All language subtitles for Cabin.28.2017.WEB.DL.XviD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,979 --> 00:00:10,279 De volgende film is gebaseerd op waargebeurde feiten die gevolg zijn van een publieke opname. 2 00:00:10,412 --> 00:00:11,912 Nochthans is het geen documentaire.Alle gebeurtenissen en personen hierin mee speelden 3 00:00:12,049 --> 00:00:13,949 zijn uitgezocht voor dramatische weergaven om een fictief werk van entertainement te maken. 4 00:00:14,028 --> 00:00:16,328 Het verhaal,alle namen,karakters en gebeurtenissen die voorkomen zijn fictief en hebben geen verband met echte personen 5 00:00:16,391 --> 00:00:20,391 die geleefd hebben of hebben bestaan,alsook de plaatsen gebouwen en organisatie ervan worden niet vermeld. 6 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 7 00:00:38,122 --> 00:00:40,023 We kregen een ernstige zaak toegewezen hier, 8 00:00:40,025 --> 00:00:41,825 drie moorden en een vermist meisje. 9 00:00:43,161 --> 00:00:44,727 Juist, ja, dus ik heb het gehoord. 10 00:00:44,729 --> 00:00:48,029 Verschrikkelijk ding, dat, net, uh, gewoon verschrikkelijk. 11 00:00:48,031 --> 00:00:50,365 Ik ben geinteresseerd in uw alibi die avond, 12 00:00:50,367 --> 00:00:53,502 alles wat je zou hebben gezien of gehoord,dat soort dingen. 13 00:00:53,504 --> 00:00:55,170 Dus ik weet dat je de agenten gezegd hebt 14 00:00:55,172 --> 00:00:57,074 dat je aan de bar zat met je vrouw. 15 00:00:57,708 --> 00:00:59,175 Was er iemand anders bij? 16 00:00:59,177 --> 00:01:01,478 Mijn vriend, Bo. 17 00:01:01,480 --> 00:01:04,582 Van wat ik begrijp,was hij bij de "Candy Bandits Gang". 18 00:01:04,584 --> 00:01:07,318 Ik bedoel,bent u vertrouwd een vent als deze in deze stad? 19 00:01:07,320 --> 00:01:09,351 We hebben allemaal fouten gemaakt, adjunct. 20 00:01:09,353 --> 00:01:11,722 Voor zover ik kan vertellen,betreurt hij zijn verleden. 21 00:01:11,724 --> 00:01:13,326 Veel van ons doen dat. 22 00:01:56,102 --> 00:01:57,604 Ok�! 23 00:01:59,607 --> 00:02:01,142 Daar gaan we! 24 00:02:24,798 --> 00:02:26,667 - Mam? - Hmm. 25 00:02:29,470 --> 00:02:32,137 Waarom zijn we naar hier verhuisd? 26 00:02:32,139 --> 00:02:34,710 Je bent er nog niet aan uit,h�. 27 00:02:36,680 --> 00:02:38,411 Wil je terug naar de trailer gaan? 28 00:02:38,413 --> 00:02:39,716 Nee. 29 00:02:41,684 --> 00:02:43,750 Het is gewoon deze stad. 30 00:02:43,752 --> 00:02:46,186 Nou, je bent bijna 18. 31 00:02:46,188 --> 00:02:48,822 Je zult oud genoeg om dan te vertrekken. 32 00:02:48,824 --> 00:02:50,794 Je gaat me buitengooien? 33 00:02:53,196 --> 00:02:54,696 Weet je wat ik heb meegemaakt. 34 00:02:54,698 --> 00:02:57,100 Ik ben de enige die dat weet! 35 00:02:58,434 --> 00:03:00,703 Je moet me vertrouwen om het juiste te doen. 36 00:03:01,438 --> 00:03:02,907 Voor ons allen! 37 00:03:15,652 --> 00:03:17,521 Jongens, hou op! 38 00:03:20,456 --> 00:03:21,891 Kom binnen. 39 00:03:41,580 --> 00:03:42,779 Marilyn! 40 00:03:42,781 --> 00:03:45,148 Kreeg ruimte voor een meer buurvrouw? 41 00:03:45,150 --> 00:03:48,718 Justin, heb je vandaag je magische spullen meegebracht. 42 00:03:48,720 --> 00:03:50,920 Ah, goed Ricky en Greg zijn hier. 43 00:03:50,922 --> 00:03:53,659 Ik wed dat ze graag uw nieuwste trucs zien. 44 00:03:54,159 --> 00:03:55,561 Kom binnen! 45 00:04:02,201 --> 00:04:04,768 Hoe, uh, hoe doe je al die kinderen te beheren? 46 00:04:04,770 --> 00:04:08,239 Jaren van de praktijk, he. 47 00:04:08,241 --> 00:04:12,676 Johnny en de meisjes, zijn ze meestal hun lot overgelaten. 48 00:04:12,678 --> 00:04:15,246 Het zijn die twee heb ik in de gaten te houden. 49 00:04:15,248 --> 00:04:18,749 Hmm... Hey, um, 50 00:04:18,751 --> 00:04:22,653 en dan bedoel ik niet aan, uh, overschrijden grenzen hier, 51 00:04:22,655 --> 00:04:26,092 maar al de tijd die je hebt hier geweest, je hebt het nooit over hun vader ... 52 00:04:30,763 --> 00:04:34,232 We gescheiden een tijdje geleden. 53 00:04:34,234 --> 00:04:37,536 Oh het spijt me dat te horen. 54 00:04:37,538 --> 00:04:40,205 Dingen gewoon niet uit te werken. 55 00:04:40,207 --> 00:04:42,308 Hmm. 56 00:04:42,310 --> 00:04:46,878 Je kan het niet helpen iemand die verdrinkt. 57 00:04:46,880 --> 00:04:49,317 Ze gaan gewoon trek je naar beneden met hen. 58 00:04:50,851 --> 00:04:54,622 Uiteindelijk vroeg ik me af, ik pompen of verzuipen? 59 00:05:17,946 --> 00:05:19,847 Gaat het goed? 60 00:05:20,582 --> 00:05:22,184 Het gaat goed met mij. 61 00:05:25,387 --> 00:05:26,855 Is mijn vrouw hier? 62 00:05:29,024 --> 00:05:30,961 Ze is binnen. 63 00:05:31,860 --> 00:05:33,829 Goed. 64 00:05:34,363 --> 00:05:36,199 Kom eens hier nu. 65 00:05:41,771 --> 00:05:44,040 Ik voel me een beetje slecht over wat er gebeurd is. 66 00:05:45,608 --> 00:05:47,474 Je voelt je er slecht over? 67 00:05:47,476 --> 00:05:51,013 Nou, ja, dat is mijn vrouw. 68 00:05:51,015 --> 00:05:54,282 Nu,niet dat ons huwelijk zo perfect is, 69 00:05:54,284 --> 00:05:56,820 maar ik probeer om er werk van te maken. 70 00:05:59,022 --> 00:06:00,688 Snap je het? 71 00:06:00,690 --> 00:06:02,657 Ok�. 72 00:06:02,659 --> 00:06:06,794 Hmm, oh,ik wou dat mijn bagage me zo veel duidelijkheid, 73 00:06:06,796 --> 00:06:09,830 geeft,uh,ik weet het niet. 74 00:06:09,832 --> 00:06:13,336 Nou ja,je moet misschien niet denken als bagage. 75 00:06:13,338 --> 00:06:17,908 Noem het "levenservaringen." 76 00:06:17,910 --> 00:06:20,675 Ja,nou,als het leven blijft gaan zoals het gaat ... 77 00:06:20,677 --> 00:06:24,016 zal ik zelf moeten wegzwemmen. 78 00:06:25,917 --> 00:06:27,686 Heb je het je moeder verteld? 79 00:06:27,886 --> 00:06:29,388 Nee. 80 00:06:29,720 --> 00:06:31,189 Goed. 81 00:06:32,925 --> 00:06:35,391 Niet doen. 82 00:06:35,393 --> 00:06:37,363 Ik wil er alleen maar voor zorgen dat je in orde bent. 83 00:06:39,664 --> 00:06:41,066 Ben ik ook. 84 00:06:46,971 --> 00:06:50,073 Ik denk dat wanneer we ja zeggen tegen iemand, 85 00:06:50,075 --> 00:06:52,075 we ja zeggen tegen al hun problemen. 86 00:06:52,077 --> 00:06:54,077 Weet ik niet. 87 00:06:54,079 --> 00:06:58,082 Hij heeft altijd al een beetje duivel in hem gehad,weet je? 88 00:06:58,084 --> 00:07:00,485 Mmm,ik ben er zeker van dat dat het was wat me aantrok om te beginnen met hem, 89 00:07:00,487 --> 00:07:04,991 maar nu sinds Bo al een tijdje verblijft bij ons,hmm ... 90 00:07:05,758 --> 00:07:08,559 Nu,wil ik mijn vrouw zien. 91 00:07:08,561 --> 00:07:11,864 Je hoeft alleen,uh,je met de veranda bezighouden nu. 92 00:07:14,600 --> 00:07:16,035 Brave meid. 93 00:07:31,519 --> 00:07:33,586 Nou,als je spreekt van de duivel! 94 00:07:33,588 --> 00:07:36,022 Goedemiddag, dames. Sorry ik, 95 00:07:36,024 --> 00:07:39,125 Ik wilde niet jullie praatje onderbreken,nu. 96 00:07:39,127 --> 00:07:41,760 Ik heb mijn vriend,Bo,hier,Sue. 97 00:07:41,762 --> 00:07:44,496 Hij heeft echt een leuke verrassing voor je. 98 00:07:44,498 --> 00:07:45,664 Sue. 99 00:07:45,666 --> 00:07:47,032 Wat doe je hier? 100 00:07:47,034 --> 00:07:48,735 Ik zei dat ik later zou thuis zijn. 101 00:07:48,737 --> 00:07:52,439 Oh,kom op,ik wil gewoon de hele tijd 102 00:07:52,441 --> 00:07:54,708 met mijn mooie vrouw spenderen, nu. 103 00:07:54,710 --> 00:07:56,242 Ja natuurlijk. 104 00:07:56,244 --> 00:07:59,280 We gaan allemaal naar de bar voor een drankje.Sue, uh ... 105 00:08:00,648 --> 00:08:02,081 Wil je meegaan? 106 00:08:02,083 --> 00:08:05,552 Oh,het spijt me,Bo,ik moet op de kinderen passen. 107 00:08:05,554 --> 00:08:06,787 Laten we gaan. 108 00:08:06,789 --> 00:08:08,888 - Oh, kom nu! - Kom laten we gaan! 109 00:08:08,890 --> 00:08:10,090 Je gaat! 110 00:08:10,092 --> 00:08:11,658 Uh, ik zal deze gewoon hier laten. 111 00:08:11,660 --> 00:08:13,162 Bedankt, Bo. 112 00:08:14,631 --> 00:08:15,999 Vooruit. 113 00:08:17,199 --> 00:08:19,500 Sue, um, dank je. 114 00:08:19,502 --> 00:08:21,937 Ik zie je morgenvroeg, ja? 115 00:08:30,780 --> 00:08:33,480 He,waarover waren jullie twee aan het praten daar? 116 00:08:33,482 --> 00:08:35,049 Priet,praat, niets belangrijks. 117 00:08:35,051 --> 00:08:38,186 Onzin. Ik hoorde mijn naam noemen. 118 00:08:38,188 --> 00:08:40,921 Ja,je bent mijn man. Ik kan niet praten over jou? 119 00:08:40,923 --> 00:08:42,825 Nee,je kan het niet. 120 00:08:42,827 --> 00:08:45,793 Je mag mijn naam niet noemen bij die vrouw,begrijp je? 121 00:08:45,795 --> 00:08:48,832 Je hebt het recht niet om me te vertellen wat ik moet doen! 122 00:08:54,538 --> 00:08:55,940 Ja. 123 00:08:57,207 --> 00:08:58,508 Ja. 124 00:09:01,814 --> 00:09:03,181 Gaat het? 125 00:09:04,049 --> 00:09:05,417 Uh Huh. 126 00:09:08,853 --> 00:09:10,254 Komaan. 127 00:09:16,112 --> 00:09:18,112 18 uur 128 00:09:29,142 --> 00:09:33,145 Ik dacht dat we een vol huis hadden vanavond. Blijkbaar niet. 129 00:09:33,813 --> 00:09:36,246 Ziet er behoorlijk vol voor mij. 130 00:09:36,248 --> 00:09:40,452 Waar is Johnny?Ik vertelde hem om niet uit te gaan vanavond. 131 00:09:40,853 --> 00:09:43,220 A ... 132 00:09:43,222 --> 00:09:45,491 Hij verblijft vanavond op z'n vriend z'n verblijf. 133 00:09:46,257 --> 00:09:48,294 - Dana? - Ja. 134 00:09:49,897 --> 00:09:51,695 Hij heeft een aantal dingen te doen, 135 00:09:51,697 --> 00:09:54,165 en Johnny zei dat hij wou helpen. 136 00:09:54,167 --> 00:09:55,635 Welke dingen? 137 00:09:56,836 --> 00:09:59,039 Uh, um, 138 00:10:00,541 --> 00:10:02,308 Ik weet het niet. 139 00:10:03,609 --> 00:10:05,044 Hmm. 140 00:10:59,368 --> 00:11:01,103 Mam? 141 00:11:02,805 --> 00:11:04,240 Van wie is dat? 142 00:11:05,375 --> 00:11:07,077 Het is van mij. 143 00:11:08,245 --> 00:11:10,013 Wat is het probleem? 144 00:11:11,013 --> 00:11:12,648 Ga je terug weg vanavond? 145 00:11:15,318 --> 00:11:17,020 Alleen voor vannacht. 146 00:11:20,756 --> 00:11:22,890 Ik ga bij de "Coopers overnachten. 147 00:11:22,892 --> 00:11:24,995 Het zijn goede mensen,kerkgangers. 148 00:11:27,098 --> 00:11:29,466 Ok�,dat is prima. 149 00:11:30,700 --> 00:11:33,670 Nou,het is donker,neem op zijn minst de auto. 150 00:11:36,641 --> 00:11:38,142 Bedankt mam. 151 00:11:51,389 --> 00:11:54,193 Het lijkt erop dat wij alleen zijn,jij en ik,kiddo. 152 00:11:55,259 --> 00:11:57,261 Kunnen we wat popcorn maken? 153 00:11:58,129 --> 00:11:59,564 Zeker. 154 00:12:05,903 --> 00:12:08,271 Weet je,ik krijg het zo op m'n heupen,met iedereen, 155 00:12:08,273 --> 00:12:11,076 omdat we niet altijd praten ... 156 00:12:12,144 --> 00:12:13,646 Alleen wij. 157 00:12:14,779 --> 00:12:16,714 Hoe gaat het met je? 158 00:12:16,716 --> 00:12:18,849 Ik ben in orde, mam. 159 00:12:18,851 --> 00:12:21,753 Weet je,toen ik jonger was, 160 00:12:21,755 --> 00:12:24,421 had ik dromen.Oh,heel veel zelfs. 161 00:12:28,227 --> 00:12:30,460 Ik droomde... 162 00:12:30,462 --> 00:12:33,465 Dat je een beter leven zou hebben dan ik had. 163 00:12:33,966 --> 00:12:36,768 Iedereen van jullie,dat ... 164 00:12:36,770 --> 00:12:38,772 en dat ik een betere moeder zou zijn. 165 00:12:41,174 --> 00:12:44,210 Dat ik niet dezelfde fouten zou maken die mijn moeder maakte. 166 00:12:46,313 --> 00:12:48,616 Twee van de drie zijn niet slecht. 167 00:12:50,483 --> 00:12:52,350 Ik denk... 168 00:12:52,352 --> 00:12:55,256 dat sommige dromen niet altijd uitkomen. 169 00:13:02,197 --> 00:13:04,800 Sheila begrijpt niet waarom we naar hier verhuisd zijn. 170 00:13:05,233 --> 00:13:06,899 Waarom zijn wij verhuisd? 171 00:13:06,901 --> 00:13:09,268 Oh,omdat soms ... 172 00:13:09,270 --> 00:13:12,172 andere mensen je weer in een hoekje duwen. 173 00:13:12,174 --> 00:13:13,840 Oh,zet het voor een tijdje uit je hoofd, 174 00:13:13,842 --> 00:13:16,177 maar uiteindelijk zei ik, 175 00:13:16,844 --> 00:13:19,077 "Weet je wat? 176 00:13:19,079 --> 00:13:22,215 "Het is tijd om dingen te doen op mijn eigen voorwaarden." 177 00:13:25,120 --> 00:13:28,190 Oh,ik vraag me af wie dat is. 178 00:13:30,292 --> 00:13:31,726 Hallo? 179 00:13:33,094 --> 00:13:36,295 Johnny,we spreken elkaar morgen,meneer. 180 00:13:36,297 --> 00:13:39,234 Waarom ga je de kinderen niet controleren? 181 00:13:44,105 --> 00:13:45,808 Wie is dit? 182 00:13:53,048 --> 00:13:54,849 Gaat het,mam? 183 00:13:54,851 --> 00:13:57,352 Gewoon een verkeerd nummer. 184 00:13:57,354 --> 00:14:00,491 Ik,eh,ik ga naar bed. 185 00:14:01,358 --> 00:14:03,460 Blijf op als je wilt. 186 00:14:04,561 --> 00:14:06,560 Zou je de vuilnis willen wegdoen? 187 00:14:06,562 --> 00:14:08,464 Zeker. 188 00:15:37,291 --> 00:15:39,492 Vroeger was je hier echt bang van geworden. 189 00:15:40,261 --> 00:15:41,626 Johnny! 190 00:15:41,628 --> 00:15:44,096 Je bent nog steeds bang! 191 00:15:44,098 --> 00:15:45,865 Stop het nu, ik meen het! 192 00:15:50,238 --> 00:15:54,007 Ze komen je halen,Barbara! 193 00:15:54,009 --> 00:15:56,276 Stop er mee.Je weet er niets van. 194 00:15:56,278 --> 00:15:59,178 Ze komen voor u,Barbara! 195 00:15:59,180 --> 00:16:01,113 Stop ermee!Je gedraagt je als een kind! 196 00:16:03,384 --> 00:16:06,454 Ze komen voor jou!Kijk, daar komt ��n van hen nu! 197 00:16:10,225 --> 00:16:13,160 -Ik ga hier weg! -Johnny! 198 00:16:23,639 --> 00:16:26,040 Wie is het? 199 00:16:26,042 --> 00:16:28,508 Kijk, ik ben,het spijt me dat ik u stoor, 200 00:16:28,510 --> 00:16:32,648 Ik,verloor net ik mijn wiel op de weg. 201 00:16:34,149 --> 00:16:38,353 Uh,ok�,dus wat wil je? 202 00:16:38,355 --> 00:16:41,656 Nou,nou,ik heb hulp nodig. 203 00:16:41,658 --> 00:16:43,392 Er is een monteur in de stad. 204 00:16:43,394 --> 00:16:46,061 Ze hebben waarschijnlijk ook een soort van nachtservice. 205 00:16:46,063 --> 00:16:49,130 Nou,sorry omdat te zeggen, 206 00:16:49,132 --> 00:16:52,667 maar ik kan me dat niet veroorloven, 207 00:16:52,669 --> 00:16:54,872 nu,nu dat zou niet het verschil maken. 208 00:16:55,572 --> 00:16:58,007 Hoe kan dat? 209 00:16:58,009 --> 00:16:59,442 Omdat ik niet over een auto beschik. 210 00:16:59,444 --> 00:17:01,409 Je zei dat je je wielen verloren. 211 00:17:01,411 --> 00:17:04,882 Nou,dat was voor zover mijn laatste rit me meenam. 212 00:17:06,083 --> 00:17:07,549 Je bent een lifter? 213 00:17:07,551 --> 00:17:10,653 Schuldig zoals geladen. 214 00:17:10,655 --> 00:17:12,557 Heb je ooit gelift? 215 00:17:13,291 --> 00:17:15,391 Nee. 216 00:17:15,393 --> 00:17:18,394 Mijn vader vertelde me altijd dat het gevaarlijk was. 217 00:17:18,396 --> 00:17:23,332 Nu,je vader klinkt als een slimme man. 218 00:17:23,334 --> 00:17:25,702 Is je vader thuis op dit moment? 219 00:17:25,704 --> 00:17:27,340 Waarom? 220 00:17:33,779 --> 00:17:37,047 Ik was op zoek naar een ritje naar de stad, 221 00:17:37,049 --> 00:17:41,085 maar ik kan zien dat er hier geen auto is. 222 00:17:41,087 --> 00:17:44,288 Dat betekent niet dat we er geen hebben. 223 00:17:44,290 --> 00:17:48,091 Maar ... Maar je hoeft geen garage te hebben, 224 00:17:48,093 --> 00:17:50,596 en er is ook geen voertuig rond het huis. 225 00:17:51,798 --> 00:17:55,001 Hoe lang ben je buiten het huis geweest? 226 00:17:57,370 --> 00:17:59,372 Wat wil je? 227 00:18:00,273 --> 00:18:02,640 Ik dacht... 228 00:18:02,642 --> 00:18:06,377 Misschien kan je vriendelijke vader,nou ... 229 00:18:06,379 --> 00:18:08,381 me voor de nacht wegbrengen. 230 00:18:08,581 --> 00:18:10,150 Ik niet... 231 00:18:11,252 --> 00:18:13,218 Ik denk niet dat we dat kunnen doen. 232 00:18:13,220 --> 00:18:15,789 Ok�,eerlijk genoeg. 233 00:18:16,524 --> 00:18:19,090 Uh,kunt u me gewoon binnenlaten 234 00:18:19,092 --> 00:18:21,525 voor een minuut om een telefoongesprek te maken? 235 00:18:21,527 --> 00:18:23,295 Wie wil je bellen? 236 00:18:23,297 --> 00:18:26,264 Een vriend van mij,hij is in de andere stad. 237 00:18:26,266 --> 00:18:28,769 Misschien kan hij me ophalen nu. 238 00:18:30,204 --> 00:18:32,140 Ik kan je niet binnenlaten. 239 00:18:35,209 --> 00:18:37,409 Ok�,ok�,luister nu. 240 00:18:37,411 --> 00:18:40,245 Hoe zit het als ik u zijn nummer geef, 241 00:18:40,247 --> 00:18:42,116 en je kunt hem bellen voor mij? 242 00:18:44,318 --> 00:18:46,687 Het spijt me, ik kan je niet helpen. 243 00:18:49,525 --> 00:18:52,693 Kom op,nu,het zal slechts een minuutje duren. 244 00:18:52,695 --> 00:18:56,228 Nu, luister nu, hij heet Dee. 245 00:18:56,230 --> 00:18:59,867 Zeg maar tegen hem waar we zijn en dat.. dat ik een lift nodig heb. 246 00:19:01,171 --> 00:19:02,739 Fijn. 247 00:19:03,506 --> 00:19:05,172 Wat is het nummer? 248 00:19:05,174 --> 00:19:06,608 Heb je een pen? 249 00:19:06,610 --> 00:19:08,611 Uh ... 250 00:19:09,446 --> 00:19:11,480 Wacht even. 251 00:19:16,853 --> 00:19:18,621 Hallo? 252 00:19:19,322 --> 00:19:20,588 Ja? 253 00:19:20,590 --> 00:19:22,792 -Begrepen. -Goed. 254 00:19:23,460 --> 00:19:26,063 Het getal is 555 ... 255 00:19:27,197 --> 00:19:28,731 02... 256 00:19:29,466 --> 00:19:31,000 65... 257 00:19:31,701 --> 00:19:33,203 01... 258 00:19:34,604 --> 00:19:36,639 -Je hebt het? -Ja. 259 00:19:36,641 --> 00:19:38,873 Nu,moet je gewoon Dee bellen, 260 00:19:38,875 --> 00:19:42,480 en zeg hem dat ik hem ontmoet aan de "Backdoor Bar" in de stad. 261 00:19:43,146 --> 00:19:44,647 Ok�. 262 00:19:46,449 --> 00:19:48,220 Wat is je naam? 263 00:19:51,489 --> 00:19:53,258 Heb je me gehoord? 264 00:19:54,660 --> 00:19:57,062 Ja, ik hoor je echt goed. 265 00:19:57,628 --> 00:19:59,697 Dus wat is je naam? 266 00:20:00,698 --> 00:20:03,001 Nou, mijn naam is Marco. 267 00:20:04,536 --> 00:20:05,871 Ok�. 268 00:20:30,429 --> 00:20:32,195 Ik zag een vliegende schotel. 269 00:20:32,197 --> 00:20:33,599 Schotel? 270 00:20:34,666 --> 00:20:36,933 Je bedoelt het soort mensen van daarboven? 271 00:20:36,935 --> 00:20:39,770 Ja,of zijn tegenhanger. 272 00:20:39,772 --> 00:20:42,275 Het had de vorm van een enorme sigaar. 273 00:20:44,277 --> 00:20:46,580 Uw gissing is zo goed als de mijne, Larry. 274 00:20:47,547 --> 00:20:48,946 Maar ��n ding is zeker, 275 00:20:48,948 --> 00:20:50,917 Inspector Clay is dood. 276 00:20:51,384 --> 00:20:53,384 Vermoord... 277 00:20:53,386 --> 00:20:56,387 En iemand is verantwoordelijk! 278 00:20:56,389 --> 00:20:58,355 Wat denk je dat zal de volgende hindernis zijn 279 00:20:58,357 --> 00:21:01,359 voor de mensen van de "Aarde" dat in de weg zal staan? 280 00:21:01,361 --> 00:21:04,829 Nou,zo lang als ze kunnen bedenken,zullen we onze problemen hebben. 281 00:21:04,831 --> 00:21:06,999 Maar degenen die we gebruiken kunnen niet denken. 282 00:21:07,001 --> 00:21:08,767 Zij zijn dood, 283 00:21:08,769 --> 00:21:11,906 door een gesimuleerd leven van onze electro-geweren. 284 00:21:12,973 --> 00:21:14,940 Weet je,het is een interessant ding 285 00:21:14,942 --> 00:21:18,309 als je bedenkt,dat de "Aarde-mensen" denken 286 00:21:18,311 --> 00:21:22,082 dat ze zo bang zijn voor degenen die niet kunnen denken, de doden. 287 00:21:23,685 --> 00:21:26,986 Nou,onze schip dient te worden heropgebouwd, dus kunnen we beter aan de slag. 288 00:21:26,988 --> 00:21:30,158 Oh,vergeet de vliegende schotels. Ze zijn gewoon daarboven. 289 00:21:32,461 --> 00:21:35,130 Maar er is iets in die begraafplaats ... 290 00:21:41,669 --> 00:21:43,603 Ik belde je vriend. 291 00:21:43,605 --> 00:21:45,871 Hij zegt dat hij u zal ontmoeten aan de bar in de stad. 292 00:21:45,873 --> 00:21:50,746 Ok�,goed,dank je. 293 00:21:52,282 --> 00:21:56,618 Luister,het is nogal een wandeling naar de stad vanaf hier. 294 00:21:56,620 --> 00:21:59,954 De eerst bewoonde plaats met bewoners ligt op ongeveer tien minuten lopen vanaf hier. 295 00:21:59,956 --> 00:22:02,225 Misschien zal er daar iemand je een rit naar de bar geven. 296 00:22:04,761 --> 00:22:07,997 Ok�,we zullen dat proberen. 297 00:22:08,732 --> 00:22:10,300 Wacht even. 298 00:22:11,701 --> 00:22:13,370 Wij? 299 00:22:17,640 --> 00:22:19,276 Ik...Ik bedoelde "IK". 300 00:22:21,512 --> 00:22:24,281 Uh,ok�. 301 00:22:25,381 --> 00:22:26,683 Goede nacht. 302 00:22:27,717 --> 00:22:29,019 Ja. 303 00:22:30,419 --> 00:22:31,721 Goede nacht. 304 00:23:07,727 --> 00:23:09,895 Waarover ging al dat kabaal over? 305 00:23:11,530 --> 00:23:14,997 Er was een echt griezelig man bij de deur. 306 00:23:14,999 --> 00:23:16,400 Nou,wat voor vent? 307 00:23:16,402 --> 00:23:17,967 E�n of andere lifter. 308 00:23:17,969 --> 00:23:19,570 Ik liet er hem niet in, 309 00:23:19,572 --> 00:23:21,705 ik sprak met hem door de deur. 310 00:23:21,707 --> 00:23:24,442 Hij bleef maar vragen of hij de telefoon kon gebruiken. 311 00:23:24,444 --> 00:23:26,110 Ik weet dat het niet zo slecht klinkt, 312 00:23:26,112 --> 00:23:29,113 maar het was echt,echt griezelig,ik zweer het. 313 00:23:29,115 --> 00:23:32,150 Ik denk dat hij buiten rond het huis uithing. 314 00:23:32,152 --> 00:23:33,418 Wacht hier. 315 00:23:33,420 --> 00:23:34,954 Waar ga je heen? 316 00:23:39,726 --> 00:23:40,926 Wie daar is, 317 00:23:40,928 --> 00:23:43,931 kan maar beter van mijn eigendom verdwijnen! 318 00:23:46,432 --> 00:23:49,771 Mmm,net als ik dacht! 319 00:23:51,838 --> 00:23:53,873 Er is nu niemand daar. 320 00:23:53,875 --> 00:23:57,109 Er was iemand hier, ik zweer het. 321 00:23:57,111 --> 00:23:58,877 Je gelooft me toch,nietwaar? 322 00:23:58,879 --> 00:24:01,013 Oh,zeker. 323 00:24:01,015 --> 00:24:03,482 Het was echt griezelig. 324 00:24:03,484 --> 00:24:05,517 Ik denk dat ik nog niet naar bed kan gaan. 325 00:24:05,519 --> 00:24:08,923 Nou,wat dacht je van een warme chocolademelk? 326 00:24:09,557 --> 00:24:11,127 Dat zou fijn zijn. 327 00:24:19,501 --> 00:24:22,070 Die man kon naar ��n van de andere chalets zijn gegaan. 328 00:24:22,770 --> 00:24:24,837 Ik vraag me af waarom hij hier naartoe kwam. 329 00:24:24,839 --> 00:24:26,739 Wie weet? 330 00:24:26,741 --> 00:24:30,544 Mensen zijn vreemd in deze stad. 331 00:24:30,546 --> 00:24:32,147 Ze hebben allemaal agenda's. 332 00:24:32,914 --> 00:24:35,252 Veel geheimen in "Keddie"! 333 00:24:36,086 --> 00:24:37,954 Zoiets in deze familie. 334 00:24:40,790 --> 00:24:42,656 Wat bedoelt u? 335 00:24:42,658 --> 00:24:45,461 Wanneer ga je me vertellen over Sheila en de baby? 336 00:24:47,798 --> 00:24:51,531 Is dit het juiste moment voor dit soort gesprek? 337 00:24:51,533 --> 00:24:53,600 Ik verdien het om te weten! 338 00:24:53,602 --> 00:24:55,504 Ik ben geen klein kind meer. 339 00:25:00,211 --> 00:25:03,981 Je hebt gelijk,ok�, um ... 340 00:25:04,816 --> 00:25:07,014 Sheila is zwanger geworden, 341 00:25:07,016 --> 00:25:10,551 en dat is waarom zewegging voor een tijdje. 342 00:25:10,553 --> 00:25:13,155 -Ik vroeg haar het niet te vertellen aan jou. -Waarom? 343 00:25:13,157 --> 00:25:16,491 Nou,ik wilde niet dat je dezelfe weg insloeg, zoals ik deed! 344 00:25:16,493 --> 00:25:17,759 H� bedankt! 345 00:25:17,761 --> 00:25:21,664 Nee,dat is niet wat ik bedoelde. 346 00:25:21,666 --> 00:25:25,270 Ik heb er geen spijt over kinderen te hebben. 347 00:25:26,972 --> 00:25:28,605 Maar... 348 00:25:28,607 --> 00:25:32,875 Ik,ik wil niet dat jullie zo snel opgroeien. 349 00:25:32,877 --> 00:25:37,113 Kijk,we zullen er morgen meer over praten. 350 00:25:37,115 --> 00:25:38,417 Ik ga naar bed. 351 00:25:38,984 --> 00:25:40,518 Jij komt ook? 352 00:25:41,652 --> 00:25:44,856 Ja,nadat ik gedaan heb met dit. 353 00:25:47,293 --> 00:25:50,194 Voel je je nu beter,schat? 354 00:25:50,196 --> 00:25:53,565 Nog steeds een beetje verdwaasd,maar het komt wel goed. 355 00:26:00,105 --> 00:26:03,342 Weet je,het is een interessant iets als je bedenkt ... 356 00:26:06,245 --> 00:26:08,812 Wat vindt u daarvan? 357 00:26:08,814 --> 00:26:11,250 Moderne vrouwen, ja,ze zijn allemaal zo geweest 358 00:26:11,252 --> 00:26:14,919 door de eeuwen heen,vooral in een plek als deze. 359 00:26:14,921 --> 00:26:17,555 Weet je,ik zal mijn badge nu inzetten, 360 00:26:17,557 --> 00:26:20,024 we hebben het laatste van die rariteiten ng niet gezien. 361 00:26:20,026 --> 00:26:22,127 Stuur het grote spul voor het meisje en de politieagent. 362 00:26:22,129 --> 00:26:25,332 Ik zet de dictorobitaryaan,zodat we kunnen praten met hen. 363 00:26:28,869 --> 00:26:30,069 Wil je het graag zien? 364 00:26:32,906 --> 00:26:35,341 De volgende keer dat u dat probeert, zal ik niet gericht op het bord gericht zijn. 365 00:26:35,343 --> 00:26:37,843 Je bent een koppige jonge man! 366 00:26:37,845 --> 00:26:40,278 Wat doen we met de ontwikkeling van deze solaronite bom? 367 00:26:40,280 --> 00:26:42,449 We zouden zelfs een sterkere natie zijn dan nu! 368 00:26:47,287 --> 00:26:48,623 Wie is het? 369 00:26:51,058 --> 00:26:53,626 Je hebt hem nooit gebeld, heb je? 370 00:26:53,628 --> 00:26:54,963 Wat? 371 00:26:56,264 --> 00:26:59,067 Je hebt mijn vriend nooit gebeld! 372 00:27:00,335 --> 00:27:02,803 Wat doe je hier terug? 373 00:27:02,805 --> 00:27:04,507 Moest u niet te wachten in de bar? 374 00:27:05,874 --> 00:27:07,641 Beantwoord de vraag! 375 00:27:12,214 --> 00:27:14,214 Je hebt hem niet gebeld,of wel? 376 00:27:14,216 --> 00:27:15,518 Ik deed het wel! 377 00:27:16,317 --> 00:27:18,852 -Je liegt! -Niet waar! 378 00:27:18,854 --> 00:27:20,853 Weet je hoe ik weet dat je liegt? 379 00:27:20,855 --> 00:27:22,191 Hoe? 380 00:27:24,995 --> 00:27:28,598 Omdat ik je telefoonlijn afsneed een uur geleden. 381 00:27:40,844 --> 00:27:42,378 Mam! 382 00:27:45,115 --> 00:27:47,115 Mam! 383 00:27:47,117 --> 00:27:48,785 Wat is er, wat is er gaande? 384 00:27:48,787 --> 00:27:49,884 Mam,die kerel kwam terug! 385 00:27:49,886 --> 00:27:51,252 O ja, ik ... 386 00:27:51,254 --> 00:27:54,089 Nee,mam,niet,hij zei dat hij de telefoon doorsneed! 387 00:27:54,091 --> 00:27:55,825 - Wat? - Hij vertelde de waarheid! 388 00:27:56,860 --> 00:27:58,260 Wat is dat nou weer? 389 00:27:58,262 --> 00:28:00,295 Het kwam van het raam,iemand is daarbuiten! 390 00:28:00,297 --> 00:28:04,666 Kijk,het is waarschijnlijk een dronken zwerver die een ziekelijke grap uithaalt! 391 00:28:04,668 --> 00:28:06,434 O mijn God! 392 00:28:06,436 --> 00:28:09,438 Maak je geen zorgen, blijf kalm! 393 00:28:09,440 --> 00:28:12,478 Mam, mam, we zijn niet alleen. 394 00:28:21,286 --> 00:28:22,685 Moeder, moeder! 395 00:28:23,989 --> 00:28:25,422 Mam! 396 00:28:25,424 --> 00:28:27,824 Mam! 397 00:28:38,704 --> 00:28:40,572 Komaan! 398 00:29:52,880 --> 00:29:54,350 Wie is daar? 399 00:30:25,882 --> 00:30:28,317 Het is ok�,jongens,mama is hier! 400 00:30:28,885 --> 00:30:30,418 Ik ga hulp halen. 401 00:30:30,420 --> 00:30:32,888 Blijf onder dat bed! 402 00:30:32,890 --> 00:30:37,162 Niet naar buiten komen onder geen enkele omstandigheid,ok� 403 00:30:38,997 --> 00:30:40,563 - Pak aan. - Waarvoor? 404 00:30:40,565 --> 00:30:42,198 Ik ga naar het huisje van de cocierge om 405 00:30:42,200 --> 00:30:43,865 de politie te bellen ... - Nee,mam,laat ons niet achter! 406 00:30:43,867 --> 00:30:45,434 Ik kom meteen terug. 407 00:30:45,436 --> 00:30:46,968 Mam, ik denk niet dat ik het aankan ... 408 00:30:46,970 --> 00:30:49,206 Tina,je bent sterk! 409 00:30:50,074 --> 00:30:51,173 Ok�. 410 00:30:51,175 --> 00:30:53,008 Hou de jongens gewoon kalm. 411 00:30:53,010 --> 00:30:54,543 Ik kom terug voor je het weet. 412 00:30:54,545 --> 00:30:55,846 Ok�. 413 00:31:10,394 --> 00:31:12,563 Mam! Mam! 414 00:31:12,565 --> 00:31:14,197 Mam! 415 00:31:14,199 --> 00:31:15,465 Mam! 416 00:31:15,467 --> 00:31:16,802 Rennen! 417 00:31:18,103 --> 00:31:19,672 Rennen, rennen! 418 00:31:22,608 --> 00:31:24,243 Hallo! 419 00:31:25,877 --> 00:31:28,380 Kom op,jij stuk krapul! 420 00:31:31,617 --> 00:31:32,918 Kom op! 421 00:31:36,021 --> 00:31:37,087 Tina! 422 00:31:37,089 --> 00:31:39,425 Barricadeer de deur! 423 00:32:14,929 --> 00:32:17,196 Tina,ik ben het,doe de deur open! 424 00:32:17,198 --> 00:32:19,132 -Mam? -Ja, ik ben het, kom op! 425 00:32:19,134 --> 00:32:20,398 -Ik ben het aan het proberen! -Komaan! 426 00:32:20,400 --> 00:32:21,736 Ik ben het aan het proberen! 427 00:32:22,270 --> 00:32:23,568 Kom op! 428 00:32:23,570 --> 00:32:24,637 Ik ben het aan het proberen! 429 00:32:24,639 --> 00:32:26,007 -Kom op! -Ik ben het aan het proberen! 430 00:32:27,542 --> 00:32:29,975 Tina, ik ben het,doe de deur open! 431 00:32:29,977 --> 00:32:32,380 -Mam! -Ja,kom op,open de deur! 432 00:33:07,583 --> 00:33:08,885 Kom op man! 433 00:33:09,319 --> 00:33:10,617 Ben je ok�? 434 00:33:10,619 --> 00:33:11,685 Ik voel me geweldig. 435 00:33:11,687 --> 00:33:13,187 God,ik niet! 436 00:33:13,189 --> 00:33:14,991 Ja. 437 00:33:16,525 --> 00:33:18,092 H�,komaan? 438 00:33:18,094 --> 00:33:20,194 Ik kom,mijn sigaret wil niet branden! 439 00:33:20,196 --> 00:33:22,232 Shh! 440 00:33:22,234 --> 00:33:24,300 Het is omdat je ze aan de verkeerde kant aansteekt onnozelaar,ga je me voor de gek houden! 441 00:33:24,302 --> 00:33:26,603 O ja. 442 00:33:30,574 --> 00:33:32,407 H�,denk je dat we veiliger zijn bij je moeder? 443 00:33:32,409 --> 00:33:34,345 Nou,ja,alle lichten zijn uit. 444 00:33:36,347 --> 00:33:37,649 Kom op! 445 00:33:39,016 --> 00:33:41,083 Als ze vertelt,als ze het vertelt aan mijn ouders 446 00:33:41,085 --> 00:33:43,519 dat we dronken zijn,ben ik dood vlees! 447 00:33:43,521 --> 00:33:45,021 H�,wil je ontspannen? 448 00:33:45,023 --> 00:33:46,790 Kijk,we mijn kamer binnen raken,we zijn in veilig. 449 00:33:46,792 --> 00:33:48,458 Ok�. 450 00:33:48,460 --> 00:33:52,061 H�,Dayna,h�,ben je nog steeds met mij? 451 00:33:52,063 --> 00:33:54,764 Ja,ik ben 100% ok�,kerel! 452 00:33:54,766 --> 00:33:58,368 H�,ja,die extra biertjes waren geen te slim idee! 453 00:33:58,370 --> 00:34:00,504 H�,die behoefte aan logica toen je die identiteitsbewijzen vervalste? 454 00:34:00,506 --> 00:34:01,841 Shh,hou je kop! 455 00:34:03,175 --> 00:34:04,510 Volgende ok�! 456 00:34:06,143 --> 00:34:09,478 Ja,nu moet je stil,ok�, man? 457 00:34:09,480 --> 00:34:10,782 Ja,jeetje! 458 00:34:10,784 --> 00:34:12,419 -Shh,juist,kom op! -Ok�! 459 00:34:12,686 --> 00:34:14,453 Ah,God! 460 00:34:15,488 --> 00:34:17,120 Gaat het goed daar, maatje? 461 00:34:17,122 --> 00:34:18,424 Ja het gaat goed. 462 00:34:21,695 --> 00:34:23,160 Je doet dit echt stuntelig ... 463 00:34:23,162 --> 00:34:24,294 Shh, rustig! 464 00:34:24,296 --> 00:34:25,698 Sorry. 465 00:34:27,367 --> 00:34:28,800 Ok�,kom op! 466 00:34:28,802 --> 00:34:30,870 Ok�,zo ... 467 00:34:34,274 --> 00:34:35,341 Ben je binnen? 468 00:34:35,343 --> 00:34:36,677 -Ja. -Goed. 469 00:34:38,444 --> 00:34:40,745 Whoa! 470 00:34:40,747 --> 00:34:45,149 En hoe krijg je het voor mekaar om een joint te roken hierin? 471 00:34:45,151 --> 00:34:46,384 Ik dacht dat je een kamer moest delen 472 00:34:46,386 --> 00:34:48,085 met je broers of zo. 473 00:34:48,087 --> 00:34:50,223 Whoa, whoa. 474 00:34:50,225 --> 00:34:52,558 Nou,weet je,ik heb op mijn moeder kunnen inpraten. 475 00:34:52,560 --> 00:34:54,426 Moest worden gedaan. 476 00:34:54,428 --> 00:34:56,228 Groeiende jongen hebben ruimte nodig om te groeien. 477 00:34:56,230 --> 00:34:58,465 Ja,ruimte om meer te flippen,of zo. 478 00:34:58,467 --> 00:34:59,564 Shh! 479 00:34:59,566 --> 00:35:01,735 Kijk eens naar deze, ow! 480 00:35:01,737 --> 00:35:04,570 H�, jij,uh,wil je een drankje? 481 00:35:04,572 --> 00:35:06,405 Ja,jij trakteert,waarom niet? 482 00:35:06,407 --> 00:35:07,740 Hier. 483 00:35:07,742 --> 00:35:09,778 Bedankt man! 484 00:35:11,146 --> 00:35:14,347 H�,je bent,als,ingesteld voor het leven hier beneden,man! 485 00:35:14,349 --> 00:35:18,751 Ja,bijna,ik heb enkel een tv-toestel nog nodig. 486 00:35:18,753 --> 00:35:22,991 Ja.Alles wat ik wil is een auto,weet je? 487 00:35:23,459 --> 00:35:25,158 Gelijk welke auto. 488 00:35:25,160 --> 00:35:26,326 Ja. 489 00:35:26,328 --> 00:35:30,665 Niet meer lifen,naar de drive-in gaan. 490 00:35:30,667 --> 00:35:34,502 Een paar meisjes ontmoeten,misschien. 491 00:35:34,504 --> 00:35:36,270 Jij,meisjes ontmoeten,echt? 492 00:35:36,272 --> 00:35:38,638 - Uh, ja!- Nou, hoe oud zijn ze,80 jaar? 493 00:35:38,640 --> 00:35:42,276 H�,man, ik ben niet kieskeurig op mijn leeftijd,weet je? 494 00:35:42,278 --> 00:35:44,678 Zeg,uh, heb je soms een badkamer? 495 00:35:44,680 --> 00:35:47,715 Het gaat niet om over naar de "Niagara watervallen" te schrijven, in deze laden,weet je? 496 00:35:47,717 --> 00:35:51,885 Ja,boven,maar je kunt beter buiten wateren. 497 00:35:51,887 --> 00:35:53,887 -Waarom? -Ik wil niet dat je wakker mijn moeder,ok�? 498 00:35:53,889 --> 00:35:55,923 Omdat we dan beide in de in de problemen gaan komen! Kom op! 499 00:35:55,925 --> 00:35:57,760 Ok�,in de natuur dan maar. 500 00:35:57,762 --> 00:36:01,195 En zwijgen,ok�? Vergeet het niet,bukken! 501 00:36:01,197 --> 00:36:02,831 Ja,man,jij bent de baas. 502 00:36:02,833 --> 00:36:04,833 -Shh,doe voort! -Ok�,houd mijn drankje vast. 503 00:36:04,835 --> 00:36:06,268 God! 504 00:36:06,270 --> 00:36:08,369 Laten we eens kijken,kunt u mij een duwtje geven? 505 00:36:08,371 --> 00:36:09,673 Ja,ja,ja.. 506 00:36:12,477 --> 00:36:13,877 Hier gaan we. 507 00:36:13,879 --> 00:36:15,377 We moeten een betere manier zien te vinden 508 00:36:15,379 --> 00:36:17,647 om in en uit je huis te komen,ok�? 509 00:36:17,649 --> 00:36:20,549 Juist, ga, ga naar beneden. 510 00:36:20,551 --> 00:36:21,716 Ok�. 511 00:36:23,354 --> 00:36:25,689 -Shh! -Sorry! 512 00:36:28,660 --> 00:36:30,258 Nee,niet openen ... 513 00:36:30,260 --> 00:36:31,763 Nee,nee,zal ik niet. 514 00:36:34,933 --> 00:36:37,068 Zijn ze er nog steeds? 515 00:36:37,835 --> 00:36:40,672 Nee, ik denk het niet. 516 00:36:41,406 --> 00:36:43,074 Waar zijn ze dan? 517 00:36:58,524 --> 00:37:00,060 Ahh. 518 00:38:35,525 --> 00:38:36,827 Dayna? 519 00:38:39,530 --> 00:38:40,931 Dayna? 520 00:38:43,432 --> 00:38:44,734 Dayna! 521 00:38:45,635 --> 00:38:47,303 Kom op man! 522 00:39:00,718 --> 00:39:03,819 Oh,je houd me voor de gek! 523 00:39:03,821 --> 00:39:05,723 U... 524 00:39:11,729 --> 00:39:12,928 Is dat een radio? 525 00:39:12,930 --> 00:39:15,099 Ik denk het wel. 526 00:39:23,009 --> 00:39:26,144 Ze komen,geef me de knuppel! 527 00:39:31,150 --> 00:39:34,585 Ik wil dat je daar gaat staan. 528 00:39:34,587 --> 00:39:36,586 Ik ga tot drie tellen 529 00:39:36,588 --> 00:39:39,523 en dan wil ik dat je de deur opent. -Neen moeder. 530 00:39:39,525 --> 00:39:42,762 Gewoon doen wat ik zeg, ok�? 531 00:39:50,470 --> 00:39:51,772 Ben je klaar? 532 00:39:57,743 --> 00:39:59,112 E�n... 533 00:40:01,781 --> 00:40:03,083 Twee... 534 00:40:08,655 --> 00:40:09,989 Drie! 535 00:40:19,032 --> 00:40:20,900 Oh, mijn God, Johnny! 536 00:40:20,902 --> 00:40:24,072 Johnny, het spijt me, lieverd! 537 00:40:24,739 --> 00:40:26,172 Johnny! 538 00:40:26,174 --> 00:40:28,641 - Johnny! - Oh, lieverd! 539 00:40:28,643 --> 00:40:31,076 Lieverd, lieverd? 540 00:40:31,078 --> 00:40:33,680 Het spijt me zeer. 541 00:40:33,682 --> 00:40:37,218 Johnny,gaat het met je, schat? 542 00:40:38,053 --> 00:40:40,787 Ben je ok�, Johnny? 543 00:40:40,789 --> 00:40:43,092 Oh,schatje, het spijt me zo! 544 00:40:46,062 --> 00:40:50,731 Johnny, Johnny, het spijt me zo. 545 00:40:50,733 --> 00:40:53,835 Tina, Tina,help me om hem recht te komen,kom op! 546 00:40:57,205 --> 00:41:00,208 Mam! Mam! Mam! 547 00:41:44,521 --> 00:41:45,623 Johnny! 548 00:41:58,669 --> 00:42:00,605 Johnny! 549 00:42:02,007 --> 00:42:03,139 Sta op, Johnny! 550 00:42:03,141 --> 00:42:04,476 Ga door! 551 00:42:06,611 --> 00:42:08,012 Raap het op! 552 00:42:10,682 --> 00:42:12,317 Ga ervoor! 553 00:42:16,155 --> 00:42:17,253 Johnny! 554 00:42:17,255 --> 00:42:18,924 Weet je wat, 555 00:42:19,925 --> 00:42:22,929 ik geef u een kans om te vechten! 556 00:42:27,733 --> 00:42:29,067 Nu staan we gelijk! 557 00:42:34,073 --> 00:42:35,408 Raap het op! 558 00:42:47,288 --> 00:42:51,656 Probeer het eens.Kom op, sla me,daar,hmm? 559 00:42:51,658 --> 00:42:53,259 Leg me knock-out! 560 00:42:56,729 --> 00:42:59,264 Je denkt dat je het gewoon niet in je hebt,is het niet? 561 00:42:59,266 --> 00:43:01,669 Geef me de knuppel. 562 00:43:22,323 --> 00:43:23,959 Johnny! 563 00:43:52,288 --> 00:43:54,191 Johnny! 564 00:43:55,724 --> 00:43:57,526 Nee, Johnny! 565 00:44:02,965 --> 00:44:04,568 Mijn God! 566 00:44:49,447 --> 00:44:51,748 Help me! 567 00:44:51,750 --> 00:44:53,485 Help help! 568 00:44:54,886 --> 00:44:57,888 Help me, alsjeblieft,bel de politie! 569 00:44:57,890 --> 00:44:59,492 Ze zijn in ons huis! 570 00:45:00,325 --> 00:45:01,727 Help me alstublieft! 571 00:45:10,769 --> 00:45:13,073 Waarom wil je me niet helpen? 572 00:45:14,006 --> 00:45:15,641 Kom op, jij stuk onbenul! 573 00:45:56,418 --> 00:45:58,520 Rijden, rijden! 574 00:46:04,992 --> 00:46:06,559 Je moet me naar het kantoor van de Sherif brengen,alstublieft! 575 00:46:06,561 --> 00:46:08,360 Je moet me helpen, ze zijn in ons huis! 576 00:46:08,362 --> 00:46:11,165 Ze zijn in ons huis, ze gaan mijn familie afmaken! 577 00:46:11,167 --> 00:46:13,366 Alstublieft, meneer, je moet me helpen! 578 00:46:13,368 --> 00:46:15,268 Ok�, ok�, kalmeer, nu. 579 00:46:15,270 --> 00:46:17,870 We zullen je naar het kantoor van de sherif brengen. 580 00:46:17,872 --> 00:46:18,973 Dank u dank u! 581 00:46:18,975 --> 00:46:20,806 Ok�, kalmeer. 582 00:46:20,808 --> 00:46:24,377 Maak je geen zorgen, zodra we aan het kantoor van de sherif zijn, 583 00:46:24,379 --> 00:46:25,846 weet ik zeker dat ze u zullen terugbrengen 584 00:46:25,848 --> 00:46:28,250 naar je familie in Cabin 28. 585 00:46:29,285 --> 00:46:31,587 Ik zorg ervoor dat alles in orde komt. 586 00:46:38,128 --> 00:46:40,161 Hoe, hoe weet je waar ik woon? 587 00:46:40,163 --> 00:46:41,531 Wat zeg je? 588 00:46:42,965 --> 00:46:44,900 Ik heb je nooit mijn adres verteld. 589 00:46:44,902 --> 00:46:47,738 Hoe weet je dan waar ik woon? 590 00:46:53,309 --> 00:46:56,580 Nee, nee, nee. 591 00:46:59,249 --> 00:47:00,915 Nee, ik wil eruit! 592 00:47:37,088 --> 00:47:38,490 Ricky ... 593 00:47:39,925 --> 00:47:41,760 Greg, Justin, oh ... 594 00:47:43,360 --> 00:47:45,330 Wat heb je gedaan met hen? 595 00:48:05,084 --> 00:48:07,051 Mam! 596 00:48:07,053 --> 00:48:09,253 We gaan ons hier doorheen slaan. 597 00:48:10,958 --> 00:48:14,262 We gaan ons hier doorheen slaan,lieverd,doen we! 598 00:48:15,328 --> 00:48:17,429 Samen, hmm? 599 00:48:20,134 --> 00:48:22,570 We gaan erdoor ... 600 00:48:31,011 --> 00:48:32,846 Nee... 601 00:48:33,548 --> 00:48:35,281 Nee, nee, nee! 602 00:48:38,954 --> 00:48:40,656 Johnny! 603 00:48:42,423 --> 00:48:44,593 Johnny! 604 00:48:51,698 --> 00:48:53,801 Nee, nee, nee! 605 00:49:04,145 --> 00:49:05,645 Johnny! 606 00:49:28,572 --> 00:49:29,906 Sla hem! 607 00:49:40,416 --> 00:49:42,352 Nee, nee ... 608 00:49:48,192 --> 00:49:49,794 Nee, nee ... 609 00:50:08,812 --> 00:50:10,482 Nee! 610 00:50:44,484 --> 00:50:45,919 Schatje... 611 00:50:48,354 --> 00:50:50,122 Nee, nee, nee! 612 00:50:51,457 --> 00:50:56,426 Moeder, moeder! 613 00:50:56,428 --> 00:50:57,829 Nee, nee, nee! 614 00:50:57,831 --> 00:50:59,365 Nee... 615 00:51:01,534 --> 00:51:03,771 Nee! 616 00:51:11,712 --> 00:51:14,714 Nee, nee, nee, nee! 617 00:51:15,349 --> 00:51:17,785 Nee, nee, nee! 618 00:51:21,189 --> 00:51:23,890 Alstublieft niet doen,doe het niet! 619 00:51:23,892 --> 00:51:26,225 Nee, nee, nee! 620 00:51:31,198 --> 00:51:35,267 Nee, nee, nee, alsjeblieft niet doen, doe het niet! 621 00:51:39,339 --> 00:51:41,874 Nee, nee, nee, nee! 622 00:51:41,876 --> 00:51:43,609 Niet doen! 623 00:51:43,611 --> 00:51:45,582 Nee, ik ben zwanger! 624 00:51:53,255 --> 00:51:56,191 Ik ben ... Het spijt me, mam. 625 00:51:58,228 --> 00:52:00,927 Ik heb, ik heb je nooit teleurgesteld! 626 00:52:00,929 --> 00:52:05,668 Tina, je zou me nooit teleurgestellen. 627 00:52:06,502 --> 00:52:11,574 Laat me nooit in de steek, het is ok�! 628 00:52:37,534 --> 00:52:40,704 Kom op, doen het gewoon! 629 00:53:40,000 --> 00:53:42,035 Shh. 630 00:54:56,183 --> 00:54:58,183 De volgende morgen. 631 00:58:44,216 --> 00:58:47,051 We hernemen de dingen terug van die zaterdagavond, 632 00:58:47,053 --> 00:58:49,152 Hoe laat ben je naar naar de bar gegaan? 633 00:58:49,154 --> 00:58:52,055 Uh, nou, laten we eens kijken. 634 00:58:52,057 --> 00:58:54,792 Uh, we verlieten het huis in de, eh, 635 00:58:54,794 --> 00:58:57,128 in de middag, mijn vrouw en ik. 636 00:58:57,130 --> 00:58:59,898 Uh, John was, uh,hij hield, uh ... 637 00:58:59,900 --> 00:59:02,199 We waren in de bar tot rond 01:00 uur in de ochtend, 638 00:59:02,201 --> 00:59:04,068 maar zoals ik al zei, het was niet echt druk, 639 00:59:04,070 --> 00:59:06,304 maar het was, weet je,toch redelijk druk, 640 00:59:06,306 --> 00:59:08,206 maar ik heb, heb ik niet echt 641 00:59:08,208 --> 00:59:10,511 iets gemerkt, uh,iets ongebruikelijk toch niet... 642 00:59:11,811 --> 00:59:14,913 Met uitzondering van ��n persoon. 643 00:59:14,915 --> 00:59:21,220 Nou,hij kwam binnen,rond uh, 10:30 uur,11:00 uur. 644 00:59:21,222 --> 00:59:23,923 Ik heb hem nooit eerder gezien. 645 00:59:23,925 --> 00:59:25,859 Kunt u mij een beschrijving geven van deze man? 646 00:59:25,861 --> 00:59:30,129 Ja, uh, hij was, uh, in een T-shirt en jeans. 647 00:59:30,131 --> 00:59:34,100 Uh,hij had een "buk mes" bij zich,uh,lang haar. 648 00:59:34,102 --> 00:59:38,236 5'7" , 5'8" , uh, extreem lange haren, 649 00:59:38,238 --> 00:59:42,008 uh,opgestoken in een, in een paardenstaart, 650 00:59:42,010 --> 00:59:43,776 en dat individu, 651 00:59:43,778 --> 00:59:46,913 hij zag er zeker niet uit alsof hij daar werkzaam was,weet je? 652 00:59:46,915 --> 00:59:49,114 - Het was een blanke man? - Uh Huh. 653 00:59:49,116 --> 00:59:50,916 En hoe oud ongeveer? 654 00:59:50,918 --> 00:59:55,157 Uh, ik zou zeggen, uh,'20, 24, 25 jaar ongeveer. 655 00:59:55,824 --> 00:59:58,257 En hij had een "buck mes"? 656 00:59:58,259 --> 01:00:00,694 Wel hij droeg dat niet in het openbaar.. 657 01:00:00,696 --> 01:00:06,000 dus ik, ik dacht dat hij was,dat hij klaar was om problemen te zoeken, weet je? 658 01:00:06,002 --> 01:00:10,905 Oke, dus wanneer ben je, uh, naar huis gegaan? 659 01:00:10,907 --> 01:00:16,012 Uh, we vertrokken in de bar rond, uh, 02:00 uur. 660 01:00:16,780 --> 01:00:17,979 Je bent meteen naar bed gegaan? 661 01:00:17,981 --> 01:00:21,349 Ja, ja,ik ging naar bed, 662 01:00:21,351 --> 01:00:24,952 uh,werd wakker rond 03:00 uur,je weet wel,om het vuur te doen branden. 663 01:00:24,954 --> 01:00:26,988 Niets ongewoons heeft je wakker gemaakt,je bent gewoon ... 664 01:00:26,990 --> 01:00:29,726 Ik stook het vuur meestal rond 03:00 uur, adjunct. 665 01:00:31,394 --> 01:00:33,295 Was je vrouw nog in bed als je terugkwam? 666 01:00:33,297 --> 01:00:36,431 Ja, ze sliep nog goed. 667 01:00:36,433 --> 01:00:39,237 Slapen,ze sliep door alles heen. 668 01:00:44,274 --> 01:00:46,442 Um, ons probleem is nu,dat uh, 669 01:00:46,444 --> 01:00:49,078 de feiten van het gebeuren met de kinderen op een rijtje zetten. 670 01:00:51,047 --> 01:00:54,317 U kent uw stiefzoon, Justin, was er, toch? 671 01:00:55,286 --> 01:00:57,053 Natuurlijk,weet ik dat, adjunct. 672 01:00:57,055 --> 01:00:58,956 Uiteraard proberen we wat te bepalen, 673 01:00:58,958 --> 01:01:00,890 als er iets was,wat hij gezien zou hebben. 674 01:01:00,892 --> 01:01:04,294 Um,heeft hij geprobeerd om het te beschrijven of zoiets? 675 01:01:04,296 --> 01:01:07,463 Ja.Ja dat deed hij. 676 01:01:07,465 --> 01:01:10,166 Hij probeerde het opnieuw in mijn plaats te herinneren in verband met gisteren, 677 01:01:10,168 --> 01:01:11,735 uh,de vrouw keek, 678 01:01:11,737 --> 01:01:14,003 en ik zag hem er dwars doorheen gaan. 679 01:01:14,005 --> 01:01:16,240 Dus hij, uh, weet je, hij vertelde Casey 680 01:01:16,242 --> 01:01:20,242 naar, uh, uh,hij hield zijn arm,alsof hij, uh, hij kreeg een mes te pakken, 681 01:01:20,244 --> 01:01:22,078 en probeerde te steken, maar, 682 01:01:22,080 --> 01:01:24,382 maar van wat ik ervan begrijp, 683 01:01:24,384 --> 01:01:28,419 um, die mensen werden gedood met een hamer, dus ik ... 684 01:01:28,421 --> 01:01:31,858 denk dat hij gewoon aan het acteren was, weet je? 685 01:01:33,491 --> 01:01:36,426 Was hij in staat de volgende ochtend, waar, 686 01:01:36,428 --> 01:01:38,929 de politiemannen de deur een ogenblik openden, 687 01:01:38,931 --> 01:01:41,833 hij daarbinnen zou gekeken hebben en het vrouwelijke slachtoffer zou gezien hebben? 688 01:01:41,835 --> 01:01:44,436 Uh-uh,op geen enkele manier. 689 01:01:44,438 --> 01:01:47,238 Veiligheid was echt strikt die ochtend, 690 01:01:47,240 --> 01:01:49,106 dus, weet je,ik zat te denken 691 01:01:49,108 --> 01:01:51,409 dat hij helemaal niets heeft gezien. 692 01:01:51,411 --> 01:01:55,146 Denk je dat er een mogelijkheid is dat hij het zou gekund hebben? 693 01:01:55,148 --> 01:01:58,117 Nou, ik weet dat hij lichte slaper is, 694 01:01:58,119 --> 01:02:01,285 en hij heeft moeite met slapen soms, 695 01:02:01,287 --> 01:02:03,255 maar hemeltje,kijk naar het tijdstip. 696 01:02:03,257 --> 01:02:05,557 Zet jezelf in hun positie. 697 01:02:05,559 --> 01:02:07,860 Je ligt daar naast je maat 698 01:02:07,862 --> 01:02:10,129 en je bent aan het giechelen en dit en dat, 699 01:02:10,131 --> 01:02:11,531 goed, hemeltje, zeker, 700 01:02:11,533 --> 01:02:14,200 Natuurlijk kon hij wakker geweest zijn die nacht 701 01:02:14,202 --> 01:02:17,236 en, uh,en kon hij iets opgemerkt hebben 702 01:02:17,238 --> 01:02:19,574 zonder dat ik het opmerkte. 703 01:02:20,542 --> 01:02:22,241 Mmm-hmm. 704 01:02:22,243 --> 01:02:24,810 A ... 705 01:02:24,812 --> 01:02:26,312 Uh, het feit, 706 01:02:26,314 --> 01:02:28,881 het feit dat, uh, de kinderen daarbinnen waren 707 01:02:28,883 --> 01:02:31,517 en een, 708 01:02:31,519 --> 01:02:33,552 de persoon die dit heeft gedaan, 709 01:02:33,554 --> 01:02:36,056 persoon of personen, 710 01:02:36,058 --> 01:02:40,460 Ik vroeg me af, waarom heeft hij moeite gehad met die kinderen? 711 01:02:40,462 --> 01:02:44,030 Nu dat is overmacht,dat weet je? 712 01:02:44,032 --> 01:02:45,599 Je weet wel,adjunct, 713 01:02:45,601 --> 01:02:47,300 je weet dat als ik was, uh, 714 01:02:47,302 --> 01:02:49,869 als ik iemand zou vermoord hebben, 715 01:02:49,871 --> 01:02:52,173 ik zou daarbinnen gaan... blam, blam, blam, 716 01:02:52,175 --> 01:02:54,440 gewoon, gewoon de klus klaren,de slag slaan. 717 01:02:54,442 --> 01:02:57,011 Het heeft toch geen zin erin verder te gaan dan dat,toch? 718 01:02:57,013 --> 01:03:00,881 Je breekt in,slaat je slag,klaart de klus ... 719 01:03:00,883 --> 01:03:04,287 Nou, het is gewoon, uh, mensen gaan zo ver, 720 01:03:05,155 --> 01:03:07,488 dan het je denken doet, uh, 721 01:03:07,490 --> 01:03:10,226 waarom hebben ze die andere kinderen geen pijn gedaan? 722 01:03:12,062 --> 01:03:15,629 Dat is, uh, iets wat we proberen uit te vinden. 723 01:03:15,631 --> 01:03:18,899 En dan zijn er nog de andere factoren die betrokken zijn zoals, 724 01:03:18,901 --> 01:03:20,905 uh,het vermiste meisje ... 725 01:03:22,007 --> 01:03:24,105 Tina 726 01:03:24,107 --> 01:03:25,608 waarom zou iemand haar willen annvallen? 727 01:03:25,610 --> 01:03:28,009 Nu daar heb ik ook over nagedacht. 728 01:03:28,011 --> 01:03:30,413 Nu, ik weet dat een meisje het favoriete kind van de vader is. 729 01:03:30,415 --> 01:03:32,914 Nu heb ik nooit de vader ontmoet,het is gewoon wat ik heb gehoord 730 01:03:32,916 --> 01:03:35,083 na een paar gesprekken, 731 01:03:35,085 --> 01:03:38,253 maar blijkbaar,woont hij in Connecticut,zeggen ze toch. 732 01:03:38,255 --> 01:03:41,123 Nu, laat me uitpraten, adjunct. 733 01:03:41,125 --> 01:03:43,226 Misschien, heel misschien, 734 01:03:43,228 --> 01:03:45,562 was de vader die avond daar aanwezig. 735 01:03:45,564 --> 01:03:48,330 Misschien probeerden die jongens hem te stoppen, 736 01:03:48,332 --> 01:03:51,135 dus moest hij hen er ook bij betrekken. 737 01:03:51,137 --> 01:03:55,104 Verdorie, we hebben zelfs gedacht dat het misschien Dana was die het gedaan had. 738 01:03:55,106 --> 01:03:59,042 Weet je,die jongen is geestelijk gestoord, 739 01:03:59,044 --> 01:04:00,544 en beide jongens zijn, uh ... 740 01:04:00,546 --> 01:04:02,613 hebben geexperimenteerd met drugs. 741 01:04:02,615 --> 01:04:05,247 Dat is een bekend feit dat rond Keddie hangt. 742 01:04:05,249 --> 01:04:08,017 Wat voor soort drugs, um, wiet of ... 743 01:04:08,019 --> 01:04:12,288 Nou, ik weet het niet,wiet, pillen, misschien meer,ik weet het niet precies. 744 01:04:12,290 --> 01:04:14,926 Ok�, dus als je denkt dat ze aan de zware drugs zaten, 745 01:04:14,928 --> 01:04:17,927 denk je dat het een drugsgerelateerde aanslag geweest kan zijn? 746 01:04:17,929 --> 01:04:21,331 Verdorie,dat is het feit daarginds! 747 01:04:21,333 --> 01:04:23,433 Maar dealers dealen gewoon op straat 748 01:04:23,435 --> 01:04:25,369 en maken meestal gewoon gebruik van een pistool. 749 01:04:25,371 --> 01:04:29,139 Ik bedoel, een hamer was een groot wapen in dit geval. 750 01:04:29,141 --> 01:04:32,613 Je weet wel, uh, uh, mijn hamer wordt vermist. 751 01:04:33,581 --> 01:04:35,449 Is hij nu vermist? 752 01:04:37,351 --> 01:04:39,718 Ja, ik hou hem meestal bij aan de voorkant van de hut, 753 01:04:39,720 --> 01:04:43,055 maar, uh, ik heb hem niet gevonden. 754 01:04:43,057 --> 01:04:46,323 Dit is een ander ding waarover ik heb nagedacht,adjunct. 755 01:04:46,325 --> 01:04:48,961 Nu, wat denk je hierover? 756 01:04:48,963 --> 01:04:52,131 Deze man,misschien kon hij langs mijn hut hebben gelopen 757 01:04:52,133 --> 01:04:55,735 ja, nu als hij dat gedaan heeft, 758 01:04:55,737 --> 01:04:58,705 goed, hel,kon hij wel mijn hamer hebben meegenomen, 759 01:04:58,707 --> 01:05:01,574 maar waarom in godsnaam niet mijn bijl? 760 01:05:01,576 --> 01:05:04,476 Ik had gedacht dat er een veel betere manier was om iemand te doden. 761 01:05:04,478 --> 01:05:06,614 Ik zie het je denken. 762 01:05:08,183 --> 01:05:10,049 Hoe? 763 01:05:10,051 --> 01:05:11,717 Hoe kon het gedaan zijn, 764 01:05:11,719 --> 01:05:14,487 het inbreken en verdwijnen 765 01:05:14,489 --> 01:05:16,621 zonder dat iemand het merkt, hmm? 766 01:05:16,623 --> 01:05:19,728 Het vreemdste ding dat ik ooit heb gehoord. 767 01:05:21,563 --> 01:05:23,098 Dat is het zeker. 768 01:05:24,099 --> 01:05:25,599 Uh.. 769 01:05:25,601 --> 01:05:27,767 is er nog iets anders dat je me kan vertellen 770 01:05:27,769 --> 01:05:29,738 om te helpen met het onderzoek? 771 01:05:31,307 --> 01:05:34,307 Nee. 772 01:05:34,309 --> 01:05:36,711 Nee, ik kan niets anders bedenken,adjunct, 773 01:05:36,713 --> 01:05:39,512 maar,maar als ik het doe,zal ik, 774 01:05:39,514 --> 01:05:42,182 er zeker uw jongens iets laten weten. 775 01:05:42,184 --> 01:05:45,252 Immers, ik ben een veteraan. 776 01:05:45,254 --> 01:05:47,321 Nou, dat,dat wist je toch,h�? 777 01:05:47,323 --> 01:05:48,759 Bo ook, uh ... 778 01:05:49,493 --> 01:05:51,326 Verdorie,dat is hoe we elkaar hebben ontmoet. 779 01:05:51,328 --> 01:05:52,727 Ik weet het. 780 01:05:52,729 --> 01:05:55,064 Oh, eh, nog ��n ding. 781 01:05:56,033 --> 01:05:59,167 Hoe goed kende je Sue? 782 01:05:59,169 --> 01:06:01,268 Mijn oude vriend z'n vriendin is ook de mijne, 783 01:06:01,270 --> 01:06:03,770 maar, uh,wat ik ervan begrijp, 784 01:06:03,772 --> 01:06:06,607 had ze geen echte goede greep op die familie, 785 01:06:06,609 --> 01:06:08,043 als je begrijpt wat ik bedoel. 786 01:06:08,045 --> 01:06:09,612 Nee,doe ik niet, 787 01:06:09,614 --> 01:06:11,481 Je gaat me dat moeten uitleggen. 788 01:06:11,483 --> 01:06:13,648 Ja, maak je daar nu maar geen zorgen over,adjunct. 789 01:06:13,650 --> 01:06:16,351 Het is allemaal voorbij,verdorie, 790 01:06:16,353 --> 01:06:18,022 ze was een nietsnut. 791 01:06:23,728 --> 01:06:25,497 Wat is er zo grappig? 792 01:06:26,463 --> 01:06:29,164 Nou, weet je, ik ben, 793 01:06:29,166 --> 01:06:31,767 ik ben zelf een soort van een nietsnut, adjunct. 794 01:06:31,769 --> 01:06:34,071 Niemand heeft me ooit serieus genomen, 795 01:06:34,073 --> 01:06:36,575 of,of heeft me een eerder een zijdelingse blik gegeven. 796 01:06:38,410 --> 01:06:40,410 Verdorie, 797 01:06:40,412 --> 01:06:42,546 kijk hiernaar nu. 798 01:06:42,548 --> 01:06:46,183 Alle belangrijke en informatieve personen... 799 01:06:46,185 --> 01:06:49,822 misschien ben ik zo'n soort van iemand,toch? 800 01:07:28,762 --> 01:07:30,796 Ik hoorde dat je vandaag met Marty hebt gesproken. 801 01:07:30,798 --> 01:07:34,600 Zeker gedaan,ik heb het allemaal hier opgenomen. 802 01:07:34,602 --> 01:07:36,804 Geef dat liever aan mij. 803 01:07:37,470 --> 01:07:39,203 Ter bewaring. 804 01:07:39,205 --> 01:07:42,274 Uh, ok�? 805 01:07:42,276 --> 01:07:45,878 Ik heb niet echt een goed gevoel over die vent. 806 01:07:45,880 --> 01:07:47,346 Ik denk dat we moeten proberen, 807 01:07:47,348 --> 01:07:49,349 tenminste met hem wat meer te kunnen praten. 808 01:07:49,351 --> 01:07:51,550 Laten we niet te haastig zijn. . 809 01:07:51,552 --> 01:07:53,920 We hebben een paar andere lijnen uit het onderzoek te putten 810 01:07:53,922 --> 01:07:57,857 voordat we het vuile eind van de stok aanwijzen bij een vriend van mij. 811 01:07:57,859 --> 01:08:00,159 Nou,we moeten zijn vriend,Bo,binnenbrengen. 812 01:08:00,161 --> 01:08:03,163 We zullen hem binnenbrengen,da's zeker, 813 01:08:03,165 --> 01:08:05,598 maar we moeten hier voorzichtig in zijn. 814 01:08:05,600 --> 01:08:07,768 We gaan alles doen volgens het boekje, 815 01:08:07,770 --> 01:08:10,838 maar er is een moment waarop je elke steen op z'n kop zet, 816 01:08:10,840 --> 01:08:13,240 goed, 817 01:08:13,242 --> 01:08:15,709 Je kan er nogal een puinhoop van maken in deze stad. 818 01:08:15,711 --> 01:08:17,510 Wat zeg je, wat bedoel je? 819 01:08:17,512 --> 01:08:19,545 Als je eenmaal begint te trekken aan een draadje, 820 01:08:19,547 --> 01:08:23,384 een heleboel dingen die deze stad bij elkaar houden gaan beginnen ontrafelen. 821 01:08:23,386 --> 01:08:27,090 We zou kunnen eindigen met een heleboel schuldige mensen, begrijp je? 822 01:08:28,591 --> 01:08:31,792 Nou, wat betreft Marilyn's kind, Justin? 823 01:08:31,794 --> 01:08:33,260 Wat is er met hem? 824 01:08:33,262 --> 01:08:35,529 Nou, hij zegt dat hij de moordenaars zag! 825 01:08:35,531 --> 01:08:36,965 Hij is nog maar een kind, 826 01:08:36,967 --> 01:08:39,670 Er wordt niet te veel waarde aan geschonken aan wat hij te zeggen heeft. 827 01:08:41,672 --> 01:08:44,572 Ik hoorde dat het ministerie van Justitie naar de stad komt. 828 01:08:44,574 --> 01:08:46,774 Dat is juist. 829 01:08:46,776 --> 01:08:50,645 Nou, we, uh,komen we daar allemaal goed vanaf, of ... 830 01:08:50,647 --> 01:08:54,315 We hebben enige begripvolle vrienden in die afdeling. 831 01:08:54,317 --> 01:08:56,321 Ze zullen geen draden beginnen te ontrafelen. 832 01:08:57,555 --> 01:08:59,189 Hoe dan ook, 833 01:09:00,290 --> 01:09:01,992 laten we gaan lunchen. 834 01:09:03,995 --> 01:09:05,864 Ga je mee? 835 01:09:09,567 --> 01:09:11,169 Ja. 836 01:09:28,621 --> 01:09:32,692 Dus Marilyn had de bar al eerder verlaten? 837 01:09:33,026 --> 01:09:34,725 Ja. 838 01:09:34,727 --> 01:09:36,659 Dus het is gewoon dat jij en Marty in de bar bleven? 839 01:09:36,661 --> 01:09:38,596 Mmm-hmm. 840 01:09:38,598 --> 01:09:40,699 Ben je naar huis gelopen? 841 01:09:41,032 --> 01:09:42,533 Dat is juist. 842 01:09:42,535 --> 01:09:44,302 Je moet Cabin 28 passeren, 843 01:09:44,304 --> 01:09:46,705 tot en met 26 om op de weg te komen. 844 01:09:46,707 --> 01:09:49,910 Heb je enige activiteit gezien rond Cabin 28 op dat moment? 845 01:09:50,743 --> 01:09:52,477 Niets ongebruikelijks. 846 01:09:52,479 --> 01:09:56,016 Geen verlichting, auto's, verkeer, iets? 847 01:09:56,682 --> 01:09:58,185 Nee. 848 01:09:59,653 --> 01:10:01,120 Ok�. 849 01:10:03,356 --> 01:10:05,891 Kijk,dat is wat ik verrassend vind. 850 01:10:05,893 --> 01:10:07,357 Zie je, 851 01:10:07,359 --> 01:10:09,730 Ik ben een erg lichte slaper. 852 01:10:10,765 --> 01:10:13,899 Als er heibel was geweest, uh, geschreeuw en dat soort dingen, 853 01:10:13,901 --> 01:10:15,634 dan zou ik het zeker hebben gehoord. 854 01:10:15,636 --> 01:10:18,406 Je hebt niets gehoord die nacht? 855 01:10:19,606 --> 01:10:21,375 Helemaal niets. 856 01:10:23,711 --> 01:10:26,478 Als je terug kwam naar het huis, 857 01:10:26,480 --> 01:10:29,547 was Marilyn nog steeds wakker,of in bed, of wat? 858 01:10:29,549 --> 01:10:31,352 Nee,ze was nog op. 859 01:10:40,663 --> 01:10:43,765 Ok�, dan,ik denk dat het is. 860 01:10:46,367 --> 01:10:48,333 Ik wil je bedanken voor uw komst, Bo. 861 01:10:48,335 --> 01:10:51,439 Geen probleem, Sheriff, altijd blij om te helpen. 862 01:12:06,681 --> 01:12:09,081 Verschillende verdachten werden ondervraagd maar geen enkele werd gearresteerd voor de moorden 863 01:12:09,178 --> 01:12:12,178 op Sue,Johnny en Dana.In 1984 werd een begraven gebeente vijf mijl verderop. 864 01:12:12,261 --> 01:12:15,361 Een anoniem telefoontje identificeerde iemand als Tina. Dit werd later bevestigd door forensich onderzoek. 865 01:12:15,479 --> 01:12:18,779 Opnames van de oproep waren "verloren" gegaan gedurende jaren door de politie zelf door bepaalde omstandigheden. 866 01:12:18,862 --> 01:12:20,862 De restelijke overschot van Tina werd nooit gevonden. 867 01:12:21,305 --> 01:12:27,925 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 61590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.