Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,831 --> 00:00:47,346
Die jongen wilde een tasje pikken.
2
00:00:47,511 --> 00:00:53,108
Ik was vijftien jaar ouder,
maar hij dacht dat ik 'm niet doorhad.
3
00:00:53,271 --> 00:00:57,708
Hij zei tegen me dat hij
z'n veters even moest vastmaken.
4
00:00:57,871 --> 00:01:02,945
Ik zei: 'Doe maar rustig aan.
Je moetvast even goed nadenken.'
5
00:01:03,111 --> 00:01:07,582
Verdomme, een vlek.
Dit is een gloednieuw overhemd.
6
00:01:07,751 --> 00:01:10,060
Hoe wist je dat 't een.22was ?
7
00:01:12,791 --> 00:01:14,622
Dat is de mode dit jaar.
8
00:01:14,791 --> 00:01:20,388
Hij is licht en praktisch.
Dichtbij heb je niet zo'n joekel nodig.
9
00:01:20,551 --> 00:01:24,180
Is 't er al uit ?
- Bijna, je moet 't even deppen.
10
00:01:24,351 --> 00:01:27,582
Wat is dit nou ?
- Lekker. Dank je.
11
00:01:27,751 --> 00:01:30,629
Lieve schat,
dit is kung pao inktvis.
12
00:01:30,791 --> 00:01:34,864
Een klassiek gerecht,
heel smakelijk en erg lekker.
13
00:01:36,511 --> 00:01:38,422
Hou je opeens van inktvis ?
14
00:01:38,591 --> 00:01:43,745
Je hebt 't me zo vaak aangeraden.
En nu heb ik de smaak te pakken.
15
00:01:43,911 --> 00:01:48,701
Had m'n raad meteen opgevolgd.
Je weet niet wat je hebt gemist.
16
00:01:54,831 --> 00:01:57,903
Ik moet even naar de plee.
- Ik blijf hier.
17
00:02:04,191 --> 00:02:06,022
Mooi pak. Armani ?
18
00:02:06,191 --> 00:02:11,868
Klootzak, we zijn hier niet voor
de gezelligheid, maar voor zaken.
19
00:02:12,031 --> 00:02:15,341
Aan de slag.
Daarna zijn we weer vriendjes.
20
00:02:15,511 --> 00:02:17,581
Laat maar zien wat je hebt.
21
00:02:21,271 --> 00:02:24,388
Het geeft niks
dat je niks voor mij hebt.
22
00:02:32,911 --> 00:02:35,505
Jij bent echt gestoord.
23
00:02:35,671 --> 00:02:39,869
Maar dergelijke zieke stunts
maken op mij geen indruk.
24
00:02:40,031 --> 00:02:45,822
Ik hoorde dat je Ricky Fernandez
met een kettingzaag te lijf ging.
25
00:02:45,991 --> 00:02:51,987
Fernandez kreeg z'n verdiende loon.
- Voor mijn part eet je z'n lever op.
26
00:02:52,151 --> 00:02:55,780
Als 't oog om oog moet,
kan je mij beter bellen.
27
00:02:55,951 --> 00:03:00,183
Ik zal je eens wat zeggen.
Ricky was een vriend van me.
28
00:03:00,351 --> 00:03:05,220
Hij wilde m'n vrouw neuken.
Zoiets handel ik zelf wel af.
29
00:03:05,391 --> 00:03:08,349
Ik heb hem zelf in mootjes gehakt.
30
00:03:13,271 --> 00:03:15,262
Flinke jongen.
31
00:03:16,471 --> 00:03:21,022
Ik begrijp 't. Een man
moet z'n zaakjes zelf opknappen.
32
00:03:21,191 --> 00:03:24,069
Vooral als 't om z'n eigen vrouw gaat.
33
00:03:24,231 --> 00:03:27,587
En dan nog iets. Je bent erbij.
- Sta stil.
34
00:03:35,271 --> 00:03:39,549
Je bent politieman.
Hoe kom je dan aan z'n oren ?
35
00:03:39,711 --> 00:03:41,861
Ik dacht dat je zo slim was.
36
00:03:53,151 --> 00:03:57,429
Wat nou, La Barra ?
Hebben ze geen snoepgoed in Cuba ?
37
00:04:19,511 --> 00:04:22,742
Hij is niet dood.
- Geen beweging.
38
00:04:23,791 --> 00:04:26,100
Die rotzak gaat de cel in.
39
00:04:29,631 --> 00:04:31,303
Goed zo.
- Een makkie.
40
00:04:31,471 --> 00:04:33,621
Goed gedaan.
- Bedankt.
41
00:04:35,311 --> 00:04:38,986
Met mij gaat 't nog beter.
De aanklager belde net.
42
00:04:39,151 --> 00:04:44,145
Hij heeft de band afgeluisterd.
- Hopelijk vindt hij 'm mooi.
43
00:04:44,311 --> 00:04:49,339
Ik wilde 'm eens wat anders geven.
Die harde aanpak is zo saai.
44
00:04:49,511 --> 00:04:51,467
Hij is dik tevreden.
45
00:04:51,631 --> 00:04:56,147
Daarom wil hij 't met die smeerlap
op een akkoordje gooien.
46
00:04:56,311 --> 00:04:59,826
Levenslang zonder kans op aftrek.
47
00:04:59,991 --> 00:05:03,825
Doe La Barra de groeten van me.
- Dat zal ik doen.
48
00:05:03,991 --> 00:05:09,941
Wil je de aanklager vragen of hij dit
in orde kan maken ? Alvast bedankt.
49
00:05:14,991 --> 00:05:20,065
De hoeveelste was La Barranou ?
Je weet niet van ophouden.
50
00:05:20,231 --> 00:05:21,789
Soms heb je geluk.
51
00:05:21,951 --> 00:05:25,580
Anderen hebben geluk,
maar jij hebt ze door.
52
00:05:25,751 --> 00:05:29,869
Ik zag je bezig.
Ieder ander zou zijn neergeknald.
53
00:05:30,031 --> 00:05:34,422
Weet je ? Die arrestatie
was net zo goed aan jou te danken.
54
00:05:34,591 --> 00:05:39,221
Wat lief van je.
Het is flauwekul, maar wel lief.
55
00:05:41,511 --> 00:05:43,900
Ik heb veel van je geleerd.
56
00:05:45,111 --> 00:05:47,864
Als we niet zo waren afgeleid...
57
00:05:51,351 --> 00:05:55,902
Het was niet netjes. Ik had 't
nooit zo ver mogen laten komen.
58
00:05:58,311 --> 00:06:00,825
Wij hebben 't zo ver laten komen.
59
00:06:14,551 --> 00:06:17,304
Ik ben weg.
Spreek een boodschap in.
60
00:06:17,471 --> 00:06:23,501
Met de conci�rge Als ik je huur
niet krijg, beland ik ook op straat.
61
00:06:34,311 --> 00:06:36,267
M'n gelukspak.
62
00:07:10,711 --> 00:07:16,308
Klootzak, kijk toch uit je doppen.
Kom 's uit die...
63
00:07:39,991 --> 00:07:43,700
Dat is een tijd geleden.
- Te lang, veel te lang.
64
00:07:43,871 --> 00:07:46,101
Veel geluk.
- Niet nodig.
65
00:08:17,311 --> 00:08:18,949
U kunt inzetten.
66
00:08:22,231 --> 00:08:24,665
Harry, ik ben blij je te zien.
67
00:08:24,831 --> 00:08:27,061
Alles goed ?
- Ja, met jou ook ?
68
00:08:27,231 --> 00:08:30,906
Je ziet er goed uit.
- Gaat 't goed met je kinderen ?
69
00:08:31,071 --> 00:08:36,065
Ben je nog steeds voetbaltrainer ?
- Daar heb ik 't druk mee.
70
00:08:36,231 --> 00:08:42,420
kan je me 15.000 voorschieten ?
- Natuurlijk. Ga maar naar de tafel.
71
00:08:43,671 --> 00:08:46,708
Bedankt, Sean.
- Graag gedaan.
72
00:08:49,151 --> 00:08:52,746
Geef hem er maar 15.
- Hartelijk dank, Diane.
73
00:08:52,911 --> 00:08:57,621
Maak hier maar een stapeltje.
Ik voer de spanning hier wat op.
74
00:08:59,351 --> 00:09:04,220
Zeventien.
- Geef maar op. Mooi zo.
75
00:09:04,391 --> 00:09:08,270
Kom daar maar 's bovenuit.
Dat is de bedoeling.
76
00:09:08,431 --> 00:09:15,030
Negentien. Vier. Veertien. Twintig.
- Je ru�neert me.
77
00:09:16,991 --> 00:09:21,906
Moet je eens kijken.
- Heb wat meer vertrouwen.
78
00:09:22,071 --> 00:09:26,861
Hij moet nog iets meer verliezen.
Dan hebben we hem aan de haak.
79
00:09:29,951 --> 00:09:33,910
Je ru�neert me.
- Hopelijk heb ik bij jou meer geluk.
80
00:09:37,431 --> 00:09:38,784
Inzetten.
81
00:09:45,191 --> 00:09:50,663
Twintig. Zeven. Vijftien.
- Toe maar.
82
00:09:51,831 --> 00:09:54,391
Te veel.
Het spijt me, meneer.
83
00:09:56,351 --> 00:10:00,503
Negentien.
- Ik had hier eerder moeten komen.
84
00:10:00,671 --> 00:10:04,459
Schiet mij maar lek.
Ik ben hier klaar.
85
00:10:46,151 --> 00:10:48,267
Wat heeft dit te betekenen ?
86
00:10:48,431 --> 00:10:53,903
Dit is voor de mogelijke schade
aan die mooie oldtimer van je.
87
00:10:54,071 --> 00:10:57,063
Ik rij soms te hard.
- Inderdaad.
88
00:10:59,831 --> 00:11:02,504
Harry Woltz.
- Evans Farrow.
89
00:11:03,551 --> 00:11:08,909
Zeg, ik kom hier bijna elke dag.
Waarom heb ik je hier nooit gezien ?
90
00:11:09,071 --> 00:11:12,029
Ik ga bijna nooit uit.
- Waarom niet ?
91
00:11:13,071 --> 00:11:19,021
Gaan we nu bekentenissen doen
en uitvissen wat de ander drijft ?
92
00:11:19,191 --> 00:11:21,261
Meneer is een cynicus.
93
00:11:25,671 --> 00:11:29,789
Ik heb zo'n vermoeden
dat dat geen probleem is.
94
00:11:30,951 --> 00:11:36,981
Ik heb een auto die jou bevalt.
Nu wil ik weten wat jij te bieden hebt.
95
00:11:37,151 --> 00:11:42,305
Voor het geval je 't nog niet wist:
Alleen het beste is goed genoeg.
96
00:12:33,591 --> 00:12:38,540
Niet dat 't me wat uitmaakt,
maar moet je me geen vragen stellen ?
97
00:12:43,391 --> 00:12:48,385
Ok�, bij hoeveel moorden
ben je betrokken ? Doe eens een gokje.
98
00:12:49,431 --> 00:12:51,069
Krijg de tering.
99
00:12:51,231 --> 00:12:54,667
Laten we aannemen
dat dit de enige is.
100
00:12:54,831 --> 00:12:59,507
Weet je met hoeveel moorden
ik te maken heb gehad ? Bijna 500.
101
00:12:59,671 --> 00:13:02,822
Ik zal dus wel alles van moord af weten.
102
00:13:02,991 --> 00:13:05,710
Nou en ?
- Dat zal ik je vertellen.
103
00:13:07,151 --> 00:13:10,826
Waarom denk je
dat je me aankunt ?
104
00:13:13,071 --> 00:13:16,268
Ik heb je wel door.
Je wilt dat ik beken.
105
00:13:16,431 --> 00:13:20,219
Welnee.
Ik wil helemaal niet dat je bekent.
106
00:13:20,391 --> 00:13:25,863
Als je bekent, kan ik m'n werk
niet doen en ik ben dol op m'n werk.
107
00:13:26,031 --> 00:13:29,819
Ik wil graag laten zien
dat ik slimmer ben dan jij.
108
00:13:29,991 --> 00:13:33,506
Ik weetveel meer van moorden
dan jij.
109
00:13:33,671 --> 00:13:36,788
Ik weet dat iedereen fouten maakt.
110
00:13:38,511 --> 00:13:43,949
Ik ga jouw fout vinden.
Dat geef ik je op een briefje.
111
00:13:44,111 --> 00:13:50,027
En als je in die dwangbuis ligt
en ze de naald in je arm steken...
112
00:13:50,191 --> 00:13:55,629
... wil ik dat je terugdenkt
aan dit moment.
113
00:13:55,791 --> 00:13:57,941
Precies aan dit moment.
114
00:13:58,991 --> 00:14:03,667
Denk er dan aan hoe dankbaar ik ben
dat je niet bekend hebt.
115
00:14:21,791 --> 00:14:24,385
Ik ben van gedachten veranderd.
116
00:14:27,991 --> 00:14:29,982
Ik wil een advocaat.
117
00:14:30,151 --> 00:14:34,429
Heb je me niet gehoord ?
- Ik wil een deal sluiten.
118
00:14:34,591 --> 00:14:38,106
Zo is er niks meer aan.
- Ik wil m'n telefoontje.
119
00:14:38,271 --> 00:14:40,068
Doe 't niet in je broek.
120
00:14:42,111 --> 00:14:44,102
Ik haal wel iemand voor je.
121
00:14:59,671 --> 00:15:03,505
Woltz, hoofdbureau.
- Harry, dat is lang geleden.
122
00:15:03,671 --> 00:15:08,062
We werden al ongerust.
Je bent ons toch niet vergeten ?
123
00:15:09,111 --> 00:15:10,590
Wat wil je ?
124
00:15:10,751 --> 00:15:15,506
Waarom kom je niet even langs ?
Dan kunnen we wat bijpraten.
125
00:15:59,351 --> 00:16:01,706
In godsnaam.
- Was dat Baccarat ?
126
00:16:01,871 --> 00:16:06,069
Nee, een uniek stuk
uit de Renaissance.
127
00:16:06,231 --> 00:16:12,181
En dit dan ? Is dit een duur ding ?
- Dat heb je goed gezien.
128
00:16:16,471 --> 00:16:20,908
Bel het hoofdbureau nooit meer.
Wat moeten ze wel denken ?
129
00:16:21,071 --> 00:16:22,709
Wat verwacht je dan ?
130
00:16:22,871 --> 00:16:29,310
De Russells zien je nooit en opeens
leen je 15.000 en ook nog champagne.
131
00:16:29,471 --> 00:16:33,180
En dit ? Is dit mooi ?
- Ik snap 't nou wel.
132
00:16:37,751 --> 00:16:39,946
Ga je gang. Breek alles maar.
133
00:16:40,111 --> 00:16:43,740
Maar je bent toch nog
134
00:16:48,031 --> 00:16:50,306
Ik waarschuw je.
- Nee, ik jou.
135
00:16:50,471 --> 00:16:54,430
Bel de Russells en tref een regeling.
136
00:16:55,471 --> 00:17:01,546
Anders laten ze
de zaak door mij afhandelen.
137
00:17:02,791 --> 00:17:05,589
Je moet me niet bedreigen, Jess.
138
00:17:05,751 --> 00:17:09,949
Ik kan 't je erg lastig maken
en niemand vindt dat erg.
139
00:17:13,711 --> 00:17:15,986
Dat geldt ook voor mij.
140
00:17:22,511 --> 00:17:25,867
En hij heeft niet eens
wat stukgegooid.
141
00:17:44,911 --> 00:17:50,941
Weet je waarom we niet meer neuken ?
- Evans, we zijn hier niet alleen.
142
00:17:51,111 --> 00:17:55,070
Bij jou is 't de eerste keer leuk
en daarna saai.
143
00:17:55,231 --> 00:18:00,464
Moet dit nou echt vanavond ?
- Vanavond en elke avond.
144
00:18:00,631 --> 00:18:02,667
Daar betaal ik je voor.
145
00:18:05,911 --> 00:18:10,143
Zie je die man in dat grijze pak ?
Nodig hem 's uit.
146
00:18:17,151 --> 00:18:22,623
Ze wil u spreken.
Evans heeft me gestuurd. Daar zit ze.
147
00:18:23,431 --> 00:18:25,581
Je bent een braaf hondje.
148
00:18:45,831 --> 00:18:48,345
Haal de auto. We vertrekken.
149
00:18:49,391 --> 00:18:51,951
Waar gaan we heen ?
- Naar m'n huis.
150
00:18:52,111 --> 00:18:55,023
Of doe je 't alleen in dure auto's ?
151
00:18:55,191 --> 00:18:59,025
Volgens mij is de glans
van onze relatie er wat af.
152
00:18:59,191 --> 00:19:01,989
Onze ontmoetingwas geen toeval.
153
00:19:03,471 --> 00:19:06,907
Waar heb je 't over ?
- Over een inspecteur...
154
00:19:07,071 --> 00:19:11,223
... met een schuld
bij m'n criminele zakenpartners.
155
00:19:11,391 --> 00:19:13,427
Wie ?
- De Russells.
156
00:19:13,591 --> 00:19:17,743
Ze willen me uitkopen,
maar ik heb hier te veel lol.
157
00:19:19,991 --> 00:19:21,822
Wat wil je van me ?
- Niks.
158
00:19:21,991 --> 00:19:25,427
Ik hou ervan
dat iemand naar m'n pijpen danst.
159
00:19:25,591 --> 00:19:31,541
Vooral zo'n grote, sterke politieman.
- Vergeet 't maar.
160
00:19:31,711 --> 00:19:37,308
Het is slechtvoor je carri�re
als je dubbelleven bekend wordt.
161
00:19:38,471 --> 00:19:42,305
Als ik je nog een keer roep,
laat me dan niet wachten.
162
00:19:52,911 --> 00:19:55,106
Jess, denk maar niet...
163
00:20:04,071 --> 00:20:07,143
Leuk dat je er bent.
Wil je wat drinken ?
164
00:20:07,311 --> 00:20:09,267
Ja, graag.
165
00:20:09,431 --> 00:20:13,504
Laten we er niet omheen draaien.
Je kunt niet betalen.
166
00:20:13,671 --> 00:20:17,459
Daarom hebben we een ander voorstel.
167
00:20:17,631 --> 00:20:22,102
Je moet helpen om iemand te lozen.
- Hou je mond, Ben.
168
00:20:22,271 --> 00:20:25,866
Ik ben agent.
Ik kan jullie laten arresteren.
169
00:20:26,031 --> 00:20:31,230
Je hoeft 't niet zelf te doen.
Je moet iemand leren hoe 't moet.
170
00:20:31,391 --> 00:20:35,145
Zorg dat hij goed weg komt.
- Je geeft hem advies.
171
00:20:35,311 --> 00:20:40,669
Als de zaak bij jou komt, dan sluit je 'm
wegens gebrek aan bewijs.
172
00:20:40,831 --> 00:20:43,743
Een perfecte misdaad.
- Dat kan niet.
173
00:20:43,911 --> 00:20:45,469
Nu dus wel.
174
00:20:46,511 --> 00:20:49,150
Waarom doen jullie 't zelf niet ?
175
00:20:49,311 --> 00:20:53,862
Ik vertel 't aan niemand.
Ik vergeet dit hele gesprek.
176
00:20:54,031 --> 00:20:57,341
We zitten nogal
in een lastig parket.
177
00:20:57,511 --> 00:21:02,187
Je kunt me evengoed
meteen neerknallen. Ik doe 't niet.
178
00:21:02,351 --> 00:21:04,262
Hij knalt jou niet neer.
179
00:21:06,111 --> 00:21:08,306
Hij neemt haar te grazen.
180
00:21:24,191 --> 00:21:30,824
Als je haar een haar krenkt,
dan krijg je dat dubbel en dwars terug.
181
00:21:30,991 --> 00:21:35,269
Dat is je goed recht,
maar zij is er dan wel geweest.
182
00:21:37,591 --> 00:21:43,382
Misschien helpt 't als je
je voorhoudt hoe onuitstaanbaar ze is.
183
00:21:56,031 --> 00:21:57,783
Gaat 't om haar ?
184
00:21:58,871 --> 00:22:00,589
Ja, om haar.
185
00:22:30,991 --> 00:22:34,950
U verwacht mij, geloof ik.
Ik ben John Farrow.
186
00:22:36,191 --> 00:22:40,389
Ze is m'n vrouw.
- Dat is hartstikke mooi.
187
00:22:40,551 --> 00:22:46,865
Ik heb weinig keus. Als ik haar
niet vermoord, word ik vermoord.
188
00:22:47,031 --> 00:22:50,387
Dus we kunnen allebei geen kant op.
189
00:22:51,751 --> 00:22:58,270
Even voor de duidelijkheid:
Wij zijn geen vrienden en geen partners.
190
00:22:58,431 --> 00:23:01,548
We zijn helemaal niks van elkaar.
191
00:23:01,711 --> 00:23:05,067
Praat dus niet met me
alsof dat wel zo is.
192
00:23:09,151 --> 00:23:14,179
Waarom willen ze haar dood ?
- Ze weet te veel van de Russells.
193
00:23:14,351 --> 00:23:19,948
Dat moet geheim blijven.
Evans praat als ze wat gedronken heeft.
194
00:23:21,871 --> 00:23:26,501
En hoe zit 't met jou ?
Vind je 't leuk om haar slaafje te zijn ?
195
00:23:30,351 --> 00:23:36,347
Ik vind m'n horloge leuk. Het kost
meer dan ik in een jaar verdiende.
196
00:23:36,511 --> 00:23:41,062
Die auto kost meer
dan ik vroeger in vijf jaar verdiende.
197
00:23:42,431 --> 00:23:47,789
Ik was haar tennisleraar en nu
ben ik lid van de club. Zo simpel is het.
198
00:23:50,991 --> 00:23:53,459
Heb je al veel mensen vermoord ?
199
00:23:55,551 --> 00:23:58,019
Dat meen je toch niet ?
200
00:23:59,151 --> 00:24:03,269
Waarom denk je dan dat je 't kan ?
- Ik haat haar.
201
00:24:03,431 --> 00:24:06,229
Haat je haar ?
- Ja, ik haat haar.
202
00:24:08,831 --> 00:24:12,983
Genoeg om zo dichtbij te komen
dat je haar zweet ruikt ?
203
00:24:14,471 --> 00:24:19,465
Genoeg om haar te negeren als je
haar een pistool tegen het hoofd zet ?
204
00:24:19,631 --> 00:24:23,101
Genoeg om een kogel
door haar hoofd te jagen ?
205
00:24:23,271 --> 00:24:24,863
Ga jij haar doden ?
206
00:24:26,431 --> 00:24:29,104
Jij kunt nog geen vlieg doodslaan.
207
00:24:31,351 --> 00:24:34,502
Vergeet 't maar.
- Ik ga haar vermoorden.
208
00:24:34,671 --> 00:24:37,549
Ik zweer dat ik 't zal doen.
209
00:24:41,631 --> 00:24:44,589
Dan moet je precies doen wat ik zeg.
210
00:24:47,511 --> 00:24:49,786
Ik weet hoe de politie werkt.
211
00:24:49,951 --> 00:24:54,229
Ik weet wat ze vragen
en welke antwoorden ze verwachten.
212
00:24:54,391 --> 00:24:58,589
Ik weet hoe lang 't duurt
voor ze de zaak laten rusten.
213
00:24:58,751 --> 00:25:01,709
Let goed op,
dan is 't zo achter de rug.
214
00:25:01,871 --> 00:25:05,625
We gaan door met ons leven
alsof er niks is gebeurd.
215
00:25:07,871 --> 00:25:10,066
Ik wil graag je mening horen.
216
00:25:10,231 --> 00:25:13,587
Zal hij me zo leuk vinden ?
Of zo leuk ?
217
00:25:21,311 --> 00:25:25,429
Ze neemt vaak mannen mee
naar het gastenverblijf.
218
00:25:25,591 --> 00:25:29,425
Ik weet dat 't gebeurt
als er kaarsen branden.
219
00:25:46,911 --> 00:25:49,744
Dit pistool is niet geregistreerd.
220
00:25:49,911 --> 00:25:53,221
Moordenaarstape.
Geen vingerafdrukken.
221
00:25:53,391 --> 00:25:54,904
Denk je niet...
222
00:25:57,151 --> 00:26:03,909
Moet 't hier gebeuren ?
- Ze is hier vaker met mannen geweest.
223
00:26:04,071 --> 00:26:08,383
Op de bewuste avond
zie je dat ze gezelschap heeft.
224
00:26:08,551 --> 00:26:13,420
Zal de politie mij niet verdenken
als 't hier gebeurt ?
225
00:26:15,551 --> 00:26:19,988
Ben ik de hoofdverdachte ?
Hoe dom denk je dat ik ben ik ?
226
00:26:20,151 --> 00:26:22,221
Op een schaal van 1 tot 10 ?
227
00:26:23,431 --> 00:26:25,183
Ik doe 't niet.
228
00:26:26,191 --> 00:26:31,504
Zij denken dat je zo dom bent
dat je wel een fout zult maken.
229
00:26:31,671 --> 00:26:38,065
De politie denkt rechtlijnig. Zij is
dood, dus ben jij de hoofdverdachte.
230
00:26:38,231 --> 00:26:39,744
Luister je nog ?
231
00:26:39,911 --> 00:26:45,463
Ze krijgen wat ze willen. Het lijkt
simpel, maar er zijn geen sporen.
232
00:26:45,631 --> 00:26:49,510
Ze kunnen niks bewijzen,
dus ben jij onschuldig.
233
00:26:53,631 --> 00:26:57,419
Je wacht
tot ze een beetje te veel op heeft.
234
00:26:57,591 --> 00:27:03,860
Ze is alleen in haar kamer. Jij komt
hier in je pyjama met dit koffertje.
235
00:27:06,591 --> 00:27:11,619
Je gebruikt deze pieper.
Wacht tot ik jou weer oppiep.
236
00:27:11,791 --> 00:27:16,581
Dan stop je de pieper in 't koffertje
en steek je de kaarsen aan.
237
00:27:16,751 --> 00:27:19,060
Als ik hier kom...
238
00:27:19,231 --> 00:27:23,941
... sluit ik de bandrecorder aan
op de telefoon en bel je vrouw.
239
00:27:24,111 --> 00:27:26,420
Als ze opneemt, hoort ze dit:
240
00:27:36,431 --> 00:27:41,824
Hallo, ik ben in het gastenverblijf
met een ondeugende verrassing.
241
00:27:41,991 --> 00:27:46,428
Ik wacht op je, schat.
Je zult er weg van zijn.
242
00:27:48,751 --> 00:27:53,222
Deze synthetische stem
klinkt als vijftig andere mannen.
243
00:27:53,391 --> 00:27:57,987
Ik stop alles in het koffertje
en dan vertrek ik.
244
00:27:58,151 --> 00:28:03,066
Jij houdt je hier verborgen
en wacht op haar. Begrepen ?
245
00:28:05,351 --> 00:28:08,980
Evans komt.
Ze is dronken en een beetje verward.
246
00:28:09,151 --> 00:28:10,948
Jij stapt naar voren.
247
00:28:12,671 --> 00:28:14,150
Denk er niet bij na.
248
00:28:14,311 --> 00:28:19,226
Kijk niet naar haar gezicht.
Richt op haar borst. Doe 't gewoon.
249
00:28:23,031 --> 00:28:26,307
Zodra ze valt, loop je naar haar toe.
250
00:28:27,591 --> 00:28:30,389
Denk niet na. Schiet haar in 't hoofd.
251
00:28:32,551 --> 00:28:34,542
Laat 't pistoolvallen.
252
00:28:39,351 --> 00:28:42,468
Onthou dit nummer.
Bel als 't voorbij is.
253
00:28:42,631 --> 00:28:48,706
Laat 'm een keer overgaan.
Zo wordt het gesprek niet geregistreerd.
254
00:28:49,791 --> 00:28:53,864
Dan ga je naar buiten
en adem je diep in.
255
00:28:54,031 --> 00:29:00,982
Dan ren je weer naar binnen.
Je gaat bij haar zitten en tilt haar op.
256
00:29:01,151 --> 00:29:07,101
Je krijgt een hoop bloed op je.
Laat je daardoor niet afschrikken.
257
00:29:07,271 --> 00:29:09,023
Weet je 't zeker ?
258
00:29:11,711 --> 00:29:16,182
Je legt haar weer neer
en je belt de politie.
259
00:29:16,351 --> 00:29:20,583
Je zegt: Een inbreker
heeft m'n vrouw neergeschoten.
260
00:29:20,751 --> 00:29:22,423
Meer niet.
261
00:29:23,471 --> 00:29:28,989
Dan ga je zitten wachten.
De politie is er in een halve minuut.
262
00:29:31,631 --> 00:29:33,826
Heb je dat begrepen ?
263
00:29:37,351 --> 00:29:40,149
Laten we 't nog een keer doornemen.
264
00:30:04,151 --> 00:30:09,225
Denk niet na. Kijk niet naar
haar gezicht. Richt op haar borst.
265
00:30:10,031 --> 00:30:11,430
Doe 't gewoon.
266
00:30:48,871 --> 00:30:52,944
Heb je even ?
- Ja, natuurlijk.
267
00:30:54,791 --> 00:30:58,306
Wat is er aan de hand ?
- Ik kwam net binnen.
268
00:30:58,471 --> 00:31:03,420
We zien elkaar alleen vluchtig
en ik wilde even gedag zeggen.
269
00:31:04,511 --> 00:31:09,539
In Vinny's Club komt een nieuwe
band. De gitarist is erg goed.
270
00:31:09,711 --> 00:31:13,386
Blues, hh ?
- Of heb je 't te druk ?
271
00:31:15,391 --> 00:31:18,269
Ik wil best,
maar ik kom om in het werk.
272
00:31:20,031 --> 00:31:24,900
Dan heb je pech. Je had me
op een etentje mogen trakteren.
273
00:31:25,071 --> 00:31:26,550
Ja, ik heb pech.
274
00:31:32,991 --> 00:31:36,063
Je zegt 't toch wel
als er iets aan de hand is ?
275
00:31:36,231 --> 00:31:38,904
Ja, dat zou ik je wel vertellen.
276
00:31:45,991 --> 00:31:47,504
Veel plezier.
277
00:32:22,711 --> 00:32:25,862
Waar zat je ?
Ik heb je twee keer opgepiept.
278
00:32:31,111 --> 00:32:32,863
Is ze dronken ?
279
00:32:38,271 --> 00:32:40,785
Doe je pieper in het koffertje.
280
00:33:17,271 --> 00:33:19,227
Wat is er gebeurd ?
281
00:33:30,591 --> 00:33:36,268
Hallo, ik ben in het gastenverblijf
met een ondeugende verrassing.
282
00:33:36,431 --> 00:33:39,867
Ik ben niet in de stemming
voor verrassingen.
283
00:33:42,991 --> 00:33:44,504
Wat zei ze nou ?
284
00:34:01,751 --> 00:34:03,423
Wie is dit, verdomme ?
285
00:34:04,391 --> 00:34:07,428
Ik wacht op je.
Je vindt 't vast leuk.
286
00:34:41,071 --> 00:34:43,539
Laat 'm een keer overgaan.
287
00:35:26,351 --> 00:35:28,148
Inspecteur Woltz ?
288
00:35:30,231 --> 00:35:31,983
Ik dacht al dat u 't was.
289
00:35:32,151 --> 00:35:36,144
Ik ben Stu Fletcher.
Van dat lijk in de haven.
290
00:35:36,311 --> 00:35:39,701
Ja, natuurlijk.
Hoe gaat 't met je ?
291
00:35:39,871 --> 00:35:44,422
Ik wilde u nog bedanken
voor uw aanmoedigingen.
292
00:35:44,591 --> 00:35:47,901
Dat is niet nodig.
- Bedankt nog. Ik ga weer.
293
00:37:05,631 --> 00:37:08,668
Verdubbel 't. Zestien tegen een.
294
00:37:12,511 --> 00:37:16,060
Wakker worden.
Laat een lijkschouwer komen.
295
00:37:18,871 --> 00:37:20,748
Mooi huis is dit.
296
00:37:41,751 --> 00:37:47,542
Er is drie keer gebeld naar haar
slaapkamer. Haar man vond haar.
297
00:37:47,711 --> 00:37:52,023
Hoe zit 't met haar ?
- Twee schoten in de borst.
298
00:37:52,191 --> 00:37:54,944
Dit heb ik naast haar gevonden.
299
00:37:55,111 --> 00:37:58,706
Is dat tape ?
Zou 't een huurmoordenaar zijn ?
300
00:37:58,871 --> 00:38:02,147
Daar is 't te slordig voor. Kijk maar.
301
00:38:02,311 --> 00:38:04,745
Kogelgaten.
302
00:38:04,911 --> 00:38:08,460
Die kleine dingetjes
maken dit vak zo leuk.
303
00:38:08,631 --> 00:38:11,270
Hoe lang duurden die gesprekken ?
304
00:38:12,431 --> 00:38:18,347
Eens kijken. Twee seconden,
vijftien seconden en zes seconden.
305
00:38:19,671 --> 00:38:21,024
Waarom drie ?
306
00:38:22,431 --> 00:38:26,788
'Schat, kom naar 't gastenverblijf.
Dan knal ik je neer.'
307
00:38:26,951 --> 00:38:28,987
Dat duurde zes seconden.
308
00:38:30,271 --> 00:38:33,866
Hoe zit 't met deze plek ?
- Het ruikt verdacht.
309
00:38:34,031 --> 00:38:39,549
Dat is zo leuk. Ook bij een warm lijk
gedraag je je als een echte speurneus.
310
00:38:41,111 --> 00:38:43,386
Laten we haar man maar verhoren.
311
00:39:19,671 --> 00:39:23,710
Doe niet
alsof je 't erg vindt dat ze dood is.
312
00:39:23,871 --> 00:39:26,226
Ze zoeken een motief. Het geld.
313
00:39:26,391 --> 00:39:30,942
Hou 't kort, maar doe niet
onverschillig. Antwoord gewoon.
314
00:39:31,111 --> 00:39:36,344
Zodra je de kans krijgt, zeg je
dat je moe bent en wilt ophouden.
315
00:39:45,431 --> 00:39:49,424
Ik ben rechercheur Buckley
en dit is Corelli.
316
00:39:49,591 --> 00:39:52,663
We willen wat vragen stellen.
- Prima.
317
00:39:55,791 --> 00:40:00,387
We willen weten wat er gebeurd is.
U kunt ons helpen.
318
00:40:00,551 --> 00:40:04,544
Ik hoorde twee schoten
en toen rende ik naar beneden.
319
00:40:04,711 --> 00:40:10,980
Bij het derde schot wist ik
dat ze uit het gastenverblijf kwamen.
320
00:40:11,151 --> 00:40:14,826
Wist u dat uw vrouw
in het gastenverblijf was ?
321
00:40:16,351 --> 00:40:20,742
Had ze ook gezelschap ?
- Dat zou heel goed kunnen.
322
00:40:21,791 --> 00:40:25,067
Waarom ?
- Omdat ik kaarsen zag branden.
323
00:40:25,231 --> 00:40:29,270
Ze had meestal kaarsen aan
als ze gezelschap had.
324
00:40:31,191 --> 00:40:36,663
Had uw vrouw een verhouding ?
- Nee, Evans had geen verhoudingen.
325
00:40:36,831 --> 00:40:43,225
Ze had alleen seks met twee
of drie verschillende mannen per week.
326
00:40:44,871 --> 00:40:48,227
Hoe wist u dat ?
- Ze vertelde er graag over.
327
00:40:48,391 --> 00:40:50,063
Boterde het niet zo ?
328
00:40:50,231 --> 00:40:55,544
We hadden een afspraak.
Zijvernederde mij en ik haatte haar.
329
00:40:57,111 --> 00:41:02,708
Genoeg om haar te vermoorden ?
- Soms. Maar ik heb 't niet gedaan.
330
00:41:04,031 --> 00:41:09,867
Hoeveel geld had ze bij benadering ?
- 18' 20 miljoen.
331
00:41:11,311 --> 00:41:17,147
Bent u op huwelijkse voorwaarden
getrouwd zodat u geen geld krijgt ?
332
00:41:19,311 --> 00:41:22,701
Iemand heeft u
een grote dienst bewezen.
333
00:41:24,111 --> 00:41:27,626
Hebt u nog meer vragen ?
Ik ben echt doodop.
334
00:41:28,671 --> 00:41:31,868
Nee, dat was 't wel zo'n beetje.
335
00:41:36,391 --> 00:41:41,340
En ? Wat denk je ervan ?
- Hij lijkt me het type er niet voor.
336
00:41:41,511 --> 00:41:45,743
Van 20 miljoen krijgt je moed
een behoorlijke oppepper.
337
00:41:46,791 --> 00:41:48,144
Daar zit wat in.
338
00:42:58,351 --> 00:43:01,070
Corelli, kijk eens.
- Momentje.
339
00:43:01,231 --> 00:43:03,745
Zie je dat ?
- Heeft ze dat gedaan ?
340
00:43:05,511 --> 00:43:07,900
We moeten er maar even heen.
341
00:43:08,071 --> 00:43:11,143
We zullen 't onderzoeken.
342
00:43:23,431 --> 00:43:28,710
We waren partners van haar eerste
man. Zij erfde 't na z'n hartaanval.
343
00:43:28,871 --> 00:43:32,068
Hoe was jullie relatie ?
- Heel hartelijk.
344
00:43:32,231 --> 00:43:36,110
We zagen haar alleen
als ze langskwam met haar man.
345
00:43:36,271 --> 00:43:40,628
Waren er problemen tussen die twee ?
- Nee, niet echt.
346
00:43:40,791 --> 00:43:45,103
Maar ze vertrokken nooit samen.
Begrijpt u wat ik bedoel ?
347
00:43:45,271 --> 00:43:50,391
Ze neukte met Jan en alleman.
- Sla niet zulke gore taal uit.
348
00:43:51,431 --> 00:43:53,945
Heb jij je portie niet gehad dan ?
349
00:43:55,831 --> 00:43:59,540
Ze kwam hier voor haar plezier,
niet voor zaken.
350
00:43:59,711 --> 00:44:03,181
Had ze vijanden ?
Wilde iemand haar kwaad doen ?
351
00:44:03,351 --> 00:44:09,426
Wist ik 't maar. Weet jij iets ?
- Nee, niks. Sorry, agenten.
352
00:45:57,271 --> 00:46:01,469
Je bent een half uur te laat.
Het is koud en ik ben moe.
353
00:46:01,631 --> 00:46:03,462
Hou je kop en luister.
354
00:46:04,511 --> 00:46:09,539
Ze hebben er geen puf meer voor.
Ze hebben niks en dat weten ze.
355
00:46:10,591 --> 00:46:14,869
Corelli wil de zaak nu al opgeven.
Buckley bijna.
356
00:46:15,031 --> 00:46:18,785
Je bent er nog niet.
Er komt nog een obstakel.
357
00:46:22,871 --> 00:46:27,661
Bent u alleen ?
- Corelli moest iets anders doen.
358
00:46:27,831 --> 00:46:31,028
Wat jammer.
- Wilt u niet gaan zitten ?
359
00:46:33,311 --> 00:46:37,827
Corelli heeft z'n eigen stijl.
- Z'n ma houdt vast van hem.
360
00:46:40,751 --> 00:46:44,221
Nu lacht u voor 't eerst.
Dat moet u vaker doen.
361
00:46:44,391 --> 00:46:48,543
Zeg dat 't zo lang duurt
en dat je je leven wilt oppakken.
362
00:46:48,711 --> 00:46:51,703
Zeg dat je je bij haar
op je gemak voelt.
363
00:46:51,871 --> 00:46:55,102
Vindt ze dat leuk ?
- Als agentvilt ze je.
364
00:46:55,271 --> 00:46:56,909
Maar als vrouw...
365
00:46:57,071 --> 00:47:01,940
Heb jij je nooit kwetsbaar opgesteld
om een vrouw te versieren ?
366
00:47:03,231 --> 00:47:04,823
kan je dat aan ?
367
00:47:08,111 --> 00:47:10,750
Kijk niet zo naar me.
- Hoe ?
368
00:47:10,911 --> 00:47:17,589
Ik weet niet wat je uitspookt,
maar daar maak je geen vrienden mee.
369
00:47:21,751 --> 00:47:24,709
Sorry, ik wilde niet...
370
00:47:26,351 --> 00:47:28,421
Ik wilde alleen maar...
371
00:47:31,151 --> 00:47:34,860
Jijweet zo veel van me.
372
00:47:35,031 --> 00:47:39,309
Ik was even vergeten wie je was.
Ik dacht alleen aan ons.
373
00:48:20,711 --> 00:48:24,226
Wat zie jij er beroerd uit.
Slaap je nooit ?
374
00:48:24,391 --> 00:48:28,145
Trap je me weer in de ballen ?
- Ze willen je spreken.
375
00:48:29,631 --> 00:48:33,260
Vanavond niet.
- Vanavond komt het 't beste uit.
376
00:48:40,551 --> 00:48:44,908
Je zou die zaak sluiten.
Nu hebben we de politie op ons dak.
377
00:48:45,071 --> 00:48:49,781
Ze was jullie zakenpartner.
Dan stellen ze gewoon vragen.
378
00:48:49,951 --> 00:48:53,660
Ze blijven maar komen.
- Ze is een doorbijtertje.
379
00:48:53,831 --> 00:48:57,904
Die Corelli
sla ik nog eens op z'n grote bek.
380
00:48:58,071 --> 00:49:03,384
Het is een moordonderzoek.
Je lijkt nu eenmaal op 'n moordenaar.
381
00:49:04,431 --> 00:49:07,389
Doe wat
of de afspraak geldt niet meer.
382
00:49:07,551 --> 00:49:11,226
Je vriendin graaft haar eigen graf.
Snap je dat ?
383
00:49:13,911 --> 00:49:18,462
Blijf van me af, verdomme.
384
00:49:18,631 --> 00:49:21,668
Mickey, hou op. Zo stikt ie nog.
385
00:49:24,311 --> 00:49:29,260
Het duurt nu al meer dan een maand.
Het moet nou 's afgelopen zijn.
386
00:49:31,431 --> 00:49:35,629
Ze willen de zaak sluiten.
- Waarom zei je dat niet ?
387
00:49:35,791 --> 00:49:40,740
Nu is Mick voor niks van streek.
We staan toch aan dezelfde kant ?
388
00:50:35,631 --> 00:50:38,589
We hebben haar vriendjes verhoord.
389
00:50:38,751 --> 00:50:43,666
Maar als er zo veelverdachten zijn,
komen we er nooit uit.
390
00:50:43,831 --> 00:50:47,540
We zitten op een dood spoor.
391
00:50:48,631 --> 00:50:53,386
Vindt u dat vervelend ?
- Dat zou gek zijn, nu ze dood is.
392
00:50:54,671 --> 00:50:57,981
Ik dacht dat ik niks voor haar voelde.
393
00:50:58,151 --> 00:51:02,508
Ik zei dat ik haar uitspattingen
alleen maar saaivond.
394
00:51:04,551 --> 00:51:07,827
Niemand heeft
dat ooit aan me gevraagd.
395
00:51:08,991 --> 00:51:13,587
Mag ik u iets vragen ?
Waarom bent u met haar getrouwd ?
396
00:51:13,751 --> 00:51:15,503
Kijk eens om u heen.
397
00:51:16,911 --> 00:51:19,141
Is dat de reden ? Het geld ?
398
00:51:19,311 --> 00:51:23,987
Soms vond ik 't zielig
dat ze zo met zichzelf overhoop lag.
399
00:51:28,071 --> 00:51:29,948
Bent u er al achter ?
400
00:51:31,231 --> 00:51:33,620
Pardon ?
- Over wat u van me denkt.
401
00:51:37,511 --> 00:51:42,301
Ik vroeg u om dat te laten.
- Wilt u niet 's met me uit eten ?
402
00:51:42,471 --> 00:51:45,827
En als dit onderzoek
achter de rug is ?
403
00:51:45,991 --> 00:51:51,463
Moord verjaart niet. Zo'n zaak
kan je altijd weer heropenen.
404
00:51:51,631 --> 00:51:57,103
U weet best dat ik de dader niet ben.
Maar u wilt meer over mij weten.
405
00:51:58,391 --> 00:52:01,303
Zeg nou 's of u met me uit eten wilt.
406
00:52:14,031 --> 00:52:18,661
Hoe staan we ervoor ?
- Het is tijd om de zaak te sluiten.
407
00:52:18,831 --> 00:52:22,870
Waarom ?
- Farrow is of erg slim of onschuldig.
408
00:52:23,031 --> 00:52:26,068
Slim is hij in ieder geval niet.
409
00:52:26,311 --> 00:52:30,941
En wat heb jij ?
- We hebben 70 verdachten verhoord.
410
00:52:31,111 --> 00:52:37,220
We hebben de zaak van alle kanten
bekeken. Maar 't leverde niks op.
411
00:52:37,391 --> 00:52:43,182
De echtgenoot bleek onschuldig
te zijn. We verdoen onze tijd.
412
00:52:46,751 --> 00:52:48,867
Ik ben nog niet overtuigd.
413
00:52:49,031 --> 00:52:51,022
Wat ?
- Niks 'wat'.
414
00:52:51,191 --> 00:52:55,025
Ik ben niet overtuigd.
Ik wil nog even doorgaan.
415
00:52:55,191 --> 00:52:59,104
Nee, toch ?
We zijn al vier weken bezig.
416
00:52:59,271 --> 00:53:03,981
Dat is dan jammer. Voor mijn part
waren 't al vier maanden.
417
00:53:04,151 --> 00:53:06,619
Beschouw dit maar als een bevel.
418
00:53:12,391 --> 00:53:16,270
Alles duidelijk, rechercheur ?
- Volkomen.
419
00:53:20,711 --> 00:53:23,066
Hoe gaat 't ?
- Goed. Heb je even ?
420
00:53:23,231 --> 00:53:25,791
Natuurlijk.
Kom binnen. Wat is er ?
421
00:53:25,951 --> 00:53:31,708
Zit ik ernaast met die zaak Farrow ?
Gwen en Corelli willen ermee stoppen.
422
00:53:31,871 --> 00:53:35,022
Ik ken de details niet.
- Dat vroeg ik niet.
423
00:53:35,191 --> 00:53:40,390
Gwen weet heus wel wat ze doet.
- Dat weet ik ook wel.
424
00:53:40,551 --> 00:53:44,942
Wil de commissaris dit ?
- Die denkt aan de krantenkoppen.
425
00:53:45,111 --> 00:53:48,581
Deze zaak zou een makkie moeten zijn.
426
00:53:48,751 --> 00:53:52,790
Farrow had al na een dag
in de cel moeten zitten.
427
00:53:52,951 --> 00:53:56,830
Als hij 't gedaan heeft.
- Ze waren alleen thuis.
428
00:53:56,991 --> 00:53:59,266
Ze was dronken en dat wist hij.
429
00:53:59,431 --> 00:54:03,219
Hij weet dat we zouden omkomen
in de verdachten.
430
00:54:03,391 --> 00:54:06,906
En waarom waren er drie telefoontjes ?
431
00:54:08,191 --> 00:54:10,068
Wat wil je nou precies ?
432
00:54:11,511 --> 00:54:15,789
Ik weet 't niet. Kijk jij nog eens
of je iets kunt vinden.
433
00:54:15,951 --> 00:54:21,423
Als die Farrow niks te verbergen
heeft, eet ik m'n hoed op.
434
00:54:23,031 --> 00:54:25,465
Het gaat maar om een paar dagen.
435
00:54:27,431 --> 00:54:31,629
Ik weet
dat je iets met Buckley hebt gehad.
436
00:54:31,791 --> 00:54:35,500
Maar jullie
waren het beste team ooit.
437
00:54:35,671 --> 00:54:38,902
Ze wil dat hectische leven
vast niet meer.
438
00:54:39,071 --> 00:54:40,709
Dat wil ze heus wel.
439
00:54:46,911 --> 00:54:50,665
En als 't me niet lukt ?
- Dan houden we ermee op.
440
00:54:50,831 --> 00:54:53,584
En we praten er nooit meer over.
441
00:54:57,111 --> 00:54:59,386
Twee dagen ?
- Dat zweer ik.
442
00:55:14,911 --> 00:55:17,630
Beneden hoorde hij het derde schot.
443
00:55:17,791 --> 00:55:23,423
Hij kwam door deze deur naar buiten.
Hij zag niemand.
444
00:55:40,431 --> 00:55:43,070
Harry, gaat 't wel ?
445
00:55:50,511 --> 00:55:53,947
De kogels
kwamen uit de.45die hier lag.
446
00:55:54,111 --> 00:55:57,547
Maar ze is vermoord met een.22,
zoals je zei.
447
00:55:57,711 --> 00:56:01,704
Zei ik dat ?
- Ja, die avond met La Barra.
448
00:56:01,871 --> 00:56:06,945
Je zei dat een.22 licht en praktisch
was en geen lawaai maakte.
449
00:56:07,111 --> 00:56:10,183
Maar zij is niet
in het hoofd geschoten.
450
00:56:12,311 --> 00:56:15,940
Twee pistolen.
Misschien waren er drie mensen.
451
00:56:17,911 --> 00:56:20,141
De pers weet hier niks van.
452
00:56:25,271 --> 00:56:28,820
Hoe vaak ben je hier al geweest ?
- Zo vaak.
453
00:56:28,991 --> 00:56:34,623
Volgens mij heeft Farrow haar niet
vermoord. Dat is niks voor hem.
454
00:56:34,791 --> 00:56:37,828
Ben je er zeker van ?
- Niet helemaal.
455
00:56:38,871 --> 00:56:40,702
Dan is hij nog verdacht.
456
00:56:49,551 --> 00:56:55,308
Lok hem in de val. Zoek uit
of hij een moordenaar is of niet.
457
00:56:56,351 --> 00:56:58,706
Hoe dan ?
- Moet ik alles doen ?
458
00:56:59,871 --> 00:57:02,783
Jij kent hem. Ik niet.
459
00:57:06,311 --> 00:57:08,666
Is 't nog niet voorbij ?
- Jawel.
460
00:57:08,831 --> 00:57:12,267
Ik doe het onderzoek
en sluit de zaak nu gauw.
461
00:57:12,431 --> 00:57:17,789
Vraag hoe ze me in de valwil lokken.
- Nee, dan krijgt ze argwaan.
462
00:57:17,951 --> 00:57:22,069
Wat moet ik doen ?
- Probeer je haar te versieren ?
463
00:57:22,231 --> 00:57:27,430
Dat vindt ze leuk, al geeft ze 't
niet toe. Ze is best aardig.
464
00:57:27,591 --> 00:57:30,310
Hou je kop erbij. Het komt wel goed.
465
00:57:47,471 --> 00:57:51,020
Ik heb nog 's
over die telefoontjes nagedacht.
466
00:57:51,191 --> 00:57:55,469
Misschien hing ze zo vaak op
omdat 't een bandje was.
467
00:57:55,631 --> 00:58:00,944
Daar heb ik ook aan gedacht.
- Ik wilde gewoon helpen.
468
00:58:12,231 --> 00:58:15,667
Ben je zo ver ?
Weet je hoe je 'm wilt aanpakken ?
469
00:58:15,831 --> 00:58:20,143
Voorzover dat mogelijk is.
Na vanavond weet ik meer.
470
00:58:20,311 --> 00:58:23,189
Zorg dat je
voor twaalf uur thuis bent.
471
00:58:24,231 --> 00:58:28,986
Wat bedoel je daarmee ?
- Alleen dat je op je hoede moet zijn.
472
00:58:30,551 --> 00:58:34,226
Je bentvaak bij hem.
Dan ontstaat er een band.
473
00:58:36,191 --> 00:58:39,228
Ik doe net
alsof ik dat niet gehoord heb.
474
00:58:39,391 --> 00:58:41,985
Waarom ben je zo lichtgeraakt ?
475
00:58:42,151 --> 00:58:47,783
Tussen agent en verdachte is er
een soort spanning, de kick van de jacht.
476
00:58:47,951 --> 00:58:51,580
Krijg de tering.
- Moet ik de tering krijgen ?
477
00:58:51,751 --> 00:58:57,189
Ik heb niet om deze zaak gevraagd,
maar nu wil ik weten wat er gebeurt.
478
00:58:57,351 --> 00:58:59,740
Er is niks aan de hand. Hou op.
479
00:59:06,991 --> 00:59:08,629
Dat doe ik nu.
480
00:59:41,191 --> 00:59:47,630
Denk er aan: Dit is een Chinees
restaurant, maar de kok is Japans.
481
00:59:47,791 --> 00:59:52,387
Je moet dus vooral niks bestellen
dat al te Chinees is.
482
00:59:52,551 --> 00:59:55,065
Bestel liever iets Aziatisch.
483
00:59:56,591 --> 00:59:58,980
Je portemonnee. Ik wil je geld.
484
01:00:39,831 --> 01:00:41,469
Gaat 't wel ?
485
01:00:45,351 --> 01:00:47,182
Ik deed helemaal niks.
486
01:00:48,791 --> 01:00:50,463
Soms is dat 't beste.
487
01:01:27,391 --> 01:01:30,588
Je had gelijk. Ik ging over de schreef.
488
01:01:30,751 --> 01:01:35,267
Zand erover.
- Dat wil ik niet, want jij...
489
01:01:35,431 --> 01:01:38,070
Wat is dat ?
Wie heeft dat gedaan ?
490
01:01:38,231 --> 01:01:42,861
Iemand van het SWAT-team.
Hij laat het altijd net echt lijken.
491
01:01:43,031 --> 01:01:44,669
Wat een stomme lul.
492
01:01:45,711 --> 01:01:47,064
Voorzichtig.
493
01:01:47,231 --> 01:01:50,667
Was dat je valstrik ?
Wat is er gebeurd ?
494
01:01:50,831 --> 01:01:55,780
Farrow is onschuldig.
Hij heeft niemand vermoord.
495
01:01:55,951 --> 01:01:59,944
En wat nu ?
- Ik denk dat de zaak nu gesloten is.
496
01:02:00,111 --> 01:02:02,909
Vind je dat goed ?
- Niet elke zaak...
497
01:02:03,071 --> 01:02:06,347
Harry en Gwen,
ik wilde jullie al oppiepen.
498
01:02:06,511 --> 01:02:11,790
Corelli belde en vroeg
of jullie kwamen. Het is belangrijk.
499
01:02:11,951 --> 01:02:15,830
Aan het werk.
- Zou 't met de zaak te maken hebben ?
500
01:02:35,831 --> 01:02:38,789
Sommige dagen
kunnen gewoon niet stuk.
501
01:02:38,951 --> 01:02:40,942
Wat is hier aan de hand ?
502
01:02:41,111 --> 01:02:46,060
Een man wil wasberen wegjagen
die z'n vuilnisbak hebben omgegooid.
503
01:02:46,231 --> 01:02:51,749
Hij gaat er met een golfclub op af.
Een ervan springt hierin.
504
01:02:51,911 --> 01:02:56,541
Dus die ouwe begint te zwaaien
en te porren naar die deugniet.
505
01:02:56,711 --> 01:02:59,305
Komt er nog wat van ?
- Rustig maar.
506
01:02:59,471 --> 01:03:02,463
Opeens zit z'n golfclub vast.
507
01:03:02,631 --> 01:03:06,180
Dus hij rukt 'm eruit.
En wat hebben we daar ?
508
01:03:07,391 --> 01:03:12,340
Schroeiplekken op de mouwen
en bloedvlekken op het voorpand.
509
01:03:12,511 --> 01:03:14,342
De zaak Farrow.
- Ja.
510
01:03:14,511 --> 01:03:18,186
Dat bloed is vast van het vriendje.
- Knap, hoor.
511
01:03:18,351 --> 01:03:22,310
Ja, nu ben ik vast
m'n slechte reputatie kwijt.
512
01:03:22,471 --> 01:03:25,065
Het huis van Farrow is vlakbij.
513
01:03:25,231 --> 01:03:28,940
Hij komt via de achtertuin
langs de oprit.
514
01:03:29,111 --> 01:03:31,989
Hij verbergt zich hier
en dumpt de jas.
515
01:03:32,151 --> 01:03:36,349
Jij weet veel van kleding.
Is dit een dure jas of niet ?
516
01:03:42,351 --> 01:03:44,103
Dat is een goeie jas.
517
01:03:46,551 --> 01:03:48,303
Moet je dit eens zien.
518
01:03:55,671 --> 01:03:57,070
Op maat gemaakt.
519
01:03:58,991 --> 01:04:01,346
De zaak is heropend.
520
01:04:37,711 --> 01:04:40,783
Ik kom voor Mr. John Farrow.
521
01:04:41,831 --> 01:04:48,509
Ik ben inspecteur Woltz.
Kan ik u onder vier ogen spreken ?
522
01:04:48,671 --> 01:04:53,870
Laten we naar de bibliotheek gaan.
Simon, ik ben klaar met lunchen.
523
01:04:56,231 --> 01:04:59,826
Wat doe je hier ?
Simon heeft ons samen gezien.
524
01:04:59,991 --> 01:05:03,461
Als ze ernaar vragen, dan...
Wat doe je nou ?
525
01:05:03,631 --> 01:05:08,546
Volgens mij heb je me bestolen.
Overtuig me maar van 't tegendeel.
526
01:05:08,711 --> 01:05:12,067
Wat bedoel je ?
- Snel. Je weet wat ik bedoel.
527
01:05:12,231 --> 01:05:16,429
Ik weet van niks. Ik belazer je niet.
- Echt niet ?
528
01:05:16,591 --> 01:05:18,502
Ik wou dat dit voorbij was.
529
01:05:18,671 --> 01:05:22,789
Ik word er gek van.
Ik wil eindelijk van haar af zijn.
530
01:05:22,951 --> 01:05:26,466
Zeg maar wat je wilt.
- Bied je me geld aan ?
531
01:05:26,631 --> 01:05:28,747
Dat bedoel ik niet.
- Wat dan ?
532
01:05:28,911 --> 01:05:34,110
Je wilt mooie dingen hebben
en terecht. Ik kan je daaraan helpen.
533
01:05:34,271 --> 01:05:35,704
Kop dicht.
534
01:05:40,831 --> 01:05:42,469
Ik hoef niks van jou.
535
01:05:59,431 --> 01:06:03,344
Momentje. Harry, kom hier.
536
01:06:05,711 --> 01:06:09,750
Waar kom jij vandaan ?
- Ik heb met John Farrow gepraat.
537
01:06:09,911 --> 01:06:12,379
Die is niet verdacht.
- Precies.
538
01:06:12,551 --> 01:06:17,989
Als ze niet langer verdacht worden,
herinneren ze zich soms juist meer.
539
01:06:18,151 --> 01:06:20,460
Het leverde niets nieuws op.
540
01:06:22,671 --> 01:06:27,506
En daarom gaan we ons
volledig op het jasje richten.
541
01:06:27,671 --> 01:06:31,983
Het lab test het bloed.
Dat duurt een dag of twee.
542
01:06:32,151 --> 01:06:34,745
De kleermaker is ermee bezig.
543
01:06:34,911 --> 01:06:38,426
Maar hij is stokoud
en werkt nog met kaartjes.
544
01:06:38,591 --> 01:06:41,469
Er zat geen etiketje met naam in de jas.
545
01:06:41,631 --> 01:06:46,830
Hij vergelijkt de maten met die
van z'n klanten. Dat kan even duren.
546
01:06:46,991 --> 01:06:51,507
Probeer 'm een beetje aan te sporen.
Zijn we iets vergeten ?
547
01:06:52,671 --> 01:06:59,224
Het lijkt erop dat Evans Farrow
haar mannen bij die club oppikte.
548
01:06:59,391 --> 01:07:03,066
Laat de kleermaker zich
op clubleden richten.
549
01:07:03,231 --> 01:07:06,428
Goed idee.
- Dat bespaart ons veel tijd.
550
01:07:06,591 --> 01:07:12,905
Wat een baan. Ook al zit ik er totaal
naast, jullie breien 't weer recht.
551
01:07:14,591 --> 01:07:19,107
Zullen we 't afmaken ?
- Als 't maar niet weer zo lang duurt.
552
01:07:19,271 --> 01:07:21,990
Vooruit, aan het werk.
553
01:07:34,191 --> 01:07:36,386
Wat moest je nou bij Farrow ?
554
01:07:36,551 --> 01:07:41,227
Ik wilde zien hoe hij
op een nieuw gezicht reageerde.
555
01:07:41,391 --> 01:07:46,624
Heeft hij iets te verbergen ?
- Iedereen verbergt wel iets.
556
01:07:47,951 --> 01:07:49,430
Zelfs jij.
557
01:07:51,311 --> 01:07:52,983
Waar zit je mee ?
558
01:07:53,151 --> 01:07:55,949
Je weet dat hij 't niet was.
- Nou en ?
559
01:07:56,111 --> 01:08:02,266
Misschien wil je mij niet vertellen
waarom je hem hebt opgezocht.
560
01:08:04,871 --> 01:08:09,023
Moet ik op de sofa
om over m'n moeilijke jeugd te praten ?
561
01:08:10,071 --> 01:08:13,188
Ik werk aan de zaak. Dat is alles.
562
01:08:13,351 --> 01:08:17,708
Verder laat 't me helemaal koud.
Echt.
563
01:08:21,271 --> 01:08:24,183
Is er verder nog iets ?
- Nee, bedankt.
564
01:09:09,111 --> 01:09:14,708
Tennis is een prachtig spel met een
psychische en een lichamelijke kant.
565
01:09:14,871 --> 01:09:19,547
Het komt zelden voor
dat die twee kanten in balans zijn.
566
01:09:20,511 --> 01:09:23,423
De tactiek is m'n favoriete onderdeel.
567
01:09:26,711 --> 01:09:31,705
Wat zeg je me daarvan ? Ik dacht
dat de dames morgen kwamen.
568
01:09:32,951 --> 01:09:39,629
John, je kent inspecteur Woltz.
- Jazeker, die ken ik. Aangenaam.
569
01:09:39,791 --> 01:09:43,579
Komt u erbij zitten ?
Pak maar een stoel.
570
01:09:43,751 --> 01:09:47,903
Wilt u misschien wat drinken ?
- Nee, bedankt.
571
01:09:51,471 --> 01:09:54,065
Je ziet er fantastisch uit.
572
01:09:54,231 --> 01:09:57,667
Wat doe je hier ?
- Ik ben op onderzoek uit.
573
01:09:57,831 --> 01:10:01,028
Alle wegen leiden naar deze club.
574
01:10:01,191 --> 01:10:07,027
Dus ik kom hier eens kijken
hoe de jetset leeft.
575
01:10:07,191 --> 01:10:10,706
Wat denk je ervan ?
- Weet je wat gek is ?
576
01:10:10,871 --> 01:10:14,989
Hoe mooi je 't ook maakt,
een bar blijft een bar.
577
01:10:15,151 --> 01:10:18,461
En aan de bar
praten mannen over vrouwen.
578
01:10:18,631 --> 01:10:21,941
Heb ik gelijk of niet ?
- Ik denk van wel.
579
01:10:22,111 --> 01:10:25,786
De mannen aan deze bar
praten over jouw vrouw.
580
01:10:25,951 --> 01:10:28,511
Zijwas de hoer van deze tent.
581
01:10:30,591 --> 01:10:33,264
Heb ik 't soms mis ?
582
01:10:33,431 --> 01:10:38,505
Evans had een slechte naam.
En niet alleen hier.
583
01:10:38,671 --> 01:10:44,303
Maar dat wist u toch al ? Dus...
- Dat klopt. Dat wist ik al.
584
01:10:45,671 --> 01:10:47,070
Inderdaad.
585
01:10:48,111 --> 01:10:53,788
Wat staat er op het programma ?
Gaan jullie naar een hotel...
586
01:10:53,951 --> 01:10:57,990
... of gaan jullie naar 't landgoed ?
- Hou daarmee op.
587
01:10:58,151 --> 01:11:02,030
Neem me niet kwalijk.
Dat gaat me niks aan, hh ?
588
01:11:02,191 --> 01:11:05,581
Waar ben je mee bezig, Harry ?
589
01:11:05,751 --> 01:11:11,030
Je had op z'n minst moeten wachten
tot hij geen verdachte meer was.
590
01:11:15,271 --> 01:11:17,148
Klootzak.
591
01:11:28,911 --> 01:11:31,061
Waag 't niet iets te zeggen.
592
01:11:40,751 --> 01:11:42,548
Wacht even.
- Rot op.
593
01:11:42,711 --> 01:11:44,986
Wil je soms lopend naar huis ?
594
01:11:45,151 --> 01:11:48,029
Maak dat je wegkomt.
- Het spijt me.
595
01:11:48,191 --> 01:11:50,944
Ik ben een klootzak.
Een klootzak.
596
01:11:56,031 --> 01:11:57,862
Heb je nou je zin ?
597
01:11:58,031 --> 01:12:00,147
Hij is jou niet waard.
598
01:12:00,311 --> 01:12:03,906
En jij dan ?
Jij voelt toch ook niks voor mij ?
599
01:12:04,071 --> 01:12:07,780
Wat maakt 't jou nou uit wat ik doe ?
- Ik geef om je.
600
01:12:10,631 --> 01:12:15,830
Dat kan niet, Harry.
Op deze manier heeft 't geen zin meer.
601
01:12:19,031 --> 01:12:22,307
Er is trouwens iets
wat ik aan je kwijt wil.
602
01:12:23,991 --> 01:12:27,666
Er werd die nacht
nog een vierde keer gebeld.
603
01:12:27,831 --> 01:12:31,904
Naar een telefooncel
bij een benzinestation.
604
01:12:32,071 --> 01:12:36,781
Agent Fletcher heeft jou daar gezien.
- Ja, dat weet ik nog wel.
605
01:12:38,711 --> 01:12:43,580
Dat is een eind bij jou uit de buurt.
- Ik moest tanken.
606
01:12:45,591 --> 01:12:50,062
Omstreeks de tijd dat Fletcher
daar was, werd er ook gebeld.
607
01:12:54,711 --> 01:13:00,468
Dus ik tankte op de verkeerde plek.
Word ik daarom van moordverdacht ?
608
01:13:06,871 --> 01:13:10,181
Ik zeg alleen maar
dat 't toevallig is.
609
01:13:12,591 --> 01:13:16,948
Ik ga een taxi bellen.
Ik zie je morgen welweer.
610
01:14:03,111 --> 01:14:04,908
Inspecteur Buckley ?
611
01:14:05,071 --> 01:14:07,983
Met wie spreek ik ?
- Doet er niet toe.
612
01:14:08,151 --> 01:14:13,464
U zoekt het moordwapen in de zaak
Farrow en ik weet waar het is.
613
01:14:13,631 --> 01:14:18,830
Weet u waar weg26 de rivier kruist ?
Daar kunt u het vinden.
614
01:14:18,991 --> 01:14:22,666
Een eindje vanaf de kant.
Het gaat om een.22.
615
01:14:36,071 --> 01:14:37,789
Ik kom er aan.
616
01:15:11,631 --> 01:15:15,624
Is er iemand overleden ?
- Nee, hoor.
617
01:15:15,791 --> 01:15:18,351
Kom je even mee naar m'n kantoor ?
618
01:15:37,591 --> 01:15:40,389
Ik wil je reservepistool zien.
619
01:15:41,431 --> 01:15:45,265
Waarom ?
- Omdat ik je reservepistool wil zien.
620
01:15:59,511 --> 01:16:03,299
Waar is je.22 ?
- Dat is m'n reservepistool.
621
01:16:03,471 --> 01:16:07,908
Strijk me nou niet tegen de haren in.
Heb je 'm of niet ?
622
01:16:08,071 --> 01:16:12,986
Pat, wil je me fouilleren ?
Dan wil ik eerst met je uit eten.
623
01:16:17,591 --> 01:16:21,664
Dankzij een anonieme tip
hebben we dit opgevist.
624
01:16:26,351 --> 01:16:28,546
Wilde de vis niet bijten ?
625
01:16:30,031 --> 01:16:34,946
Het ballistisch rapport wees uit
dat dit het moordwapen is.
626
01:16:36,511 --> 01:16:38,263
Krijg nou wat.
627
01:16:39,991 --> 01:16:45,987
Nou, gefeliciteerd hoor. Maar
wat heeft dit met voetbal te maken ?
628
01:16:46,151 --> 01:16:52,101
Toen je La Barra oppakte, zag ik
dat je een.22 bij je enkel had zitten.
629
01:16:52,271 --> 01:16:55,149
Dit pistool lijkt op jouw pistool.
630
01:17:02,991 --> 01:17:06,620
Een Armatec.22
met een loop van 5centimeter.
631
01:17:06,791 --> 01:17:09,988
Geen haan,
een magazijn met acht kogels.
632
01:17:11,951 --> 01:17:16,661
Nou ben ik erbij. Hiervan
zijn er maar een miljoen in omloop.
633
01:17:16,831 --> 01:17:22,110
Jezus, Harry. We hoeven
alleen dat van jou maar te zien.
634
01:17:24,071 --> 01:17:25,629
Nee.
- Loop niet weg.
635
01:17:25,791 --> 01:17:27,907
Let goed op.
- Verdomme.
636
01:17:30,671 --> 01:17:34,027
Wat wil je nou ?
Wil je me soms arresteren ?
637
01:17:37,791 --> 01:17:39,144
Alleen hierom ?
638
01:17:40,791 --> 01:17:42,144
Maak 't even.
639
01:17:43,751 --> 01:17:48,586
Hoe lang ken je me al ?
Hoeveel zaken heb ik opgelost ?
640
01:17:48,751 --> 01:17:53,302
Door een rottige anonieme tip.
Dit is echt flauwekul.
641
01:17:54,951 --> 01:17:56,862
Dat weten jullie.
642
01:17:58,671 --> 01:18:01,868
Ga je gang. Sluit me maar op.
Toe dan.
643
01:18:03,591 --> 01:18:06,264
Anders ga ik ervandoor.
644
01:18:11,471 --> 01:18:13,985
Ik wil je penning en je pistool.
645
01:18:44,231 --> 01:18:46,586
Hou dit vooral onder de pet.
646
01:19:01,991 --> 01:19:05,950
Ik maak je af, Harry.
Ik knal je longen uit je lijf.
647
01:19:08,311 --> 01:19:12,589
Waarom luizen de Russells me er in ?
- Waar heb je 't over ?
648
01:19:17,431 --> 01:19:23,188
Je besmeurde m'n jasje met bloed
en zorgde dat de politie 't vond.
649
01:19:23,351 --> 01:19:26,149
Je bent gek.
- O ja ?
650
01:19:26,311 --> 01:19:31,669
Je volgde me toen ik het pistool
weggooide en lichtte de politie in.
651
01:19:32,751 --> 01:19:35,140
Waarom ?
- Ik weet niet waarom.
652
01:19:38,751 --> 01:19:40,389
Je liegt dat je barst.
653
01:19:41,751 --> 01:19:44,823
Wacht nou even, Harry.
- Sneller.
654
01:19:46,311 --> 01:19:49,621
Het was Farrows idee
om jou erbij te halen.
655
01:19:54,311 --> 01:19:56,984
Was het Farrow ?
- Inderdaad.
656
01:19:58,151 --> 01:20:00,824
Hij zat bij z'n vrouw onder de plak.
657
01:20:00,991 --> 01:20:06,668
Hij moest altijd om geld smeken.
Soms gaf ze 't hem, soms ook niet.
658
01:20:08,631 --> 01:20:12,180
Ze genoot ervan
hoe hij zich in bochten wrong.
659
01:20:13,631 --> 01:20:17,704
Leende hij geld van de Russells ?
- Veel meer dan jij.
660
01:20:17,871 --> 01:20:21,500
Dat vergokte hij.
Hij zat diep in de schulden.
661
01:20:21,671 --> 01:20:25,346
Zij werd echt lastig
en dus wilden ze van haar af.
662
01:20:25,511 --> 01:20:28,389
Een mooi klusje voor de echtgenoot.
663
01:20:28,551 --> 01:20:33,909
Zij krijgen hun aandeel terug
en Farrow begint met een schone lei.
664
01:20:34,071 --> 01:20:39,941
Dat was de bedoeling. Maar als 't
ter sprake kwam, ging hij pruilen.
665
01:20:40,111 --> 01:20:45,629
Totdat hij op zekere dag opeens
met jouw naam op de proppen kwam.
666
01:20:46,671 --> 01:20:50,380
Wanneer was dat ?
- Toen La Barra werd opgepakt.
667
01:20:50,551 --> 01:20:53,019
Je naam stond in alle kranten.
668
01:21:58,311 --> 01:22:01,030
Je krijgt de groeten van je kleermaker.
669
01:22:03,151 --> 01:22:06,905
Je zei altijd
dat iedereen wel een fout maakt.
670
01:22:08,071 --> 01:22:09,504
Dit was jouw fout.
671
01:22:10,991 --> 01:22:13,186
Je had je jas niet verbrand.
672
01:22:16,151 --> 01:22:18,904
Nee, dat was m'n fout niet.
673
01:22:21,431 --> 01:22:23,945
Ik heb een grotere fout gemaakt.
674
01:22:25,711 --> 01:22:29,943
Wat is er gebeurd ?
Hoe ben je hierin verzeild geraakt ?
675
01:22:43,311 --> 01:22:45,586
Ik wilde iemand beschermen.
676
01:22:48,431 --> 01:22:51,548
Iemand waar ik erg veel om geef.
677
01:22:58,071 --> 01:23:00,221
We moeten gaan.
678
01:23:28,151 --> 01:23:29,903
Ik kan niet met je mee.
679
01:23:33,071 --> 01:23:34,663
Nog niet.
680
01:23:38,031 --> 01:23:41,819
Ik wil die plaatsreservering bevestigen.
681
01:23:42,871 --> 01:23:45,943
John Farrow, eerste klas.
Dat klopt.
682
01:23:53,111 --> 01:23:57,946
Het moet ophouden. Ik word
er gek van. Het moet afgelopen zijn.
683
01:23:58,111 --> 01:24:01,740
Zeg maar wat je hebben wilt.
- Bied je me geld aan ?
684
01:24:01,911 --> 01:24:04,106
Dat bedoel ik niet.
- Wat dan ?
685
01:24:04,271 --> 01:24:10,301
Je wilt mooie dingen hebben
en terecht. Ik kan je daaraan helpen.
686
01:24:36,791 --> 01:24:42,309
Ik heb je onderschat. Het was slim
van je om dat gesprek op te nemen.
687
01:24:43,751 --> 01:24:48,541
Maar je denkt toch niet dat je
me kunt chanteren met die onzin ?
688
01:24:48,711 --> 01:24:52,704
Het bewijst alleen maar
dat ik m'n vrouw haatte.
689
01:24:59,071 --> 01:25:05,829
Als je geld van me had aangenomen,
had je me in de cel kunnen krijgen.
690
01:25:05,991 --> 01:25:10,667
Nu kom je daar alleen te zitten,
want jij hebt haar gedood.
691
01:25:13,071 --> 01:25:16,859
Dacht je echt
dat ik je de gevangenis in liet gaan ?
692
01:25:25,591 --> 01:25:28,105
Ik had je nog willen bedanken.
693
01:25:29,151 --> 01:25:33,622
Je deed precies wat je moest doen.
Evans trouwens ook.
694
01:25:33,791 --> 01:25:39,024
Jullie wilden zo graag
laten zien hoe slim jullie waren...
695
01:25:39,191 --> 01:25:42,228
... dat jullie
erg voorspelbaar werden.
696
01:25:45,551 --> 01:25:50,341
Je bent een corrupte agent.
Ik krijg een lintje als ik je vermoord.
697
01:25:50,511 --> 01:25:52,900
Wat krijg ik als ik jou vermoord ?
698
01:25:53,071 --> 01:25:55,949
Dat wil je niet.
- Jawel.
699
01:25:56,111 --> 01:26:00,866
Nee, ik ben de enige
die weet dat 't zelfverdedigingwas.
700
01:26:08,271 --> 01:26:10,910
Op je knie�n slaafje.
701
01:26:12,991 --> 01:26:16,825
Je hebt me er ingeluisd.
Al vanaf het begin.
702
01:26:18,391 --> 01:26:23,226
De Russels hadden je in de tang.
Je herkende me uit de krant.
703
01:26:23,391 --> 01:26:26,588
Een rechercheur
weet hoe je moet moorden.
704
01:26:26,751 --> 01:26:31,950
Je hebt ons allemaal gebruikt.
De Russels, mij en haar.
705
01:26:33,591 --> 01:26:39,348
Die avond leek 't alsof zij
je intimideerde, maar dat was schijn.
706
01:26:39,511 --> 01:26:45,700
Je moest tijd rekken. Je wilde dat ik
ongerust zou worden en zou komen.
707
01:26:45,871 --> 01:26:52,470
Je liet de telefoon vaker overgaan
zodat 't geregistreerd zou worden.
708
01:26:52,631 --> 01:26:56,260
De schoten in de muur
waren om mij te lokken.
709
01:26:56,431 --> 01:27:01,425
Jijwilde haar niet doden,
maar je zorgde ervoor dat ik 't zou doen.
710
01:27:01,591 --> 01:27:04,947
En nou overeind.
Kom verdomme overeind.
711
01:27:05,911 --> 01:27:10,427
Je besmeurde m'n jas met bloed
en dumpte 'm in die container.
712
01:27:10,591 --> 01:27:14,027
Toen volgde je me naar de rivier.
Op je knie�n
713
01:27:14,191 --> 01:27:16,500
Kop dicht. Hou je kop dicht.
714
01:27:17,551 --> 01:27:23,183
Toen de tijd rijp was, belde je Gwen
en vertelde je waar het pistoolwas.
715
01:27:24,991 --> 01:27:29,906
Alles verliep zoals je 't had gepland.
Echt alles.
716
01:27:30,071 --> 01:27:33,700
Behalve dit.
- Wat wil je ? Ik doe alles voor je.
717
01:27:33,871 --> 01:27:36,305
Je moet dood.
- Ik vertel alles.
718
01:27:36,471 --> 01:27:41,022
Ik vertel hoe de Russels je chanteerden.
Zeg me wat je wilt.
719
01:27:42,071 --> 01:27:44,460
We hebben wat we nodig hebben.
720
01:27:44,631 --> 01:27:48,306
We kunnen 'm arresteren.
Wij tweetjes.
721
01:28:05,431 --> 01:28:09,902
Ik kan dit niet meer rechtbreien.
- We kunnen 't proberen.
722
01:28:13,871 --> 01:28:16,783
Geef me je geweer.
723
01:28:17,831 --> 01:28:19,583
Ik ben alles kwijt.
724
01:28:29,991 --> 01:28:31,743
Niet alles, Harry.
725
01:28:39,151 --> 01:28:40,823
Hij is 't niet waard.
726
01:29:45,871 --> 01:29:47,623
Harry, blijf bij me.
727
01:29:49,071 --> 01:29:54,429
Er is een agent gewond in Maple
Boulevard. Ik vraag om assistentie.
728
01:29:54,591 --> 01:29:57,788
Kijk naar me, Harry.
- Het brandt.
729
01:29:57,951 --> 01:30:00,226
Blijf bij me.
730
01:30:03,151 --> 01:30:05,711
Kijk me aan.
731
01:30:11,911 --> 01:30:16,939
Ik heb een fout gemaakt.
- Rustig maar. Het is niet erg.
732
01:30:18,431 --> 01:30:21,867
M'n fout...
- Het maakt niks uit.
733
01:30:26,031 --> 01:30:27,703
M'n fout was...
734
01:30:30,951 --> 01:30:33,226
... dat ik jou liet gaan.
735
01:30:45,391 --> 01:30:47,905
Wat ben je toch een stomkop.
736
01:31:43,711 --> 01:31:45,269
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
61809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.