Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,432 --> 00:00:52,266
Oh, I got you a couple
of times there, didn't I?
2
00:00:52,268 --> 00:00:53,668
Yeah, got me good
right here.
3
00:01:05,849 --> 00:01:08,483
Well, Henrietta,
my fine-feathered darling,
4
00:01:08,485 --> 00:01:11,219
what little message
are you bearing?
5
00:01:11,221 --> 00:01:12,754
From the look
on Henrietta's face
6
00:01:12,756 --> 00:01:14,422
it's probably a bill
from my tailor.
7
00:01:34,143 --> 00:01:35,844
We'll know soon enough.
8
00:01:40,983 --> 00:01:42,283
Ah.
9
00:01:47,857 --> 00:01:50,058
"From the office
of Colonel Armstrong,
10
00:01:50,060 --> 00:01:52,060
"commendation
on a job well done.
11
00:01:52,062 --> 00:01:54,829
"Proceed to layover
in New Orleans
12
00:01:54,831 --> 00:01:56,998
"pending further assignment.
13
00:01:57,000 --> 00:01:59,467
Presidential citation
to follow."
14
00:02:00,503 --> 00:02:02,170
How about that?
15
00:02:02,172 --> 00:02:04,372
A presidential citation.
16
00:02:06,976 --> 00:02:08,877
And a layover
in New Orleans,
17
00:02:08,879 --> 00:02:11,646
dining � la carte
at Maxine's.
18
00:02:13,849 --> 00:02:15,416
Yeah.
19
00:02:15,418 --> 00:02:19,387
If I may mention the, uh,
lovely ladies in New Orleans.
20
00:02:19,389 --> 00:02:22,857
By all means mention it.
21
00:02:22,859 --> 00:02:24,759
I'm going to enjoy this.
22
00:02:32,468 --> 00:02:34,435
Tsk, tsk, tsk.
23
00:02:36,806 --> 00:02:37,806
Artie.
24
00:02:37,808 --> 00:02:39,040
Mm-hm.
25
00:02:39,042 --> 00:02:41,375
Maybe
it's another citation.
26
00:02:41,377 --> 00:02:43,444
Oh, our cup
couldn't run over.
27
00:02:48,184 --> 00:02:50,418
Disregard...
28
00:02:50,420 --> 00:02:51,753
previous...
29
00:02:51,755 --> 00:02:53,622
instructions...
30
00:02:54,625 --> 00:02:57,391
and proceed at once
31
00:02:57,393 --> 00:03:01,529
to Pawnee Indian reservation,
32
00:03:01,531 --> 00:03:04,833
Crater, Oklahoma.
33
00:03:05,836 --> 00:03:10,005
Top-secret classification.
34
00:03:10,007 --> 00:03:13,975
Contact Colonel Stanton Mayo.
35
00:03:19,115 --> 00:03:20,882
Well,
36
00:03:20,884 --> 00:03:25,419
there goes our pleasant
little layover in New Orleans.
37
00:03:45,074 --> 00:03:46,607
Whoa.
38
00:03:46,609 --> 00:03:48,109
I like nothing better
than a brisk ride
39
00:03:48,111 --> 00:03:49,410
in the morning.
40
00:03:49,412 --> 00:03:50,779
The president
of the United States
41
00:03:50,781 --> 00:03:52,814
didn't send me here
for exercise.
42
00:03:52,816 --> 00:03:54,649
Why don't we get right
to the point, colonel?
43
00:03:54,651 --> 00:03:56,517
You're quite right,
Mr. West.
44
00:03:56,519 --> 00:03:57,952
You've been very patient.
45
00:03:57,954 --> 00:04:01,656
Now the time has come for me
to tell you why I asked for you.
46
00:04:01,658 --> 00:04:04,225
I don't know what you've
been told up to now.
47
00:04:04,227 --> 00:04:07,729
But I am Colonel Stanton Mayo,
Territorial Indian Commissioner.
48
00:04:07,731 --> 00:04:10,631
Highly respected,
solid,
49
00:04:10,633 --> 00:04:13,434
foursquare,
both feet on the ground.
50
00:04:13,436 --> 00:04:15,937
But, Mr. West,
51
00:04:15,939 --> 00:04:17,371
I am no coward.
52
00:04:17,373 --> 00:04:18,773
Yet recently,
I've been wrestling
53
00:04:18,775 --> 00:04:20,341
and trying to come
to terms with things
54
00:04:20,343 --> 00:04:22,077
that have made me doubt
my own sanity.
55
00:04:22,079 --> 00:04:24,345
Things that just don't belong.
56
00:04:24,347 --> 00:04:26,480
Things that-
57
00:04:26,482 --> 00:04:27,816
Like that.
58
00:04:30,220 --> 00:04:32,020
What's that?
59
00:07:18,620 --> 00:07:20,255
A maharajah's palace?
60
00:07:22,191 --> 00:07:24,692
Ridiculous.
61
00:07:24,694 --> 00:07:26,928
And what really
is so ridiculous about it?
62
00:07:28,797 --> 00:07:30,298
About what?
63
00:07:30,300 --> 00:07:32,867
About a maharajah's palace,
which this happens to be.
64
00:07:34,403 --> 00:07:35,770
And I'm Napoleon.
65
00:07:37,239 --> 00:07:38,406
I beg your pardon.
66
00:07:38,408 --> 00:07:41,042
I'm registering disbelief,
Rapunzel.
67
00:07:42,878 --> 00:07:45,613
My name is Veda.
68
00:07:45,615 --> 00:07:47,215
Why don't you believe me?
69
00:07:47,217 --> 00:07:50,184
Next you'll be telling me
you're the maharajah's daughter.
70
00:07:50,186 --> 00:07:52,453
I am.
71
00:07:52,455 --> 00:07:54,956
My father
is the maharajah of Karapur.
72
00:07:54,958 --> 00:07:57,458
Ah, I'm sorry
I brought it up.
73
00:07:57,460 --> 00:07:58,826
But since we emigrated
74
00:07:58,828 --> 00:08:00,929
to the United States
of Northern America,
75
00:08:00,931 --> 00:08:04,732
he prefers to be known
simply as Mr. Singh.
76
00:08:04,734 --> 00:08:07,501
A very democratic gesture.
77
00:08:07,503 --> 00:08:10,471
Are you all right,
Mr. West?
78
00:08:10,473 --> 00:08:15,243
I always feel a trifle faint
when I'm bitten by a...
79
00:08:15,245 --> 00:08:16,644
A cobra.
80
00:08:16,646 --> 00:08:17,946
Shouldn't I be dead?
81
00:08:17,948 --> 00:08:19,247
You should.
82
00:08:19,249 --> 00:08:21,849
But Mudjaz is very clever
about cobra bites.
83
00:08:26,989 --> 00:08:28,289
Charming little fella,
84
00:08:28,291 --> 00:08:30,591
I didn't recognize him
without his flute.
85
00:08:30,593 --> 00:08:33,928
Mudjaz is Papa's chamberlain
of the Imperial Hooded Ones.
86
00:08:33,930 --> 00:08:36,831
Or the family's snake charmer,
so to speak.
87
00:08:36,833 --> 00:08:38,166
You might have thanked him.
88
00:08:38,168 --> 00:08:39,167
For what?
89
00:08:39,169 --> 00:08:40,969
For saving your life.
90
00:08:40,971 --> 00:08:43,504
He could have saved himself
a lot of trouble
91
00:08:43,506 --> 00:08:45,039
if he hadn't zigged
that cobra on me
92
00:08:45,041 --> 00:08:46,107
in the first place.
93
00:08:46,109 --> 00:08:49,043
Which reminds me,
Colonel Mayo?
94
00:08:50,145 --> 00:08:51,446
Slightly wounded,
95
00:08:51,448 --> 00:08:54,248
but recovering very nicely,
I am happy to say.
96
00:08:54,250 --> 00:08:56,517
My revered father,
Mr. Singh.
97
00:09:27,116 --> 00:09:28,816
Why am I here, Mr. Singh?
98
00:09:28,818 --> 00:09:32,353
That we may savor the pleasure
of your company, Mr. West.
99
00:09:32,355 --> 00:09:35,123
That touches me deeply.
100
00:09:35,125 --> 00:09:37,358
Almost as deeply
as your welcoming committee
101
00:09:37,360 --> 00:09:38,993
tried to with their lances.
102
00:09:38,995 --> 00:09:42,096
Oh, those blundering idiots.
103
00:09:42,098 --> 00:09:43,931
But there,
I don't have to tell you
104
00:09:43,933 --> 00:09:46,834
what a trial
servants can be, huh?
105
00:09:46,836 --> 00:09:49,670
Uh, Veda,
tell your baby brothers
106
00:09:49,672 --> 00:09:51,639
that Mr. West is awake.
107
00:09:53,909 --> 00:09:55,009
Change that.
108
00:09:55,011 --> 00:09:57,378
Mr. West is going.
109
00:09:57,380 --> 00:10:01,416
Going? Oh, but the boys
are so anxious to meet you.
110
00:10:01,418 --> 00:10:03,984
And I'll take Colonel Mayo
with me, if you please.
111
00:10:03,986 --> 00:10:05,353
Where is he?
112
00:10:05,355 --> 00:10:07,821
Or do we have to have a round
of hide-and-seek?
113
00:10:07,823 --> 00:10:10,291
Oh, dear.
114
00:10:10,293 --> 00:10:12,560
Are you sure
there's nothing I can do
115
00:10:12,562 --> 00:10:14,395
to make you change your mind?
116
00:10:14,397 --> 00:10:15,463
Positive.
117
00:10:21,270 --> 00:10:23,371
This is Gupta.
118
00:10:26,942 --> 00:10:28,776
Chandra.
119
00:10:30,546 --> 00:10:32,913
Sarrkan, the baby.
120
00:10:33,715 --> 00:10:35,049
Don't tell me
121
00:10:35,051 --> 00:10:37,251
that these splendid-looking
young men are your sons?
122
00:10:37,253 --> 00:10:40,088
Quite true, quite true.
123
00:10:40,090 --> 00:10:43,624
The jewels
of my heart's treasury.
124
00:10:43,626 --> 00:10:47,495
Eh, boys, this is
the famous James West
125
00:10:47,497 --> 00:10:49,230
you've heard so much about.
126
00:10:53,469 --> 00:10:55,869
It occurs to me that
it would be downright rude
127
00:10:55,871 --> 00:10:57,938
to leave without a little chat.
128
00:10:57,940 --> 00:10:59,107
What's going on here?
129
00:10:59,109 --> 00:11:01,142
There must be
some explanation, I suppose.
130
00:11:01,144 --> 00:11:02,543
Oh, there is.
131
00:11:02,545 --> 00:11:05,379
And I will give it to you
without further equivocation.
132
00:11:05,381 --> 00:11:10,485
Oh, that decanter at your elbow,
it dispenses cashmere dew.
133
00:11:10,487 --> 00:11:14,155
A fine native wine
with an extraordinary bouquet.
134
00:11:14,157 --> 00:11:16,491
Just the explanation,
if you please.
135
00:11:16,493 --> 00:11:18,993
As you wish.
136
00:11:18,995 --> 00:11:22,196
It is my earnest hope
that I can persuade you to stay
137
00:11:22,198 --> 00:11:25,466
and tutor
these fledglings of mine.
138
00:11:28,870 --> 00:11:32,072
I see.
Any particular subject?
139
00:11:32,074 --> 00:11:34,975
Oh, come, come, come,
Mr. West.
140
00:11:34,977 --> 00:11:36,810
Surely you must be aware
141
00:11:36,812 --> 00:11:39,280
that your reputation
has preceded you?
142
00:11:39,282 --> 00:11:41,048
Has it?
143
00:11:41,050 --> 00:11:42,850
What is my reputation?
144
00:11:42,852 --> 00:11:44,852
Oh, an admirable one.
145
00:11:44,854 --> 00:11:46,020
You have a talent I-
146
00:11:46,022 --> 00:11:49,757
I might almost say
a genius for survival.
147
00:11:49,759 --> 00:11:52,793
Oh, you're flattering,
Mr. Singh.
148
00:11:52,795 --> 00:11:55,863
But survival embraces
so many areas.
149
00:11:55,865 --> 00:11:57,165
And many so dull.
150
00:11:57,167 --> 00:11:59,634
Quite true, quite true.
151
00:11:59,636 --> 00:12:03,204
Begging for mercy,
hiding, running away.
152
00:12:03,206 --> 00:12:06,974
In none of which my boys
are interested.
153
00:12:06,976 --> 00:12:10,077
Which effectively narrows
it down to the one area
154
00:12:10,079 --> 00:12:12,746
in which they are interested.
155
00:12:12,748 --> 00:12:15,349
The gentle art of killing.
156
00:12:17,519 --> 00:12:20,054
Cashmere dew you say?
157
00:12:20,056 --> 00:12:21,589
I believe I will try it.
158
00:12:27,362 --> 00:12:32,266
Candor causes me to admit
that my boys have a certain...
159
00:12:32,268 --> 00:12:34,968
crude proficiency
of their own.
160
00:12:34,970 --> 00:12:38,072
Just confirmed
my private hunch, Mr. Singh.
161
00:12:38,074 --> 00:12:39,807
Cangue.
162
00:12:41,109 --> 00:12:42,843
The crate.
163
00:12:42,845 --> 00:12:46,647
Fondly called the lingering
embrace in our circle.
164
00:12:46,649 --> 00:12:49,116
Had Gupta aimed a little higher,
165
00:12:49,118 --> 00:12:52,152
your neck would have been
instantly snapped.
166
00:13:01,430 --> 00:13:02,896
The charmed circle
you talked about,
167
00:13:02,898 --> 00:13:04,232
what is it?
168
00:13:04,234 --> 00:13:09,503
I'm referring to the Society
of the Golden Cobra,
169
00:13:09,505 --> 00:13:13,040
of which I am the temporal
and spiritual head.
170
00:13:13,042 --> 00:13:15,209
As for tutoring your boys,
171
00:13:15,211 --> 00:13:17,511
isn't that a case of coals
to Newcastle?
172
00:13:17,513 --> 00:13:19,947
Oh, not at all, Mr. West.
173
00:13:19,949 --> 00:13:22,950
Since we are newcomers
to your splendid land
174
00:13:22,952 --> 00:13:24,552
of free enterprise,
175
00:13:24,554 --> 00:13:28,723
it is only right that
the children should, uh, absorb
176
00:13:28,725 --> 00:13:32,593
the Western folkways
of sudden extinction.
177
00:13:32,595 --> 00:13:34,729
You do see that,
don't you?
178
00:13:34,731 --> 00:13:37,298
Oh, when you put it
that way, yes.
179
00:13:37,300 --> 00:13:40,701
Ah, then you will tutor them.
180
00:13:41,803 --> 00:13:42,803
No.
181
00:13:43,839 --> 00:13:46,907
Oh, these boys.
182
00:13:46,909 --> 00:13:52,913
Thirsty young minds reaching out
to the deep well of your wisdom.
183
00:13:52,915 --> 00:13:55,082
Oh, how can you refuse them?
184
00:13:55,084 --> 00:13:57,017
Perhaps the well
has gone dry, Papa.
185
00:13:58,454 --> 00:14:00,621
Boys, a shame.
186
00:14:00,623 --> 00:14:02,590
Just for that,
I give you permission
187
00:14:02,592 --> 00:14:04,392
to chastise them, Mr. West.
188
00:14:12,501 --> 00:14:15,135
They're youthful
and high spirited.
189
00:14:15,137 --> 00:14:16,737
I am perfectly willing
to overlook
190
00:14:16,739 --> 00:14:17,938
the whole matter,
Mr. Singh.
191
00:14:17,940 --> 00:14:19,273
Oh, no, no, no.
192
00:14:19,275 --> 00:14:20,908
I wouldn't think
of taking advantage
193
00:14:20,910 --> 00:14:22,710
of your generosity.
194
00:14:22,712 --> 00:14:24,712
They deserve a good lesson.
195
00:14:24,714 --> 00:14:27,348
Boys, pay attention
and learn something.
196
00:14:27,350 --> 00:14:30,250
All right, boys.
197
00:14:30,252 --> 00:14:33,788
Class is called to order.
Lesson number one.
198
00:14:33,790 --> 00:14:35,523
You should always keep
your opponent...
199
00:14:35,525 --> 00:14:38,326
off balance!
200
00:14:38,328 --> 00:14:40,328
Oh, well done, sir.
201
00:14:40,330 --> 00:14:43,096
Remember those words
of wisdom, children.
202
00:14:46,000 --> 00:14:48,135
Lesson number two,
show your weapons, improvise.
203
00:14:56,045 --> 00:14:59,613
Now, Mr. West, tell us
about lesson number three.
204
00:14:59,615 --> 00:15:01,148
Lesson number three?
205
00:15:03,452 --> 00:15:05,486
Rosebud.
206
00:15:05,488 --> 00:15:06,654
Rosebud?
207
00:15:06,656 --> 00:15:07,955
It's a box of matches.
208
00:15:07,957 --> 00:15:09,390
Of course.
209
00:15:09,392 --> 00:15:13,394
Is it? Or is it supposed
to look like a box of matches?
210
00:15:13,396 --> 00:15:15,863
He's bluffing.
211
00:15:15,865 --> 00:15:19,967
Possibly. Or maybe this
innocent little box contains-
212
00:15:19,969 --> 00:15:20,968
What?
213
00:15:20,970 --> 00:15:22,536
X-51.
214
00:15:22,538 --> 00:15:25,840
Oh, ripping,
Mr. West. Ripping.
215
00:15:25,842 --> 00:15:29,343
One of those ultra,
ultra weapons your chaps
216
00:15:29,345 --> 00:15:31,512
are always so keen
on developing, huh?
217
00:15:31,514 --> 00:15:34,348
That's right, Mr. Singh. X-51.
218
00:15:34,350 --> 00:15:36,350
At the slightest jar,
it's detonated.
219
00:15:37,218 --> 00:15:39,553
Capable of destruction,
220
00:15:39,555 --> 00:15:41,422
disintegration.
221
00:15:41,424 --> 00:15:42,757
I still think
you're bluffing.
222
00:15:42,759 --> 00:15:44,892
Be still, brother.
223
00:15:44,894 --> 00:15:46,761
What do you intend doing,
Mr. West?
224
00:15:46,763 --> 00:15:49,296
I have
an insane urge
225
00:15:49,298 --> 00:15:52,533
to end this
whole dreary charade.
226
00:15:52,535 --> 00:15:53,868
By throwing rosebud.
227
00:15:53,870 --> 00:15:56,404
D-don't be ridiculous,
Mr. West.
228
00:15:56,406 --> 00:15:57,905
That would be silly,
wouldn't it?
229
00:15:57,907 --> 00:15:58,906
Very silly, sir.
230
00:15:58,908 --> 00:15:59,907
Oh, yes.
Yes, sir.
231
00:15:59,909 --> 00:16:00,775
Very silly.
232
00:16:07,849 --> 00:16:09,349
They are matches!
233
00:16:09,351 --> 00:16:11,218
By George,
you're right!
234
00:16:21,095 --> 00:16:22,396
This way, Mr. West.
235
00:16:25,434 --> 00:16:26,867
What do you have in mind,
Rapunzel?
236
00:16:26,869 --> 00:16:28,201
You wish your freedom,
do you not?
237
00:16:28,203 --> 00:16:29,870
That's an attractive notion,
yes.
238
00:16:29,872 --> 00:16:30,871
Then if you follow me-
239
00:16:30,873 --> 00:16:32,205
First,
let's find Colonel Mayo.
240
00:16:32,207 --> 00:16:33,407
Forget him.
241
00:16:33,409 --> 00:16:35,042
We shall need
enormous quantities of luck
242
00:16:35,044 --> 00:16:36,076
just to manage your escape.
243
00:16:36,078 --> 00:16:37,545
All right,
I'll find him myself.
244
00:16:42,116 --> 00:16:43,050
Not that door.
245
00:16:53,929 --> 00:16:56,229
One door down, Rapunzel.
How many more to go?
246
00:16:56,231 --> 00:16:57,498
Very well.
247
00:16:57,500 --> 00:16:59,633
I'll take you
to your precious Colonel Mayo.
248
00:17:13,215 --> 00:17:15,015
You can't have him,
the door's locked.
249
00:17:17,118 --> 00:17:18,819
You just stand back.
I'll fix it.
250
00:17:37,606 --> 00:17:38,806
Colonel Mayo.
251
00:17:41,343 --> 00:17:43,477
Is that you, West?
252
00:17:44,613 --> 00:17:46,179
Is it really you?
253
00:17:46,181 --> 00:17:48,215
What have they done to you?
254
00:18:29,424 --> 00:18:30,824
You see?
255
00:18:30,826 --> 00:18:32,492
You forgot again.
256
00:18:32,494 --> 00:18:35,162
The king moves
in both directions.
257
00:18:35,164 --> 00:18:37,031
Forwards and backwards.
258
00:18:37,033 --> 00:18:39,132
Remember that.
259
00:18:39,134 --> 00:18:40,534
All right, sir.
260
00:18:40,536 --> 00:18:42,369
I'm very grateful
that you take all the trouble
261
00:18:42,371 --> 00:18:43,571
to teach me Parcheesi.
262
00:18:43,573 --> 00:18:45,372
Oh, for the last time,
John Mountain-Top.
263
00:18:45,374 --> 00:18:47,340
The name of this game
is not Parcheesi,
264
00:18:47,342 --> 00:18:48,542
it's checkers.
265
00:18:48,544 --> 00:18:50,510
Checkers.
266
00:18:50,512 --> 00:18:51,679
It's your move.
267
00:18:51,681 --> 00:18:53,480
Yes, Mr. Gordon, sir.
268
00:19:04,893 --> 00:19:06,727
Another game
and another quarter bet,
269
00:19:06,729 --> 00:19:07,728
Mr. Gordon, sir?
270
00:19:09,064 --> 00:19:11,198
No, thank you
very much, John.
271
00:19:18,974 --> 00:19:20,975
Oh, where the devil are they?!
272
00:19:24,212 --> 00:19:25,980
Never mind.
273
00:19:25,982 --> 00:19:28,448
Maybe perhaps you win next game.
274
00:19:28,450 --> 00:19:30,017
And for the last time, John,
275
00:19:30,019 --> 00:19:31,518
if I seem
a little bit irritated,
276
00:19:31,520 --> 00:19:35,222
it's not because I have lost
two games of checkers in a row.
277
00:19:35,224 --> 00:19:36,824
Three, was it not?
278
00:19:36,826 --> 00:19:39,559
All right, three.
279
00:19:39,561 --> 00:19:42,129
Point is that Mr. West
and Colonel Mayo
280
00:19:42,131 --> 00:19:43,530
have been gone all day long.
281
00:19:43,532 --> 00:19:45,633
And I'm just getting bored
stiff sitting around here,
282
00:19:45,635 --> 00:19:47,400
waiting for them to show up.
283
00:19:47,402 --> 00:19:49,603
All right for me
to have an idea, sir?
284
00:19:49,605 --> 00:19:52,506
No, I'm not gonna play you
another game of checkers.
285
00:19:52,508 --> 00:19:54,307
I don't care
what odds you offer.
286
00:19:54,309 --> 00:19:57,144
Not about checkers,
the colonel's horses.
287
00:19:57,146 --> 00:19:58,879
You want I should
saddle one up for you to take
288
00:19:58,881 --> 00:20:00,714
a brisk invigorating ride?
289
00:20:00,716 --> 00:20:02,516
No, thank you,
I've had enough fresh air
290
00:20:02,518 --> 00:20:03,684
in wide open spaces
291
00:20:03,686 --> 00:20:05,753
to last me
for the rest of my life.
292
00:20:05,755 --> 00:20:09,189
You know anything interesting
around this neck of the woods?
293
00:20:11,292 --> 00:20:13,027
There is...
294
00:20:13,029 --> 00:20:14,327
haunted castle.
295
00:20:14,329 --> 00:20:16,563
I don't want-
296
00:20:16,565 --> 00:20:17,665
What?
297
00:20:17,667 --> 00:20:19,633
It's just a joke,
Mr. Gordon, sir.
298
00:20:19,635 --> 00:20:22,670
The Indian boys who do not have
proper schooling like me,
299
00:20:22,672 --> 00:20:24,638
they claim it to be haunted.
300
00:20:26,574 --> 00:20:28,341
Claim what to be haunted?
301
00:20:28,343 --> 00:20:30,277
The castle near Box Canyon, sir.
302
00:20:30,279 --> 00:20:32,279
A castle out here?
303
00:20:32,281 --> 00:20:34,381
Whose?
304
00:20:34,383 --> 00:20:35,549
What's it look like?
305
00:20:35,551 --> 00:20:37,117
I have not seen it.
306
00:20:37,119 --> 00:20:39,352
Colonel Mayo warned us
to stay away.
307
00:20:39,354 --> 00:20:41,188
But the few Indians
who did venture near it-
308
00:20:41,190 --> 00:20:44,624
I know, their hair turned white
overnight from the experience.
309
00:20:44,626 --> 00:20:46,226
Oh, no, sir.
310
00:20:46,228 --> 00:20:48,729
Just severely frightened
by the weird sounds
311
00:20:48,731 --> 00:20:50,530
and the terrible smells.
312
00:20:50,532 --> 00:20:53,567
But of course, these are
ignorant superstitious Indians
313
00:20:53,569 --> 00:20:55,736
who do not have
proper schooling like me.
314
00:20:56,671 --> 00:20:58,138
I see.
315
00:21:00,274 --> 00:21:03,911
Saddle up a couple of the
colonel's best horses, John.
316
00:21:03,913 --> 00:21:08,015
You and I are going out
for a brisk invigorating ride.
317
00:21:08,017 --> 00:21:09,116
All right, sir.
318
00:21:10,819 --> 00:21:12,686
To the jolly old castle.
319
00:21:14,055 --> 00:21:14,922
Oh, no, sir.
320
00:21:16,624 --> 00:21:18,558
It is haunted.
321
00:21:26,202 --> 00:21:27,735
I was having a dream.
322
00:21:27,737 --> 00:21:29,569
A pleasant one
we hope.
323
00:21:29,571 --> 00:21:31,304
No, a silly one.
324
00:21:31,306 --> 00:21:34,074
I dreamed I had fallen
in the hands of my enemies.
325
00:21:34,076 --> 00:21:36,110
How nice to find instead
you are in the midst
326
00:21:36,112 --> 00:21:38,445
of your admiring pupils,
Mr. West.
327
00:21:38,447 --> 00:21:40,781
Ah, yes,
it's a comfort.
328
00:21:48,556 --> 00:21:52,459
For you, Mr. West,
a token of our, uh, esteem.
329
00:21:52,461 --> 00:21:55,062
Yes, an apple for the teacher,
so to speak.
330
00:21:55,064 --> 00:21:57,164
Oh, for me?
You shouldn't have.
331
00:21:57,166 --> 00:21:59,366
What is it?
332
00:21:59,368 --> 00:22:00,634
Should we tell him brothers?
333
00:22:00,636 --> 00:22:01,735
No.
334
00:22:01,737 --> 00:22:03,536
Let it come
as a delightful surprise,
335
00:22:03,538 --> 00:22:04,404
I say.
336
00:22:06,775 --> 00:22:09,042
Last time I saw a basket
like that
337
00:22:09,044 --> 00:22:11,912
Mr. Mudjaz was in the wings
playing a musical obbligato.
338
00:22:16,584 --> 00:22:18,551
A perfect set.
339
00:22:18,553 --> 00:22:19,920
You've thought of everything.
340
00:22:19,922 --> 00:22:22,222
Oh, for you we could do
no less.
341
00:22:22,224 --> 00:22:23,723
Come brothers,
we mustn't
342
00:22:23,725 --> 00:22:25,893
wear out our welcome
with Mr. West.
343
00:22:25,895 --> 00:22:28,328
Oh, oh,
don't leave on my account.
344
00:22:28,330 --> 00:22:30,964
I'm just hanging around.
345
00:22:30,966 --> 00:22:32,800
We must go, Mr. West.
346
00:22:32,802 --> 00:22:36,503
But it will comfort you to know
that Mudjaz will remain.
347
00:22:36,505 --> 00:22:39,072
Yes, to entertain you
with his music.
348
00:22:39,074 --> 00:22:42,176
I had a feeling that was
the way it was going to be.
349
00:22:43,678 --> 00:22:45,913
By the way, Mr. West,
350
00:22:45,915 --> 00:22:49,349
you'll be more comfortable
since we've removed this knife
351
00:22:49,351 --> 00:22:51,919
from that clever pocket
in the back of your coat.
352
00:22:51,921 --> 00:22:53,253
And this ring
of yours
353
00:22:53,255 --> 00:22:55,923
with the amazingly sharp
diamond edge.
354
00:22:55,925 --> 00:22:58,158
You might have
cut yourself with it.
355
00:22:58,160 --> 00:23:00,260
Or the ropes maybe?
356
00:23:09,237 --> 00:23:10,971
Psst.
357
00:23:10,973 --> 00:23:11,972
Mudjaz.
358
00:23:14,475 --> 00:23:17,010
You understand English?
359
00:23:17,012 --> 00:23:18,445
Oh, yes, sahib.
360
00:23:18,447 --> 00:23:19,947
Oh, fine.
361
00:23:19,949 --> 00:23:22,382
Then don't bother playing
on my account.
362
00:23:22,384 --> 00:23:25,485
Sahib,
you do not want?
363
00:23:25,487 --> 00:23:27,187
Oh, it's, uh, nothing personal,
364
00:23:27,189 --> 00:23:29,589
but one long moment
of uninterrupted silence
365
00:23:29,591 --> 00:23:30,590
is what I really want.
366
00:23:30,592 --> 00:23:31,691
You savvy?
367
00:23:31,693 --> 00:23:33,060
Oh, yes, sahib.
368
00:23:35,998 --> 00:23:37,697
Mudjaz.
369
00:24:17,939 --> 00:24:20,073
Why are you breathing
so hard?
370
00:24:20,075 --> 00:24:23,110
It's the intoxicating nearness
of you, Rapunzel.
371
00:24:23,112 --> 00:24:25,145
An idiotic name,
who is Rapunzel?
372
00:24:25,147 --> 00:24:26,947
A storybook character.
373
00:24:26,949 --> 00:24:30,650
And like you,
she had long golden hair.
374
00:24:30,652 --> 00:24:33,120
My hair is quite dark.
375
00:24:33,122 --> 00:24:36,223
And like you, Rapunzel
couldn't make up her mind
376
00:24:36,225 --> 00:24:39,393
whether to play the role
of savior or killer.
377
00:24:42,163 --> 00:24:43,596
I never tried
to kill you.
378
00:24:43,598 --> 00:24:44,764
No?
379
00:24:44,766 --> 00:24:46,666
Then that was
a prize-winning imitation
380
00:24:46,668 --> 00:24:48,902
you put on awhile back
with the blow dart.
381
00:24:48,904 --> 00:24:50,637
Really, Mr. West,
382
00:24:50,639 --> 00:24:52,739
you can be
surprisingly dense.
383
00:24:52,741 --> 00:24:54,007
Did it never occur to you
384
00:24:54,009 --> 00:24:56,543
that by drugging you
I saved your life?
385
00:24:56,545 --> 00:24:59,079
That was the hard way
to go about it, wasn't it?
386
00:24:59,081 --> 00:25:00,513
My dear brothers
were due to arrive
387
00:25:00,515 --> 00:25:02,015
on the scene
at any moment.
388
00:25:02,017 --> 00:25:03,516
After the way
you'd knocked them about
389
00:25:03,518 --> 00:25:04,784
and humiliated them,
390
00:25:04,786 --> 00:25:06,619
do you have any idea
what they'd have done to you
391
00:25:06,621 --> 00:25:08,688
if you hadn't been
already unconscious?
392
00:25:08,690 --> 00:25:10,390
Probably cut my throat.
393
00:25:10,392 --> 00:25:11,691
Exactly.
394
00:25:11,693 --> 00:25:14,294
So at least I delayed
that for a while.
395
00:25:14,296 --> 00:25:16,463
And don't call me Rapunzel.
396
00:25:16,465 --> 00:25:18,999
I'm sorry,
and I'm very grateful.
397
00:25:19,001 --> 00:25:21,101
I guess this is just one
of those difficult days
398
00:25:21,103 --> 00:25:22,602
when everything seems
to go wrong.
399
00:25:22,604 --> 00:25:24,037
For instance,
400
00:25:24,039 --> 00:25:25,839
I could have sworn
a flock of cobras
401
00:25:25,841 --> 00:25:28,575
were gonna make their debut
out of that basket.
402
00:25:28,577 --> 00:25:30,510
My quaint brother's idea
of a lark.
403
00:25:31,980 --> 00:25:34,681
Mudjaz told me, so I arranged
to substitute myself.
404
00:25:34,683 --> 00:25:36,516
In my opinion,
that's a definite improvement.
405
00:25:36,518 --> 00:25:37,650
What now?
406
00:25:37,652 --> 00:25:39,652
I've devised a plan
for your escape.
407
00:25:39,654 --> 00:25:41,121
I'm interested, go on.
408
00:25:41,123 --> 00:25:43,156
The palace guards
will be back shortly
409
00:25:43,158 --> 00:25:44,824
and unlock the cell door.
410
00:25:44,826 --> 00:25:46,659
Mudjaz would be here
to supervise
411
00:25:46,661 --> 00:25:49,029
the removal of the basket
of cobras,
412
00:25:49,031 --> 00:25:50,630
if you know what I mean.
413
00:25:50,632 --> 00:25:53,333
You expect me to get
into that basket?
414
00:25:53,335 --> 00:25:55,635
I will be in the basket.
415
00:25:55,637 --> 00:25:56,870
And where will I be?
416
00:25:56,872 --> 00:25:58,338
Here, waiting
to be brought back
417
00:25:58,340 --> 00:25:59,272
before my father.
418
00:26:00,741 --> 00:26:03,477
I've got a better idea.
419
00:26:03,479 --> 00:26:06,480
If I could only break out
of this cell...
420
00:26:06,482 --> 00:26:09,082
Palace guards would cut you
down immediately.
421
00:26:09,084 --> 00:26:10,984
Please, trust me,
Mr. West.
422
00:26:14,455 --> 00:26:15,788
What do you have in mind?
423
00:26:15,790 --> 00:26:18,358
I want you to put yourself
completely in my hands.
424
00:26:20,861 --> 00:26:23,397
I think that could be arranged.
425
00:26:23,399 --> 00:26:26,866
If only Papa wasn't such
a great admirer of yours.
426
00:26:26,868 --> 00:26:27,867
Is he?
427
00:26:27,869 --> 00:26:29,036
Oh, yes.
428
00:26:29,038 --> 00:26:30,203
So much so that I know
429
00:26:30,205 --> 00:26:31,838
he'd adore having you
as a son-in-law.
430
00:26:33,274 --> 00:26:34,841
You mean, you and me?
431
00:26:37,278 --> 00:26:39,913
And that would be a fate
worse than death?
432
00:26:39,915 --> 00:26:42,916
Mr. West,
that would be death.
433
00:26:42,918 --> 00:26:44,518
Are you familiar
434
00:26:44,520 --> 00:26:47,387
with the old Indian
burial custom called suttee?
435
00:26:48,222 --> 00:26:50,057
Uh, roughly.
436
00:26:50,059 --> 00:26:52,192
It's the old system
where the wife
437
00:26:52,194 --> 00:26:54,561
is incinerated
on a funeral pyre
438
00:26:54,563 --> 00:26:57,130
along with the deceased
husband's remains.
439
00:26:57,132 --> 00:26:59,099
Which I always thought
was carrying togetherness
440
00:26:59,101 --> 00:27:00,434
a little too far.
441
00:27:00,436 --> 00:27:02,001
Exactly.
442
00:27:02,003 --> 00:27:03,303
So if we were married,
443
00:27:03,305 --> 00:27:06,206
considering the hazards
of your profession,
444
00:27:06,208 --> 00:27:08,775
you'd give me a very limited
life expectancy.
445
00:27:08,777 --> 00:27:12,179
I never realized
what a liability I was.
446
00:27:12,181 --> 00:27:14,181
Oh, Mr. West, you mustn't take
this personally.
447
00:27:16,050 --> 00:27:18,718
I- I understand.
448
00:27:18,720 --> 00:27:21,020
You know, you are not
altogether unattractive.
449
00:27:21,655 --> 00:27:22,922
Oh...
450
00:27:22,924 --> 00:27:25,225
now you're just being kind,
aren't you?
451
00:27:25,227 --> 00:27:26,960
Oh, no.
452
00:27:26,962 --> 00:27:29,996
In fact, I've even toyed
with the idea
453
00:27:29,998 --> 00:27:32,566
that it might be
rather pleasant to kiss you.
454
00:27:33,867 --> 00:27:35,268
We'll never know, will we?
455
00:27:35,270 --> 00:27:37,604
No.
456
00:27:37,606 --> 00:27:39,005
Such a pity.
457
00:27:46,314 --> 00:27:48,982
Promise me you won't let Papa
talk you into marrying me.
458
00:28:22,299 --> 00:28:23,666
Mr. Gordon, sir,
459
00:28:23,668 --> 00:28:26,136
please tell me
about man once more.
460
00:28:26,138 --> 00:28:29,072
Would it help you
feel any better?
461
00:28:29,074 --> 00:28:31,141
All right,
John Mountain-Top.
462
00:28:31,143 --> 00:28:32,608
What is man?
463
00:28:32,610 --> 00:28:35,845
Man is a superstitious animal,
and he has been for many ages.
464
00:28:35,847 --> 00:28:37,213
Right. Why?
465
00:28:37,215 --> 00:28:39,615
Because every time
something new arrives
466
00:28:39,617 --> 00:28:41,017
which frightens him,
467
00:28:41,019 --> 00:28:43,253
it is easier to invent
an evil spirit
468
00:28:43,255 --> 00:28:46,055
who is responsible
for some kind of nonsense.
469
00:28:46,057 --> 00:28:47,891
Then he doesn't have
to think or reason.
470
00:28:47,893 --> 00:28:49,725
All he has to do
is be afraid.
471
00:28:49,727 --> 00:28:51,261
Right.
Is all that clear?
472
00:28:51,263 --> 00:28:52,328
Yes, sir.
473
00:28:52,330 --> 00:28:53,797
Because you explained
so beautiful.
474
00:28:53,799 --> 00:28:55,364
Oh, not at all.
475
00:28:55,366 --> 00:28:57,566
It's just because you've lost
your fear, that's all.
476
00:28:57,568 --> 00:28:58,968
It's clear because
you're no longer
477
00:28:58,970 --> 00:29:00,369
being panicked
into believing
478
00:29:00,371 --> 00:29:03,907
that this so-called castle,
where we're going to,
479
00:29:03,909 --> 00:29:06,176
is haunted
or any other such nonsense.
480
00:29:06,178 --> 00:29:07,977
Are we on the right road,
John?
481
00:29:09,280 --> 00:29:10,847
John?
482
00:29:10,849 --> 00:29:12,982
Come back here,
483
00:29:12,984 --> 00:29:15,351
you superstitious
little idiot!
484
00:29:36,273 --> 00:29:37,707
You are
Mr. Artemus Gordon?
485
00:29:37,709 --> 00:29:39,242
I am?
486
00:29:39,244 --> 00:29:40,376
Aren't you?
487
00:29:41,511 --> 00:29:44,113
I-I mean-
I mean, y-yes, I am.
488
00:29:44,115 --> 00:29:46,482
Look, lady, would you mind
calling off your pussycat?
489
00:29:47,585 --> 00:29:48,584
Forgive me.
490
00:29:50,488 --> 00:29:51,487
Oh.
491
00:29:56,193 --> 00:29:58,294
Well,
thank you very much.
492
00:29:58,296 --> 00:30:01,231
You are a friend
and associate of Mr. West?
493
00:30:01,233 --> 00:30:03,032
Yes, I am.
What about it?
494
00:30:03,034 --> 00:30:05,001
If you'll come with me,
I'll explain.
495
00:30:05,003 --> 00:30:06,369
Uh,
what about my horse?
496
00:30:06,371 --> 00:30:08,037
We'll send for him later.
497
00:30:08,039 --> 00:30:09,973
In that case, lead on,
Miss, uh...
498
00:30:09,975 --> 00:30:11,140
What'd you say
your name was?
499
00:30:12,143 --> 00:30:14,577
You can call me Rapunzel.
500
00:31:07,097 --> 00:31:08,965
Where is Mr. West?
501
00:31:08,967 --> 00:31:12,302
He's, uh,
resting, Papa.
502
00:31:12,304 --> 00:31:16,839
Resting? But I sent
those idiot guards for him.
503
00:31:16,841 --> 00:31:20,343
As our guest, he should be here
enjoying the entertainment.
504
00:31:20,345 --> 00:31:22,578
That's true,
Papa.
505
00:31:22,580 --> 00:31:25,681
But perhaps Mr. West
is indisposed.
506
00:31:27,251 --> 00:31:29,218
Nonsense.
507
00:31:29,220 --> 00:31:31,354
He always struck me
as the kind of man
508
00:31:31,356 --> 00:31:34,490
who refused to be indisposed.
509
00:31:34,492 --> 00:31:36,426
Well, don't sit there,
fetch him.
510
00:31:58,849 --> 00:32:01,284
Pardon the delay,
but I was tied up for a while.
511
00:32:01,286 --> 00:32:02,785
More fun and games, Mr. Singh?
512
00:32:02,787 --> 00:32:04,988
Mm, as you see, Mr. West,
513
00:32:04,990 --> 00:32:08,224
our great concern is
for your entertainment.
514
00:32:08,226 --> 00:32:10,659
Oh, you're succeeding
magnificently.
515
00:32:10,661 --> 00:32:12,528
For instance,
the lovely surprise
516
00:32:12,530 --> 00:32:14,998
your boys provided me
in the basket.
517
00:32:15,000 --> 00:32:16,232
You liked it?
518
00:32:16,234 --> 00:32:17,733
Liked it?
519
00:32:17,735 --> 00:32:20,236
I wouldn't be exaggerating
if I said I loved it.
520
00:32:20,238 --> 00:32:25,008
Our boys have high spirits
but hearts of purest gold.
521
00:32:26,044 --> 00:32:27,710
Mmm.
522
00:32:44,995 --> 00:32:47,596
This absurd ape begins
to weary me.
523
00:33:59,169 --> 00:34:02,004
One of the unique
national treasures
524
00:34:02,006 --> 00:34:04,107
that India has given
the world.
525
00:34:04,109 --> 00:34:05,941
The rope trick.
526
00:34:05,943 --> 00:34:09,479
Are you acquainted with this
little exercise in magic,
527
00:34:09,481 --> 00:34:10,480
Mr. West?
528
00:34:10,482 --> 00:34:11,747
Magic?
529
00:34:11,749 --> 00:34:13,583
I always believed
it was done with mirrors
530
00:34:13,585 --> 00:34:14,717
or mass hypnotism.
531
00:34:14,719 --> 00:34:17,987
A thousand year pardon, sahib.
532
00:34:17,989 --> 00:34:19,989
You are a nonbeliever?
533
00:34:19,991 --> 00:34:22,158
Well, let's just say
a doubter.
534
00:34:22,160 --> 00:34:26,395
If I may be permitted
to demonstrate.
535
00:34:49,986 --> 00:34:52,488
Therefore,
536
00:34:52,490 --> 00:34:56,159
I call upon
and invoke the powers
537
00:34:56,161 --> 00:35:00,229
of the four secret corners
of the domain of the crest
538
00:35:00,231 --> 00:35:04,500
and the power of the north.
539
00:35:04,502 --> 00:35:07,637
The power of the east,
540
00:35:07,639 --> 00:35:10,806
of the south,
541
00:35:10,808 --> 00:35:13,676
of the west.
542
00:35:25,855 --> 00:35:28,491
The powers of darkness
543
00:35:28,493 --> 00:35:31,026
are reaching for you.
544
00:35:32,896 --> 00:35:36,599
Extend yourself to meet them.
545
00:35:36,601 --> 00:35:39,001
Siddha!
546
00:35:39,003 --> 00:35:42,071
I, Variabus,
547
00:35:42,073 --> 00:35:45,341
I, Optimus,
548
00:35:45,343 --> 00:35:48,110
I, Baligos,
549
00:35:48,112 --> 00:35:52,448
I, Artemus-
550
00:35:52,450 --> 00:35:54,016
Grab, Jim!
551
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Follow me.
552
00:36:10,835 --> 00:36:12,101
Cute performance, Artie.
553
00:36:12,103 --> 00:36:14,103
I suppose you used
the fine wires with the rope.
554
00:36:14,105 --> 00:36:17,106
Us magicians never reveal
the secrets of our trade.
555
00:36:17,108 --> 00:36:18,407
Wait here for me.
556
00:36:18,409 --> 00:36:19,575
All right.
557
00:36:21,044 --> 00:36:22,411
Whatever you do,
don't go in there.
558
00:36:22,413 --> 00:36:24,146
There's a tiger
in there.
559
00:36:24,148 --> 00:36:25,080
Oh...
560
00:36:28,653 --> 00:36:30,152
There's a tiger in there.
561
00:36:30,154 --> 00:36:31,186
No.
562
00:36:36,493 --> 00:36:37,860
We must hurry.
563
00:36:59,149 --> 00:37:04,219
Oh, the noble horse,
man's best friend.
564
00:37:05,522 --> 00:37:07,956
Well, maybe second best.
565
00:37:07,958 --> 00:37:09,492
Now you take care
of Rapunzel
566
00:37:09,494 --> 00:37:10,959
with the long golden hair.
567
00:37:10,961 --> 00:37:13,262
Well, thank you.
I'd be absolutely delighted.
568
00:37:13,264 --> 00:37:14,463
Let me have
your gun.
569
00:37:14,465 --> 00:37:15,698
Hey, no, wait a minute.
570
00:37:15,700 --> 00:37:17,466
You're not going
back up there without me.
571
00:37:17,468 --> 00:37:18,768
Don't argue with me.
572
00:37:18,770 --> 00:37:21,304
I've got some unfinished
business to take care of.
573
00:37:21,306 --> 00:37:22,505
Your gun, please.
574
00:38:19,496 --> 00:38:21,930
Will you join us in a game
of polo, Mr. West?
575
00:38:21,932 --> 00:38:23,366
What position do I play?
576
00:38:23,368 --> 00:38:24,400
You're the goal!
577
00:39:05,241 --> 00:39:07,075
This game is beginning
to bore me.
578
00:39:07,077 --> 00:39:09,412
Perhaps we can change it,
Mr. West.
579
00:39:09,414 --> 00:39:11,179
We'll let Mr. West be
the ball.
580
00:40:17,481 --> 00:40:19,882
Ah, Mr. West,
581
00:40:19,884 --> 00:40:22,518
a man with a mission.
582
00:40:22,520 --> 00:40:25,688
Which involves a question
that I want answered.
583
00:40:25,690 --> 00:40:27,490
Where is Colonel Mayo?
584
00:40:27,492 --> 00:40:30,826
You know,
suddenly I have an idea
585
00:40:30,828 --> 00:40:32,962
that you're going to win
after all.
586
00:40:32,964 --> 00:40:35,063
I don't have time to indulge
your ramblings.
587
00:40:35,065 --> 00:40:36,499
I said,
"Where is Colonel Mayo?"
588
00:40:36,501 --> 00:40:38,100
Are you threatening me?
589
00:40:38,102 --> 00:40:40,636
Oh, dear, I'm much too old
for that.
590
00:40:40,638 --> 00:40:42,237
Not too old to die.
591
00:40:42,239 --> 00:40:44,439
Oh, come now.
592
00:40:44,441 --> 00:40:48,377
There's so little of me left
to snuff out, why bother?
593
00:40:48,379 --> 00:40:50,178
And besides, Mr. West,
594
00:40:51,715 --> 00:40:54,917
we all know you have no talent
for killing in cold blood.
595
00:40:56,586 --> 00:40:58,353
That can be
a very serious handicap
596
00:40:58,355 --> 00:41:01,390
when you're dealing
with people who have.
597
00:41:01,392 --> 00:41:02,391
Like you, colonel.
598
00:41:02,393 --> 00:41:04,593
Like me.
599
00:41:04,595 --> 00:41:05,828
Don't do anything foolish
600
00:41:05,830 --> 00:41:07,563
or I shall be forced
to demonstrate.
601
00:41:10,033 --> 00:41:12,568
One side, sir.
We have business with Mr. West.
602
00:41:12,570 --> 00:41:14,703
No.
Very pressing business.
603
00:41:14,705 --> 00:41:16,204
Get rid
of these clowns.
604
00:41:16,206 --> 00:41:18,507
Colonel Mayo is right.
605
00:41:18,509 --> 00:41:20,509
Run along, boys, and leave us.
606
00:41:20,511 --> 00:41:21,644
No, Papa.
607
00:41:21,646 --> 00:41:24,547
Not till we have settled
with Mr. West.
608
00:41:24,549 --> 00:41:27,550
Boys, are you defying me?
Go to your rooms.
609
00:41:27,552 --> 00:41:29,051
But, Papa-
610
00:41:29,053 --> 00:41:30,953
Not another word, sir.
Go.
611
00:41:41,831 --> 00:41:46,134
You gentlemen, uh,
flimflammed me very nicely.
612
00:41:46,136 --> 00:41:48,070
Do you mind telling me why?
613
00:41:48,072 --> 00:41:50,039
Our gracious host's idea.
614
00:41:50,041 --> 00:41:52,641
And not a good one
as it turned out.
615
00:41:52,643 --> 00:41:56,378
You see,
it seemed reasonable to me
616
00:41:56,380 --> 00:41:59,147
that if you saw
firsthand evidence
617
00:41:59,149 --> 00:42:02,117
of how, uh, persuasive
618
00:42:02,119 --> 00:42:05,454
we were prepared to be,
you'd be more cooperative.
619
00:42:06,957 --> 00:42:09,758
My getting to Colonel Mayo's
room was no accident?
620
00:42:09,760 --> 00:42:11,627
Oh, dear, no,
quite the contrary.
621
00:42:11,629 --> 00:42:12,861
Although of course,
622
00:42:12,863 --> 00:42:15,731
Veda had no idea
of how helpful she was being.
623
00:42:19,002 --> 00:42:20,235
And now you're going
to tell me
624
00:42:20,237 --> 00:42:23,138
what you mean
by cooperative, aren't you?
625
00:42:23,140 --> 00:42:24,439
Let's take the case
626
00:42:24,441 --> 00:42:27,476
of the hypothetical
Indian Territorial Commissioner.
627
00:42:27,478 --> 00:42:28,978
Administrator
of the welfare
628
00:42:28,980 --> 00:42:31,279
of a few thousand
Pawnee Indians,
629
00:42:31,281 --> 00:42:33,749
who are living out their lives
on a hundred square miles
630
00:42:33,751 --> 00:42:37,419
of worthless rock,
scrub and desert.
631
00:42:37,421 --> 00:42:39,488
And then something happens.
632
00:42:39,490 --> 00:42:41,356
Can you guess what,
Mr. West?
633
00:42:41,358 --> 00:42:44,259
The hypothetical commissioner
discovers
634
00:42:44,261 --> 00:42:45,460
that the worthless rock,
635
00:42:45,462 --> 00:42:49,031
scrub and desert
is no longer worthless.
636
00:42:49,033 --> 00:42:52,300
A pleasure to converse
with you, sir.
637
00:42:52,302 --> 00:42:54,169
The legal boundaries
of the Pawnee reservation
638
00:42:54,171 --> 00:42:56,005
have not been fixed as yet.
639
00:42:56,007 --> 00:42:58,807
It remains for them to decide
whether to stay on here
640
00:42:58,809 --> 00:43:02,978
or move to a neighboring,
precisely similar tract of land.
641
00:43:02,980 --> 00:43:04,880
Problem?
642
00:43:04,882 --> 00:43:07,716
The Pawnees have formed
an attachment for the land,
643
00:43:07,718 --> 00:43:09,084
as Pawnees will.
644
00:43:09,086 --> 00:43:10,619
Precisely.
645
00:43:10,621 --> 00:43:14,422
And despite all the urgings of
the hypothetical commissioner,
646
00:43:14,424 --> 00:43:16,025
they refuse to leave.
647
00:43:16,027 --> 00:43:18,360
All is lost?
648
00:43:18,362 --> 00:43:20,129
Not quite.
649
00:43:20,131 --> 00:43:23,132
Because there is one odd quirk
in the Pawnee's makeup.
650
00:43:24,300 --> 00:43:26,802
To a man they deeply respect
and trust,
651
00:43:26,804 --> 00:43:29,404
a certain James West.
652
00:43:29,406 --> 00:43:33,008
How did you ever manage
to gain that status with them?
653
00:43:33,943 --> 00:43:35,577
Not by swindling them.
654
00:43:36,646 --> 00:43:38,881
And yet, Mr. West,
655
00:43:38,883 --> 00:43:42,918
the colonel and I
are relying upon you
656
00:43:42,920 --> 00:43:46,288
to persuade the Pawnees
to leave this tract of land
657
00:43:46,290 --> 00:43:47,990
and move on to another.
658
00:43:50,960 --> 00:43:53,095
Do you really think
I will?
659
00:43:53,097 --> 00:43:56,331
I think you can be
persuaded to, yes.
660
00:43:56,333 --> 00:43:58,633
Not just to save
yourself pain.
661
00:43:58,635 --> 00:44:00,869
There's also Artemus Gordon
to think of.
662
00:44:00,871 --> 00:44:02,037
And Veda.
663
00:44:03,173 --> 00:44:04,773
Veda?
664
00:44:06,442 --> 00:44:07,509
What do you mean?
665
00:44:07,511 --> 00:44:09,878
Quiet, old man.
666
00:44:09,880 --> 00:44:12,715
Don't believe him, Mr. Singh,
he's bluffing and badly.
667
00:44:12,717 --> 00:44:14,917
I sent Artemus
and the girl away.
668
00:44:14,919 --> 00:44:16,719
Did you?
669
00:44:16,721 --> 00:44:17,720
Guards!
670
00:44:26,996 --> 00:44:29,898
Sorry, Jim, they had
too big a reception committee
671
00:44:29,900 --> 00:44:31,200
waiting for us.
672
00:44:31,202 --> 00:44:33,969
Guards,
what is the meaning of this?
673
00:44:33,971 --> 00:44:37,005
Save your breath, Mr. Singh,
they won't listen to you.
674
00:44:37,007 --> 00:44:38,974
They're mercenaries
for sale to any buyer.
675
00:44:38,976 --> 00:44:39,975
I've outbid you.
676
00:44:46,315 --> 00:44:47,983
Be prudent, Mr. West.
677
00:44:50,120 --> 00:44:51,854
It must be quite a treasure
you're sitting on
678
00:44:51,856 --> 00:44:53,122
to kill your partner.
679
00:44:53,124 --> 00:44:56,324
It is, Mr. West. It is.
680
00:44:56,326 --> 00:44:58,560
And I am going
to show it to you.
681
00:44:58,562 --> 00:44:59,461
Guards.
682
00:45:00,429 --> 00:45:01,897
Tie him up.
683
00:45:15,444 --> 00:45:17,279
We're in the underbelly
of the palace.
684
00:45:24,487 --> 00:45:26,121
And there's my treasury.
685
00:45:27,023 --> 00:45:28,991
Imagine that,
oil.
686
00:45:28,993 --> 00:45:30,659
Yes, oil.
687
00:45:30,661 --> 00:45:35,363
oozing, rising,
bursting out of the ground.
688
00:45:35,365 --> 00:45:39,201
All of which belonged
to Mr. Singh originally.
689
00:45:39,203 --> 00:45:40,635
Yes, he discovered it
690
00:45:40,637 --> 00:45:42,871
while he was building
this stately pleasure dome.
691
00:45:42,873 --> 00:45:45,507
He brought it to my attention
and we became partners.
692
00:45:45,509 --> 00:45:47,976
A partnership
so recently dissolved.
693
00:45:47,978 --> 00:45:49,477
Pity, isn't it?
694
00:45:49,479 --> 00:45:52,380
But I must tell you, gentlemen,
about the geologist I engaged,
695
00:45:52,382 --> 00:45:54,283
about the report he gave me.
696
00:45:54,285 --> 00:45:55,884
Do you know
how far this extends?
697
00:45:57,086 --> 00:45:59,121
No, but I'm sure
you'll tell us.
698
00:45:59,123 --> 00:46:01,589
This is not just an oil well,
gentlemen.
699
00:46:01,591 --> 00:46:03,959
It's an outcropping
of a vast ocean of oil
700
00:46:03,961 --> 00:46:06,461
that extends for a hundred
square miles around.
701
00:46:06,463 --> 00:46:09,631
How nice for the Pawnees,
to whom it all belongs.
702
00:46:09,633 --> 00:46:11,133
They don't know about it,
Mr. West,
703
00:46:11,135 --> 00:46:12,134
and they're not going to.
704
00:46:12,136 --> 00:46:14,002
The geologist does.
705
00:46:14,004 --> 00:46:15,871
How are you going to keep
an ocean of oil a secret?
706
00:46:15,873 --> 00:46:17,172
You can.
707
00:46:17,174 --> 00:46:20,575
If the geologist had
an unfortunate fatal accident
708
00:46:20,577 --> 00:46:22,377
right after submitting
his report to me.
709
00:46:23,512 --> 00:46:25,047
I can't stop now,
Mr. West.
710
00:46:25,049 --> 00:46:26,048
I don't care
how you do it.
711
00:46:26,050 --> 00:46:28,050
But I want you to employ
all your talents
712
00:46:28,052 --> 00:46:29,351
to get the Pawnees
to move on.
713
00:46:30,686 --> 00:46:32,087
And if I fail?
714
00:46:32,089 --> 00:46:34,089
Then I shall be forced
to prescribe
715
00:46:34,091 --> 00:46:37,159
a course of treatments
for Veda.
716
00:46:46,269 --> 00:46:52,074
Two Sikh mercenaries have gone
to join their ancestors.
717
00:46:52,076 --> 00:46:54,910
I expedited their departure.
718
00:46:56,680 --> 00:46:59,248
And now, you,
Colonel Mayo-
719
00:47:00,250 --> 00:47:01,449
Agh!
720
00:47:06,856 --> 00:47:09,557
No! Help me, I can't get out!
721
00:47:10,760 --> 00:47:12,261
Help me!
722
00:47:12,263 --> 00:47:14,863
Oh, West!
723
00:47:14,865 --> 00:47:15,931
For the love of-
724
00:47:28,878 --> 00:47:31,713
It's a fitting
burial ground, huh?
725
00:47:31,715 --> 00:47:33,515
For him.
726
00:47:49,332 --> 00:47:51,900
"To reciprocate in some way
727
00:47:51,902 --> 00:47:54,669
"for the wonderful kindness
you both showed me
728
00:47:54,671 --> 00:47:56,604
"while I was in America.
729
00:47:56,606 --> 00:47:59,808
And so, dear Jim and Artemus,
until my next visit."
730
00:47:59,810 --> 00:48:01,209
Did you want any help
with that, Jim?
731
00:48:01,211 --> 00:48:02,978
No, thanks, Artie,
go on with the letter.
732
00:48:02,980 --> 00:48:04,446
Right.
733
00:48:04,448 --> 00:48:06,982
Uh, where was I? Oh.
734
00:48:06,984 --> 00:48:08,483
"So, dear Jim and Artemus,
735
00:48:08,485 --> 00:48:11,153
"until my next visit
to your lovely country.
736
00:48:11,155 --> 00:48:13,822
"You must remember me
by the present I am sending you,
737
00:48:13,824 --> 00:48:16,058
"typical of India
as nothing else is,
738
00:48:16,060 --> 00:48:17,492
"the Indian leopard.
739
00:48:17,494 --> 00:48:18,760
I hope that you both-"
740
00:48:18,762 --> 00:48:20,662
A leopard?
741
00:48:20,664 --> 00:48:21,997
She sent a leopard.
742
00:48:21,999 --> 00:48:24,666
I know, Artie.
I can see that.
743
00:48:24,668 --> 00:48:27,102
But didn't you hear what I said?
There's a leopard in there!
744
00:48:27,104 --> 00:48:28,370
Stand back, you fool!
745
00:48:32,809 --> 00:48:33,942
Jim!
746
00:48:43,886 --> 00:48:44,886
Artie.
747
00:48:46,123 --> 00:48:48,690
When are you going to stop
being so emotional?
748
00:48:48,692 --> 00:48:51,326
Here, take care of her.
I'll get her a saucer of milk.
749
00:48:53,663 --> 00:48:54,963
Oh, great.
750
00:48:54,965 --> 00:48:59,001
You sure are sweet.
We know you'll be all right.
751
00:48:59,003 --> 00:49:01,336
There's a nice girl.
752
00:49:06,710 --> 00:49:09,111
Jim?
753
00:49:09,113 --> 00:49:11,313
You better make that
two saucers of milk.
52465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.