All language subtitles for Band Of Brothers Part 3 Carentan (1080p x265 Joy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,337 --> 00:02:36,469 I never thought I'd get through D-Day, let alone the next phase or the next phase. 2 00:02:36,635 --> 00:02:38,846 I thought I was gonna get killed instantly. 3 00:02:39,013 --> 00:02:42,850 I thought one of two things: a quick death... 4 00:02:43,058 --> 00:02:46,187 ...or I'd come through probably without a scratch. 5 00:02:46,353 --> 00:02:52,526 I think everybody had fear. I think there's people that can handle fear. 6 00:02:52,693 --> 00:02:56,322 I think I was probably one of them. 7 00:02:56,489 --> 00:03:01,619 I think I was just as scared as anybody else, except I could think. 8 00:03:01,827 --> 00:03:06,332 It's a feeling you would not let yourself down... 9 00:03:06,499 --> 00:03:11,003 ...and you would not let your comrades or your unit down. 10 00:03:11,212 --> 00:03:17,301 We all had fear, but we all had training to know... 11 00:03:17,468 --> 00:03:19,720 ...that you try to handle your fear... 12 00:03:19,887 --> 00:03:24,975 ...and work to accomplish what you're supposed to be doing. 13 00:03:46,205 --> 00:03:48,749 [DISTANT BATTLE SOUNDS] 14 00:04:16,277 --> 00:04:19,280 Hey, it looks like what's-his-name. 15 00:04:20,531 --> 00:04:22,741 You know, from 1st Platoon? 16 00:04:22,908 --> 00:04:25,744 - Our 1st Platoon? - It sure does. 17 00:04:32,793 --> 00:04:34,044 Blithe. 18 00:04:34,795 --> 00:04:36,547 Hey, Blithe. 19 00:04:38,799 --> 00:04:40,718 Blithe! 20 00:04:40,926 --> 00:04:43,971 [GUNFIRE AND SHOUTING] 21 00:04:48,392 --> 00:04:51,812 TROOPER 1: Keep moving! Get down! 22 00:04:56,817 --> 00:04:59,320 Thought that was you. 23 00:05:01,155 --> 00:05:03,157 You alone? 24 00:05:04,950 --> 00:05:07,453 You're the first familiar faces I've seen. 25 00:05:07,620 --> 00:05:11,665 I ain't surprised. They dropped us all over the Contentin Peninsula. 26 00:05:11,832 --> 00:05:15,502 We've been fighting with the 502nd since we hit the ground. 27 00:05:15,753 --> 00:05:17,630 You? 28 00:05:19,632 --> 00:05:22,051 Oh, I've been... 29 00:05:23,344 --> 00:05:26,639 -...trying to find Easy. - Join the club. 30 00:05:36,899 --> 00:05:38,317 TROOPER 2: Spread out! 31 00:05:38,567 --> 00:05:41,862 [SHOUTING AND GUNFIRE CONTINUES] 32 00:05:45,032 --> 00:05:47,368 [MEN CHATTERING] 33 00:05:51,205 --> 00:05:52,498 Hey, fellas. 34 00:05:52,665 --> 00:05:56,877 - Well, look who decided to show up, Floyd. - Hey, Luz. 35 00:05:57,044 --> 00:05:59,672 - Thought we'd never find you guys. - You okay? 36 00:05:59,838 --> 00:06:02,591 - Get a load of this. You like that? - Yeah, it's the real stuff, eh? 37 00:06:02,800 --> 00:06:05,427 - Yeah, of course. - You like this? 38 00:06:05,594 --> 00:06:09,056 - You like this? - Oh, nice. That's a beauty, sarge. 39 00:06:09,223 --> 00:06:10,933 LUZ: It's a hell of a poncho. 40 00:06:11,100 --> 00:06:13,978 My Luger's gonna put you all to shame when I get it. 41 00:06:19,400 --> 00:06:21,819 How was your jump? 42 00:06:22,403 --> 00:06:25,864 - Missed the DZ. - Yeah, that goes without saying. 43 00:06:26,031 --> 00:06:30,202 - I guess so. - Got any souvenirs to trade? 44 00:06:31,537 --> 00:06:37,084 They're all ticking, unlike their previous owners. Got anything good? 45 00:06:37,251 --> 00:06:38,877 Not yet. 46 00:06:44,341 --> 00:06:47,594 So have we lost anybody? 47 00:06:47,761 --> 00:06:52,224 Tommy Burgess took one in the face. Popeye Wynn got pinked in the behind. 48 00:06:52,433 --> 00:06:55,269 - They're gonna be okay. - That's good. 49 00:06:55,477 --> 00:06:58,897 - You run into Lt. Meehan on your travels? - No. Why? 50 00:06:59,064 --> 00:07:02,609 Company HQ's still missing. They think the plane went down. 51 00:07:02,901 --> 00:07:06,822 - They say he's gonna turn up. - Yeah, I ain't holding my breath. 52 00:07:06,989 --> 00:07:09,450 - Who's in command now? - Winters for now. 53 00:07:09,616 --> 00:07:11,618 Lt. Welsh is 1st Platoon. 54 00:07:11,785 --> 00:07:14,955 TROOPER 1: Easy Company on the road! WELSH: Let's go! 1st Platoon! 55 00:07:15,581 --> 00:07:18,292 TROOPER 2: Platoon! Move out! TROOPER 3: 1st Platoon, on your feet! 56 00:07:18,459 --> 00:07:19,626 Let's go, 1st Platoon! 57 00:07:19,793 --> 00:07:24,298 WELSH: Easy's moving out. On your feet. TROOPER 4: Let's go! 58 00:07:24,631 --> 00:07:28,635 - Stand up, let's go! Here we go! - Today, people! 59 00:07:28,802 --> 00:07:33,474 Listen up! It'll be dark soon. I want light and noise discipline from here on. 60 00:07:33,891 --> 00:07:38,145 No talking, no smoking and no playing grab-fanny with the man in front of you, Luz. 61 00:07:38,312 --> 00:07:41,482 - So where we headed to, lieutenant, huh? - We're taking Carentan. 62 00:07:41,690 --> 00:07:42,858 That sounds like fun. 63 00:07:43,025 --> 00:07:46,862 It's the only place where armor from Omaha and Utah Beach can link up and head inland. 64 00:07:47,029 --> 00:07:49,323 Until we take Carentan, they're stuck on the sand. 65 00:07:49,490 --> 00:07:52,117 General Taylor's sending the whole division. 66 00:07:52,284 --> 00:07:53,702 [IMITATING TAYLOR] "Remember, boys... 67 00:07:53,869 --> 00:07:56,789 ...give me three days and three nights of hard fighting... 68 00:07:56,955 --> 00:07:59,166 ...and you will be relieved." 69 00:07:59,541 --> 00:08:02,169 Lieutenant. Lieutenant, I'll take point. 70 00:08:02,419 --> 00:08:04,463 Cpl. Hoobler will be lead scout. 71 00:08:05,005 --> 00:08:08,008 - Blithe, glad you could join us. - Thank you, sir. 72 00:08:08,217 --> 00:08:10,385 1st Platoon, fall in behind Fox Company. 73 00:08:10,552 --> 00:08:15,682 You people from 2nd and 3rd Platoons, follow us. Shake a leg. 74 00:08:16,183 --> 00:08:20,854 "Another thing to remember, boys: flies spread disease. 75 00:08:21,021 --> 00:08:24,024 So keep yours closed." 76 00:08:24,316 --> 00:08:25,859 [LAUGHING] 77 00:08:51,260 --> 00:08:53,387 [DISTANT GUNFIRE] 78 00:09:09,570 --> 00:09:12,114 Don't wake Jerry. 79 00:09:29,715 --> 00:09:31,925 - Damn it. - What? 80 00:09:32,092 --> 00:09:35,596 - We lost F Company, sir. - Again? 81 00:09:37,264 --> 00:09:41,268 - We lost F Company. - Again? Hey, Blithe, Skinny, guess what. 82 00:09:41,435 --> 00:09:43,353 Perconte, go back and pass the word to hold up. 83 00:09:43,520 --> 00:09:44,563 Yes, sir. 84 00:09:44,730 --> 00:09:49,318 - Hoobler, take Blithe. Go find F Company. - Yes, sir. Come on, Blithe. 85 00:10:00,662 --> 00:10:02,122 Shit. 86 00:10:06,960 --> 00:10:08,003 Did you send somebody? 87 00:10:08,170 --> 00:10:09,463 Yeah, I got Hoobler and Blithe out there now. 88 00:10:09,630 --> 00:10:10,964 Why are we stopped? 89 00:10:11,131 --> 00:10:15,427 This is about officers crapping out on their training, Nix. 90 00:10:16,178 --> 00:10:19,306 Come on. Let's get this show on the road. 91 00:10:22,684 --> 00:10:24,937 Dang mosquitoes. 92 00:10:34,613 --> 00:10:36,156 [TWIG CRACKS] 93 00:10:36,448 --> 00:10:38,116 What is it? 94 00:10:38,283 --> 00:10:39,952 Shh. 95 00:10:41,703 --> 00:10:44,248 TROOPER: Flash. - Thunder. 96 00:10:47,542 --> 00:10:51,338 - I can hear y'all all the way across the field. - You F Company? 97 00:10:52,506 --> 00:10:54,508 That's right. 98 00:10:56,927 --> 00:10:58,220 Where y'all been? 99 00:10:58,387 --> 00:11:02,140 Blithe, go back to the lieutenant, tell him we found F Company. 100 00:11:02,349 --> 00:11:07,771 - I'll figure out where these yokels are at. - Hey, who y'all calling a yokel? 101 00:11:19,366 --> 00:11:21,451 He's dead, private. 102 00:11:22,286 --> 00:11:26,290 - Did you find Fox Company? - Yes, sir. 103 00:11:28,375 --> 00:11:32,713 Thought he-- I thought he had me. 104 00:11:34,881 --> 00:11:36,008 [SPEAKS IN GERMAN] 105 00:11:36,174 --> 00:11:37,634 Paratrooper? 106 00:11:37,801 --> 00:11:41,054 Division thinks there's a regiment of them holding Carentan. 107 00:11:41,221 --> 00:11:43,807 - Well, there's one less to worry about. - Yeah. 108 00:11:44,725 --> 00:11:46,560 That's edelweiss. 109 00:11:46,727 --> 00:11:49,980 That only grows in the Alps above the tree line. 110 00:11:50,188 --> 00:11:52,024 Which means he climbed up there to get it. 111 00:11:52,190 --> 00:11:55,694 It's supposed to be the mark of a true soldier. 112 00:12:05,329 --> 00:12:08,081 [CRICKETS CHIRPING] 113 00:12:16,256 --> 00:12:18,967 I want you to take the 1st straight up the middle, hard and fast. 114 00:12:19,134 --> 00:12:20,218 We have to move quickly. 115 00:12:20,385 --> 00:12:23,305 I'll be right behind you with 2nd and 3rd. 116 00:12:37,027 --> 00:12:41,448 - Go! - Let's go, 1st, let's go. 117 00:12:41,865 --> 00:12:44,368 Go, go! Go! 118 00:12:47,621 --> 00:12:49,247 TROOPER 1: Fire! 119 00:12:53,043 --> 00:12:56,505 TROOPER 2: In the ditch! Down! Down! WINTERS: Get down! Incoming! 120 00:13:01,301 --> 00:13:04,137 - Goddamn it. - Where the fuck is everybody? 121 00:13:06,056 --> 00:13:09,976 - Where'd everybody go? - I have no idea! 122 00:13:10,352 --> 00:13:14,689 Let's go, Easy! Get those MGs moving, will you? 123 00:13:14,898 --> 00:13:17,692 - Let's get them out of there! - They're in the open, for Pete's sake! 124 00:13:18,276 --> 00:13:20,320 Go! Go! 125 00:13:21,655 --> 00:13:24,533 Get them going, Buck! Follow me, Easy! 126 00:13:25,158 --> 00:13:27,994 Move out! Move out, men! 127 00:13:28,161 --> 00:13:29,287 Go! 128 00:13:31,164 --> 00:13:34,000 Move out! Move out! 129 00:13:34,876 --> 00:13:37,504 Get yourselves out of that ditch! 130 00:13:37,671 --> 00:13:41,007 We have men getting killed out there, Blithe! 131 00:13:42,551 --> 00:13:46,513 Move! You got no cover there! Go! 132 00:13:46,680 --> 00:13:48,140 Go! 133 00:13:48,348 --> 00:13:50,434 Spotter! Upstairs window! Left! 134 00:13:52,436 --> 00:13:53,854 WINTERS: Follow me! 135 00:13:54,354 --> 00:13:56,690 Get yourselves out of those trenches! 136 00:13:57,524 --> 00:13:59,734 TROOPER 1: In the ditch! Down, down, down, down! 137 00:13:59,901 --> 00:14:03,447 TROOPER 2: Incoming! TROOPER 3: That's an MG42! 138 00:14:04,948 --> 00:14:08,702 - Medic up! - No! Stay down! He's shot! 139 00:14:08,869 --> 00:14:10,954 Get out of the dirt! Nazi! 140 00:14:25,135 --> 00:14:26,928 There's one in the right upper-- 141 00:14:28,930 --> 00:14:31,224 Medic! Pull him back! 142 00:14:36,980 --> 00:14:38,565 Ah, Shit! 143 00:14:42,068 --> 00:14:46,114 Sniper! Thattaway! Second floor left! 144 00:14:55,457 --> 00:14:57,417 [SHOUTS IN GERMAN] 145 00:14:59,586 --> 00:15:01,004 Ah, Shit! 146 00:15:03,381 --> 00:15:06,176 I need some covering fire. Ready, Luz? 147 00:15:09,596 --> 00:15:11,890 Okay, I'm out. 148 00:15:18,813 --> 00:15:21,983 Guamere! Clear that sector on the right! 149 00:15:23,777 --> 00:15:25,028 TROOPER 1: Hey, up with me! 150 00:15:29,908 --> 00:15:32,702 - Shit! TROOPER 2: Move, Luz! Here! High! 151 00:15:32,911 --> 00:15:34,955 LIPTON: You okay, Shifty? 152 00:15:36,331 --> 00:15:38,458 We gotta take that warehouse! 153 00:15:40,627 --> 00:15:41,962 Shifty! 154 00:15:45,298 --> 00:15:47,342 Hammer those windows. 155 00:15:49,177 --> 00:15:51,471 Let's go! Move! Go! Go! 156 00:15:51,638 --> 00:15:53,723 Tipper, take Liebgott, start clearing these buildings. 157 00:15:53,890 --> 00:15:56,268 - Right. Come on, Joe, let's go. - Two to a house. 158 00:15:57,227 --> 00:16:00,063 COMPTON: Second two. Go! Go! 159 00:16:02,691 --> 00:16:04,734 Houses on the right! 160 00:16:04,985 --> 00:16:06,820 Check them and clear them! 161 00:16:19,040 --> 00:16:21,668 Turn left! Bring it up! 162 00:16:30,594 --> 00:16:31,886 Smash it. 163 00:16:32,095 --> 00:16:35,181 Grenade! Luz, come on, Luz. 164 00:16:35,348 --> 00:16:38,852 - Come on! - Close behind. 165 00:17:02,292 --> 00:17:03,918 LIPTON: Shit! 166 00:17:04,544 --> 00:17:07,922 They got us zeroed! Spread it out! Spread it out! 167 00:17:08,089 --> 00:17:10,133 PERCONTE: They got us zeroed! - Go now! 168 00:17:10,300 --> 00:17:13,553 TROOPER 1: Get out of the street! - Get the hell out of there! 169 00:17:13,720 --> 00:17:16,222 They got us zeroed! 170 00:17:18,558 --> 00:17:20,435 Get out of there! Go! Go! 171 00:17:20,769 --> 00:17:23,313 Get the hell out of the street! Move! 172 00:17:23,730 --> 00:17:25,607 Let's go! Go! Go! 173 00:17:26,608 --> 00:17:31,738 - Take cover! TROOPER 2: I need a hand over here! 174 00:17:51,466 --> 00:17:53,134 TROOPER 1: Medic! 175 00:17:56,429 --> 00:17:58,598 TROOPER 3: Move over! TROOPER 4: Through the window! 176 00:18:08,483 --> 00:18:13,321 Come on. Let's get you out of here. Come on, boy! 177 00:18:14,322 --> 00:18:15,865 Come on. 178 00:18:16,074 --> 00:18:18,451 Move! Move! Move! 179 00:18:18,618 --> 00:18:21,830 Get out of the street! Go! Go! 180 00:18:25,291 --> 00:18:27,961 [RAPID GUNFIRE] 181 00:18:29,295 --> 00:18:30,797 TALBERT: Lip! 182 00:18:34,968 --> 00:18:36,636 Hey there, buddy. 183 00:18:45,311 --> 00:18:48,815 You're okay, Lip. Everything's right where it should be. 184 00:18:48,982 --> 00:18:50,900 Come on. Upsy-daisy. 185 00:18:53,194 --> 00:18:54,654 TROOPER 1: Let's check up front. 186 00:18:54,821 --> 00:18:56,823 TROOPER 2: Get Tipper up here with the bazooka. 187 00:18:56,990 --> 00:19:00,827 - Check across the front. - Move on one! 188 00:19:22,432 --> 00:19:25,852 Hello? Anybody there? 189 00:19:35,737 --> 00:19:38,698 [SOUNDS BECOME MUFFLED] 190 00:19:39,532 --> 00:19:41,910 LIEBGOTT: Tipper! Tip! 191 00:19:42,911 --> 00:19:46,915 Tipper! Answer me! Tip! 192 00:19:50,710 --> 00:19:53,213 - Joe? That you? - Looking good, Tip. 193 00:19:53,379 --> 00:19:57,801 Looking real good. Come here, buddy. You gotta sit down. Come here. Come on. 194 00:19:57,967 --> 00:20:00,804 Easy, easy. There you go. There you go. 195 00:20:00,970 --> 00:20:03,223 [SOUNDS RETURN TO NORMAL] 196 00:20:07,060 --> 00:20:08,728 Ah, Jesus. 197 00:20:17,987 --> 00:20:22,784 You hang in there, buddy. Okay, we're gonna get you fixed up, all right? 198 00:20:23,243 --> 00:20:27,455 Okay. Guys, you wanna give me a hand here? Come on. 199 00:20:28,623 --> 00:20:31,793 Take the left flank! Take the left flank! 200 00:20:33,294 --> 00:20:34,546 Got a bad one. 201 00:20:34,712 --> 00:20:36,965 - Can we move him? - No. 202 00:20:37,257 --> 00:20:39,259 Padre! 203 00:20:41,928 --> 00:20:45,473 - In the name of the Father, the Son-- - Hey, Malark. You see what I'm seeing? 204 00:20:45,765 --> 00:20:50,353 --Is now and forever shall be, world without end. Amen. 205 00:20:50,770 --> 00:20:54,524 - Crazy fools, the Irish. - You should know. 206 00:20:59,529 --> 00:21:02,949 Smokey, the window. Let's go! 207 00:21:18,131 --> 00:21:21,301 [GROANING] 208 00:21:27,140 --> 00:21:29,893 - Ho. Morning, sir. - What's your name, trooper? 209 00:21:30,143 --> 00:21:32,520 Sergeant Farnsworth from Able Company, 501st. 210 00:21:32,896 --> 00:21:34,230 I'm here and I'm supposed to tell you... 211 00:21:34,397 --> 00:21:36,900 ...that we got it clear from here all the way to the north of them Krauts, sir. 212 00:21:37,066 --> 00:21:40,987 Well, tell your CO 506 arrived in force and secured all positions south of you. 213 00:21:41,154 --> 00:21:43,823 Yes, sir, I'll tell him. Come on, fat boy, let's go! 214 00:21:44,198 --> 00:21:45,992 Lieutenant Winters. 215 00:21:46,159 --> 00:21:49,370 - Yes, sir? - Is it safe to cross now? 216 00:21:49,537 --> 00:21:52,332 - What's that, sir? - Is it safe to cross? 217 00:21:52,540 --> 00:21:55,001 - We wanna move the wounded. - Yes, sir. 218 00:21:55,168 --> 00:21:56,836 Okay. 219 00:22:00,173 --> 00:22:03,051 STRAYER: Come on. Let's get them out of here. 220 00:22:07,805 --> 00:22:08,932 [GUNSHOTS] 221 00:22:19,692 --> 00:22:21,110 ROE: There she is. 222 00:22:21,319 --> 00:22:23,196 MEDIC: Plasma drip. 223 00:22:24,197 --> 00:22:27,075 You're lucky it was a ricochet. 224 00:22:27,700 --> 00:22:30,078 - You just caught a piece of it. - Stupid. 225 00:22:30,244 --> 00:22:31,579 - What? - Nothing. 226 00:22:31,746 --> 00:22:34,040 MEDIC: Walking wounded to the rear. 227 00:22:34,207 --> 00:22:38,044 - You gonna be able to stay off it? - Doesn't look that way. 228 00:22:38,211 --> 00:22:40,713 Well, you gotta try, huh? 229 00:22:40,880 --> 00:22:42,799 What've we got planned, chief? 230 00:22:42,966 --> 00:22:45,593 Well, we expect a counterattack. 231 00:22:45,760 --> 00:22:48,137 Carentan's as important to them as it is to us. 232 00:22:48,346 --> 00:22:51,891 - Any idea when? - We're not waiting around to find out. 233 00:22:52,100 --> 00:22:57,230 Battalion wants us to head east toward high ground, set up a defensive position. 234 00:22:57,480 --> 00:23:00,400 With all the flooded fields, it's the only direction they can approach from. 235 00:23:00,566 --> 00:23:02,151 Yeah. 236 00:23:02,402 --> 00:23:07,240 - You gonna be all right? - Ye-- Yeah. 237 00:23:08,741 --> 00:23:10,410 Good. 238 00:23:15,623 --> 00:23:18,292 What's wrong with Blithe? 239 00:23:19,919 --> 00:23:22,630 Well, nothing. Except he can't see. 240 00:23:23,423 --> 00:23:26,592 - He can't see? -80 he says. 241 00:23:44,027 --> 00:23:45,903 Blithe? 242 00:23:47,280 --> 00:23:49,323 It's Lieutenant Winters. 243 00:23:50,450 --> 00:23:51,909 What happened? 244 00:23:53,828 --> 00:23:55,788 I don't know, sir. 245 00:23:56,664 --> 00:24:00,418 Well, things... They just kind of went black on me. 246 00:24:02,837 --> 00:24:06,007 - What, you can't see? - Not a thing, sir. 247 00:24:06,174 --> 00:24:09,052 I can't see a thing. 248 00:24:11,471 --> 00:24:14,515 Well, you just take it easy, Blithe. 249 00:24:14,682 --> 00:24:18,061 I'm gonna get you out of here. Get you back to England. 250 00:24:20,146 --> 00:24:22,565 It's gonna be okay. 251 00:24:24,859 --> 00:24:26,527 Sir... 252 00:24:29,072 --> 00:24:33,576 -...I didn't wanna let anyone down. - No. 253 00:24:35,328 --> 00:24:37,497 Just take it easy. 254 00:24:40,333 --> 00:24:42,210 It's okay, son. 255 00:24:53,596 --> 00:24:55,348 Sir? 256 00:24:58,351 --> 00:25:00,520 - Yeah? What is it? - Thank you, sir. 257 00:25:04,273 --> 00:25:06,567 I'm okay. 258 00:25:08,861 --> 00:25:11,364 Yeah, I'm okay. 259 00:25:11,531 --> 00:25:13,783 I'm okay. I think I'm okay. 260 00:25:14,867 --> 00:25:16,410 You can see? 261 00:25:17,912 --> 00:25:21,415 God, I don't know what happened. 262 00:25:22,041 --> 00:25:24,877 I think-- I think I'm okay. 263 00:25:27,046 --> 00:25:29,382 All right. 264 00:25:29,549 --> 00:25:33,553 Well, stay here a little while longer and make sure. 265 00:25:33,719 --> 00:25:37,431 And then you can report back to your platoon. 266 00:25:40,434 --> 00:25:42,145 Yes, sir. 267 00:25:52,655 --> 00:25:55,616 Now can we get that bandage on? 268 00:25:56,450 --> 00:25:57,577 Yeah. 269 00:25:58,536 --> 00:26:02,915 - Berlin by Christmas, that's how I see it. - Yeah, you're full of it. 270 00:26:03,082 --> 00:26:08,087 Oh, God. This Kraut cheese tastes like-- 271 00:26:08,254 --> 00:26:11,174 - It stinks. - Bread's stale too. 272 00:26:11,340 --> 00:26:13,134 - Give me that. MORE: Yes, sir. 273 00:26:13,301 --> 00:26:15,553 The way we came into town today and took over? 274 00:26:15,720 --> 00:26:17,805 You know, it don't seem like Jerry's got too much fight left in him. 275 00:26:17,972 --> 00:26:21,017 Hey, More, don't get hit in the face when Jerry throws in the sponge, all right? 276 00:26:21,184 --> 00:26:24,520 You mark my words, Mal: Berlin by Christmas. 277 00:26:24,687 --> 00:26:27,857 Enjoy it while it lasts. We'll be moving out soon. 278 00:26:28,691 --> 00:26:31,319 Out of town, lieutenant? Already? 279 00:26:31,485 --> 00:26:33,362 That's right. 280 00:26:39,869 --> 00:26:43,122 Don't they know we're just getting settled here? 281 00:26:47,960 --> 00:26:49,629 Nice, Groucho. 282 00:26:49,795 --> 00:26:52,089 - What? - Real smart. 283 00:26:52,298 --> 00:26:55,885 You know, you're taking your life in your own hands. Ain't that right? 284 00:26:56,302 --> 00:26:58,304 I told you. I didn't actually see it. 285 00:26:58,512 --> 00:27:01,390 What, Speirs shooting the prisoners, or the sergeant in his own platoon? 286 00:27:01,557 --> 00:27:03,142 - Sergeant? - What? I didn't hear that one. 287 00:27:03,309 --> 00:27:06,646 - Wait, wait. He shot one of his own guys? - Well, supposedly, the guy was drunk... 288 00:27:06,812 --> 00:27:08,481 ...and refused to go on a patrol. 289 00:27:08,856 --> 00:27:10,650 Who knows if it's true? 290 00:27:11,651 --> 00:27:13,653 - Well, I know a guy... - Hey. 291 00:27:13,819 --> 00:27:18,157 ...who said an eyewitness told him that Speirs hosed those prisoners. 292 00:27:18,324 --> 00:27:20,660 Why? What for? 293 00:27:21,369 --> 00:27:23,246 On D-Day. 294 00:27:23,663 --> 00:27:28,042 Speirs comes across this group of Kraut prisoners digging a hole or some such... 295 00:27:28,334 --> 00:27:30,503 ...under guard and all. 296 00:27:30,670 --> 00:27:34,340 He breaks out a pack of smokes, passes them out. 297 00:27:34,507 --> 00:27:37,343 He even gives them a light. 298 00:27:39,345 --> 00:27:42,932 Then, all of a sudden, he swings up his Thompson and: 299 00:27:44,642 --> 00:27:46,560 He hoses them. 300 00:27:50,022 --> 00:27:51,232 I mean, goddamn! 301 00:27:51,857 --> 00:27:54,652 He gives them smokes first?! 302 00:27:55,027 --> 00:27:57,071 You see, that's why I don't believe he really did it. 303 00:27:57,238 --> 00:27:59,657 - Oh, you don't believe it? - Whoa, whoa, whoa, I heard he didn't do it. 304 00:28:08,457 --> 00:28:10,209 MORE: No, no, no, it was him, all right. 305 00:28:10,793 --> 00:28:13,713 But it was more than eight guys. More like 20. 306 00:28:18,759 --> 00:28:20,678 Hell of a shot. 307 00:28:21,554 --> 00:28:25,891 All except one guy, who he left alone. 308 00:28:26,726 --> 00:28:28,394 Well, all I know, from what I heard... 309 00:28:28,561 --> 00:28:31,314 ...he took that last 105 on D-Day practically by himself. 310 00:28:31,480 --> 00:28:33,983 - Running through MG fire like a maniac. - Yeah, that I did see. 311 00:28:34,150 --> 00:28:35,484 - On his own? - Yep. 312 00:28:35,735 --> 00:28:37,528 I don't care if any of the other stuff's true. 313 00:28:37,695 --> 00:28:38,821 Hey, Albert. 314 00:28:38,988 --> 00:28:40,906 TROOPER: Grab your smokes, grab your ammo and gear. 315 00:28:41,073 --> 00:28:42,950 MUCK: What do you think? 316 00:28:43,117 --> 00:28:44,744 I don't know. 317 00:28:44,910 --> 00:28:48,247 Gonna have to take everybody's word for it. I didn't see any of it. 318 00:28:48,414 --> 00:28:52,501 Let's go! 1st Platoon! Weapons on me. We're moving out. 319 00:28:52,710 --> 00:28:56,797 On your feet! Tactical columns! Flankers out! 320 00:28:56,964 --> 00:28:58,966 Flanks up! 321 00:28:59,133 --> 00:29:03,346 - That means you, Private Blithe. - Come on, bud. Get up. 322 00:29:04,347 --> 00:29:06,474 You want the bread? 323 00:29:26,160 --> 00:29:28,662 Hey, Luz. How far are we going? 324 00:29:28,829 --> 00:29:33,959 Oh, Jesus Christ, Frank. I don't know. Until they tell us to stop. 325 00:29:34,251 --> 00:29:37,630 High ground. There's high ground up ahead. 326 00:29:37,797 --> 00:29:40,883 Yeah. Okay, genius. Answer me this, then: 327 00:29:41,133 --> 00:29:45,679 Why is Easy Company the only company who's either at the front of an advance... 328 00:29:45,846 --> 00:29:49,392 ...or, like now, exposed at the far edge of the line? 329 00:29:49,642 --> 00:29:52,478 - To keep you on your toes. - No, that's not what I'm saying. 330 00:29:52,770 --> 00:29:55,189 I'm saying that we're never in the middle... 331 00:29:55,356 --> 00:29:58,526 ...and we're the fifth of nine companies of this regiment. 332 00:29:58,692 --> 00:30:02,822 - Able through Item. Think of it. - See there? You see that-- 333 00:30:02,988 --> 00:30:04,031 [GUNFIRE] 334 00:30:04,198 --> 00:30:05,366 TROOPER 1: Incoming! 335 00:30:06,826 --> 00:30:09,495 Contact right! Get in the hedgerow! 336 00:30:15,334 --> 00:30:17,086 See What I mean?! 337 00:30:19,505 --> 00:30:21,590 Bring it around! 338 00:30:25,094 --> 00:30:27,721 Right there! Sergeant More! Stay low! 339 00:30:27,930 --> 00:30:33,018 Luz, get down here with the radio! Sergeant More! On me! 340 00:30:36,689 --> 00:30:39,024 TROOPER 2: Go, go, go! 341 00:30:52,705 --> 00:30:55,708 [GERMAN TROOPS SINGING] 342 00:31:16,896 --> 00:31:19,773 What have they got to sing about? 343 00:31:22,067 --> 00:31:23,569 Flash! 344 00:31:24,570 --> 00:31:26,405 Thunder 345 00:31:26,906 --> 00:31:29,241 Catchy tune, ain't it? 346 00:31:29,492 --> 00:31:34,121 - Hey, lieutenant. What's the news? - Same as it was this afternoon. 347 00:31:34,747 --> 00:31:38,751 - They're in their hedgerow, we're in ours. - Spell me a minute, sir? 348 00:31:39,668 --> 00:31:41,462 You gonna let Blithe get some sack time? 349 00:31:42,004 --> 00:31:45,257 - My back teeth are floating. - Get back here ASAP, Martin. 350 00:31:45,466 --> 00:31:47,593 You can count on me, sir. 351 00:31:58,771 --> 00:32:01,273 How you doing, Blithe? 352 00:32:01,440 --> 00:32:03,442 I'm okay, sir. 353 00:32:03,943 --> 00:32:07,112 What happened at the aid station today? 354 00:32:08,280 --> 00:32:13,702 Doc Roe, he called it hysterical blindness. 355 00:32:16,121 --> 00:32:18,457 No, thank you, sir. 356 00:32:18,624 --> 00:32:23,796 You know what they said in basic: Dehydration's a soldier's worst enemy. 357 00:32:23,963 --> 00:32:25,506 Here. 358 00:32:27,132 --> 00:32:28,676 Yeah. 359 00:32:30,719 --> 00:32:35,516 It's a game, Blithe. That's all. We're-- 360 00:32:36,559 --> 00:32:40,646 Hell, we're just moving the ball forward one yard at a time. 361 00:32:40,813 --> 00:32:43,357 Nothing but a game. 362 00:32:45,859 --> 00:32:47,152 What is, sir? 363 00:32:48,362 --> 00:32:51,991 This. The whole thing. 364 00:32:53,158 --> 00:32:55,953 No. Thank you, sir. 365 00:32:56,537 --> 00:32:58,581 Just a game. 366 00:32:59,498 --> 00:33:00,833 WINTERS: Harry. 367 00:33:13,012 --> 00:33:17,099 82 said the Germans only left a company to defend Carentan. 368 00:33:17,266 --> 00:33:19,518 The rest pulled out sometime last night. 369 00:33:19,685 --> 00:33:23,147 - I knew that town was too easy. - Yeah. 370 00:33:25,274 --> 00:33:27,860 They regrouped south of town. 371 00:33:28,027 --> 00:33:32,197 May have been on the way to a counterattack when we ran into them here. 372 00:33:32,364 --> 00:33:34,533 Strength unknown. 373 00:33:34,700 --> 00:33:36,201 [DISTANT GUNFIRE] 374 00:33:37,703 --> 00:33:39,872 They want the town back. 375 00:33:40,873 --> 00:33:42,541 And we're in their way. 376 00:33:42,791 --> 00:33:47,713 If they don't come before then, we're attacking at first light, 0530. 377 00:33:47,880 --> 00:33:50,382 I'll tell the men to fix bayonets. 378 00:33:52,217 --> 00:33:54,720 Not much of a limp. 379 00:33:55,387 --> 00:33:57,806 - I'll survive. - How is it? 380 00:33:58,724 --> 00:34:00,392 Hurts. 381 00:34:01,393 --> 00:34:03,228 War is hell. 382 00:34:12,279 --> 00:34:15,949 [SNORES] 383 00:34:20,746 --> 00:34:22,831 Smith, wake up. 384 00:34:23,916 --> 00:34:25,751 Come on, Smith. Get up. It's your watch. 385 00:34:26,210 --> 00:34:28,671 Smith. It's your watch. 386 00:34:29,129 --> 00:34:31,965 Easy, Smith. It's me, Talbert! 387 00:34:32,925 --> 00:34:35,761 Smith! What the hell are you doing?! That's Talbert! 388 00:34:36,053 --> 00:34:37,763 - I didn't-- - Goddamn! 389 00:34:39,598 --> 00:34:41,350 - Gosh! - Medic! 390 00:34:41,600 --> 00:34:44,436 I'm sorry, I didn't mean to. He looked like a Kraut. 391 00:34:44,978 --> 00:34:46,855 - Can you breathe? - Yeah, I can breathe. 392 00:34:47,022 --> 00:34:49,942 - Look at me. Look at me. - Yeah, I can breathe! 393 00:34:50,150 --> 00:34:52,111 Okay, I'm just gonna put some sulfur on the wound, Floyd. You're gonna be fine. 394 00:34:55,072 --> 00:34:57,408 [TALBERT GROANING] 395 00:35:03,580 --> 00:35:06,291 What the hell is that? 396 00:35:07,626 --> 00:35:11,130 Sounds like it's coming from 3rd Platoon. 397 00:35:12,631 --> 00:35:15,300 Don't you wanna get some sleep? 398 00:35:16,093 --> 00:35:20,139 I don't think-- I don't think I can. 399 00:35:20,639 --> 00:35:23,183 Then go take a look. 400 00:35:25,811 --> 00:35:27,563 Yes, sarge. 401 00:35:59,636 --> 00:36:03,015 SPEIRS: Flash. - Thunder. Thunder! 402 00:36:03,348 --> 00:36:05,684 Lieutenant Speirs, sir. 403 00:36:05,851 --> 00:36:08,187 Where you going, private? 404 00:36:08,353 --> 00:36:11,023 Check out the noise, sir. 405 00:36:11,190 --> 00:36:14,735 I just came from there. Everything's under control. 406 00:36:15,986 --> 00:36:17,571 Yes, sir. 407 00:36:20,949 --> 00:36:24,411 Got some nervous privates in your company. 408 00:36:24,578 --> 00:36:26,371 We do, sir. 409 00:36:26,538 --> 00:36:29,249 Yeah, we do. I can vouch for that. 410 00:36:29,416 --> 00:36:32,878 They just don't see how simple it is. 411 00:36:35,547 --> 00:36:38,884 How simple what is, sir? 412 00:36:46,225 --> 00:36:49,228 Just do what you have to do. 413 00:36:50,437 --> 00:36:53,440 Like you did on D-Day, sir? 414 00:36:55,234 --> 00:36:56,902 Lieutenant... 415 00:36:58,904 --> 00:37:05,702 Sir, when I landed on D-Day, I found myself in a ditch all by myself. 416 00:37:07,579 --> 00:37:09,623 I fell asleep. 417 00:37:10,749 --> 00:37:16,088 I think it was the airsickness pills they gave us. 418 00:37:19,591 --> 00:37:25,222 When I woke up, I didn't really try to find my unit... 419 00:37:25,973 --> 00:37:27,850 ...to fig ht. 420 00:37:28,600 --> 00:37:30,269 I just-- 421 00:37:33,230 --> 00:37:36,275 I just kind of stayed put. 422 00:37:38,527 --> 00:37:41,113 What's your name, trooper? 423 00:37:42,155 --> 00:37:44,783 Blithe, sir. Albert Blithe. 424 00:37:47,744 --> 00:37:51,164 You know why you hid in that ditch, Blithe? 425 00:37:51,331 --> 00:37:52,958 I was scared. 426 00:37:53,959 --> 00:37:56,628 We were all scared. 427 00:37:59,882 --> 00:38:04,386 You hid in that ditch because you think there's still hope. But, Blithe... 428 00:38:04,553 --> 00:38:08,640 ...the only hope you have is to accept the fact that you're already dead. 429 00:38:08,974 --> 00:38:10,976 And the sooner you accept that... 430 00:38:11,143 --> 00:38:15,147 ...the sooner you'll be able to function as a soldier's supposed to function. 431 00:38:15,314 --> 00:38:20,485 Without mercy. Without compassion. Without remorse. 432 00:38:20,777 --> 00:38:23,989 All war depends upon it. 433 00:38:40,547 --> 00:38:44,092 PETTY: Got any smokes? You want some of this candy shit? No? 434 00:38:44,301 --> 00:38:46,178 - The outpost got ammo. LUZ: Hey, Boyle. 435 00:38:46,345 --> 00:38:49,681 - Here you go, guys. - We don't know what they've got. 436 00:38:49,848 --> 00:38:53,352 We may be attacking a weaker force, possibly more paratroopers. 437 00:38:53,518 --> 00:38:56,563 - And you know how they can be. - Fire and maneuver. 438 00:38:56,855 --> 00:38:59,191 That's the name of the game: Fire and maneuver. 439 00:38:59,524 --> 00:39:04,404 Dog and Fox companies will be on our left flank, moving with us. Any questions? 440 00:39:06,865 --> 00:39:10,619 - Let's make them holler. - It's 9:30 in the evening back home. 441 00:39:10,827 --> 00:39:12,371 - Must be-- - Mortar! 442 00:39:12,537 --> 00:39:16,083 WINTERS: Incoming! Everybody in the hole! TROOPER 1: Take cover! 443 00:39:18,377 --> 00:39:20,128 Down, down, down, down! 444 00:39:20,379 --> 00:39:22,255 Get that OP in! 445 00:39:22,881 --> 00:39:24,883 Tell them to hold. I'm checking the lines. 446 00:39:25,050 --> 00:39:28,220 All Easy stations. Easy 6, hold in position. Over. 447 00:39:28,387 --> 00:39:30,555 Go! Lock and load! 448 00:39:35,936 --> 00:39:37,729 - Easy 6! Easy Red 6! LUZ: Medic! 449 00:39:37,896 --> 00:39:39,898 I've got mortars all across my line. 450 00:39:40,065 --> 00:39:43,068 No sign of infantry yet. I'm pulling the GP in. Over. 451 00:39:43,735 --> 00:39:47,239 Right stake plus 15. Charge three! 452 00:39:47,406 --> 00:39:48,907 Range, 600. 453 00:39:49,574 --> 00:39:51,994 Load! Fire! 454 00:39:52,411 --> 00:39:55,914 Up and load! Fire! 455 00:39:59,960 --> 00:40:02,754 SPEIRS: Come on! - Come on! Move it! Move it! Hurry! 456 00:40:06,591 --> 00:40:09,302 Watch for silhouettes on the horizon! 457 00:40:09,678 --> 00:40:12,597 Find your target. Muzzle fire! 458 00:40:13,265 --> 00:40:17,686 - Nail it! Keep low! TROOPER 2: Watch the horizon! 459 00:40:17,936 --> 00:40:20,313 Keep low! Go! Go! Go! 460 00:40:20,981 --> 00:40:23,608 Perconte! Perconte! 461 00:40:24,109 --> 00:40:26,862 Get your men in order! Stay low. 462 00:40:27,029 --> 00:40:30,198 Pour it on them, Perconte! To your left! 463 00:40:30,449 --> 00:40:32,617 Keep going! Keep going! 464 00:40:32,826 --> 00:40:34,411 Keep it up! 465 00:40:36,580 --> 00:40:38,457 I want fire superiority! 466 00:40:38,665 --> 00:40:42,794 Guamere, keep them pinned down! Keep firing! 467 00:40:43,670 --> 00:40:47,841 Sergeants, reverse! Cover the crest of that hill! 468 00:40:57,476 --> 00:40:59,227 No! 469 00:40:59,436 --> 00:41:01,813 No! 470 00:41:02,939 --> 00:41:04,316 No! 471 00:41:22,209 --> 00:41:24,544 Where the hell did they come from? 472 00:41:31,510 --> 00:41:34,054 TROOPER 3: Okay, pull back! 473 00:41:35,889 --> 00:41:38,558 Holy shit! There goes our left flank! 474 00:41:38,850 --> 00:41:41,895 - Sir, Dog and Fox are pulling back. - What? 475 00:41:46,525 --> 00:41:48,276 Who gave that order, goddamn it? 476 00:41:56,284 --> 00:41:58,203 Keep firing! Stay low! 477 00:41:58,620 --> 00:42:00,872 Stay low. Keep firing, Perconte! 478 00:42:03,208 --> 00:42:06,503 Come on, Blithe. Stand up! 479 00:42:06,711 --> 00:42:09,506 Get up on your feet, soldier. 480 00:42:09,714 --> 00:42:11,424 Get up, Blithe. 481 00:42:13,009 --> 00:42:16,555 That's right, Blithe. You can do it. 482 00:42:18,765 --> 00:42:21,268 Fire your weapon, Blithe. 483 00:42:21,434 --> 00:42:24,271 Hit those goddamn Germans, Blithe! 484 00:42:24,437 --> 00:42:26,565 Rip it at them, Blithe! 485 00:42:38,285 --> 00:42:41,580 Keep firing! Let them have it! 486 00:42:41,746 --> 00:42:44,916 Keep firing! Don't slack it off! 487 00:42:45,125 --> 00:42:47,085 Let them have it, Blithe! 488 00:42:49,129 --> 00:42:51,923 Pour it on them, Blithe! 489 00:42:52,090 --> 00:42:55,260 TROOPER 4: The left flank! Watch your left flank! 490 00:42:56,970 --> 00:42:58,138 Fire! 491 00:43:00,348 --> 00:43:01,933 Fire! 492 00:43:02,142 --> 00:43:07,189 Krauts over there! Keep the line of fire up here! Move it! 493 00:43:13,612 --> 00:43:15,447 Blaze spray! 494 00:43:17,073 --> 00:43:21,953 Let's go, McGrath! On me! Shift your fire right! 495 00:43:25,498 --> 00:43:27,626 Down! Down! 496 00:43:34,883 --> 00:43:36,468 Get together! 497 00:43:38,345 --> 00:43:41,681 Come on! You're gonna get me killed, lieutenant. 498 00:43:44,184 --> 00:43:47,145 I knew you'd get me killed! 499 00:43:49,105 --> 00:43:51,691 - Wait until I tell you, McGrath! - I can't! 500 00:43:51,983 --> 00:43:54,736 - Hold your fire! - No, that's too close. 501 00:43:54,903 --> 00:43:57,405 - Bitch! Son of a bitch! - Too close! 502 00:44:11,127 --> 00:44:12,545 TROOPER 2: Medic! 503 00:44:13,338 --> 00:44:14,839 Come on! 504 00:44:16,174 --> 00:44:18,218 Now fire, McGrath! Fire! 505 00:44:19,761 --> 00:44:21,388 - Yeah! - Yeah! 506 00:44:26,685 --> 00:44:29,271 - Covering fire! - Covering fire! 507 00:44:29,521 --> 00:44:32,274 - Keep firing south! - Fire! 508 00:44:32,440 --> 00:44:34,192 You hit a home run, huh? 509 00:44:37,529 --> 00:44:40,198 - Smith, I've been hit! - I got you! 510 00:44:40,448 --> 00:44:41,783 Get me out of here! 511 00:44:47,706 --> 00:44:48,915 Medic! 512 00:44:50,709 --> 00:44:51,793 WELSH: Randleman! 513 00:44:53,878 --> 00:44:56,172 - You okay? Move it! Move it! - Yeah. 514 00:45:01,052 --> 00:45:02,304 [SCREAMS] 515 00:45:06,224 --> 00:45:08,310 - Rounds complete! - Rounds complete! 516 00:45:08,560 --> 00:45:12,105 - Skip! More ammo! Go! Go! - I'm on my way! 517 00:45:12,897 --> 00:45:14,316 Medic! 518 00:45:14,482 --> 00:45:16,776 Medic! 519 00:45:30,415 --> 00:45:32,625 Jesus, What was that? 520 00:45:36,087 --> 00:45:37,714 Shermans! 521 00:45:39,424 --> 00:45:41,593 Well, hello, 2nd Armored. 522 00:45:45,597 --> 00:45:48,099 [LAUGHING] 523 00:45:48,767 --> 00:45:51,144 That's right, you sorry asses! Run! 524 00:45:51,436 --> 00:45:54,773 TROOPER 4: The cavalry! Come on in! The tanks! 525 00:45:55,023 --> 00:45:58,276 Oh, you beautiful babies, you! 526 00:46:02,530 --> 00:46:06,618 Let's go! Pour it on them! Let them have it! Come on! 527 00:46:12,791 --> 00:46:15,293 - Check it out! Shermans! - About damn time. 528 00:46:31,476 --> 00:46:32,769 Come on! 529 00:47:14,894 --> 00:47:16,604 Come on. 530 00:47:18,356 --> 00:47:20,316 Come on. 531 00:47:36,833 --> 00:47:39,836 [SHOUTING AND CHEERING] 532 00:48:12,285 --> 00:48:13,995 Hey, buddy. 533 00:48:14,162 --> 00:48:16,748 Hey, buddy, you okay? 534 00:48:16,956 --> 00:48:20,251 Looks like you fellas had a heck of a fight. 535 00:48:37,685 --> 00:48:41,105 TROOPER 5: Move forward on the right flank. 536 00:50:40,391 --> 00:50:42,810 NIXON We need to know what's in there. 537 00:50:43,019 --> 00:50:46,147 WELSH: I don't know who the hell to send. - Ask for volunteers. 538 00:50:46,773 --> 00:50:49,233 I hate asking for volunteers. 539 00:50:49,400 --> 00:50:51,944 Then pick them. 540 00:50:52,612 --> 00:50:56,324 Need to take a look at that farmhouse. Who wants to go? 541 00:51:03,539 --> 00:51:05,166 I'll go. 542 00:51:05,333 --> 00:51:07,669 Anybody else? 543 00:51:09,587 --> 00:51:12,590 Martin, Dukeman, you just volunteered. Hubba-hubba. 544 00:51:13,925 --> 00:51:15,843 I'll be lead. 545 00:51:16,052 --> 00:51:19,138 Blithe's lead scout. Move out. 546 00:51:31,067 --> 00:51:35,279 Harry, what exactly are you doing with your reserve chute? 547 00:51:35,446 --> 00:51:38,616 You been hauling that thing around ever since we jumped? 548 00:51:38,783 --> 00:51:40,785 Gonna send it to Kitty when we get back to England. 549 00:51:46,791 --> 00:51:51,462 Silk. I figure it'll make a good wedding dress, you know, what with rationing and all. 550 00:51:58,136 --> 00:52:02,181 - Jeez, Harry, I never would have guessed. - What? That I'm so sentimental? 551 00:52:02,473 --> 00:52:05,476 No, that you think we're gonna make it back to England. 552 00:52:29,625 --> 00:52:31,419 Okay. 553 00:52:33,254 --> 00:52:36,841 Here we go again. Covering fire! Covering fire! 554 00:52:37,133 --> 00:52:38,676 Go! Go! 555 00:52:42,847 --> 00:52:45,057 Come on! Hang in there, Blithe. Come on! 556 00:52:45,266 --> 00:52:47,018 Keep moving! Down! 557 00:52:48,144 --> 00:52:51,022 - Medic up! TROOPER: Top window right! 558 00:52:53,357 --> 00:52:54,525 Hang in there. 559 00:52:55,860 --> 00:52:59,655 Medic! We need a medic down here! 560 00:53:00,156 --> 00:53:02,366 Cease fire! Cease fire! 561 00:53:02,575 --> 00:53:07,288 Take it easy, Blithe. Take it easy. Come on, Dukeman. Come on. 562 00:53:07,538 --> 00:53:09,749 Move, move. Coming through. Give me room. 563 00:53:10,374 --> 00:53:12,960 Get out of my way. I got it. 564 00:53:14,879 --> 00:53:16,923 - What happened? - Sniper. 565 00:53:18,049 --> 00:53:20,635 All right, Blithe, I got you. Nice and easy. Nice and easy. 566 00:53:20,802 --> 00:53:23,554 They're pulling us off the front line. 567 00:53:23,721 --> 00:53:25,473 Now? 568 00:53:25,807 --> 00:53:28,768 To a field camp north of Utah Beach. 569 00:53:28,935 --> 00:53:31,479 Hot food and showers. 570 00:53:32,897 --> 00:53:35,316 Then back to England. 571 00:53:41,572 --> 00:53:45,910 TROOPER 1: Where's medical supply? TROOPER 2: Third tent on the right. 572 00:54:08,266 --> 00:54:09,851 Harry. 573 00:54:12,436 --> 00:54:17,650 - How's the leg? - Stiff. Sore. 574 00:54:18,734 --> 00:54:20,653 They want me to take it easy for a few days. 575 00:54:20,820 --> 00:54:22,363 Yeah, you should. 576 00:54:23,364 --> 00:54:25,950 Talked to Colonel Sink. 577 00:54:27,618 --> 00:54:30,830 Said he appreciated Easy holding the line. 578 00:54:31,956 --> 00:54:35,501 - Said General Taylor was pleased. - Yeah. 579 00:54:36,252 --> 00:54:41,757 That's why I came to France, to please General Taylor. 580 00:54:42,675 --> 00:54:44,135 Yeah. 581 00:54:53,769 --> 00:54:57,398 In grateful acknowledgment of the blood shed in the service of your country... 582 00:54:57,648 --> 00:55:02,361 ...it is my honor to present you with the Order of the Purple Heart. 583 00:55:04,405 --> 00:55:06,324 Thank you, sir. 584 00:55:18,711 --> 00:55:20,504 How many does that make? 585 00:55:20,838 --> 00:55:23,424 Two? Three? 586 00:55:23,925 --> 00:55:28,095 - You have no shame. - Hey, I got one hole in my shoulder... 587 00:55:28,304 --> 00:55:31,515 ...a second in my calf. Then there's the boil on my shin that had to be lanced. 588 00:55:31,682 --> 00:55:34,310 And he only gets one. 589 00:56:01,545 --> 00:56:05,091 MALARKEY: Yeah! Woo-hoo! 590 00:56:05,883 --> 00:56:07,718 This is great! 591 00:56:08,928 --> 00:56:10,596 Woo-hoo! 592 00:56:39,667 --> 00:56:43,421 - She fancied me, Alton. - In your dreams, buddy. 593 00:56:43,879 --> 00:56:46,257 - Whoa! Jesus! - Jesus! 594 00:56:56,475 --> 00:56:58,185 It's good to be alive! 595 00:57:04,942 --> 00:57:08,612 - Jesus Christ, that sure was close. - No. Missed him by a mile. 596 00:57:09,155 --> 00:57:11,115 HOOBLER: Hey, Bull. Hey, Bull, come over here. 597 00:57:11,282 --> 00:57:12,742 Hey, come on. Bull, come over here. 598 00:57:12,908 --> 00:57:15,619 - I got a seat for you. - Hey, Hoobler. 599 00:57:15,786 --> 00:57:18,205 - Be quiet for the man. GORDON: "The Night of the Bayonet." 600 00:57:18,539 --> 00:57:23,544 The night was filled with dark and cold When Sgt. Talbert, the story's told 601 00:57:23,711 --> 00:57:25,963 I don't like this. 602 00:57:26,130 --> 00:57:28,507 Pulled on his poncho and headed out 603 00:57:28,674 --> 00:57:31,969 To check the lines Dressed like a Kraut 604 00:57:32,136 --> 00:57:33,721 Why is everyone in such a hurry to get back, huh? 605 00:57:33,888 --> 00:57:35,514 - Hospital food don't suit you? - Get off. 606 00:57:35,681 --> 00:57:37,475 We don't need you anymore, Tab. 607 00:57:37,975 --> 00:57:42,438 Upon a trooper our hero came Fast asleep, he called his name 608 00:57:42,646 --> 00:57:48,736 “Smith, oh, Smith! Get up! It's time To take your turn out on the line" 609 00:57:49,195 --> 00:57:51,322 Do you guys have any idea what he's talking about? 610 00:57:51,489 --> 00:57:54,241 The night of the bayonet. 611 00:57:55,034 --> 00:57:57,536 - Whatever that is. - But Smith, so very weary 612 00:57:57,703 --> 00:58:00,247 Cracked an eye, all red and bleary 613 00:58:00,456 --> 00:58:05,044 Grabbed his rifle, he did not tarry Hearing Floyd, but seeing Jerry 614 00:58:05,211 --> 00:58:08,714 - Oh, my God. TROOPER 1: Way to go, Smithy! 615 00:58:09,006 --> 00:58:10,633 "It's me," cried Tab, "Don't do it!" 616 00:58:10,800 --> 00:58:13,844 And yet Smith charged Tout de suite, with bayonet 617 00:58:14,011 --> 00:58:16,764 - He lunged, he thrust, both high and low - Oh, come on'.! 618 00:58:16,972 --> 00:58:20,059 And skewered the boy from Kokomo 619 00:58:20,226 --> 00:58:23,062 I'm heading back to barracks. 620 00:58:24,396 --> 00:58:26,190 - You Heffron? - Yeah. 621 00:58:26,524 --> 00:58:28,859 - Where you from? - Who's asking? 622 00:58:29,026 --> 00:58:31,904 - You from Philadelphia? - South Philly, yeah. 623 00:58:33,197 --> 00:58:35,407 I could tell. 624 00:58:35,574 --> 00:58:39,370 - Seventeenth Street. - Yeah? Front Street. Hey. 625 00:58:39,870 --> 00:58:41,705 Come here. Sit down. 626 00:58:41,872 --> 00:58:43,582 Hey, you know a guy named Johnny Waylon? 627 00:58:43,749 --> 00:58:45,084 - Yeah, I know Johnny. - Used to call him Tar Head. 628 00:58:45,251 --> 00:58:46,293 Yeah, Tar Head. Yeah. 629 00:58:46,710 --> 00:58:50,381 Since you weren't wounded by the enemy and thus didn't qualify for 3 Purple Heart... 630 00:58:50,881 --> 00:58:54,093 ...we've taken matters into our own hands. 631 00:58:54,718 --> 00:58:57,221 Tab, this is for you. 632 00:59:00,224 --> 00:59:02,101 TROOPER 2: A souvenir. - That's right. 633 00:59:02,643 --> 00:59:04,854 TROOPER 3: Congratulations! - I could've shot the kid a dozen times. 634 00:59:05,020 --> 00:59:06,647 Yeah, right. 635 00:59:06,814 --> 00:59:10,067 I just didn't think we could spare a man. 636 00:59:18,534 --> 00:59:20,911 Couple of announcements, men. 637 00:59:21,078 --> 00:59:23,247 First-- Listen up. 638 00:59:23,455 --> 00:59:29,128 First, the training exercise scheduled for 2200 has been canceled. 639 00:59:29,295 --> 00:59:30,379 Oh, yeah. 640 00:59:30,588 --> 00:59:32,173 Secondly... 641 00:59:32,339 --> 00:59:35,176 ...all passes are hereby revoked. 642 00:59:35,342 --> 00:59:38,596 We're heading back to France, so pack up all your gear. 643 00:59:39,096 --> 00:59:42,099 We will not be returning to England, boys. 644 00:59:42,266 --> 00:59:46,478 Anyone who has not made out a will, go to the supply office. 645 00:59:47,271 --> 00:59:50,858 Trucks depart from Membury at 0700. 646 00:59:51,358 --> 00:59:53,652 As you were. 647 00:59:59,450 --> 01:00:01,118 Hello? 648 01:00:02,703 --> 01:00:03,996 Hello? 649 01:00:05,122 --> 01:00:07,833 Good morning, Mrs. Lamb. Sorry to bother you so early. 650 01:00:08,000 --> 01:00:10,461 - That's all right, private...? - Malarkey. 651 01:00:10,628 --> 01:00:13,797 - Come in. - Actually, it's Sgt. Malarkey now, ma'am. 652 01:00:13,964 --> 01:00:16,300 - I just got promoted. - Oh, lovely. 653 01:00:16,467 --> 01:00:20,846 I expect you'll be wanting your laundry. I heard the trucks rumbling by all night. 654 01:00:21,096 --> 01:00:22,765 I guess the Yanks must be on their way off again. 655 01:00:22,932 --> 01:00:24,850 Yes, ma'am. Looks like for good this time. 656 01:00:25,226 --> 01:00:27,686 I'm sorry to hear that. 657 01:00:28,354 --> 01:00:31,649 Two shirts, two pairs of trousers, light starch. 658 01:00:31,815 --> 01:00:34,985 Two bob and tuppence, please. 659 01:00:35,819 --> 01:00:37,404 I can't-- 660 01:00:39,406 --> 01:00:40,866 Thank you. 661 01:00:43,619 --> 01:00:47,164 Would you like a cup of tea? I've got the water boiling. 662 01:00:47,331 --> 01:00:50,417 No. No, thank you. I'm in a hell of a-- 663 01:00:50,626 --> 01:00:55,172 Bit of a hurry. But thank you anyway. 664 01:00:55,673 --> 01:00:58,759 - Oh, private? - Yes, ma'am? 665 01:00:59,218 --> 01:01:01,845 Lieutenant Meehan's one of yours, isn't he? 666 01:01:02,513 --> 01:01:05,724 I hope he hasn't forgotten his laundry. 667 01:01:11,188 --> 01:01:14,858 - I'll take it. - Thank you. 668 01:01:25,452 --> 01:01:30,416 You couldn't be a dear and help me with a few others, could you? 669 01:01:31,083 --> 01:01:32,710 Uh, let's see. 670 01:01:33,085 --> 01:01:38,716 Sergeant Evans, Private Moya, Blowzer... 671 01:01:38,882 --> 01:01:41,760 ...Gray, Miller... 672 01:01:43,595 --> 01:01:45,222 ...Owen... 673 01:01:46,432 --> 01:01:49,476 ...Collins, Elliot... 674 01:05:17,601 --> 01:05:19,603 [ENGLISH SDH] 50720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.