Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,750 --> 00:00:58,750
(Episode 3)
2
00:01:00,837 --> 00:01:01,973
Really?
3
00:01:02,423 --> 00:01:05,076
Did Father met up
with an accountant?
4
00:01:05,227 --> 00:01:07,078
When I heard about it,
5
00:01:07,079 --> 00:01:09,155
my heart started pounding like
when someone made a goal...
6
00:01:09,180 --> 00:01:11,058
during the soccer match
between Korea and Japan.
7
00:01:11,083 --> 00:01:12,984
It was unbelievable.
8
00:01:14,099 --> 00:01:16,766
Goodness, your three misfortune
is supposed to end this year.
9
00:01:16,766 --> 00:01:18,656
So now, it's going to go well.
10
00:01:19,059 --> 00:01:20,825
I wonder who he'd give
the noodle place to.
11
00:01:21,566 --> 00:01:22,994
Well, there's Min Joo.
12
00:01:23,528 --> 00:01:25,730
I'm sure he's thinking
about Baek Doo.
13
00:01:26,231 --> 00:01:28,800
Gosh, that's the best thing.
14
00:01:30,537 --> 00:01:32,509
He won't let us open up
another branch.
15
00:01:32,534 --> 00:01:35,840
When he dies, we might only
get money for the land.
16
00:01:36,953 --> 00:01:39,411
Unless Min Joo brings another chef.
17
00:01:40,956 --> 00:01:43,782
Let her take it. It's hard to run
a place where they serve food.
18
00:01:44,405 --> 00:01:47,385
He'd give us the wedding hall
in Sangdo-dong, right?
19
00:01:49,357 --> 00:01:51,523
I shouldn't have asked him
for that cafe.
20
00:01:51,524 --> 00:01:53,925
He won't call it even with that,
will he?
21
00:01:55,383 --> 00:01:59,523
That was a gift for giving birth
to Tae Hee, Hye Gyo, and Ji Hyun.
22
00:02:00,190 --> 00:02:03,935
I guess they're the only three
proper grandchildren of his.
23
00:02:05,150 --> 00:02:06,504
Anyway,
24
00:02:06,641 --> 00:02:11,109
they take a lot of tax,
so he should launder it really well.
25
00:02:11,843 --> 00:02:13,978
Mr. Park will do a good job, right?
26
00:02:13,979 --> 00:02:15,447
He's on our side, you know.
27
00:02:15,981 --> 00:02:19,117
I'm so curious about
what he's planning to do.
28
00:02:19,217 --> 00:02:21,419
So from now on,
29
00:02:21,619 --> 00:02:24,656
do your best every day and hour.
30
00:02:24,956 --> 00:02:26,180
What do you mean?
31
00:02:26,745 --> 00:02:28,664
Spare the rod and spoil the child...
32
00:02:28,665 --> 00:02:31,529
is a lie made up by stepmothers.
33
00:02:31,821 --> 00:02:33,331
I'm saying...
34
00:02:33,332 --> 00:02:37,369
it's natural for parents
to spoil their favorite child.
35
00:02:38,503 --> 00:02:41,306
So you want me to take extra care
at his 80th birthday party, right?
36
00:02:41,373 --> 00:02:44,776
Not just taking care of it.
You need to bet your life on it.
37
00:02:45,143 --> 00:02:46,500
Then it'd be game over.
38
00:02:46,778 --> 00:02:49,247
Dad would make a decision
on that day.
39
00:02:49,248 --> 00:02:51,149
Okay. Let's win this!
40
00:02:54,250 --> 00:02:55,386
Oh, no.
41
00:02:56,352 --> 00:02:57,255
What?
42
00:02:57,256 --> 00:03:00,825
Last week, Father wanted
to see the kids,
43
00:03:00,826 --> 00:03:03,428
but I didn't go using Tae Hee's exam
as an excuse.
44
00:03:04,529 --> 00:03:06,831
I told you to be good to him
usually.
45
00:03:07,032 --> 00:03:09,334
Go visit him tomorrow
with something for him.
46
00:03:09,968 --> 00:03:11,169
All right.
47
00:03:14,506 --> 00:03:15,840
What do I do, honey?
48
00:03:15,841 --> 00:03:17,475
What is it now?
49
00:03:17,609 --> 00:03:20,778
He told me to come
to make kimchi in spring,
50
00:03:20,779 --> 00:03:22,519
but I put on a cast and fake
that I broke my arm...
51
00:03:22,544 --> 00:03:24,278
and got caught by Min Joo.
52
00:03:25,281 --> 00:03:27,352
She hasn't told Father about that,
has she?
53
00:03:28,910 --> 00:03:32,157
Min Joo is a cut above the rest
of us.
54
00:03:32,397 --> 00:03:34,125
She graduated
from Ewha Woman's University.
55
00:03:34,125 --> 00:03:36,861
Why do you always bring that up?
56
00:03:38,284 --> 00:03:39,531
Don't worry.
57
00:03:39,666 --> 00:03:41,172
I will set the whole thing up...
58
00:03:41,197 --> 00:03:44,493
from the place to singers
for his 80th.
59
00:03:47,639 --> 00:03:49,340
Gosh, my back and shoulders.
60
00:03:49,341 --> 00:03:52,443
- Seriously. It hurts everywhere.
- Goodness, Mother.
61
00:03:52,677 --> 00:03:54,312
Take some rest,
62
00:03:54,313 --> 00:03:56,347
- and have some watermelon.
- Thanks.
63
00:03:59,430 --> 00:04:00,652
Did you tuck the kids in?
64
00:04:01,844 --> 00:04:05,323
They watched Pengsoo
or whatever it is three times...
65
00:04:05,324 --> 00:04:06,461
then finally fell asleep.
66
00:04:07,184 --> 00:04:09,894
What glory am I here for
to go through this?
67
00:04:10,290 --> 00:04:13,093
I should've stayed in Mount Jiri
with your dad.
68
00:04:13,813 --> 00:04:15,266
Wait just a bit longer.
69
00:04:15,500 --> 00:04:18,336
It won't be long
until you see the glory.
70
00:04:19,227 --> 00:04:20,188
What?
71
00:04:20,797 --> 00:04:22,207
What does that mean?
72
00:04:22,640 --> 00:04:26,273
Father went to see the accountant.
73
00:04:26,273 --> 00:04:29,547
I think he's going
hand all his fortune out to us.
74
00:04:29,781 --> 00:04:32,784
Oh, my gosh. Thank goodness.
75
00:04:33,103 --> 00:04:36,640
Your father-in-law must have
made up his mind.
76
00:04:36,888 --> 00:04:39,791
Oh, my goodness. Thank you.
77
00:04:40,867 --> 00:04:44,629
We must have good fortune coming
to us thanks to your prayers.
78
00:04:45,457 --> 00:04:46,531
What prayers?
79
00:04:46,556 --> 00:04:50,101
She went to the temple to light up
the lantern last year April.
80
00:04:50,526 --> 00:04:52,398
For their kids,
81
00:04:52,399 --> 00:04:55,440
parents pray to everything
and everywhere.
82
00:04:56,266 --> 00:04:57,575
By the way,
83
00:04:58,134 --> 00:05:00,945
when will he give it to you?
What is he giving to you?
84
00:05:00,979 --> 00:05:04,781
We don't know yet.
Do not let anybody know about this.
85
00:05:04,931 --> 00:05:08,186
It's top-secret that only
we know about.
86
00:05:08,720 --> 00:05:10,922
Fine. I got it.
87
00:05:12,056 --> 00:05:14,792
Hold on a second.
88
00:05:15,059 --> 00:05:18,141
It'd be good if you could buy
your little brother...
89
00:05:18,141 --> 00:05:19,867
a house in Sydney.
90
00:05:19,867 --> 00:05:21,633
Mom, you're going too far.
91
00:05:21,666 --> 00:05:23,835
Why would I buy Jun Sang a house?
92
00:05:24,035 --> 00:05:27,972
You could buy it under your name,
not Jun Sang's.
93
00:05:28,688 --> 00:05:29,707
Hey!
94
00:05:30,308 --> 00:05:33,582
He went all the way over there
and sells gum at a supermarket.
95
00:05:33,607 --> 00:05:34,829
Don't you feel sorry for him?
96
00:07:11,609 --> 00:07:14,712
I wish I'm reincarnated as you
in my next life.
97
00:07:15,680 --> 00:07:18,883
You don't have to worry about food
or children.
98
00:07:22,719 --> 00:07:23,755
I'm going to work.
99
00:07:24,195 --> 00:07:26,157
Hey. Let's talk.
100
00:07:34,766 --> 00:07:37,101
You're going to bring Baek Doo
in the noodle shop?
101
00:07:37,468 --> 00:07:39,070
Somebody will have
to take over the shop.
102
00:07:39,804 --> 00:07:43,308
But he stormed out twice
saying he can't handle it.
103
00:07:46,113 --> 00:07:47,402
You should talk to him then.
104
00:07:47,427 --> 00:07:49,604
You never know
if he had changed his mind.
105
00:07:49,647 --> 00:07:51,816
Geum Gang's not the type
to be running a shop.
106
00:07:51,817 --> 00:07:53,318
Han Ra is too young.
107
00:07:53,857 --> 00:07:56,587
There's no one else but you.
Help your brother out beside him.
108
00:07:57,262 --> 00:07:58,356
Dad.
109
00:07:58,556 --> 00:08:00,556
There are so many things to do
in this household.
110
00:08:00,557 --> 00:08:02,758
Why would you do work outside?
111
00:08:05,263 --> 00:08:08,399
I told you already.
I'm going to do my work.
112
00:08:08,400 --> 00:08:09,316
So?
113
00:08:09,679 --> 00:08:11,495
Should I give my shop
I worked my whole life to build...
114
00:08:11,520 --> 00:08:13,167
to a complete stranger?
115
00:08:14,047 --> 00:08:15,180
Dad.
116
00:08:15,180 --> 00:08:16,914
Why would a conglomerate
get bad reviews?
117
00:08:16,939 --> 00:08:18,392
It's because of their inheritance.
118
00:08:19,156 --> 00:08:20,378
Just because you don't want
to give it to a stranger,
119
00:08:20,379 --> 00:08:23,014
you give it to your child
who has no passion or will.
120
00:08:23,030 --> 00:08:24,372
That is a problem.
121
00:08:24,397 --> 00:08:25,674
Shut your mouth!
122
00:08:26,687 --> 00:08:28,753
How dare you try to teach me!
123
00:08:31,689 --> 00:08:32,857
I'm sorry.
124
00:08:33,725 --> 00:08:34,992
But you should give up on me.
125
00:08:35,259 --> 00:08:36,609
I can't do it.
126
00:08:37,228 --> 00:08:38,367
I'm sorry.
127
00:08:38,516 --> 00:08:39,446
You...
128
00:08:44,226 --> 00:08:46,226
Whether you give it to Baek Doo
or not,
129
00:08:46,637 --> 00:08:48,206
you should get some rest now.
130
00:08:48,973 --> 00:08:51,328
It's too much of a hassle for you
to make broth every day at dawn...
131
00:08:51,353 --> 00:08:52,251
at your age.
132
00:08:52,276 --> 00:08:54,479
Leave me alone.
All that can happen is me dying!
133
00:09:06,250 --> 00:09:08,526
That punk!
134
00:09:09,207 --> 00:09:10,098
Brat.
135
00:09:41,982 --> 00:09:44,929
Honey, can you get my underwear?
136
00:09:48,364 --> 00:09:49,367
I'll be right there.
137
00:09:50,732 --> 00:09:52,020
Goodness me.
138
00:09:58,358 --> 00:09:59,303
Here you are.
139
00:09:59,303 --> 00:10:02,029
Gosh, I always forget
to take my underwear...
140
00:10:02,029 --> 00:10:03,748
when I take a shower.
141
00:10:03,749 --> 00:10:06,317
Are you going to the office
these days?
142
00:10:06,609 --> 00:10:09,287
I'll take care of it. Don't worry.
143
00:10:09,288 --> 00:10:12,623
Managing a building is more
than just hiring a bookkeeper...
144
00:10:12,624 --> 00:10:14,792
and doing nothing.
145
00:10:14,854 --> 00:10:16,994
You should learn about
the actual business...
146
00:10:16,995 --> 00:10:19,864
- and study how...
- I got you, honey.
147
00:10:21,677 --> 00:10:22,667
By the way,
148
00:10:23,901 --> 00:10:26,604
do you want to learn tango?
149
00:10:26,737 --> 00:10:28,573
What's with tango all of a sudden?
150
00:10:28,574 --> 00:10:31,609
It's about sharing your emotions
with your partner.
151
00:10:33,349 --> 00:10:36,113
It's excellent at strengthening
your core muscles.
152
00:10:36,928 --> 00:10:38,583
Is that what you've been learning
lately?
153
00:10:38,584 --> 00:10:40,851
On the fifth floor
of Saerim Building,
154
00:10:41,118 --> 00:10:42,720
a tango school opened recently.
155
00:10:42,963 --> 00:10:45,726
The owner is a young woman
who lacks business acumen.
156
00:10:45,751 --> 00:10:47,558
The rent is behind three months now.
157
00:10:48,076 --> 00:10:49,260
So?
158
00:10:49,420 --> 00:10:52,096
I decided to take lessons instead
of the rent.
159
00:10:52,363 --> 00:10:54,565
She's charging me 100 dollars
for an hour of private class.
160
00:10:55,014 --> 00:10:57,735
It's only been a month,
and it's good exercise.
161
00:10:57,736 --> 00:11:00,004
It blew my stress away.
162
00:11:00,271 --> 00:11:03,007
Do you get stressed too?
163
00:11:04,070 --> 00:11:05,343
Sometimes.
164
00:11:05,910 --> 00:11:08,813
It became much better
since I started meditating with you.
165
00:11:09,280 --> 00:11:10,715
Thank you.
166
00:11:10,956 --> 00:11:13,150
Please don't tell that to Father.
167
00:11:13,175 --> 00:11:16,727
And make sure you balance it out
and make an entry of the rent.
168
00:11:17,701 --> 00:11:19,357
I will.
169
00:11:20,162 --> 00:11:22,159
Aren't you going to work?
Why are you turning on the TV?
170
00:11:23,295 --> 00:11:24,295
Give me five minutes.
171
00:11:24,729 --> 00:11:28,499
You should pay attention to Father.
172
00:11:28,781 --> 00:11:30,101
I'll do that.
173
00:11:31,076 --> 00:11:32,951
Today, the weather will be cloudy
nationwide.
174
00:11:32,951 --> 00:11:36,173
In the afternoon, there will be
a shower in Seoul, Gyeonggi,
175
00:11:36,174 --> 00:11:39,510
Gangwon, Yeongseo, and
inland of Chuncheong.
176
00:11:46,794 --> 00:11:48,452
He is dense.
177
00:11:56,037 --> 00:11:58,496
Hello, Ae Ri. What makes you
call me so early?
178
00:11:58,629 --> 00:11:59,730
Hello.
179
00:11:59,797 --> 00:12:02,333
I felt bad about last time.
180
00:12:04,175 --> 00:12:07,060
I'll find the banner
at the print shop tomorrow...
181
00:12:07,060 --> 00:12:09,060
and bring the invitation letters
too.
182
00:12:09,334 --> 00:12:10,508
It's okay.
183
00:12:11,008 --> 00:12:12,582
Is that why you called me?
184
00:12:12,607 --> 00:12:17,081
Well, I was wondering
what you've prepared...
185
00:12:17,082 --> 00:12:18,783
for Father's 80th birthday.
186
00:12:19,684 --> 00:12:21,319
Why do you mention that?
187
00:12:21,320 --> 00:12:24,221
Well, I was just curious.
188
00:12:24,299 --> 00:12:28,926
Just so we don't get the same gifts,
you know.
189
00:12:29,197 --> 00:12:32,263
I asked you if you wanted to prepare
it together. But you said no.
190
00:12:33,621 --> 00:12:34,899
Well,
191
00:12:35,132 --> 00:12:38,202
I've been thinking about it
but haven't decided yet.
192
00:12:39,075 --> 00:12:40,805
I see.
193
00:12:41,413 --> 00:12:45,876
You're not preparing like
a big surprise, are you?
194
00:12:45,925 --> 00:12:47,244
No way.
195
00:12:47,245 --> 00:12:49,480
I know you'll have better ideas
than me.
196
00:12:50,357 --> 00:12:52,783
I'm just trying to be sincere.
197
00:12:52,917 --> 00:12:56,587
I'll come over to Father's house
on the weekend with the invitation.
198
00:12:56,588 --> 00:12:59,023
Please tell Father I'm coming.
199
00:12:59,148 --> 00:13:00,925
Right, I'll see you then.
200
00:13:03,661 --> 00:13:05,463
Why is she taking so much care
suddenly?
201
00:13:17,775 --> 00:13:19,944
There you go. Do you feel better
now?
202
00:13:21,928 --> 00:13:25,116
I felt like I was suffocating
before.
203
00:13:26,638 --> 00:13:29,553
You should let things be, Young Bae.
204
00:13:29,554 --> 00:13:31,974
You're so busy making
the broth each morning...
205
00:13:31,974 --> 00:13:34,091
and frequently scold us
at the restaurant.
206
00:13:34,092 --> 00:13:36,293
Of course, it'll weigh down
on your heart.
207
00:13:36,771 --> 00:13:39,196
You're nagging too much
for applying one acupuncture needle.
208
00:13:39,822 --> 00:13:43,434
An 80-year-old man is what they call
a living corpse.
209
00:13:43,435 --> 00:13:46,303
You should be thinking
about your last days.
210
00:13:47,138 --> 00:13:48,339
I did go...
211
00:13:49,200 --> 00:13:51,408
and see the accountant.
212
00:13:51,409 --> 00:13:52,576
An accountant?
213
00:13:52,877 --> 00:13:54,877
I should straighten up things now.
214
00:13:55,753 --> 00:13:56,605
Oh, my.
215
00:13:56,863 --> 00:14:00,484
What do you mean by that?
Are you saying you'll give...
216
00:14:00,485 --> 00:14:03,687
the house and the land
to your children?
217
00:14:03,944 --> 00:14:05,356
It's a difficult process.
218
00:14:06,057 --> 00:14:09,059
I don't know how I'm going
to distribute it among them.
219
00:14:09,741 --> 00:14:11,279
I wish I could give it all
to the eldest son,
220
00:14:11,279 --> 00:14:13,964
so he can take care of his brothers.
221
00:14:14,472 --> 00:14:17,501
You can't depend on Baek Doo.
He's too soft.
222
00:14:17,735 --> 00:14:20,738
Seol Ak is the trustworthy one.
223
00:14:21,467 --> 00:14:22,973
What's trustworthy about him?
224
00:14:23,886 --> 00:14:27,073
Well, they're all the same really,
aren't they?
225
00:14:27,098 --> 00:14:27,948
Forget it.
226
00:14:28,746 --> 00:14:32,016
Why are you thinking about it
so soon though?
227
00:14:32,017 --> 00:14:34,685
Haven't you heard
about old people...
228
00:14:34,686 --> 00:14:36,720
who give it away too quickly
and are neglected?
229
00:14:37,207 --> 00:14:39,423
You should hold on to it
until the end.
230
00:14:39,424 --> 00:14:41,225
Hold on to it tightly.
231
00:14:41,430 --> 00:14:45,396
Didn't you just call me
a living corpse? My goodness.
232
00:14:45,696 --> 00:14:48,299
I'm just saying that.
233
00:14:48,399 --> 00:14:50,201
I know someone...
234
00:14:50,202 --> 00:14:52,724
who is a far relative
of my in-law's family...
235
00:14:52,725 --> 00:14:56,507
who needs to take care
of her mother-in-law with dementia.
236
00:14:56,586 --> 00:14:59,410
All her children neglected her,
237
00:14:59,446 --> 00:15:00,845
so whenever her children
cleaned up the feces,
238
00:15:00,917 --> 00:15:03,113
she gave them 300 dollars.
239
00:15:04,415 --> 00:15:05,249
Then what happened?
240
00:15:05,252 --> 00:15:06,350
Why do you ask?
241
00:15:06,351 --> 00:15:08,853
Everybody was lining up
to do it.
242
00:15:09,444 --> 00:15:11,255
Those jerks.
243
00:15:12,498 --> 00:15:14,024
That's why...
244
00:15:14,661 --> 00:15:16,160
they say...
245
00:15:16,161 --> 00:15:18,863
the older you get,
the more money you need.
246
00:15:19,463 --> 00:15:21,765
Haven't you heard
what old people say these days?
247
00:15:22,269 --> 00:15:23,434
They say if you're unlucky,
248
00:15:23,470 --> 00:15:25,169
you'll live to be 100 years old.
249
00:15:25,282 --> 00:15:26,770
If you're unlucky.
250
00:15:30,379 --> 00:15:32,576
If you give it too early,
251
00:15:32,780 --> 00:15:35,379
they'll thank you then and there.
252
00:15:35,446 --> 00:15:36,914
Then they'll forget all about it
soon after.
253
00:15:36,950 --> 00:15:39,717
They think it's their money
from the day they're born.
254
00:15:40,752 --> 00:15:43,454
Are they your kids?
How would you know?
255
00:15:43,660 --> 00:15:45,789
You're all talk.
256
00:15:47,598 --> 00:15:49,393
That's what they say.
257
00:15:49,394 --> 00:15:50,327
They said so.
258
00:15:51,262 --> 00:15:52,162
Take this out.
259
00:15:52,716 --> 00:15:56,200
You're such an impatient man.
260
00:15:56,204 --> 00:15:57,501
Why can't you just wait?
261
00:15:57,537 --> 00:15:59,937
You talk way too much.
262
00:16:00,547 --> 00:16:01,572
Why not?
263
00:16:01,739 --> 00:16:02,907
I'm talking with my mouth.
264
00:16:02,959 --> 00:16:06,443
It's not like it's costing me money
or anything to talk with my mouth.
265
00:16:06,722 --> 00:16:07,811
My goodness.
266
00:16:09,057 --> 00:16:09,911
Gosh.
267
00:16:11,216 --> 00:16:12,583
Look here.
268
00:16:13,501 --> 00:16:16,487
Your hands are too tender
for a man...
269
00:16:16,764 --> 00:16:19,757
who had worked hard all your life.
270
00:16:19,758 --> 00:16:21,725
- So soft.
- What's that about?
271
00:16:22,393 --> 00:16:23,742
Where do you think you are touching?
272
00:16:23,767 --> 00:16:26,005
Oh, my gosh.
273
00:16:26,030 --> 00:16:29,413
You almost broke my nose.
274
00:16:29,438 --> 00:16:31,426
My nose hurts.
275
00:16:31,541 --> 00:16:33,837
Look at you.
276
00:16:34,273 --> 00:16:35,940
You're exaggerating.
277
00:16:35,941 --> 00:16:38,409
It hurts so bad.
278
00:16:40,757 --> 00:16:42,613
My goodness.
279
00:16:42,680 --> 00:16:44,381
Why don't you just go out?
280
00:16:44,504 --> 00:16:46,617
I would recommend two noodles...
281
00:16:46,618 --> 00:16:49,286
and a dish of pyeonyuk.
282
00:16:49,524 --> 00:16:51,121
Welcome. Oh, my!
283
00:16:51,705 --> 00:16:52,756
You came.
284
00:16:53,223 --> 00:16:55,218
It's always nice to see you.
285
00:16:55,243 --> 00:16:56,951
You're always so elegant, Mrs. Yoon.
286
00:16:57,861 --> 00:16:58,696
Thank you.
287
00:16:58,697 --> 00:17:02,032
They are my friends
from the gathering.
288
00:17:02,392 --> 00:17:04,568
She's Ae Ri's sister-in-law.
289
00:17:04,702 --> 00:17:06,036
She's the oldest daughter-in-law.
290
00:17:06,345 --> 00:17:09,139
- Hello.
- Good to see you.
291
00:17:09,140 --> 00:17:10,641
I'll escort you to a room today.
292
00:17:10,642 --> 00:17:13,177
Hyang Sook, can you show them
to the room?
293
00:17:13,178 --> 00:17:14,611
- Sure.
- You should go inside.
294
00:17:15,077 --> 00:17:16,413
Please follow me.
295
00:17:16,732 --> 00:17:17,648
This way, please.
296
00:17:20,780 --> 00:17:21,952
I hope you have a good time.
297
00:17:21,953 --> 00:17:23,787
- Yes, we will.
- Thank you.
298
00:17:30,832 --> 00:17:33,464
He could've said thank you.
299
00:17:33,465 --> 00:17:34,865
And what did he say?
300
00:17:34,866 --> 00:17:37,401
It hurts so bad.
301
00:17:37,402 --> 00:17:39,269
What happened, Auntie?
302
00:17:39,436 --> 00:17:41,238
It's nothing.
303
00:17:42,339 --> 00:17:43,774
Is Father inside the main house?
304
00:17:43,841 --> 00:17:45,209
Ae Ri's mother is here.
305
00:17:46,043 --> 00:17:47,344
Geum Gang's mother-in-law?
306
00:17:47,745 --> 00:17:49,713
Yes, they're having a gathering.
307
00:17:50,717 --> 00:17:52,950
You've got to make them pay today.
308
00:17:53,606 --> 00:17:54,985
How could I?
309
00:17:55,270 --> 00:17:58,255
They'll have a fee
for that gathering.
310
00:17:58,256 --> 00:18:00,624
How many times is this?
We're running a business here.
311
00:18:00,647 --> 00:18:03,627
She brings these ladies each time
to have free meals.
312
00:18:03,799 --> 00:18:05,162
How could she be so brazen?
313
00:18:05,829 --> 00:18:07,264
She's a family.
314
00:18:08,585 --> 00:18:10,334
You just be careful
of Geum Gang's family.
315
00:18:10,401 --> 00:18:12,970
You can't trust and be soft
just because they're family.
316
00:18:13,504 --> 00:18:14,390
Sorry?
317
00:18:14,538 --> 00:18:16,373
Your dad...
318
00:18:17,741 --> 00:18:19,943
Never mind. It's nothing.
319
00:18:20,177 --> 00:18:23,147
Well, I should go and say hi.
320
00:18:23,480 --> 00:18:24,214
My goodness.
321
00:18:27,753 --> 00:18:29,553
- Oh, my.
- Look at that.
322
00:18:30,213 --> 00:18:32,156
It's so soft.
323
00:18:32,400 --> 00:18:34,558
Alligator skin sure is different.
324
00:18:34,992 --> 00:18:37,494
You know it's the best one...
325
00:18:37,495 --> 00:18:42,032
if it has the head, tail, feet,
and muzzle of an alligator.
326
00:18:42,994 --> 00:18:46,336
It's worth several months of
manager's salary in big companies.
327
00:18:46,337 --> 00:18:48,639
She's a big spender.
328
00:18:48,739 --> 00:18:51,442
I'm so jealous. Stop it now.
329
00:18:51,443 --> 00:18:54,244
You're making me so jealous
that I'll cry.
330
00:18:57,048 --> 00:18:59,483
I'm always at home...
331
00:18:59,720 --> 00:19:02,820
looking after my grandchildren.
332
00:19:02,821 --> 00:19:04,455
I have nowhere to carry this around.
333
00:19:04,455 --> 00:19:08,625
That's why I even went to a church
with this.
334
00:19:09,632 --> 00:19:11,428
Oh my.
335
00:19:11,462 --> 00:19:13,430
Why did you go to a church?
336
00:19:13,431 --> 00:19:14,832
To brag about your bag?
337
00:19:14,833 --> 00:19:16,205
Not at all.
338
00:19:16,230 --> 00:19:20,337
Just to pray for their success
and also to brag.
339
00:19:23,092 --> 00:19:26,343
You don't know
how well I'm attending.
340
00:19:26,344 --> 00:19:29,780
Last week,
our pastor even called me.
341
00:19:29,781 --> 00:19:31,181
Why did the pastor call you?
342
00:19:31,784 --> 00:19:34,017
He asked me to become a deaconess.
343
00:19:35,186 --> 00:19:37,588
I even forget prayers though.
344
00:19:39,301 --> 00:19:40,657
In any case,
345
00:19:40,872 --> 00:19:42,659
Ae Ri is such a good daughter.
346
00:19:42,660 --> 00:19:44,361
She got married
to such a wealthy family.
347
00:19:44,574 --> 00:19:48,198
With all these people lining up
every day,
348
00:19:48,451 --> 00:19:50,300
the sales would be huge.
349
00:19:50,301 --> 00:19:52,202
No kidding!
350
00:19:52,203 --> 00:19:54,671
They have so many buildings.
They even have land, right?
351
00:19:55,338 --> 00:19:58,442
This building itself
looks expensive.
352
00:19:58,976 --> 00:20:00,511
Did you get something?
353
00:20:00,713 --> 00:20:02,679
I don't know.
354
00:20:02,680 --> 00:20:05,415
I'm not a family member.
I don't care what they get.
355
00:20:05,649 --> 00:20:08,285
Which son gets this shop?
356
00:20:08,719 --> 00:20:11,555
Why are you being nosy
in other people's lives?
357
00:20:12,124 --> 00:20:15,192
I heard it is roughly
ten million dollars.
358
00:20:15,193 --> 00:20:17,961
But they have four sons in line.
359
00:20:18,501 --> 00:20:19,897
- Ten million dollars?
- Ten million dollars?
360
00:20:19,898 --> 00:20:21,331
They are rich.
361
00:20:21,841 --> 00:20:22,699
But...
362
00:20:23,078 --> 00:20:25,636
the first son's wife
looks like a tough cookie.
363
00:20:26,120 --> 00:20:27,271
She looks smart.
364
00:20:28,071 --> 00:20:29,540
That's not the point.
365
00:20:30,098 --> 00:20:32,609
She doesn't have any kids
when she's the first son's wife.
366
00:20:33,669 --> 00:20:34,645
- Oh my.
- That's too bad.
367
00:20:34,646 --> 00:20:35,746
That's too bad.
368
00:20:35,747 --> 00:20:38,048
On top of that,
369
00:20:38,290 --> 00:20:39,650
the third son,
370
00:20:39,683 --> 00:20:41,485
although
he looks perfectly normal...
371
00:20:42,198 --> 00:20:43,628
and even graduated
from a prestigious university...
372
00:20:43,636 --> 00:20:44,989
and studied abroad...
373
00:20:46,056 --> 00:20:46,957
Oh, I shouldn't say more.
374
00:20:46,958 --> 00:20:48,792
Why did you stop?
375
00:20:48,793 --> 00:20:51,528
- Just tell us.
- Yes, tell us.
376
00:20:52,676 --> 00:20:55,799
He is 33 years old and single,
377
00:20:56,440 --> 00:20:58,383
but he has a teenage daughter.
378
00:20:58,408 --> 00:20:59,515
Oh gosh.
379
00:20:59,540 --> 00:21:01,238
How old was he
when he had the child?
380
00:21:01,239 --> 00:21:04,641
Also, I don't know
if her mother is alive or not.
381
00:21:04,675 --> 00:21:07,444
She has never been seen since.
382
00:21:07,445 --> 00:21:08,679
- That's bad.
- Oh, my gosh.
383
00:21:08,680 --> 00:21:11,782
It will be hard for him
to get married then.
384
00:21:12,022 --> 00:21:16,386
So he is already
on his dad's bad side.
385
00:21:16,920 --> 00:21:20,958
Anyway, I'm very sure
Ae Ri has been very good.
386
00:21:20,959 --> 00:21:23,126
- Right.
- Her father-in-law,
387
00:21:23,127 --> 00:21:24,695
without his grandchildren,
388
00:21:24,696 --> 00:21:27,506
- has nothing fun in life.
- That is very true.
389
00:21:27,607 --> 00:21:28,699
That's good.
390
00:21:29,673 --> 00:21:30,499
That is correct.
391
00:21:30,524 --> 00:21:33,561
There's no better daughter-in-law
like Ae Ri.
392
00:21:34,328 --> 00:21:36,607
- Hello.
- Please sit down.
393
00:21:36,707 --> 00:21:37,774
Please sit down.
394
00:21:38,526 --> 00:21:41,712
This is Ae Ri's Aunt-in-law.
395
00:21:41,713 --> 00:21:44,448
- Nice to meet you.
- Yes.
396
00:21:44,449 --> 00:21:46,316
Please try some of this meat.
397
00:21:46,320 --> 00:21:48,118
It's cooked nice and tender.
398
00:21:48,419 --> 00:21:50,409
- Thank you.
- Thank you.
399
00:21:50,434 --> 00:21:52,213
- It looks delicious.
- How have you been?
400
00:21:52,836 --> 00:21:54,091
I'm good as always.
401
00:21:54,191 --> 00:21:57,327
Looking at you today,
402
00:21:57,328 --> 00:21:59,243
I'm assuming you've been doing well.
403
00:22:01,150 --> 00:22:04,101
What did Ae Ri do
to be a good daughter-in-law?
404
00:22:05,028 --> 00:22:07,237
She's just saying that.
405
00:22:07,238 --> 00:22:08,272
No, it's not.
406
00:22:08,372 --> 00:22:10,040
She's a one of a kind.
407
00:22:10,107 --> 00:22:12,242
As Young Bae has no daughters,
408
00:22:12,409 --> 00:22:15,045
she insisted to become one.
409
00:22:15,078 --> 00:22:19,383
But then, she doesn't do anything
when she comes home.
410
00:22:19,416 --> 00:22:21,785
She sure acts like a real daughter
of the family.
411
00:22:21,852 --> 00:22:22,873
Do you know what else?
412
00:22:22,898 --> 00:22:24,921
She worries
that Young Bae might be tired.
413
00:22:24,922 --> 00:22:26,623
She gets out of here
as soon as she gets here.
414
00:22:26,659 --> 00:22:28,725
She's barely here.
415
00:22:28,726 --> 00:22:30,460
So she sure
is a good daughter-in-law.
416
00:22:34,493 --> 00:22:37,100
Auntie, I know you are very busy.
417
00:22:37,101 --> 00:22:39,903
You're so nice and caring
for giving us this meat.
418
00:22:39,904 --> 00:22:41,171
Thank you.
419
00:22:41,172 --> 00:22:43,840
Okay. Enjoy the food.
420
00:22:43,841 --> 00:22:45,008
- Okay.
- Thank you.
421
00:22:45,009 --> 00:22:47,344
My goodness.
422
00:22:47,525 --> 00:22:48,478
Oh, I almost forgot.
423
00:22:48,479 --> 00:22:52,215
Your daughter
should have some beef leg bone soup.
424
00:22:52,216 --> 00:22:53,116
Pardon?
425
00:22:53,450 --> 00:22:54,551
Beef leg bone soup?
426
00:22:54,785 --> 00:22:57,888
I'm worried
because her bones are weak.
427
00:22:58,155 --> 00:23:01,425
Last New Year's Day,
she sprained her ankle.
428
00:23:01,493 --> 00:23:03,026
When we were making kimchi
this year,
429
00:23:03,027 --> 00:23:05,128
she broke her wrist.
430
00:23:05,241 --> 00:23:08,398
I'm worried she might
break her neck...
431
00:23:08,423 --> 00:23:10,258
during the memorial service
for her mother-in-law.
432
00:23:12,025 --> 00:23:15,505
She is very weak, you know.
433
00:23:15,739 --> 00:23:17,708
If you do make the soup,
434
00:23:17,709 --> 00:23:19,076
make sure she eats anchovies.
435
00:23:19,276 --> 00:23:21,235
- Yes, anchovies.
- Got it.
436
00:23:21,260 --> 00:23:24,648
Anchovies are great for the bones.
437
00:23:24,751 --> 00:23:26,516
- Please enjoy.
- Thank you.
438
00:23:29,554 --> 00:23:31,221
- Hear that?
- Anchovies.
439
00:23:31,584 --> 00:23:34,991
- The meat is so tender.
- Enjoy the food.
440
00:23:36,260 --> 00:23:38,295
You have to eat anchovies.
441
00:23:38,556 --> 00:23:40,564
Are you sure you don't need
to see a doctor?
442
00:23:41,339 --> 00:23:43,967
I applied ointment.
It will get well sooner or later.
443
00:23:44,668 --> 00:23:46,136
But that guy is awesome.
444
00:23:46,372 --> 00:23:48,205
He gave you 1,000 dollars
on the spot.
445
00:23:48,463 --> 00:23:49,706
He didn't just give it to me.
446
00:23:49,707 --> 00:23:51,575
To get that money, I had to...
447
00:23:51,976 --> 00:23:53,343
What's the word.
448
00:23:53,770 --> 00:23:55,385
I had to put on
an inspirational performance.
449
00:23:55,410 --> 00:23:56,670
Method acting?
450
00:23:57,214 --> 00:23:58,281
Yes, that.
451
00:23:58,315 --> 00:24:01,218
If I did that in front of a camera,
452
00:24:01,219 --> 00:24:03,286
I would have won first prize
at the end of the year awards.
453
00:24:03,320 --> 00:24:05,589
You did your best
to get that money...
454
00:24:05,590 --> 00:24:07,224
and you let So Young take it?
455
00:24:08,792 --> 00:24:11,528
Ma'am, the radish kimchi
has turned sour.
456
00:24:12,345 --> 00:24:14,765
She sure is a leech.
457
00:24:15,031 --> 00:24:18,335
How is it that all of your family
takes everything from you?
458
00:24:21,204 --> 00:24:22,973
That was fantastic.
459
00:24:26,508 --> 00:24:28,678
You're turning masculine every day.
460
00:24:28,943 --> 00:24:31,915
Wait. You're like a castrated bull.
461
00:24:32,149 --> 00:24:33,717
You're losing your gender identity.
462
00:24:38,692 --> 00:24:39,656
Thanks for the meal.
463
00:24:42,832 --> 00:24:45,195
I'm keeping everything into account.
464
00:24:57,073 --> 00:24:58,074
Yes, Director Bu.
465
00:24:58,241 --> 00:24:59,169
Oh, yes.
466
00:24:59,617 --> 00:25:01,278
After I sign the contract
with Cheonho Wholesale Meat,
467
00:25:01,311 --> 00:25:02,913
I'm going to drop by the office.
468
00:25:03,013 --> 00:25:04,347
Can you postpone the meeting?
469
00:25:04,581 --> 00:25:06,583
- I'll postpone it to four o'clock.
- Okay.
470
00:25:15,017 --> 00:25:16,726
The smell of blood here...
471
00:25:17,398 --> 00:25:18,962
will be my last today.
472
00:25:25,705 --> 00:25:28,271
But was
that 1,000-dollar guy handsome?
473
00:25:28,697 --> 00:25:31,641
- What if he was?
- I'm going to get his number.
474
00:25:32,246 --> 00:25:33,977
Don't tell me
you didn't get his number.
475
00:25:34,644 --> 00:25:36,279
I got his card number.
476
00:25:36,947 --> 00:25:40,417
Stop talking nonsense
and go make money.
477
00:25:47,968 --> 00:25:49,559
What are you doing?
478
00:25:49,926 --> 00:25:53,163
Is Majang-dong all yours?
479
00:25:53,164 --> 00:25:55,665
Are you going to sweep up
all the money here?
480
00:25:55,950 --> 00:25:57,601
What is wrong with you, Mr. Bae?
481
00:25:58,089 --> 00:26:00,704
How dare you get drunk in daylight
and cause a racket?
482
00:26:01,037 --> 00:26:03,340
If you have anything to say,
come when you are sober.
483
00:26:03,341 --> 00:26:05,642
You wench.
484
00:26:05,863 --> 00:26:09,212
You dare to steal my client?
485
00:26:09,213 --> 00:26:11,481
Do you think I'm going to let it go?
486
00:26:12,749 --> 00:26:14,017
So what if you don't?
487
00:26:14,242 --> 00:26:16,520
I didn't steal your client.
488
00:26:16,887 --> 00:26:19,122
Who will refuse good quality meat
at a cheap price?
489
00:26:19,456 --> 00:26:22,859
You always get low-quality meat
and sell it at a high price.
490
00:26:23,293 --> 00:26:24,895
I know you bribe the factories...
491
00:26:24,896 --> 00:26:26,830
and sell imported meat
as Korean beef.
492
00:26:26,831 --> 00:26:28,765
Everyone knows.
493
00:26:28,865 --> 00:26:30,133
Gye Ok, stop it.
494
00:26:30,202 --> 00:26:32,335
Then, what about you?
495
00:26:32,336 --> 00:26:35,372
When you made connections
with Busan Store,
496
00:26:35,373 --> 00:26:37,941
you even went to a strip joint
with Mr. Kim.
497
00:26:37,942 --> 00:26:40,043
Mr. Bae, please stop.
498
00:26:40,044 --> 00:26:41,778
I went because he wanted to.
499
00:26:41,912 --> 00:26:44,981
I only went there to drink.
What's wrong with that?
500
00:26:45,382 --> 00:26:48,985
Nobody knows that.
501
00:26:50,192 --> 00:26:51,588
You douchebag!
502
00:26:51,589 --> 00:26:54,591
Do you know
what everyone calls you here?
503
00:26:54,592 --> 00:26:57,360
They say you're worth a cent!
504
00:26:57,815 --> 00:27:00,630
It serves you right
for acting cheap.
505
00:27:00,631 --> 00:27:03,066
How can you be called a cent,
506
00:27:03,067 --> 00:27:05,335
and not even 1 or 10 dollars?
507
00:27:07,170 --> 00:27:08,138
What?
508
00:27:09,080 --> 00:27:11,541
Shall I give you a cent?
509
00:27:22,124 --> 00:27:24,487
- Gye Ok.
- Go. It's okay.
510
00:27:24,764 --> 00:27:26,723
Hey, you wench.
511
00:27:27,157 --> 00:27:30,093
I'll give you a cent.
512
00:27:30,094 --> 00:27:31,528
What are you doing?
513
00:27:39,955 --> 00:27:41,671
What is wrong with you today?
514
00:27:41,672 --> 00:27:43,306
Stop right now.
515
00:27:43,307 --> 00:27:45,709
- Stop it.
- You wench, are you crazy?
516
00:27:45,710 --> 00:27:47,243
- Just stop it.
- Let go of me.
517
00:27:47,244 --> 00:27:49,446
- Mr. Bae, please stop.
- Hey.
518
00:27:49,720 --> 00:27:52,582
- Hey!
- Not that. No.
519
00:28:31,818 --> 00:28:34,057
(Brilliant Heritage)
520
00:28:34,776 --> 00:28:36,026
Inheritance?
521
00:28:36,514 --> 00:28:38,395
The time has come.
522
00:28:38,396 --> 00:28:40,330
- Let's break up.
- Honey!
523
00:28:41,237 --> 00:28:42,699
Why are you interfering
with my love life?
524
00:28:43,199 --> 00:28:44,701
Yes, it is 30,000 dollars.
525
00:28:44,702 --> 00:28:46,002
Congratulations, CEO Gong.
526
00:28:46,195 --> 00:28:47,871
- Hello.
- Nice to meet you.
527
00:28:47,872 --> 00:28:49,606
- What happened?
- What's wrong?
37728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.