All language subtitles for Brilliant.Heritage.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,750 --> 00:00:58,750 (Episode 3) 2 00:01:00,837 --> 00:01:01,973 Really? 3 00:01:02,423 --> 00:01:05,076 Did Father met up with an accountant? 4 00:01:05,227 --> 00:01:07,078 When I heard about it, 5 00:01:07,079 --> 00:01:09,155 my heart started pounding like when someone made a goal... 6 00:01:09,180 --> 00:01:11,058 during the soccer match between Korea and Japan. 7 00:01:11,083 --> 00:01:12,984 It was unbelievable. 8 00:01:14,099 --> 00:01:16,766 Goodness, your three misfortune is supposed to end this year. 9 00:01:16,766 --> 00:01:18,656 So now, it's going to go well. 10 00:01:19,059 --> 00:01:20,825 I wonder who he'd give the noodle place to. 11 00:01:21,566 --> 00:01:22,994 Well, there's Min Joo. 12 00:01:23,528 --> 00:01:25,730 I'm sure he's thinking about Baek Doo. 13 00:01:26,231 --> 00:01:28,800 Gosh, that's the best thing. 14 00:01:30,537 --> 00:01:32,509 He won't let us open up another branch. 15 00:01:32,534 --> 00:01:35,840 When he dies, we might only get money for the land. 16 00:01:36,953 --> 00:01:39,411 Unless Min Joo brings another chef. 17 00:01:40,956 --> 00:01:43,782 Let her take it. It's hard to run a place where they serve food. 18 00:01:44,405 --> 00:01:47,385 He'd give us the wedding hall in Sangdo-dong, right? 19 00:01:49,357 --> 00:01:51,523 I shouldn't have asked him for that cafe. 20 00:01:51,524 --> 00:01:53,925 He won't call it even with that, will he? 21 00:01:55,383 --> 00:01:59,523 That was a gift for giving birth to Tae Hee, Hye Gyo, and Ji Hyun. 22 00:02:00,190 --> 00:02:03,935 I guess they're the only three proper grandchildren of his. 23 00:02:05,150 --> 00:02:06,504 Anyway, 24 00:02:06,641 --> 00:02:11,109 they take a lot of tax, so he should launder it really well. 25 00:02:11,843 --> 00:02:13,978 Mr. Park will do a good job, right? 26 00:02:13,979 --> 00:02:15,447 He's on our side, you know. 27 00:02:15,981 --> 00:02:19,117 I'm so curious about what he's planning to do. 28 00:02:19,217 --> 00:02:21,419 So from now on, 29 00:02:21,619 --> 00:02:24,656 do your best every day and hour. 30 00:02:24,956 --> 00:02:26,180 What do you mean? 31 00:02:26,745 --> 00:02:28,664 Spare the rod and spoil the child... 32 00:02:28,665 --> 00:02:31,529 is a lie made up by stepmothers. 33 00:02:31,821 --> 00:02:33,331 I'm saying... 34 00:02:33,332 --> 00:02:37,369 it's natural for parents to spoil their favorite child. 35 00:02:38,503 --> 00:02:41,306 So you want me to take extra care at his 80th birthday party, right? 36 00:02:41,373 --> 00:02:44,776 Not just taking care of it. You need to bet your life on it. 37 00:02:45,143 --> 00:02:46,500 Then it'd be game over. 38 00:02:46,778 --> 00:02:49,247 Dad would make a decision on that day. 39 00:02:49,248 --> 00:02:51,149 Okay. Let's win this! 40 00:02:54,250 --> 00:02:55,386 Oh, no. 41 00:02:56,352 --> 00:02:57,255 What? 42 00:02:57,256 --> 00:03:00,825 Last week, Father wanted to see the kids, 43 00:03:00,826 --> 00:03:03,428 but I didn't go using Tae Hee's exam as an excuse. 44 00:03:04,529 --> 00:03:06,831 I told you to be good to him usually. 45 00:03:07,032 --> 00:03:09,334 Go visit him tomorrow with something for him. 46 00:03:09,968 --> 00:03:11,169 All right. 47 00:03:14,506 --> 00:03:15,840 What do I do, honey? 48 00:03:15,841 --> 00:03:17,475 What is it now? 49 00:03:17,609 --> 00:03:20,778 He told me to come to make kimchi in spring, 50 00:03:20,779 --> 00:03:22,519 but I put on a cast and fake that I broke my arm... 51 00:03:22,544 --> 00:03:24,278 and got caught by Min Joo. 52 00:03:25,281 --> 00:03:27,352 She hasn't told Father about that, has she? 53 00:03:28,910 --> 00:03:32,157 Min Joo is a cut above the rest of us. 54 00:03:32,397 --> 00:03:34,125 She graduated from Ewha Woman's University. 55 00:03:34,125 --> 00:03:36,861 Why do you always bring that up? 56 00:03:38,284 --> 00:03:39,531 Don't worry. 57 00:03:39,666 --> 00:03:41,172 I will set the whole thing up... 58 00:03:41,197 --> 00:03:44,493 from the place to singers for his 80th. 59 00:03:47,639 --> 00:03:49,340 Gosh, my back and shoulders. 60 00:03:49,341 --> 00:03:52,443 - Seriously. It hurts everywhere. - Goodness, Mother. 61 00:03:52,677 --> 00:03:54,312 Take some rest, 62 00:03:54,313 --> 00:03:56,347 - and have some watermelon. - Thanks. 63 00:03:59,430 --> 00:04:00,652 Did you tuck the kids in? 64 00:04:01,844 --> 00:04:05,323 They watched Pengsoo or whatever it is three times... 65 00:04:05,324 --> 00:04:06,461 then finally fell asleep. 66 00:04:07,184 --> 00:04:09,894 What glory am I here for to go through this? 67 00:04:10,290 --> 00:04:13,093 I should've stayed in Mount Jiri with your dad. 68 00:04:13,813 --> 00:04:15,266 Wait just a bit longer. 69 00:04:15,500 --> 00:04:18,336 It won't be long until you see the glory. 70 00:04:19,227 --> 00:04:20,188 What? 71 00:04:20,797 --> 00:04:22,207 What does that mean? 72 00:04:22,640 --> 00:04:26,273 Father went to see the accountant. 73 00:04:26,273 --> 00:04:29,547 I think he's going hand all his fortune out to us. 74 00:04:29,781 --> 00:04:32,784 Oh, my gosh. Thank goodness. 75 00:04:33,103 --> 00:04:36,640 Your father-in-law must have made up his mind. 76 00:04:36,888 --> 00:04:39,791 Oh, my goodness. Thank you. 77 00:04:40,867 --> 00:04:44,629 We must have good fortune coming to us thanks to your prayers. 78 00:04:45,457 --> 00:04:46,531 What prayers? 79 00:04:46,556 --> 00:04:50,101 She went to the temple to light up the lantern last year April. 80 00:04:50,526 --> 00:04:52,398 For their kids, 81 00:04:52,399 --> 00:04:55,440 parents pray to everything and everywhere. 82 00:04:56,266 --> 00:04:57,575 By the way, 83 00:04:58,134 --> 00:05:00,945 when will he give it to you? What is he giving to you? 84 00:05:00,979 --> 00:05:04,781 We don't know yet. Do not let anybody know about this. 85 00:05:04,931 --> 00:05:08,186 It's top-secret that only we know about. 86 00:05:08,720 --> 00:05:10,922 Fine. I got it. 87 00:05:12,056 --> 00:05:14,792 Hold on a second. 88 00:05:15,059 --> 00:05:18,141 It'd be good if you could buy your little brother... 89 00:05:18,141 --> 00:05:19,867 a house in Sydney. 90 00:05:19,867 --> 00:05:21,633 Mom, you're going too far. 91 00:05:21,666 --> 00:05:23,835 Why would I buy Jun Sang a house? 92 00:05:24,035 --> 00:05:27,972 You could buy it under your name, not Jun Sang's. 93 00:05:28,688 --> 00:05:29,707 Hey! 94 00:05:30,308 --> 00:05:33,582 He went all the way over there and sells gum at a supermarket. 95 00:05:33,607 --> 00:05:34,829 Don't you feel sorry for him? 96 00:07:11,609 --> 00:07:14,712 I wish I'm reincarnated as you in my next life. 97 00:07:15,680 --> 00:07:18,883 You don't have to worry about food or children. 98 00:07:22,719 --> 00:07:23,755 I'm going to work. 99 00:07:24,195 --> 00:07:26,157 Hey. Let's talk. 100 00:07:34,766 --> 00:07:37,101 You're going to bring Baek Doo in the noodle shop? 101 00:07:37,468 --> 00:07:39,070 Somebody will have to take over the shop. 102 00:07:39,804 --> 00:07:43,308 But he stormed out twice saying he can't handle it. 103 00:07:46,113 --> 00:07:47,402 You should talk to him then. 104 00:07:47,427 --> 00:07:49,604 You never know if he had changed his mind. 105 00:07:49,647 --> 00:07:51,816 Geum Gang's not the type to be running a shop. 106 00:07:51,817 --> 00:07:53,318 Han Ra is too young. 107 00:07:53,857 --> 00:07:56,587 There's no one else but you. Help your brother out beside him. 108 00:07:57,262 --> 00:07:58,356 Dad. 109 00:07:58,556 --> 00:08:00,556 There are so many things to do in this household. 110 00:08:00,557 --> 00:08:02,758 Why would you do work outside? 111 00:08:05,263 --> 00:08:08,399 I told you already. I'm going to do my work. 112 00:08:08,400 --> 00:08:09,316 So? 113 00:08:09,679 --> 00:08:11,495 Should I give my shop I worked my whole life to build... 114 00:08:11,520 --> 00:08:13,167 to a complete stranger? 115 00:08:14,047 --> 00:08:15,180 Dad. 116 00:08:15,180 --> 00:08:16,914 Why would a conglomerate get bad reviews? 117 00:08:16,939 --> 00:08:18,392 It's because of their inheritance. 118 00:08:19,156 --> 00:08:20,378 Just because you don't want to give it to a stranger, 119 00:08:20,379 --> 00:08:23,014 you give it to your child who has no passion or will. 120 00:08:23,030 --> 00:08:24,372 That is a problem. 121 00:08:24,397 --> 00:08:25,674 Shut your mouth! 122 00:08:26,687 --> 00:08:28,753 How dare you try to teach me! 123 00:08:31,689 --> 00:08:32,857 I'm sorry. 124 00:08:33,725 --> 00:08:34,992 But you should give up on me. 125 00:08:35,259 --> 00:08:36,609 I can't do it. 126 00:08:37,228 --> 00:08:38,367 I'm sorry. 127 00:08:38,516 --> 00:08:39,446 You... 128 00:08:44,226 --> 00:08:46,226 Whether you give it to Baek Doo or not, 129 00:08:46,637 --> 00:08:48,206 you should get some rest now. 130 00:08:48,973 --> 00:08:51,328 It's too much of a hassle for you to make broth every day at dawn... 131 00:08:51,353 --> 00:08:52,251 at your age. 132 00:08:52,276 --> 00:08:54,479 Leave me alone. All that can happen is me dying! 133 00:09:06,250 --> 00:09:08,526 That punk! 134 00:09:09,207 --> 00:09:10,098 Brat. 135 00:09:41,982 --> 00:09:44,929 Honey, can you get my underwear? 136 00:09:48,364 --> 00:09:49,367 I'll be right there. 137 00:09:50,732 --> 00:09:52,020 Goodness me. 138 00:09:58,358 --> 00:09:59,303 Here you are. 139 00:09:59,303 --> 00:10:02,029 Gosh, I always forget to take my underwear... 140 00:10:02,029 --> 00:10:03,748 when I take a shower. 141 00:10:03,749 --> 00:10:06,317 Are you going to the office these days? 142 00:10:06,609 --> 00:10:09,287 I'll take care of it. Don't worry. 143 00:10:09,288 --> 00:10:12,623 Managing a building is more than just hiring a bookkeeper... 144 00:10:12,624 --> 00:10:14,792 and doing nothing. 145 00:10:14,854 --> 00:10:16,994 You should learn about the actual business... 146 00:10:16,995 --> 00:10:19,864 - and study how... - I got you, honey. 147 00:10:21,677 --> 00:10:22,667 By the way, 148 00:10:23,901 --> 00:10:26,604 do you want to learn tango? 149 00:10:26,737 --> 00:10:28,573 What's with tango all of a sudden? 150 00:10:28,574 --> 00:10:31,609 It's about sharing your emotions with your partner. 151 00:10:33,349 --> 00:10:36,113 It's excellent at strengthening your core muscles. 152 00:10:36,928 --> 00:10:38,583 Is that what you've been learning lately? 153 00:10:38,584 --> 00:10:40,851 On the fifth floor of Saerim Building, 154 00:10:41,118 --> 00:10:42,720 a tango school opened recently. 155 00:10:42,963 --> 00:10:45,726 The owner is a young woman who lacks business acumen. 156 00:10:45,751 --> 00:10:47,558 The rent is behind three months now. 157 00:10:48,076 --> 00:10:49,260 So? 158 00:10:49,420 --> 00:10:52,096 I decided to take lessons instead of the rent. 159 00:10:52,363 --> 00:10:54,565 She's charging me 100 dollars for an hour of private class. 160 00:10:55,014 --> 00:10:57,735 It's only been a month, and it's good exercise. 161 00:10:57,736 --> 00:11:00,004 It blew my stress away. 162 00:11:00,271 --> 00:11:03,007 Do you get stressed too? 163 00:11:04,070 --> 00:11:05,343 Sometimes. 164 00:11:05,910 --> 00:11:08,813 It became much better since I started meditating with you. 165 00:11:09,280 --> 00:11:10,715 Thank you. 166 00:11:10,956 --> 00:11:13,150 Please don't tell that to Father. 167 00:11:13,175 --> 00:11:16,727 And make sure you balance it out and make an entry of the rent. 168 00:11:17,701 --> 00:11:19,357 I will. 169 00:11:20,162 --> 00:11:22,159 Aren't you going to work? Why are you turning on the TV? 170 00:11:23,295 --> 00:11:24,295 Give me five minutes. 171 00:11:24,729 --> 00:11:28,499 You should pay attention to Father. 172 00:11:28,781 --> 00:11:30,101 I'll do that. 173 00:11:31,076 --> 00:11:32,951 Today, the weather will be cloudy nationwide. 174 00:11:32,951 --> 00:11:36,173 In the afternoon, there will be a shower in Seoul, Gyeonggi, 175 00:11:36,174 --> 00:11:39,510 Gangwon, Yeongseo, and inland of Chuncheong. 176 00:11:46,794 --> 00:11:48,452 He is dense. 177 00:11:56,037 --> 00:11:58,496 Hello, Ae Ri. What makes you call me so early? 178 00:11:58,629 --> 00:11:59,730 Hello. 179 00:11:59,797 --> 00:12:02,333 I felt bad about last time. 180 00:12:04,175 --> 00:12:07,060 I'll find the banner at the print shop tomorrow... 181 00:12:07,060 --> 00:12:09,060 and bring the invitation letters too. 182 00:12:09,334 --> 00:12:10,508 It's okay. 183 00:12:11,008 --> 00:12:12,582 Is that why you called me? 184 00:12:12,607 --> 00:12:17,081 Well, I was wondering what you've prepared... 185 00:12:17,082 --> 00:12:18,783 for Father's 80th birthday. 186 00:12:19,684 --> 00:12:21,319 Why do you mention that? 187 00:12:21,320 --> 00:12:24,221 Well, I was just curious. 188 00:12:24,299 --> 00:12:28,926 Just so we don't get the same gifts, you know. 189 00:12:29,197 --> 00:12:32,263 I asked you if you wanted to prepare it together. But you said no. 190 00:12:33,621 --> 00:12:34,899 Well, 191 00:12:35,132 --> 00:12:38,202 I've been thinking about it but haven't decided yet. 192 00:12:39,075 --> 00:12:40,805 I see. 193 00:12:41,413 --> 00:12:45,876 You're not preparing like a big surprise, are you? 194 00:12:45,925 --> 00:12:47,244 No way. 195 00:12:47,245 --> 00:12:49,480 I know you'll have better ideas than me. 196 00:12:50,357 --> 00:12:52,783 I'm just trying to be sincere. 197 00:12:52,917 --> 00:12:56,587 I'll come over to Father's house on the weekend with the invitation. 198 00:12:56,588 --> 00:12:59,023 Please tell Father I'm coming. 199 00:12:59,148 --> 00:13:00,925 Right, I'll see you then. 200 00:13:03,661 --> 00:13:05,463 Why is she taking so much care suddenly? 201 00:13:17,775 --> 00:13:19,944 There you go. Do you feel better now? 202 00:13:21,928 --> 00:13:25,116 I felt like I was suffocating before. 203 00:13:26,638 --> 00:13:29,553 You should let things be, Young Bae. 204 00:13:29,554 --> 00:13:31,974 You're so busy making the broth each morning... 205 00:13:31,974 --> 00:13:34,091 and frequently scold us at the restaurant. 206 00:13:34,092 --> 00:13:36,293 Of course, it'll weigh down on your heart. 207 00:13:36,771 --> 00:13:39,196 You're nagging too much for applying one acupuncture needle. 208 00:13:39,822 --> 00:13:43,434 An 80-year-old man is what they call a living corpse. 209 00:13:43,435 --> 00:13:46,303 You should be thinking about your last days. 210 00:13:47,138 --> 00:13:48,339 I did go... 211 00:13:49,200 --> 00:13:51,408 and see the accountant. 212 00:13:51,409 --> 00:13:52,576 An accountant? 213 00:13:52,877 --> 00:13:54,877 I should straighten up things now. 214 00:13:55,753 --> 00:13:56,605 Oh, my. 215 00:13:56,863 --> 00:14:00,484 What do you mean by that? Are you saying you'll give... 216 00:14:00,485 --> 00:14:03,687 the house and the land to your children? 217 00:14:03,944 --> 00:14:05,356 It's a difficult process. 218 00:14:06,057 --> 00:14:09,059 I don't know how I'm going to distribute it among them. 219 00:14:09,741 --> 00:14:11,279 I wish I could give it all to the eldest son, 220 00:14:11,279 --> 00:14:13,964 so he can take care of his brothers. 221 00:14:14,472 --> 00:14:17,501 You can't depend on Baek Doo. He's too soft. 222 00:14:17,735 --> 00:14:20,738 Seol Ak is the trustworthy one. 223 00:14:21,467 --> 00:14:22,973 What's trustworthy about him? 224 00:14:23,886 --> 00:14:27,073 Well, they're all the same really, aren't they? 225 00:14:27,098 --> 00:14:27,948 Forget it. 226 00:14:28,746 --> 00:14:32,016 Why are you thinking about it so soon though? 227 00:14:32,017 --> 00:14:34,685 Haven't you heard about old people... 228 00:14:34,686 --> 00:14:36,720 who give it away too quickly and are neglected? 229 00:14:37,207 --> 00:14:39,423 You should hold on to it until the end. 230 00:14:39,424 --> 00:14:41,225 Hold on to it tightly. 231 00:14:41,430 --> 00:14:45,396 Didn't you just call me a living corpse? My goodness. 232 00:14:45,696 --> 00:14:48,299 I'm just saying that. 233 00:14:48,399 --> 00:14:50,201 I know someone... 234 00:14:50,202 --> 00:14:52,724 who is a far relative of my in-law's family... 235 00:14:52,725 --> 00:14:56,507 who needs to take care of her mother-in-law with dementia. 236 00:14:56,586 --> 00:14:59,410 All her children neglected her, 237 00:14:59,446 --> 00:15:00,845 so whenever her children cleaned up the feces, 238 00:15:00,917 --> 00:15:03,113 she gave them 300 dollars. 239 00:15:04,415 --> 00:15:05,249 Then what happened? 240 00:15:05,252 --> 00:15:06,350 Why do you ask? 241 00:15:06,351 --> 00:15:08,853 Everybody was lining up to do it. 242 00:15:09,444 --> 00:15:11,255 Those jerks. 243 00:15:12,498 --> 00:15:14,024 That's why... 244 00:15:14,661 --> 00:15:16,160 they say... 245 00:15:16,161 --> 00:15:18,863 the older you get, the more money you need. 246 00:15:19,463 --> 00:15:21,765 Haven't you heard what old people say these days? 247 00:15:22,269 --> 00:15:23,434 They say if you're unlucky, 248 00:15:23,470 --> 00:15:25,169 you'll live to be 100 years old. 249 00:15:25,282 --> 00:15:26,770 If you're unlucky. 250 00:15:30,379 --> 00:15:32,576 If you give it too early, 251 00:15:32,780 --> 00:15:35,379 they'll thank you then and there. 252 00:15:35,446 --> 00:15:36,914 Then they'll forget all about it soon after. 253 00:15:36,950 --> 00:15:39,717 They think it's their money from the day they're born. 254 00:15:40,752 --> 00:15:43,454 Are they your kids? How would you know? 255 00:15:43,660 --> 00:15:45,789 You're all talk. 256 00:15:47,598 --> 00:15:49,393 That's what they say. 257 00:15:49,394 --> 00:15:50,327 They said so. 258 00:15:51,262 --> 00:15:52,162 Take this out. 259 00:15:52,716 --> 00:15:56,200 You're such an impatient man. 260 00:15:56,204 --> 00:15:57,501 Why can't you just wait? 261 00:15:57,537 --> 00:15:59,937 You talk way too much. 262 00:16:00,547 --> 00:16:01,572 Why not? 263 00:16:01,739 --> 00:16:02,907 I'm talking with my mouth. 264 00:16:02,959 --> 00:16:06,443 It's not like it's costing me money or anything to talk with my mouth. 265 00:16:06,722 --> 00:16:07,811 My goodness. 266 00:16:09,057 --> 00:16:09,911 Gosh. 267 00:16:11,216 --> 00:16:12,583 Look here. 268 00:16:13,501 --> 00:16:16,487 Your hands are too tender for a man... 269 00:16:16,764 --> 00:16:19,757 who had worked hard all your life. 270 00:16:19,758 --> 00:16:21,725 - So soft. - What's that about? 271 00:16:22,393 --> 00:16:23,742 Where do you think you are touching? 272 00:16:23,767 --> 00:16:26,005 Oh, my gosh. 273 00:16:26,030 --> 00:16:29,413 You almost broke my nose. 274 00:16:29,438 --> 00:16:31,426 My nose hurts. 275 00:16:31,541 --> 00:16:33,837 Look at you. 276 00:16:34,273 --> 00:16:35,940 You're exaggerating. 277 00:16:35,941 --> 00:16:38,409 It hurts so bad. 278 00:16:40,757 --> 00:16:42,613 My goodness. 279 00:16:42,680 --> 00:16:44,381 Why don't you just go out? 280 00:16:44,504 --> 00:16:46,617 I would recommend two noodles... 281 00:16:46,618 --> 00:16:49,286 and a dish of pyeonyuk. 282 00:16:49,524 --> 00:16:51,121 Welcome. Oh, my! 283 00:16:51,705 --> 00:16:52,756 You came. 284 00:16:53,223 --> 00:16:55,218 It's always nice to see you. 285 00:16:55,243 --> 00:16:56,951 You're always so elegant, Mrs. Yoon. 286 00:16:57,861 --> 00:16:58,696 Thank you. 287 00:16:58,697 --> 00:17:02,032 They are my friends from the gathering. 288 00:17:02,392 --> 00:17:04,568 She's Ae Ri's sister-in-law. 289 00:17:04,702 --> 00:17:06,036 She's the oldest daughter-in-law. 290 00:17:06,345 --> 00:17:09,139 - Hello. - Good to see you. 291 00:17:09,140 --> 00:17:10,641 I'll escort you to a room today. 292 00:17:10,642 --> 00:17:13,177 Hyang Sook, can you show them to the room? 293 00:17:13,178 --> 00:17:14,611 - Sure. - You should go inside. 294 00:17:15,077 --> 00:17:16,413 Please follow me. 295 00:17:16,732 --> 00:17:17,648 This way, please. 296 00:17:20,780 --> 00:17:21,952 I hope you have a good time. 297 00:17:21,953 --> 00:17:23,787 - Yes, we will. - Thank you. 298 00:17:30,832 --> 00:17:33,464 He could've said thank you. 299 00:17:33,465 --> 00:17:34,865 And what did he say? 300 00:17:34,866 --> 00:17:37,401 It hurts so bad. 301 00:17:37,402 --> 00:17:39,269 What happened, Auntie? 302 00:17:39,436 --> 00:17:41,238 It's nothing. 303 00:17:42,339 --> 00:17:43,774 Is Father inside the main house? 304 00:17:43,841 --> 00:17:45,209 Ae Ri's mother is here. 305 00:17:46,043 --> 00:17:47,344 Geum Gang's mother-in-law? 306 00:17:47,745 --> 00:17:49,713 Yes, they're having a gathering. 307 00:17:50,717 --> 00:17:52,950 You've got to make them pay today. 308 00:17:53,606 --> 00:17:54,985 How could I? 309 00:17:55,270 --> 00:17:58,255 They'll have a fee for that gathering. 310 00:17:58,256 --> 00:18:00,624 How many times is this? We're running a business here. 311 00:18:00,647 --> 00:18:03,627 She brings these ladies each time to have free meals. 312 00:18:03,799 --> 00:18:05,162 How could she be so brazen? 313 00:18:05,829 --> 00:18:07,264 She's a family. 314 00:18:08,585 --> 00:18:10,334 You just be careful of Geum Gang's family. 315 00:18:10,401 --> 00:18:12,970 You can't trust and be soft just because they're family. 316 00:18:13,504 --> 00:18:14,390 Sorry? 317 00:18:14,538 --> 00:18:16,373 Your dad... 318 00:18:17,741 --> 00:18:19,943 Never mind. It's nothing. 319 00:18:20,177 --> 00:18:23,147 Well, I should go and say hi. 320 00:18:23,480 --> 00:18:24,214 My goodness. 321 00:18:27,753 --> 00:18:29,553 - Oh, my. - Look at that. 322 00:18:30,213 --> 00:18:32,156 It's so soft. 323 00:18:32,400 --> 00:18:34,558 Alligator skin sure is different. 324 00:18:34,992 --> 00:18:37,494 You know it's the best one... 325 00:18:37,495 --> 00:18:42,032 if it has the head, tail, feet, and muzzle of an alligator. 326 00:18:42,994 --> 00:18:46,336 It's worth several months of manager's salary in big companies. 327 00:18:46,337 --> 00:18:48,639 She's a big spender. 328 00:18:48,739 --> 00:18:51,442 I'm so jealous. Stop it now. 329 00:18:51,443 --> 00:18:54,244 You're making me so jealous that I'll cry. 330 00:18:57,048 --> 00:18:59,483 I'm always at home... 331 00:18:59,720 --> 00:19:02,820 looking after my grandchildren. 332 00:19:02,821 --> 00:19:04,455 I have nowhere to carry this around. 333 00:19:04,455 --> 00:19:08,625 That's why I even went to a church with this. 334 00:19:09,632 --> 00:19:11,428 Oh my. 335 00:19:11,462 --> 00:19:13,430 Why did you go to a church? 336 00:19:13,431 --> 00:19:14,832 To brag about your bag? 337 00:19:14,833 --> 00:19:16,205 Not at all. 338 00:19:16,230 --> 00:19:20,337 Just to pray for their success and also to brag. 339 00:19:23,092 --> 00:19:26,343 You don't know how well I'm attending. 340 00:19:26,344 --> 00:19:29,780 Last week, our pastor even called me. 341 00:19:29,781 --> 00:19:31,181 Why did the pastor call you? 342 00:19:31,784 --> 00:19:34,017 He asked me to become a deaconess. 343 00:19:35,186 --> 00:19:37,588 I even forget prayers though. 344 00:19:39,301 --> 00:19:40,657 In any case, 345 00:19:40,872 --> 00:19:42,659 Ae Ri is such a good daughter. 346 00:19:42,660 --> 00:19:44,361 She got married to such a wealthy family. 347 00:19:44,574 --> 00:19:48,198 With all these people lining up every day, 348 00:19:48,451 --> 00:19:50,300 the sales would be huge. 349 00:19:50,301 --> 00:19:52,202 No kidding! 350 00:19:52,203 --> 00:19:54,671 They have so many buildings. They even have land, right? 351 00:19:55,338 --> 00:19:58,442 This building itself looks expensive. 352 00:19:58,976 --> 00:20:00,511 Did you get something? 353 00:20:00,713 --> 00:20:02,679 I don't know. 354 00:20:02,680 --> 00:20:05,415 I'm not a family member. I don't care what they get. 355 00:20:05,649 --> 00:20:08,285 Which son gets this shop? 356 00:20:08,719 --> 00:20:11,555 Why are you being nosy in other people's lives? 357 00:20:12,124 --> 00:20:15,192 I heard it is roughly ten million dollars. 358 00:20:15,193 --> 00:20:17,961 But they have four sons in line. 359 00:20:18,501 --> 00:20:19,897 - Ten million dollars? - Ten million dollars? 360 00:20:19,898 --> 00:20:21,331 They are rich. 361 00:20:21,841 --> 00:20:22,699 But... 362 00:20:23,078 --> 00:20:25,636 the first son's wife looks like a tough cookie. 363 00:20:26,120 --> 00:20:27,271 She looks smart. 364 00:20:28,071 --> 00:20:29,540 That's not the point. 365 00:20:30,098 --> 00:20:32,609 She doesn't have any kids when she's the first son's wife. 366 00:20:33,669 --> 00:20:34,645 - Oh my. - That's too bad. 367 00:20:34,646 --> 00:20:35,746 That's too bad. 368 00:20:35,747 --> 00:20:38,048 On top of that, 369 00:20:38,290 --> 00:20:39,650 the third son, 370 00:20:39,683 --> 00:20:41,485 although he looks perfectly normal... 371 00:20:42,198 --> 00:20:43,628 and even graduated from a prestigious university... 372 00:20:43,636 --> 00:20:44,989 and studied abroad... 373 00:20:46,056 --> 00:20:46,957 Oh, I shouldn't say more. 374 00:20:46,958 --> 00:20:48,792 Why did you stop? 375 00:20:48,793 --> 00:20:51,528 - Just tell us. - Yes, tell us. 376 00:20:52,676 --> 00:20:55,799 He is 33 years old and single, 377 00:20:56,440 --> 00:20:58,383 but he has a teenage daughter. 378 00:20:58,408 --> 00:20:59,515 Oh gosh. 379 00:20:59,540 --> 00:21:01,238 How old was he when he had the child? 380 00:21:01,239 --> 00:21:04,641 Also, I don't know if her mother is alive or not. 381 00:21:04,675 --> 00:21:07,444 She has never been seen since. 382 00:21:07,445 --> 00:21:08,679 - That's bad. - Oh, my gosh. 383 00:21:08,680 --> 00:21:11,782 It will be hard for him to get married then. 384 00:21:12,022 --> 00:21:16,386 So he is already on his dad's bad side. 385 00:21:16,920 --> 00:21:20,958 Anyway, I'm very sure Ae Ri has been very good. 386 00:21:20,959 --> 00:21:23,126 - Right. - Her father-in-law, 387 00:21:23,127 --> 00:21:24,695 without his grandchildren, 388 00:21:24,696 --> 00:21:27,506 - has nothing fun in life. - That is very true. 389 00:21:27,607 --> 00:21:28,699 That's good. 390 00:21:29,673 --> 00:21:30,499 That is correct. 391 00:21:30,524 --> 00:21:33,561 There's no better daughter-in-law like Ae Ri. 392 00:21:34,328 --> 00:21:36,607 - Hello. - Please sit down. 393 00:21:36,707 --> 00:21:37,774 Please sit down. 394 00:21:38,526 --> 00:21:41,712 This is Ae Ri's Aunt-in-law. 395 00:21:41,713 --> 00:21:44,448 - Nice to meet you. - Yes. 396 00:21:44,449 --> 00:21:46,316 Please try some of this meat. 397 00:21:46,320 --> 00:21:48,118 It's cooked nice and tender. 398 00:21:48,419 --> 00:21:50,409 - Thank you. - Thank you. 399 00:21:50,434 --> 00:21:52,213 - It looks delicious. - How have you been? 400 00:21:52,836 --> 00:21:54,091 I'm good as always. 401 00:21:54,191 --> 00:21:57,327 Looking at you today, 402 00:21:57,328 --> 00:21:59,243 I'm assuming you've been doing well. 403 00:22:01,150 --> 00:22:04,101 What did Ae Ri do to be a good daughter-in-law? 404 00:22:05,028 --> 00:22:07,237 She's just saying that. 405 00:22:07,238 --> 00:22:08,272 No, it's not. 406 00:22:08,372 --> 00:22:10,040 She's a one of a kind. 407 00:22:10,107 --> 00:22:12,242 As Young Bae has no daughters, 408 00:22:12,409 --> 00:22:15,045 she insisted to become one. 409 00:22:15,078 --> 00:22:19,383 But then, she doesn't do anything when she comes home. 410 00:22:19,416 --> 00:22:21,785 She sure acts like a real daughter of the family. 411 00:22:21,852 --> 00:22:22,873 Do you know what else? 412 00:22:22,898 --> 00:22:24,921 She worries that Young Bae might be tired. 413 00:22:24,922 --> 00:22:26,623 She gets out of here as soon as she gets here. 414 00:22:26,659 --> 00:22:28,725 She's barely here. 415 00:22:28,726 --> 00:22:30,460 So she sure is a good daughter-in-law. 416 00:22:34,493 --> 00:22:37,100 Auntie, I know you are very busy. 417 00:22:37,101 --> 00:22:39,903 You're so nice and caring for giving us this meat. 418 00:22:39,904 --> 00:22:41,171 Thank you. 419 00:22:41,172 --> 00:22:43,840 Okay. Enjoy the food. 420 00:22:43,841 --> 00:22:45,008 - Okay. - Thank you. 421 00:22:45,009 --> 00:22:47,344 My goodness. 422 00:22:47,525 --> 00:22:48,478 Oh, I almost forgot. 423 00:22:48,479 --> 00:22:52,215 Your daughter should have some beef leg bone soup. 424 00:22:52,216 --> 00:22:53,116 Pardon? 425 00:22:53,450 --> 00:22:54,551 Beef leg bone soup? 426 00:22:54,785 --> 00:22:57,888 I'm worried because her bones are weak. 427 00:22:58,155 --> 00:23:01,425 Last New Year's Day, she sprained her ankle. 428 00:23:01,493 --> 00:23:03,026 When we were making kimchi this year, 429 00:23:03,027 --> 00:23:05,128 she broke her wrist. 430 00:23:05,241 --> 00:23:08,398 I'm worried she might break her neck... 431 00:23:08,423 --> 00:23:10,258 during the memorial service for her mother-in-law. 432 00:23:12,025 --> 00:23:15,505 She is very weak, you know. 433 00:23:15,739 --> 00:23:17,708 If you do make the soup, 434 00:23:17,709 --> 00:23:19,076 make sure she eats anchovies. 435 00:23:19,276 --> 00:23:21,235 - Yes, anchovies. - Got it. 436 00:23:21,260 --> 00:23:24,648 Anchovies are great for the bones. 437 00:23:24,751 --> 00:23:26,516 - Please enjoy. - Thank you. 438 00:23:29,554 --> 00:23:31,221 - Hear that? - Anchovies. 439 00:23:31,584 --> 00:23:34,991 - The meat is so tender. - Enjoy the food. 440 00:23:36,260 --> 00:23:38,295 You have to eat anchovies. 441 00:23:38,556 --> 00:23:40,564 Are you sure you don't need to see a doctor? 442 00:23:41,339 --> 00:23:43,967 I applied ointment. It will get well sooner or later. 443 00:23:44,668 --> 00:23:46,136 But that guy is awesome. 444 00:23:46,372 --> 00:23:48,205 He gave you 1,000 dollars on the spot. 445 00:23:48,463 --> 00:23:49,706 He didn't just give it to me. 446 00:23:49,707 --> 00:23:51,575 To get that money, I had to... 447 00:23:51,976 --> 00:23:53,343 What's the word. 448 00:23:53,770 --> 00:23:55,385 I had to put on an inspirational performance. 449 00:23:55,410 --> 00:23:56,670 Method acting? 450 00:23:57,214 --> 00:23:58,281 Yes, that. 451 00:23:58,315 --> 00:24:01,218 If I did that in front of a camera, 452 00:24:01,219 --> 00:24:03,286 I would have won first prize at the end of the year awards. 453 00:24:03,320 --> 00:24:05,589 You did your best to get that money... 454 00:24:05,590 --> 00:24:07,224 and you let So Young take it? 455 00:24:08,792 --> 00:24:11,528 Ma'am, the radish kimchi has turned sour. 456 00:24:12,345 --> 00:24:14,765 She sure is a leech. 457 00:24:15,031 --> 00:24:18,335 How is it that all of your family takes everything from you? 458 00:24:21,204 --> 00:24:22,973 That was fantastic. 459 00:24:26,508 --> 00:24:28,678 You're turning masculine every day. 460 00:24:28,943 --> 00:24:31,915 Wait. You're like a castrated bull. 461 00:24:32,149 --> 00:24:33,717 You're losing your gender identity. 462 00:24:38,692 --> 00:24:39,656 Thanks for the meal. 463 00:24:42,832 --> 00:24:45,195 I'm keeping everything into account. 464 00:24:57,073 --> 00:24:58,074 Yes, Director Bu. 465 00:24:58,241 --> 00:24:59,169 Oh, yes. 466 00:24:59,617 --> 00:25:01,278 After I sign the contract with Cheonho Wholesale Meat, 467 00:25:01,311 --> 00:25:02,913 I'm going to drop by the office. 468 00:25:03,013 --> 00:25:04,347 Can you postpone the meeting? 469 00:25:04,581 --> 00:25:06,583 - I'll postpone it to four o'clock. - Okay. 470 00:25:15,017 --> 00:25:16,726 The smell of blood here... 471 00:25:17,398 --> 00:25:18,962 will be my last today. 472 00:25:25,705 --> 00:25:28,271 But was that 1,000-dollar guy handsome? 473 00:25:28,697 --> 00:25:31,641 - What if he was? - I'm going to get his number. 474 00:25:32,246 --> 00:25:33,977 Don't tell me you didn't get his number. 475 00:25:34,644 --> 00:25:36,279 I got his card number. 476 00:25:36,947 --> 00:25:40,417 Stop talking nonsense and go make money. 477 00:25:47,968 --> 00:25:49,559 What are you doing? 478 00:25:49,926 --> 00:25:53,163 Is Majang-dong all yours? 479 00:25:53,164 --> 00:25:55,665 Are you going to sweep up all the money here? 480 00:25:55,950 --> 00:25:57,601 What is wrong with you, Mr. Bae? 481 00:25:58,089 --> 00:26:00,704 How dare you get drunk in daylight and cause a racket? 482 00:26:01,037 --> 00:26:03,340 If you have anything to say, come when you are sober. 483 00:26:03,341 --> 00:26:05,642 You wench. 484 00:26:05,863 --> 00:26:09,212 You dare to steal my client? 485 00:26:09,213 --> 00:26:11,481 Do you think I'm going to let it go? 486 00:26:12,749 --> 00:26:14,017 So what if you don't? 487 00:26:14,242 --> 00:26:16,520 I didn't steal your client. 488 00:26:16,887 --> 00:26:19,122 Who will refuse good quality meat at a cheap price? 489 00:26:19,456 --> 00:26:22,859 You always get low-quality meat and sell it at a high price. 490 00:26:23,293 --> 00:26:24,895 I know you bribe the factories... 491 00:26:24,896 --> 00:26:26,830 and sell imported meat as Korean beef. 492 00:26:26,831 --> 00:26:28,765 Everyone knows. 493 00:26:28,865 --> 00:26:30,133 Gye Ok, stop it. 494 00:26:30,202 --> 00:26:32,335 Then, what about you? 495 00:26:32,336 --> 00:26:35,372 When you made connections with Busan Store, 496 00:26:35,373 --> 00:26:37,941 you even went to a strip joint with Mr. Kim. 497 00:26:37,942 --> 00:26:40,043 Mr. Bae, please stop. 498 00:26:40,044 --> 00:26:41,778 I went because he wanted to. 499 00:26:41,912 --> 00:26:44,981 I only went there to drink. What's wrong with that? 500 00:26:45,382 --> 00:26:48,985 Nobody knows that. 501 00:26:50,192 --> 00:26:51,588 You douchebag! 502 00:26:51,589 --> 00:26:54,591 Do you know what everyone calls you here? 503 00:26:54,592 --> 00:26:57,360 They say you're worth a cent! 504 00:26:57,815 --> 00:27:00,630 It serves you right for acting cheap. 505 00:27:00,631 --> 00:27:03,066 How can you be called a cent, 506 00:27:03,067 --> 00:27:05,335 and not even 1 or 10 dollars? 507 00:27:07,170 --> 00:27:08,138 What? 508 00:27:09,080 --> 00:27:11,541 Shall I give you a cent? 509 00:27:22,124 --> 00:27:24,487 - Gye Ok. - Go. It's okay. 510 00:27:24,764 --> 00:27:26,723 Hey, you wench. 511 00:27:27,157 --> 00:27:30,093 I'll give you a cent. 512 00:27:30,094 --> 00:27:31,528 What are you doing? 513 00:27:39,955 --> 00:27:41,671 What is wrong with you today? 514 00:27:41,672 --> 00:27:43,306 Stop right now. 515 00:27:43,307 --> 00:27:45,709 - Stop it. - You wench, are you crazy? 516 00:27:45,710 --> 00:27:47,243 - Just stop it. - Let go of me. 517 00:27:47,244 --> 00:27:49,446 - Mr. Bae, please stop. - Hey. 518 00:27:49,720 --> 00:27:52,582 - Hey! - Not that. No. 519 00:28:31,818 --> 00:28:34,057 (Brilliant Heritage) 520 00:28:34,776 --> 00:28:36,026 Inheritance? 521 00:28:36,514 --> 00:28:38,395 The time has come. 522 00:28:38,396 --> 00:28:40,330 - Let's break up. - Honey! 523 00:28:41,237 --> 00:28:42,699 Why are you interfering with my love life? 524 00:28:43,199 --> 00:28:44,701 Yes, it is 30,000 dollars. 525 00:28:44,702 --> 00:28:46,002 Congratulations, CEO Gong. 526 00:28:46,195 --> 00:28:47,871 - Hello. - Nice to meet you. 527 00:28:47,872 --> 00:28:49,606 - What happened? - What's wrong? 37728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.