,974 --> 00:21:27,809
A wife in China is
few years affair!
328
00:21:27,979 --> 00:21:31,244
Your wife is sold for life!
329
00:21:31,950 --> 00:21:33,315
That's mean you are not agree!
330
00:21:33,485 --> 00:21:34,452
Ah Lai!
331
00:21:34,619 --> 00:21:35,608
Forget it!
332
00:21:35,787 --> 00:21:37,118
Give me the money! Cash!
333
00:21:37,389 --> 00:21:38,321
I only have check book
334
00:21:38,490 --> 00:21:39,855
Check also valid
335
00:21:41,059 --> 00:21:45,086
What have I done wrong
in my previous life?
336
00:21:53,572 --> 00:21:54,300
I have said you have to please me
337
00:21:54,473 --> 00:21:56,703
Hey! Brother!
338
00:21:58,377 --> 00:22:01,904
Her breast is deformed,
her lips no good!
339
00:22:02,080 --> 00:22:03,377
You must be careful!
340
00:22:03,548 --> 00:22:06,574
I'll try my best! Let's go!
341
00:22:08,019 --> 00:22:10,249
Bye-bye!
342
00:22:11,857 --> 00:22:14,792
Yes, I have to go to Macau!
343
00:22:21,900 --> 00:22:22,958
Mr Wong, please be seated!
344
00:22:23,301 --> 00:22:26,236
Everyone be seated!
345
00:22:31,076 --> 00:22:32,236
Sir! Whom you looking for?
346
00:22:32,778 --> 00:22:35,474
Can you see? I'm the host!
347
00:22:37,349 --> 00:22:38,407
Get away!
348
00:22:39,718 --> 00:22:42,983
What a splendid party!
Why you left me out?
349
00:22:43,155 --> 00:22:45,953
We don't know where you
are for the past few days
350
00:22:46,124 --> 00:22:47,284
Gambling in Macau!
351
00:22:48,193 --> 00:22:49,319
Today is our father's birthday!
352
00:22:49,795 --> 00:22:51,956
I know!
That's why I dressed up in suit!
353
00:22:52,998 --> 00:22:54,795
So sit and enjoy the dinner!
354
00:22:54,966 --> 00:22:56,092
Wait!
355
00:22:58,537 --> 00:23:00,732
You never inform me
for such a good occasion
356
00:23:01,339 --> 00:23:02,237
Never mind
357
00:23:02,407 --> 00:23:03,533
I have to rush anyway
358
00:23:03,708 --> 00:23:04,868
Give me 8000 dollars
359
00:23:06,178 --> 00:23:08,544
The money is for the dinner,
I can't give you
360
00:23:08,713 --> 00:23:09,907
Give it to me,
I'll check your bill
361
00:23:10,182 --> 00:23:11,149
What do you want?
362
00:23:11,750 --> 00:23:12,774
Mind your own business
363
00:23:13,385 --> 00:23:15,012
Today is uncle's birthday,
don't spoil the dinner
364
00:23:15,320 --> 00:23:16,218
Who the hell you are?
365
00:23:24,996 --> 00:23:25,758
What are you doing?
366
00:23:25,931 --> 00:23:28,491
You can't eat if don't
give me the money
367
00:23:29,067 --> 00:23:31,194
Get away
You all get away!
368
00:23:31,369 --> 00:23:32,529
I don't have any money for you
369
00:23:32,704 --> 00:23:34,331
Give it to me
370
00:23:34,506 --> 00:23:35,666
I've no money!
371
00:23:40,145 --> 00:23:40,839
Do you have the money or not?!
372
00:23:41,012 --> 00:23:42,138
Let him go!
373
00:23:42,581 --> 00:23:43,309
Mind your own business?
374
00:23:56,661 --> 00:23:59,255
Don't beat me!
375
00:23:59,664 --> 00:24:00,824
I rule
376
00:24:00,999 --> 00:24:02,591
First defendant Wong Kuen Wah
377
00:24:02,767 --> 00:24:04,598
Guilty of hurting people,
378
00:24:04,903 --> 00:24:07,531
according to record,
379
00:24:07,706 --> 00:24:11,301
I sentence the first defendant
to jail for three months
380
00:24:11,776 --> 00:24:13,471
And second defendant
Wong Kuen To,
381
00:24:13,812 --> 00:24:15,279
due to self defense,
382
00:24:15,447 --> 00:24:17,813
not guilty and can be
discharged immediately
383
00:24:17,983 --> 00:24:19,951
All bail money can be returned
384
00:24:21,219 --> 00:24:22,686
Damn it, you must be wrong!
385
00:24:22,854 --> 00:24:25,288
He hit first but you
jail me only!
386
00:24:25,457 --> 00:24:26,981
He must be paying you
387
00:24:27,158 --> 00:24:31,686
Jail for one more month
for impolite to the court
388
00:24:31,863 --> 00:24:32,795
Fuck you!
389
00:24:32,964 --> 00:24:34,556
Nothing
390
00:24:34,933 --> 00:24:36,093
I'll kill you all when I release
391
00:24:39,771 --> 00:24:42,399
He is the same judge
392
00:24:42,574 --> 00:24:44,041
for the last case
393
00:24:48,747 --> 00:24:52,114
Please lead the defendant
for self defend
394
00:24:55,787 --> 00:24:57,652
You have talk about
your girlfriend Jenny before
395
00:24:57,822 --> 00:24:59,756
Please talk about
your relationship
396
00:25:00,025 --> 00:25:01,117
Objection!
397
00:25:01,493 --> 00:25:04,826
Relationship is not
related in the case
398
00:25:06,765 --> 00:25:07,527
Judge
399
00:25:07,699 --> 00:25:08,757
Psychological condition
400
00:25:08,934 --> 00:25:10,697
can affect ones behaviour
401
00:25:11,002 --> 00:25:12,060
The jury have the right
402
00:25:12,237 --> 00:25:13,534
to know about this
403
00:25:13,705 --> 00:25:14,967
To know about his
psychological condition
404
00:25:15,840 --> 00:25:17,865
The defendant's lawyer
tries to divert the point
405
00:25:18,043 --> 00:25:21,740
The defendant should describe
his relation with the victim
406
00:25:23,348 --> 00:25:25,248
As my client chosen to
defend by himself
407
00:25:25,617 --> 00:25:28,415
He has the right to explain
everything to the jury
408
00:25:29,921 --> 00:25:32,913
I believe the prosecutor
will understand this point
409
00:25:39,464 --> 00:25:41,864
Defendant's lawyer can continue
410
00:25:42,033 --> 00:25:43,364
Thank you Judge
411
00:25:54,546 --> 00:25:55,945
Ma, it's late now,
where are you going?
412
00:25:56,247 --> 00:25:57,680
I bring soup to your father
413
00:25:57,849 --> 00:25:59,248
who's in night shift
414
00:25:59,417 --> 00:26:01,510
Jenny, feel at home
415
00:26:01,686 --> 00:26:03,210
I will be late
416
00:26:19,604 --> 00:26:22,732
Ah To, you still remember
we have married before?
417
00:26:23,108 --> 00:26:25,008
Married? When?
418
00:26:25,377 --> 00:26:28,972
You said you will cook
for me for life long
419
00:26:30,382 --> 00:26:33,249
We were playing
only at that time
420
00:27:11,890 --> 00:27:13,084
I'll send you home
421
00:27:14,059 --> 00:27:16,118
Why? You don't like me?
422
00:27:16,928 --> 00:27:24,334
No, I love you,
nothing, nothing
423
00:34:54,752 --> 00:34:57,744
We better separate
424
00:34:59,090 --> 00:35:01,786
Why, you dislike me?
425
00:35:01,959 --> 00:35:06,658
It is not your fault
It is my problem
426
00:35:08,266 --> 00:35:09,733
Didn't you feel?
427
00:35:10,568 --> 00:35:12,968
I...
428
00:35:13,137 --> 00:35:14,229
No, I am unable!
429
00:35:14,405 --> 00:35:15,804
What are you saying?
430
00:35:16,607 --> 00:35:19,371
I am sexual hypogonadism
431
00:35:32,123 --> 00:35:33,420
That's mean the victim
have make you sexual hypogonadism?
432
00:35:33,591 --> 00:35:34,558
Objection
433
00:35:34,725 --> 00:35:36,056
My client was threatened
434
00:35:36,227 --> 00:35:37,888
by the victim since young
435
00:35:38,062 --> 00:35:39,689
This caused him not only
to become sexual hypogonadism
436
00:35:39,864 --> 00:35:41,126
But threatened his life too
437
00:35:41,299 --> 00:35:42,459
Objection
438
00:35:43,401 --> 00:35:45,869
The defend lawyer should
not use one sexual contact
439
00:35:46,037 --> 00:35:48,301
To determine the defendant
is sexually unable
440
00:35:48,606 --> 00:35:50,540
There are lots of reasons
for a male sexual hypogonadism
441
00:35:50,708 --> 00:35:53,404
There are inborn,
virus and others
442
00:35:53,578 --> 00:35:54,943
For example:
443
00:35:55,112 --> 00:35:57,603
He has made love
with another woman
444
00:35:57,782 --> 00:35:58,373
Or
445
00:35:58,549 --> 00:36:00,517
He is in bad mood
446
00:36:00,818 --> 00:36:02,615
Or, his woman
447
00:36:02,787 --> 00:36:04,220
is sexual insensitivity
448
00:36:05,056 --> 00:36:07,547
I am sure the defend lawyer
449
00:36:07,725 --> 00:36:08,885
should know about this
450
00:36:09,060 --> 00:36:11,028
Why male becomes
sexual hypogonadism!
451
00:36:11,696 --> 00:36:13,220
Although the prosecutor
452
00:36:13,397 --> 00:36:15,422
knew all the reasons
453
00:36:15,600 --> 00:36:17,329
For causing a male to be
sexual inability
454
00:36:18,336 --> 00:36:19,360
But my client
455
00:36:19,537 --> 00:36:22,131
only have one reason
456
00:36:22,406 --> 00:36:24,704
Defend lawyer please continue
457
00:36:30,581 --> 00:36:32,310
Thank you, Judge
458
00:36:37,288 --> 00:36:39,256
Did Jenny contact you afterward?
459
00:36:49,467 --> 00:36:50,456
Wong Kuen To
460
00:36:50,768 --> 00:36:54,295
I need to talk to you!
461
00:36:56,974 --> 00:36:58,566
Why didn't talk to me?
462
00:37:04,282 --> 00:37:07,513
Don't watch! Go away!
463
00:37:13,491 --> 00:37:16,016
Why you treat me like that!
We've known for years
464
00:37:16,193 --> 00:37:17,319
Now you talk to me
465
00:37:17,862 --> 00:37:19,830
It's hurting when you
said we are separated
466
00:37:20,564 --> 00:37:21,997
It is no good for us
to be together
467
00:37:22,400 --> 00:37:25,665
You think that's better way?
But that's painful!
468
00:37:26,237 --> 00:37:27,329
Can we live together?
469
00:37:27,505 --> 00:37:29,132
We have to separate,
so earlier the better
470
00:37:29,307 --> 00:37:31,571
No way! No way!
471
00:37:32,109 --> 00:37:34,100
We only try once,
and that won't represent anything
472
00:37:34,278 --> 00:37:37,304
Actually, we are in good shape
473
00:37:39,317 --> 00:37:40,511
You know
474
00:37:40,918 --> 00:37:43,216
I'm a male that couldn't
have any affair with lady
475
00:37:43,387 --> 00:37:44,877
We will be painful
if we live together
476
00:37:45,056 --> 00:37:48,082
I don't care, I love you
477
00:37:51,028 --> 00:37:53,155
I know you are still loving me
478
00:38:19,757 --> 00:38:20,951
Sit for a while
479
00:38:59,397 --> 00:39:00,364
I'm leaving
480
00:42:03,080 --> 00:42:04,741
Do you use your mouth
instead your organ
481
00:42:04,915 --> 00:42:08,407
for the defendant's organ
into your mouth
482
00:42:08,586 --> 00:42:10,486
Objection
483
00:42:10,654 --> 00:42:12,645
The prosecutor should
simplify the case
484
00:42:12,823 --> 00:42:14,256
That will mislead the witness
485
00:42:15,125 --> 00:42:17,616
Prosecutor,
please watch your words
486
00:42:18,262 --> 00:42:19,490
I'm sorry
487
00:42:23,601 --> 00:42:26,263
Do you have oral sex
with the defendant?
488
00:42:30,307 --> 00:42:31,569
Yes or No?
489
00:49:02,265 --> 00:49:06,065
Come over here,
let me help you
490
00:49:06,236 --> 00:49:09,262
Please don't!
491
00:49:09,439 --> 00:49:11,669
Let me help you
492
00:49:11,842 --> 00:49:13,241
Why you have to do it yourself?
493
00:49:17,414 --> 00:49:20,906
You see, you see
494
00:49:21,084 --> 00:49:23,780
I can't do, really I can't do
495
00:49:23,954 --> 00:49:26,821
I'm the kind of people
who is not worth in having a wife
496
00:49:27,424 --> 00:49:28,448
I can't let my wife alone
497
00:49:28,625 --> 00:49:31,059
for whole life after marriage
498
00:49:33,096 --> 00:49:34,495
I really unable
499
00:49:41,905 --> 00:49:43,270
I don't want to see you again
500
00:50:18,675 --> 00:50:26,275
Hey! Ah To, are you there?
501
00:50:27,984 --> 00:50:29,747
I'm sorry!
502
00:50:31,054 --> 00:50:35,047
I know I've made you feel bad
503
00:50:35,926 --> 00:50:40,488
Please forgive me, okay?
504
00:50:40,864 --> 00:50:42,957
Please answer me
505
00:50:44,701 --> 00:50:46,726
one more chance
506
00:50:56,413 --> 00:50:59,439
I think love can
cement everything
507
00:51:01,685 --> 00:51:02,845
Why don't you give me a chance
508
00:51:03,019 --> 00:51:04,680
to face the problem
509
00:51:06,990 --> 00:51:09,151
I'm painful
510
00:51:10,060 --> 00:51:12,119
I really love you
511
00:51:14,131 --> 00:51:15,894
Please don't treat me like that
512
00:51:47,531 --> 00:51:48,657
I have nothing to ask
513
00:51:49,533 --> 00:51:51,763
Witness can leave witness box,
514
00:51:52,235 --> 00:51:54,931
the defendant can continue
515
00:52:16,059 --> 00:52:16,821
Judge
516
00:52:16,993 --> 00:52:18,051
According to statement,
517
00:52:18,228 --> 00:52:20,287
my client is sex hypogonadism
518
00:52:31,074 --> 00:52:32,234
Judge
519
00:52:32,642 --> 00:52:34,109
The Jury
520
00:52:35,078 --> 00:52:36,511
The definition of
521
00:52:36,680 --> 00:52:39,148
sexuaI hypogonadism for male is
522
00:52:40,116 --> 00:52:42,209
their penis can't erect
523
00:52:42,385 --> 00:52:43,977
or partially can't erect
524
00:52:44,154 --> 00:52:46,384
Or it cannot erect successfully
525
00:52:47,357 --> 00:52:49,348
According to the
defendant's statement
526
00:52:49,526 --> 00:52:52,757
when he was 9
527
00:52:52,929 --> 00:52:55,363
he was attacked by his brother
528
00:52:55,532 --> 00:52:58,365
This resulted that his penis
was seriously hurt
529
00:52:59,102 --> 00:53:02,799
He was suffering blood urine
for 5 years
530
00:53:02,973 --> 00:53:04,440
He discovered
sexual hypogonadism
531
00:53:04,608 --> 00:53:05,734
after grown up
532
00:53:05,909 --> 00:53:07,103
Did you?
533
00:53:11,381 --> 00:53:13,008
Did you?
534
00:53:13,183 --> 00:53:16,118
I can sure he did!
535
00:53:17,120 --> 00:53:19,179
I absolutely agree
with the defendant's lawyer!
536
00:53:19,489 --> 00:53:22,788
That the defendant
is sexual hypogonadism!
537
00:53:23,159 --> 00:53:24,148
By this point,
538
00:53:24,327 --> 00:53:26,386
he killed the victim purposely
539
00:53:26,563 --> 00:53:27,530
Objection!
540
00:53:27,697 --> 00:53:28,629
The prosecutor
should not mislead
541
00:53:28,798 --> 00:53:30,390
the jury at this stage
542
00:53:31,468 --> 00:53:32,662
Agreed
543
00:53:33,536 --> 00:53:36,835
Jury, the prosecutor's comments
544
00:53:37,007 --> 00:53:38,099
Should not be put into record!
545
00:53:38,275 --> 00:53:39,640
I have nothing to ask!
546
00:53:44,180 --> 00:53:45,340
Wong Kuen To
547
00:53:45,515 --> 00:53:47,278
Please explain yourself
548
00:53:47,450 --> 00:53:50,908
Why you kill your brother
Wong Kuen Wah!
549
00:53:57,093 --> 00:54:00,062
Open the door! Hey!
550
00:54:00,230 --> 00:54:01,288
What are you two doing?!
551
00:54:02,098 --> 00:54:04,225
Open the door!
You've even changed the lock
552
00:54:04,401 --> 00:54:05,095
Don't open the door
553
00:54:05,268 --> 00:54:07,065
Don't let me home, right?
554
00:54:07,337 --> 00:54:08,861
Open the door, old man!
555
00:54:09,172 --> 00:54:11,197
Open or not!
556
00:54:11,374 --> 00:54:13,501
I'll break the door
if you don't open the door!
557
00:54:13,677 --> 00:54:16,771
Open the door!
558
00:54:17,547 --> 00:54:20,175
Open the door! Damn you!
559
00:54:20,350 --> 00:54:21,009
I will break it
560
00:54:21,184 --> 00:54:21,946
What shall we do now?
561
00:54:22,118 --> 00:54:23,346
Hey!
562
00:54:23,720 --> 00:54:25,847
You are not welcome here!
Turn back!
563
00:54:26,456 --> 00:54:27,582
Why can't I go home!
564
00:54:28,124 --> 00:54:29,785
What did you mean!
Not allowing me home!
565
00:54:29,959 --> 00:54:30,948
I also own this house
566
00:54:31,127 --> 00:54:33,118
You can pick up your
belongings at the Estate Office
567
00:54:33,997 --> 00:54:35,430
You really treat me like this
568
00:54:35,732 --> 00:54:38,701
You said you will kill us all!
We're afraid!
569
00:54:38,868 --> 00:54:39,527
Go!
570
00:54:39,703 --> 00:54:40,795
Really!
571
00:54:40,970 --> 00:54:43,370
Yes, go now
572
00:54:49,946 --> 00:54:51,004
Go!
573
00:54:51,381 --> 00:54:54,111
You can think that I'm wrong
574
00:54:54,284 --> 00:54:55,945
I have nothing right now
575
00:54:56,119 --> 00:54:57,051
You won't let home!
576
00:54:57,220 --> 00:54:59,745
You let me sleep in street!
577
00:55:01,324 --> 00:55:02,985
Hey! Hey!
578
00:55:03,159 --> 00:55:04,057
This is all my fault!
579
00:55:04,227 --> 00:55:05,421
You hit me, you hit me!
580
00:55:06,262 --> 00:55:07,559
If you don't hit me,
I hit myself!
581
00:55:08,765 --> 00:55:10,357
Mama, help!
582
00:55:10,533 --> 00:55:12,433
I am being killed! Mama!
583
00:55:12,602 --> 00:55:13,466
Somebody is being killed
584
00:55:13,636 --> 00:55:16,036
Help! Help!
585
00:55:16,206 --> 00:55:17,332
Forget it!
586
00:55:17,507 --> 00:55:20,567
Ma, help!
Please let me home!
587
00:55:20,744 --> 00:55:22,837
I'm still one of your son!
588
00:55:23,012 --> 00:55:26,038
This time, I decided to be
a good man!
589
00:55:26,349 --> 00:55:29,182
It's valuable for a bad guy
becomes good
590
00:55:29,452 --> 00:55:31,545
Actually, I need a home
very much!
591
00:55:31,721 --> 00:55:35,589
He is your brother anyway!
592
00:55:35,759 --> 00:55:37,124
Hope he can change!
593
00:55:37,293 --> 00:55:38,817
Certainly!
594
00:55:38,995 --> 00:55:41,828
I'm human being,
I have human mind!
595
00:55:44,667 --> 00:55:46,601
Old man, what's the result
of horse betting?
596
00:55:46,770 --> 00:55:49,568
I don't want to have past
memory this time
597
00:55:49,939 --> 00:55:53,739
Shake hands,
is my room still there?
598
00:55:55,044 --> 00:55:56,511
Bullshit!
599
00:55:58,815 --> 00:56:04,811
I always take drug...
600
00:57:24,601 --> 00:57:26,091
Don't talk!
601
00:57:36,980 --> 00:57:38,038
You better go far away
for this thing!
602
00:57:38,214 --> 00:57:39,579
Don't do these things
in our home!
603
00:57:39,983 --> 00:57:41,245
Bullshit Wah!
I know you are in!
604
00:57:41,417 --> 00:57:43,351
Come out quick!
605
00:57:43,520 --> 00:57:47,581
He is not in!
606
00:57:49,926 --> 00:57:51,917
Only chasing debts!
607
00:57:54,063 --> 00:57:55,963
Let me fix them!
608
00:57:59,969 --> 00:58:04,099
He is not here!
He really have not returned!
609
00:58:04,274 --> 00:58:08,040
Open the door!
610
00:58:08,211 --> 00:58:11,237
Come in please!
611
00:58:11,414 --> 00:58:12,938
Take a seat and
have a cup of tea!
612
00:58:13,116 --> 00:58:15,050
I don't need tea
613
00:58:15,218 --> 00:58:16,583
I just want to have the money
614
00:58:16,753 --> 00:58:18,812
You know I just release today
615
00:58:18,988 --> 00:58:20,421
I have not money
616
00:58:20,590 --> 00:58:21,955
Give me a few more days, okay?
617
00:58:22,125 --> 00:58:23,592
Bullshit!
618
00:58:23,760 --> 00:58:26,593
Bullshit Wah,
how about the debt?
619
00:58:26,763 --> 00:58:28,628
You must pay back
the money dead or alive
620
00:58:28,798 --> 00:58:29,730
By all means,
you have to pay me the debt
621
00:58:29,899 --> 00:58:30,866
Stop...
622
00:58:31,034 --> 00:58:32,365
Brother Choi, please stop!
623
00:58:32,535 --> 00:58:34,628
I will die...
624
00:58:40,276 --> 00:58:43,370
Stop please... or I will die!
625
00:58:53,389 --> 00:58:55,118
Stop please!
626
00:58:55,291 --> 00:58:57,851
You've killed him!
627
00:59:05,034 --> 00:59:06,058
How much he owns you?!
628
00:59:06,235 --> 00:59:08,328
Small amount,
you pay for him?
629
00:59:08,504 --> 00:59:09,471
How much?
630
00:59:09,639 --> 00:59:11,630
Ten thousand dollars
631
00:59:11,941 --> 00:59:14,432
I pay for him, I pay for him...
632
00:59:14,611 --> 00:59:17,102
Help! I'll die
633
00:59:18,348 --> 00:59:21,613
Help! I'm dying...
634
00:59:23,286 --> 00:59:24,878
I can't watch him
635
00:59:25,054 --> 00:59:27,045
being killed
636
00:59:27,223 --> 00:59:30,090
Mama, please help!
637
00:59:31,995 --> 00:59:34,930
Ma, please help...
638
00:59:35,098 --> 00:59:37,362
I will die if you don't help
639
00:59:37,767 --> 00:59:40,065
Help me quick!
640
00:59:41,504 --> 00:59:45,440
If you pay earlier,
you won't be hurt like this!
641
00:59:47,710 --> 00:59:48,608
Hurrah! We are rich...
642
00:59:48,778 --> 00:59:51,144
Don't follow
643
00:59:51,314 --> 00:59:52,406
You will get nothing from this
644
00:59:53,349 --> 00:59:57,115
Ah Choi, we have agreed
to share the money
645
00:59:57,286 --> 01:00:00,585
Damn it, I must collect
$5,000 for your debt
646
01:00:00,757 --> 01:00:01,917
That $5,000 is mine
647
01:00:02,091 --> 01:00:03,217
That's what brother D said
648
01:00:03,393 --> 01:00:05,384
You must pay the balance
by tomorrow
649
01:00:05,561 --> 01:00:07,358
As we are friend,
I'll give you hints
650
01:00:07,530 --> 01:00:09,521
Be careful if you can't
return by tomorrow
651
01:00:09,699 --> 01:00:11,428
Yes... Brother Choi
652
01:00:12,635 --> 01:00:15,331
You're animal,
how can you do thing like this?
653
01:00:15,505 --> 01:00:16,767
I just worry about you
654
01:00:16,939 --> 01:00:19,237
You are not a human being
655
01:00:19,409 --> 01:00:20,171
Shut up
656
01:00:20,343 --> 01:00:21,367
If I ask money from you,
will you give me?
657
01:00:21,544 --> 01:00:23,409
You're cheating money
from your mother!
658
01:00:23,579 --> 01:00:26,047
I have took nothing?
659
01:00:31,888 --> 01:00:34,482
Don't beat...
660
01:00:35,758 --> 01:00:38,124
Stop! Don't beat him anymore
661
01:00:38,294 --> 01:00:41,092
Ah To! You will kill him!
662
01:00:41,731 --> 01:00:42,698
Stop! Ah To!
663
01:00:42,865 --> 01:00:44,332
Why do you hit me?
664
01:00:44,801 --> 01:00:48,328
Let her go, she is your mother!
665
01:00:48,504 --> 01:00:50,597
Don't get closer
or I will kill her
666
01:00:51,174 --> 01:00:52,141
Please don't
667
01:00:52,308 --> 01:00:53,536
It was left behind by
your grandmother!
668
01:00:53,710 --> 01:00:54,870
Let me have the wallet
669
01:00:55,044 --> 01:00:56,602
Quick!
670
01:00:57,580 --> 01:00:58,171
Hurry up!
671
01:00:58,347 --> 01:00:59,507
Let her go,
she is your mother!
672
01:00:59,682 --> 01:01:00,649
Let mother go!
673
01:01:00,817 --> 01:01:02,341
Shut up, old man!
674
01:01:03,352 --> 01:01:04,546
Let mother go!
675
01:01:04,721 --> 01:01:06,188
Don't get closer
676
01:01:07,657 --> 01:01:09,249
Let mother go!
677
01:01:09,425 --> 01:01:10,892
What do you want?
678
01:01:11,260 --> 01:01:12,659
What do you want?
679
01:01:13,129 --> 01:01:15,996
Don't come near!
Don't come near!
680
01:01:16,165 --> 01:01:17,530
Look out!
681
01:01:18,134 --> 01:01:19,192
Don't push me!
682
01:01:19,836 --> 01:01:20,734
Go to hell!
683
01:01:21,637 --> 01:01:24,367
You're cold blooded,
you better not come back!
684
01:01:25,341 --> 01:01:27,639
I don't know
685
01:01:28,578 --> 01:01:31,706
what I have done wrong!
686
01:01:33,416 --> 01:01:34,815
I have not seen him
the day afterward
687
01:01:35,284 --> 01:01:37,946
We hope he will
never return again!
688
01:01:48,030 --> 01:01:49,691
You're back,
Ah To have returned
689
01:01:50,433 --> 01:01:52,731
What shall we do now, Ah To?
690
01:01:52,902 --> 01:01:54,870
The gang is here again
for the debt
691
01:01:55,037 --> 01:01:57,096
They said Ah Wah
owes them $100,000
692
01:01:57,273 --> 01:01:59,173
Take it easy, no problem!
693
01:02:00,576 --> 01:02:01,565
Hey!
694
01:02:01,911 --> 01:02:03,503
When will you settle
Ah Wah's debts?
695
01:02:03,679 --> 01:02:05,544
It's none of my business
696
01:02:05,715 --> 01:02:06,647
It's owed by Ah Wah
697
01:02:06,816 --> 01:02:07,805
You look for him directly, okay?
698
01:02:07,984 --> 01:02:08,951
Ah Wah is one of
your family members
699
01:02:09,118 --> 01:02:10,142
You should settle
the debts for him
700
01:02:10,319 --> 01:02:11,445
I will come to collect
money tomorrow
701
01:02:11,888 --> 01:02:13,913
Hey... Hey...
702
01:02:15,892 --> 01:02:16,984
What should we do?
703
01:02:17,360 --> 01:02:19,453
I think we can't live
any longer in this flat!
704
01:02:19,629 --> 01:02:21,597
It is troublesome for
having a son like him
705
01:02:21,764 --> 01:02:23,959
If they come tomorrow,
what can we do?
706
01:02:24,300 --> 01:02:27,497
What can we do?
Let's wait and see
707
01:02:29,405 --> 01:02:31,430
We really don't have
such a big money!
708
01:02:31,607 --> 01:02:33,472
It's me!
709
01:02:33,643 --> 01:02:35,702
Hey! Where are you!
710
01:02:35,878 --> 01:02:39,211
Don't bring the problem
to the whole family
711
01:02:39,515 --> 01:02:40,982
You need not worry
712
01:02:41,250 --> 01:02:43,343
Let me solve the problem
when I return
713
01:02:43,920 --> 01:02:47,720
Hey! I'm now in Macau
and have borrowed some money!
714
01:02:47,890 --> 01:02:49,949
If I don't pay back,
they will kill me
715
01:02:50,126 --> 01:02:52,287
Please send the money
if we are brothers
716
01:02:52,461 --> 01:02:54,053
Help me fixing them
717
01:02:54,497 --> 01:02:56,192
You don't want
your brother dead!
718
01:02:56,899 --> 01:02:58,833
Hurry up to get the money!
719
01:02:59,001 --> 01:03:00,366
I will wait for you
at the Ferry
720
01:03:01,404 --> 01:03:02,871
Go to hell!
721
01:03:03,372 --> 01:03:04,464
Hey!
722
01:03:04,774 --> 01:03:06,002
What?
723
01:03:06,175 --> 01:03:07,870
Nothing!
724
01:03:08,177 --> 01:03:09,269
Nothing?
725
01:03:10,646 --> 01:03:13,046
Nothing? Why nothing?
726
01:03:59,128 --> 01:04:01,562
Mother, Fire! What?
727
01:04:03,299 --> 01:04:04,664
What we do now?...
728
01:04:04,834 --> 01:04:05,892
Call the police!
729
01:04:29,625 --> 01:04:36,030
Quick!... Let me do it
730
01:04:44,206 --> 01:04:46,538
Ah To, are you okay?
731
01:05:01,490 --> 01:05:02,548
We have to keep away
732
01:05:02,892 --> 01:05:04,450
from big brother since then
733
01:05:04,627 --> 01:05:05,958
We have moved to other place!
734
01:05:08,264 --> 01:05:08,958
Auntie
735
01:05:09,131 --> 01:05:11,565
Jenny, come in and sit
736
01:05:18,174 --> 01:05:19,641
Feel at home!
737
01:05:24,413 --> 01:05:25,710
What happen
738
01:05:25,881 --> 01:05:27,178
with you and Ah To?
739
01:05:27,350 --> 01:05:28,783
Where is Uncle?
740
01:05:29,385 --> 01:05:32,354
He is on night shift!
741
01:05:32,888 --> 01:05:33,650
No need
742
01:05:33,823 --> 01:05:35,051
Take a cup of tea first
743
01:05:35,524 --> 01:05:36,786
Thank you!
744
01:05:40,162 --> 01:05:43,097
What happen with you
and Ah To?
745
01:05:44,767 --> 01:05:49,170
There is a lot of problem!
I don't know how to say!
746
01:05:53,609 --> 01:05:55,076
Tomorrow, I'll go to Australia!
747
01:05:57,680 --> 01:05:59,944
To your parent's place
748
01:06:01,384 --> 01:06:02,783
This maybe good!
749
01:06:04,186 --> 01:06:08,748
Please give this to Ah To
750
01:06:10,559 --> 01:06:12,686
Jenny, I'll miss you
751
01:06:13,029 --> 01:06:14,758
Can you and Ah To
together again?
752
01:06:17,333 --> 01:06:19,028
I have to go now!
753
01:06:19,201 --> 01:06:21,829
Wait, Ah To will come
back very soon!
754
01:06:22,471 --> 01:06:24,769
No, I have to go
755
01:06:26,242 --> 01:06:28,608
Ah To is coming back
756
01:06:28,778 --> 01:06:30,939
You can talk when you
see him face to face!
757
01:06:39,321 --> 01:06:42,950
Surprise? You miss me?!
758
01:06:43,726 --> 01:06:45,353
How you can find us here?
759
01:06:47,797 --> 01:06:49,389
I have my way!
760
01:06:54,236 --> 01:06:55,362
Who told you our address?
761
01:06:55,805 --> 01:06:58,365
I get it from Uncle Kau!
762
01:06:58,541 --> 01:07:01,009
How you to be my mother!
763
01:07:01,444 --> 01:07:03,776
I'll revenge!
764
01:07:04,080 --> 01:07:05,206
But you are
765
01:07:05,381 --> 01:07:08,782
my type
766
01:07:08,951 --> 01:07:10,350
Help me to put off my fire!
767
01:07:10,886 --> 01:07:11,614
What you are doing?
768
01:07:11,787 --> 01:07:12,947
Put off my fire!
769
01:07:13,322 --> 01:07:14,016
You're crazy!
770
01:07:14,190 --> 01:07:15,817
Yes, I'm crazy! So what!
771
01:07:19,428 --> 01:07:23,057
Put off my fire...
772
01:07:25,935 --> 01:07:29,234
Stay away! Stay away!
773
01:07:36,479 --> 01:07:40,745
You're animal! Let go!
Let me go!
774
01:07:42,918 --> 01:07:43,748
You are crazy!
775
01:07:44,587 --> 01:07:52,255
Go inside!...
Don't come out!
776
01:07:54,096 --> 01:07:55,757
Open the door! Open the door quick!
You're animal
777
01:07:56,265 --> 01:07:57,232
Put off my fire!
778
01:08:01,504 --> 01:08:03,563
My lady!
I'll give you happy hour!
779
01:08:04,273 --> 01:08:06,366
Come!
780
01:08:07,309 --> 01:08:09,106
Come!
781
01:08:10,513 --> 01:08:13,607
Pretending! Come
782
01:08:24,293 --> 01:08:25,453
Please don't!
783
01:08:36,172 --> 01:08:37,799
Why don't!
Are you a princess?
784
01:08:48,984 --> 01:08:49,814
Go to hell!
785
01:08:55,257 --> 01:08:56,019
Kidding! Just kidding!
786
01:09:00,362 --> 01:09:01,351
I'm only kidding!
787
01:09:07,703 --> 01:09:08,567
Go to hell!
788
01:09:10,439 --> 01:09:11,497
Come out! Old man!
789
01:09:12,107 --> 01:09:12,869
Ah To!
790
01:09:13,042 --> 01:09:14,168
Stop! That's enough!
791
01:09:14,343 --> 01:09:16,208
What do you want?
Let her go!
792
01:09:19,248 --> 01:09:20,545
You hit me!
I'll hit your mother!
793
01:09:21,884 --> 01:09:24,079
You give me a fist,
I'll chop her into pieces
794
01:09:24,353 --> 01:09:26,514
I'll chop her into 18 pieces!
795
01:09:27,990 --> 01:09:29,582
Out! Go away immediately!
796
01:09:30,159 --> 01:09:32,184
I'll leave!
797
01:09:32,728 --> 01:09:34,491
I've to hide away in
Taiwan anyway!
798
01:09:34,997 --> 01:09:37,488
Give hundred thousand
and I'll go
799
01:09:37,933 --> 01:09:40,595
Hundred thousand!
We don't have such money!
800
01:09:40,769 --> 01:09:42,862
You better kill me!
801
01:09:43,339 --> 01:09:45,000
I'll be dead if I don't
have hundred thousand
802
01:09:45,774 --> 01:09:47,469
That's not our concern!
803
01:09:47,643 --> 01:09:49,543
Please help me in
solving the problem!
804
01:09:49,845 --> 01:09:51,403
You don't want to see me
here for whole life!
805
01:09:51,947 --> 01:09:52,504
Son of the bitch!
806
01:09:52,681 --> 01:09:54,171
Kill me!
807
01:09:54,350 --> 01:09:55,612
You kill me!
808
01:09:55,784 --> 01:09:57,183
Or I'll kill you all!
809
01:10:02,091 --> 01:10:05,527
You're more clever now!
810
01:10:08,097 --> 01:10:11,362
As a matter of facts,
very nice surrounding here!
811
01:10:11,900 --> 01:10:13,333
How about this side!
812
01:10:14,069 --> 01:10:17,368
London bridge
813
01:10:17,539 --> 01:10:20,508
falling down!
814
01:10:20,776 --> 01:10:23,540
Send Jenny home immediately
815
01:10:28,350 --> 01:10:29,248
No need
816
01:10:32,087 --> 01:10:34,180
Jenny, here is your bag!
817
01:10:46,368 --> 01:10:50,498
Ah To, I know,
I cannot change you
818
01:10:52,841 --> 01:10:54,741
I decided I'll go to Australia!
819
01:10:56,278 --> 01:10:57,643
I'm sure
820
01:10:58,614 --> 01:11:01,082
it is the most happy time
in my life
821
01:11:04,186 --> 01:11:06,017
I'll remember you
822
01:11:06,655 --> 01:11:11,285
and missing you!
823
01:11:12,528 --> 01:11:15,326
Take care! Jenny!
824
01:11:16,198 --> 01:11:20,396
Give me some cash
for drug and whore house!
825
01:11:20,569 --> 01:11:24,596
Hey! You dumb?! I'm in fire!
826
01:11:24,773 --> 01:11:29,073
How can I sleep?
Can't you hear?
827
01:11:29,278 --> 01:11:32,145
Damn it! Self abuse!
828
01:11:34,049 --> 01:11:37,212
Don't be fool!
Give me the money!
829
01:11:37,519 --> 01:11:40,181
I can't sleep with the fire on my body
Give me the money!
830
01:11:41,090 --> 01:11:43,558
Give me! Don't watch!
831
01:11:43,726 --> 01:11:44,954
Give me the money!
832
01:11:47,429 --> 01:11:48,487
No!
833
01:11:49,798 --> 01:11:51,322
Son of bitch! Bullshit
834
01:11:51,500 --> 01:11:52,467
You don't lend me money!
835
01:11:52,634 --> 01:11:56,968
I need to put off my fire,
I'm in bad luck!
836
01:12:01,910 --> 01:12:03,605
He is an animal
837
01:12:04,747 --> 01:12:07,079
to do all these!
838
01:12:08,317 --> 01:12:11,684
Insult our predecessor
839
01:12:12,521 --> 01:12:16,116
I must have done something
wrong in previous life
840
01:12:16,425 --> 01:12:18,586
Let me pay the debt!
841
01:12:19,361 --> 01:12:21,226
He is an animal
842
01:12:21,797 --> 01:12:24,391
to do all these!
843
01:12:24,933 --> 01:12:28,596
Insult our predecessors
844
01:12:29,171 --> 01:12:37,545
It's my guilty! My guilty!
845
01:12:38,414 --> 01:12:41,906
That's all my fault!
I've owed from my previous life
846
01:12:42,084 --> 01:12:44,518
Let me pay the debt!
847
01:12:44,820 --> 01:12:46,583
It's all my fault!
848
01:12:46,889 --> 01:12:48,686
Let me take the responsibility
849
01:12:48,857 --> 01:12:49,846
It's all my fault!
850
01:12:50,025 --> 01:12:55,429
It's you! It's you always
cursing me behind!
851
01:12:55,964 --> 01:12:58,660
That's enough!
852
01:12:58,834 --> 01:13:02,895
You will be same bad luck
if I'm in bad luck!
853
01:13:03,071 --> 01:13:05,266
Can't you hear? Stop!
854
01:13:07,376 --> 01:13:08,308
You bitch!
855
01:13:10,312 --> 01:13:15,340
Cursing me whole day
I'll kill you!
856
01:13:15,617 --> 01:13:16,982
They are our predecessors!
857
01:13:17,352 --> 01:13:18,114
They are our predecessors!
858
01:13:18,253 --> 01:13:19,550
So what?
859
01:13:21,590 --> 01:13:23,319
I don't want your predecessors!
860
01:13:23,492 --> 01:13:26,689
They are our predecessors!
861
01:13:26,862 --> 01:13:27,760
Stop!
862
01:13:27,930 --> 01:13:30,592
They are our predecessors!...
863
01:13:42,478 --> 01:13:43,775
Ma!
864
01:14:08,504 --> 01:14:09,334
Scum!
865
01:14:12,508 --> 01:14:13,304
Scum!
866
01:14:45,240 --> 01:14:47,868
Please don't!
867
01:15:12,167 --> 01:15:16,069
I don't want to see him!
I'll kill myself!
868
01:15:17,172 --> 01:15:18,264
I don't want to see him!
869
01:15:18,907 --> 01:15:19,999
Ma!
870
01:15:20,175 --> 01:15:21,142
What's happening!
871
01:15:21,310 --> 01:15:23,005
Ma!
872
01:15:24,079 --> 01:15:26,775
What are you doing
in middle of the night?
873
01:15:26,949 --> 01:15:29,110
You've woke everyone up!
874
01:15:29,318 --> 01:15:30,307
Are you alright?
875
01:15:31,219 --> 01:15:33,210
They are none of my business!
876
01:15:33,388 --> 01:15:36,323
You go ahead and die!
I'll go back to sleep!
877
01:15:37,859 --> 01:15:41,260
What's happening
in the middle of the night?
878
01:15:46,101 --> 01:15:46,897
Go to sleep!
879
01:15:47,069 --> 01:15:54,134
I don't want to see him!
I'll kill myself!
880
01:15:56,878 --> 01:15:59,745
I don't want to see him!
I'll kill myself!
881
01:15:59,915 --> 01:16:07,287
I don't want to see him!
I'll kill myself!
882
01:17:21,363 --> 01:17:24,526
My mother is insane!
883
01:17:25,734 --> 01:17:29,261
My mother is insane!
884
01:17:40,615 --> 01:17:45,484
Mother is insane!
885
01:18:08,143 --> 01:18:10,270
Pits off! Pits off!
Pits off! Pits off!
886
01:18:13,648 --> 01:18:17,414
No! Brother, please don't!
887
01:18:17,586 --> 01:18:29,362
No! Brother,
that will kill me!
888
01:18:29,865 --> 01:18:34,234
No! Brother,
that will kill me!
889
01:19:18,013 --> 01:19:21,141
Judge and the Jury
890
01:19:22,918 --> 01:19:25,216
We have listen to defendant
for his defense
891
01:19:25,554 --> 01:19:28,318
You should have some idea
on the victim
892
01:19:29,591 --> 01:19:31,286
The victim is a scum
893
01:19:31,459 --> 01:19:32,858
and worth nothing
894
01:19:33,228 --> 01:19:37,164
He betrayed his wife,
assault his kid and rape!
895
01:19:37,999 --> 01:19:40,365
He hit the defendant to
become handicap
896
01:19:41,269 --> 01:19:43,567
He even assaults his mother
897
01:19:43,738 --> 01:19:46,502
All these are unacceptable
by heaven
898
01:19:47,275 --> 01:19:50,142
But, I would like to point out
899
01:19:51,012 --> 01:19:52,536
Will all these can lead
900
01:19:52,881 --> 01:19:57,477
the defendant to kill people?
901
01:20:00,188 --> 01:20:02,418
Judge, I have finished
902
01:20:06,962 --> 01:20:09,522
The jury
903
01:20:09,698 --> 01:20:12,189
will meet to discuss
904
01:20:34,823 --> 01:20:36,654
Grand jury, please stand up
905
01:20:37,659 --> 01:20:38,785
Do you have the decision?
906
01:20:38,960 --> 01:20:40,825
Yes, we all rule!
907
01:20:40,996 --> 01:20:44,523
Defendant Wong Kuen To
is not guilty!
908
01:20:48,203 --> 01:20:51,639
Defendant Wong Kuen To
is not guilty,
909
01:20:52,007 --> 01:20:53,167
release immediately
910
01:21:00,882 --> 01:21:02,110
Congratulation!
911
01:21:05,687 --> 01:21:06,745
Wait a moment!
912
01:21:12,027 --> 01:21:13,085
Mother!
913
01:21:13,428 --> 01:21:15,896
It's all over!
914
01:21:18,800 --> 01:21:21,564
Mother! It's all over!
915
01:21:23,004 --> 01:21:26,098
Mr Wong, congratulation!
916
01:21:26,474 --> 01:21:28,135
That's my duty
917
01:21:28,310 --> 01:21:29,743
But I'm glad you are not guilty
918
01:21:29,911 --> 01:21:31,970
Thank you! Thank you!
919
01:21:32,981 --> 01:21:38,817
Thank you! Congratulation!
Thank you!
920
01:21:40,322 --> 01:21:42,017
We go for supper!
921
01:21:47,996 --> 01:21:50,521
Thank you!
922
01:21:59,774 --> 01:22:00,741
Jenny
923
01:22:10,085 --> 01:22:11,518
Thank you for witness
in the court
924
01:22:15,090 --> 01:22:17,354
You'll go to Australia!
925
01:22:19,794 --> 01:22:23,787
Try hard for you academic!
Take care!
926
01:22:26,787 --> 01:22:30,787
Preuzeto sa www.titlovi.com
60041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.