All language subtitles for Zoo.2017.1080p.WEB-DL.x264.AC3-eSc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,749 --> 00:00:50,816 � 2 00:00:58,392 --> 00:01:00,659 [adult Tom, narrating] 1941 was a momentous year 3 00:01:00,661 --> 00:01:05,064 in the history of the small industrial city of Belfast. 4 00:01:05,066 --> 00:01:07,266 It's remembered by many as the year 5 00:01:07,268 --> 00:01:08,834 war came to our shores, 6 00:01:08,836 --> 00:01:12,471 bringing horrific terror and unimaginable destruction. 7 00:01:13,741 --> 00:01:16,442 But not for me, 8 00:01:17,278 --> 00:01:20,345 Tom Hall. 9 00:01:20,347 --> 00:01:22,848 And that's because the contents of a wooden crate 10 00:01:22,850 --> 00:01:25,617 making its way across the sea to our shores 11 00:01:25,619 --> 00:01:28,287 was about to make that year 12 00:01:28,289 --> 00:01:32,424 simply the most unforgettable year of my life. 13 00:01:44,305 --> 00:01:46,705 [indistinct chatter] 14 00:01:46,707 --> 00:01:49,141 [boat horn blows] 15 00:02:25,346 --> 00:02:27,613 [indistinct chatter] 16 00:02:30,484 --> 00:02:32,184 [elephant grunts] 17 00:02:37,558 --> 00:02:40,459 [boat horn blowing] 18 00:03:01,849 --> 00:03:03,815 [trumpets] 19 00:03:16,697 --> 00:03:18,630 [elephant trumpeting] 20 00:03:42,823 --> 00:03:46,592 The zoo is closed today, ladies and gentlemen. 21 00:03:46,594 --> 00:03:47,926 [all gasp and mutter] 22 00:03:47,928 --> 00:03:50,662 Yes, just while we settle the elephant. 23 00:03:50,664 --> 00:03:52,397 Come back another day. 24 00:03:52,399 --> 00:03:53,966 No, no, you got no business being here today. 25 00:03:53,968 --> 00:03:57,336 Off you go. Not today. Not today, moppet. 26 00:03:57,338 --> 00:03:58,604 Moppet. 27 00:03:59,907 --> 00:04:01,306 Goodbye. 28 00:04:02,476 --> 00:04:03,842 Goodbye. 29 00:04:20,794 --> 00:04:22,294 [whistling] 30 00:04:26,767 --> 00:04:29,468 [lock clicks, gate creaks open] 31 00:04:30,971 --> 00:04:33,872 -[man crooning on recording] -[typewriter clacking] 32 00:04:43,417 --> 00:04:44,783 Would you like to meet him? 33 00:04:44,785 --> 00:04:46,485 Come on. 34 00:05:39,073 --> 00:05:41,506 [groans and snarls] 35 00:05:42,476 --> 00:05:44,343 He's perfect. 36 00:05:48,549 --> 00:05:50,015 [laughs] 37 00:05:58,025 --> 00:05:59,991 Is he okay? 38 00:06:01,061 --> 00:06:02,861 [heartbeat thuds] 39 00:06:03,797 --> 00:06:05,530 Just fine. 40 00:06:07,801 --> 00:06:09,067 [roars gently] 41 00:06:09,069 --> 00:06:10,802 -[laughs] -[George] Oh. 42 00:06:10,804 --> 00:06:13,071 You're the first person he's done that to. 43 00:06:13,073 --> 00:06:14,806 Got a special touch, eh? 44 00:06:14,808 --> 00:06:16,575 Chip off the old block? 45 00:06:16,577 --> 00:06:18,744 [Shawcross] Special touch indeed. 46 00:06:18,746 --> 00:06:22,047 This one's had a difficult time where he's come from, 47 00:06:22,049 --> 00:06:24,049 and needs considerable attention. 48 00:06:24,051 --> 00:06:27,052 And that's what we do best here in Belfast Zoo. 49 00:06:27,054 --> 00:06:28,854 Sir, Tom has a name for him. 50 00:06:30,424 --> 00:06:32,457 [Tom] Buster. 51 00:06:32,459 --> 00:06:34,726 Well, yes, I-I-I suppose we needed someone to name him. 52 00:06:34,728 --> 00:06:36,895 Nobody better I'd say, eh, sir? 53 00:06:36,897 --> 00:06:39,131 Yes, quite, yes. 54 00:06:39,133 --> 00:06:41,400 Oh, well, very well, then. 55 00:06:41,402 --> 00:06:43,702 Carry on. 56 00:06:44,638 --> 00:06:46,037 [Buster snarls] 57 00:06:47,107 --> 00:06:49,441 [birds tweet] 58 00:06:49,443 --> 00:06:51,610 [squeaks] 59 00:07:02,523 --> 00:07:04,423 [chirping and squawking] 60 00:07:22,609 --> 00:07:24,209 I knew you'd choose Buster. 61 00:07:24,211 --> 00:07:26,711 [radio dial turning] 62 00:07:26,713 --> 00:07:29,448 [newscaster, on radio] Orders have been issued this evening at 1600 hours 63 00:07:29,450 --> 00:07:31,016 as a precaution, 64 00:07:31,018 --> 00:07:33,018 calling up officers and men of the Anti-Aircraft 65 00:07:33,020 --> 00:07:36,588 and coast defense units of the Territorial Army. 66 00:07:36,590 --> 00:07:40,192 This is, as yet, not a measure of general mobilization 67 00:07:40,194 --> 00:07:41,827 to include the Territorial Army. 68 00:07:41,829 --> 00:07:43,528 -[clock ticking] -[air raid siren wailing] 69 00:07:43,530 --> 00:07:45,063 As a further precaution, 70 00:07:45,065 --> 00:07:47,499 officers and men on leave from the Royal Air Force 71 00:07:47,501 --> 00:07:49,935 and the defense units of the Auxiliary Air Force, 72 00:07:49,937 --> 00:07:51,670 and also the Observer Corps... 73 00:07:51,672 --> 00:07:53,638 [heavy breathing] 74 00:07:54,875 --> 00:07:57,175 -[girl sobbing softly] -[air raid siren wails] 75 00:08:01,548 --> 00:08:03,515 There's no use crying. 76 00:08:04,985 --> 00:08:08,253 Every morning we'll be doing this drill. 77 00:08:08,255 --> 00:08:11,156 I expect everyone to be in attendance. 78 00:08:11,158 --> 00:08:15,260 Bombs or no bombs, this school remains open. 79 00:08:16,597 --> 00:08:18,663 War does not halt education. 80 00:08:18,665 --> 00:08:20,699 Any questions? 81 00:08:22,202 --> 00:08:24,569 Uncle Hughie's going off to win the war, sir. 82 00:08:24,571 --> 00:08:26,204 That's great, Peter. 83 00:08:26,206 --> 00:08:27,973 I'm sure there'll be lots of men-- 84 00:08:27,975 --> 00:08:30,175 Auntie Ethna says she'll be glad at the peace. 85 00:08:30,177 --> 00:08:32,110 We all want peace. 86 00:08:32,112 --> 00:08:34,513 Oh, no, sir. She means from Uncle Hughie. 87 00:08:34,515 --> 00:08:36,214 [kids snicker] 88 00:08:36,216 --> 00:08:39,251 Right. No more silliness now, Peter. 89 00:08:39,253 --> 00:08:41,119 [door opens and closes] 90 00:08:50,130 --> 00:08:52,097 Have you not heard? 91 00:08:52,099 --> 00:08:53,665 [inaudible] 92 00:08:53,667 --> 00:08:54,766 We've been called up. 93 00:08:54,768 --> 00:08:56,668 I go Friday. 94 00:09:04,945 --> 00:09:07,579 This happened to me when I was your age. 95 00:09:08,649 --> 00:09:10,715 My Grandpa Bill went off to war. 96 00:09:12,019 --> 00:09:14,586 He sat me down, too. 97 00:09:18,225 --> 00:09:20,959 I'll be coming home in no time. 98 00:09:24,097 --> 00:09:25,897 Grandpa didn't. 99 00:09:35,776 --> 00:09:38,043 Look after him for me, won't you? 100 00:09:50,190 --> 00:09:52,290 [dog barking] 101 00:10:11,244 --> 00:10:13,612 I'd say a couple of tons or so. 102 00:10:13,614 --> 00:10:15,680 He's just a small one. 103 00:10:15,682 --> 00:10:16,982 Still, you're in charge? 104 00:10:16,984 --> 00:10:18,984 -Ow! -Ah! 105 00:10:18,986 --> 00:10:22,253 [boys laugh] 106 00:10:22,255 --> 00:10:25,357 So this is new elephant I heard you lying all about, Hall? 107 00:10:26,627 --> 00:10:28,059 Leave him alone. 108 00:10:28,061 --> 00:10:29,828 You need a girl to save you, Hall? 109 00:10:29,830 --> 00:10:31,863 [Jane] Just leave him. 110 00:10:31,865 --> 00:10:33,798 [Vernon] Or what? You'll tell your da? 111 00:10:36,069 --> 00:10:37,869 Piss-head the drunk. 112 00:10:37,871 --> 00:10:39,037 Classic. 113 00:10:41,975 --> 00:10:43,642 Well, Hall? 114 00:10:43,644 --> 00:10:46,111 I've been asked to look after an animal too. 115 00:10:50,050 --> 00:10:51,983 [Tom] What happened to it? 116 00:10:51,985 --> 00:10:53,718 We found it outside Wi-- 117 00:10:54,421 --> 00:10:56,187 I killed it, 118 00:10:56,189 --> 00:10:57,722 what happened. 119 00:10:58,892 --> 00:11:00,091 Outside witch woman's house. 120 00:11:00,093 --> 00:11:01,760 She'll hardly miss 121 00:11:01,762 --> 00:11:03,928 one of her millions of stinking animals. 122 00:11:03,930 --> 00:11:06,064 -[both laugh] -[Vernon] Let's leave this weirdo. 123 00:11:16,777 --> 00:11:18,410 Oh, sorry. Sorry. 124 00:11:30,891 --> 00:11:32,924 [thumping overhead] 125 00:11:45,439 --> 00:11:47,439 [Charlie] Oi, oi! Get back here, you toe rag! 126 00:11:47,441 --> 00:11:49,107 [Tom] Hi, Charlie! 127 00:11:54,047 --> 00:11:55,280 Hey, Adam. Hey, John. 128 00:11:55,282 --> 00:11:57,882 -Hello, Tom! -Hello! 129 00:11:57,884 --> 00:11:59,484 [all squawking] 130 00:12:01,488 --> 00:12:02,987 [lion roars] 131 00:12:02,989 --> 00:12:04,289 Come here, Gilbert. 132 00:12:04,291 --> 00:12:06,124 Come on. 133 00:12:06,126 --> 00:12:07,826 That's it. 134 00:12:07,828 --> 00:12:09,861 Still got it, old boy. 135 00:12:13,333 --> 00:12:15,433 Hey. Hey. 136 00:12:15,435 --> 00:12:17,135 [claps hands] 137 00:12:17,137 --> 00:12:18,470 [all gibbering] 138 00:12:23,443 --> 00:12:26,010 [growls softly] 139 00:12:28,148 --> 00:12:30,048 Like that, don't you? 140 00:12:31,184 --> 00:12:33,084 [Shawcross] All right. Here we are. 141 00:12:35,155 --> 00:12:37,021 What are you doing in here? 142 00:12:37,924 --> 00:12:39,290 Oh, this is Jake. 143 00:12:39,292 --> 00:12:41,526 He's replacing your father. 144 00:12:41,528 --> 00:12:43,828 Apprentice vet, Lockleys. 145 00:12:43,830 --> 00:12:45,196 Nice to meet you. 146 00:12:45,198 --> 00:12:46,931 Here for Buster? 147 00:12:46,933 --> 00:12:48,833 Proper vet, Tom. 148 00:12:48,835 --> 00:12:50,135 Apprentice. 149 00:12:50,137 --> 00:12:52,036 [growls] 150 00:12:52,038 --> 00:12:53,772 What's that? 151 00:12:53,774 --> 00:12:55,306 It's medicine. 152 00:12:55,308 --> 00:12:57,041 You allow him in here, sir? 153 00:12:58,311 --> 00:13:00,378 -Dad said he's fine. -[Jake] Well... 154 00:13:00,380 --> 00:13:02,847 one a day keeps the doc away. 155 00:13:04,851 --> 00:13:06,384 Do you want me to...? 156 00:13:06,386 --> 00:13:09,387 This isn't some wee pet rabbit, son. 157 00:13:09,389 --> 00:13:11,256 Now, give us our cloth. 158 00:13:11,258 --> 00:13:14,292 [roars and snarls] 159 00:13:18,532 --> 00:13:20,532 Dad usually does it by... 160 00:13:22,469 --> 00:13:24,969 This one isn't backward at coming forward. 161 00:13:27,073 --> 00:13:30,141 Dad always warms it up first. 162 00:13:37,417 --> 00:13:40,051 [Buster snarls] 163 00:13:42,189 --> 00:13:44,589 [Vernon] Behind that door 164 00:13:44,591 --> 00:13:47,258 is a real-life witch. 165 00:13:47,260 --> 00:13:49,027 Listen. 166 00:13:50,163 --> 00:13:52,096 [animals squeaking and chirping] 167 00:13:53,433 --> 00:13:58,269 Her house is full of stinking animals and birds. 168 00:13:58,271 --> 00:13:59,971 And you know what? 169 00:13:59,973 --> 00:14:01,940 She keeps them for one reason. 170 00:14:01,942 --> 00:14:04,175 -[chomps] For eating. -[gasps] 171 00:14:04,177 --> 00:14:09,347 She eats them birds, rats, rabbits, the lot. 172 00:14:09,349 --> 00:14:13,585 Now you are going to throw that against her door right now. 173 00:14:19,092 --> 00:14:20,458 Throw it. 174 00:14:23,230 --> 00:14:24,929 [all laugh] 175 00:14:25,866 --> 00:14:27,298 [muttering] 176 00:14:33,473 --> 00:14:35,373 [children laughing distantly] 177 00:14:35,375 --> 00:14:37,575 [animals squeaking] 178 00:14:57,898 --> 00:15:00,131 It's not safe out here, little fella. 179 00:15:12,312 --> 00:15:13,945 Mrs. Austin? 180 00:15:13,947 --> 00:15:15,246 Hello? 181 00:15:16,182 --> 00:15:18,116 Hello, Mrs. Austin? 182 00:15:20,020 --> 00:15:21,352 [bird squawks] 183 00:15:21,354 --> 00:15:22,620 Shoo, bunny. 184 00:15:22,622 --> 00:15:25,323 [animals squeaking and chirping] 185 00:16:05,031 --> 00:16:07,165 -[birds clucking and cooing] -Hello? 186 00:16:12,072 --> 00:16:14,005 Lovely ones. 187 00:16:16,042 --> 00:16:17,642 What--? Who are you? 188 00:16:17,644 --> 00:16:20,745 I'm-- I'm Tom. Tom Hall. 189 00:16:20,747 --> 00:16:21,980 Get out. 190 00:16:23,650 --> 00:16:25,383 Trespasser, get out. 191 00:16:25,385 --> 00:16:28,353 -But your door pushed open. -It can't have. Get out. 192 00:16:30,757 --> 00:16:33,024 I was just returning your guinea pig. 193 00:16:34,461 --> 00:16:36,060 You evil-- 194 00:16:36,062 --> 00:16:37,662 No, I didn't. 195 00:16:37,664 --> 00:16:40,064 -[Mrs. Austin grunts] -I would never harm an animal. 196 00:16:40,066 --> 00:16:41,566 Mrs. Austin! 197 00:16:43,103 --> 00:16:45,169 I just thought you'd like it back. 198 00:16:49,175 --> 00:16:51,676 -[air raid siren wails] -[crowd shouting indistinctly] 199 00:17:02,122 --> 00:17:04,555 -[distant explosions] -[nervous chatter] 200 00:17:16,636 --> 00:17:18,503 [explosions rumble] 201 00:17:49,836 --> 00:17:51,335 Not you again. 202 00:17:51,337 --> 00:17:52,837 -But I've got money. -[coins chink] 203 00:17:57,177 --> 00:17:59,077 [exhales] 204 00:18:02,615 --> 00:18:04,248 [coins clatter] 205 00:18:08,521 --> 00:18:10,121 Hey. 206 00:18:11,591 --> 00:18:13,491 Go on. Enjoy them. 207 00:18:23,103 --> 00:18:24,869 Won't be here much longer. 208 00:18:46,893 --> 00:18:48,860 I was worried about you last night. 209 00:18:48,862 --> 00:18:50,495 Were you frightened? 210 00:18:50,497 --> 00:18:51,796 [trumpets] 211 00:18:51,798 --> 00:18:53,798 [door opens] 212 00:18:56,469 --> 00:18:58,402 We've a lot to organize today. 213 00:18:58,404 --> 00:19:00,605 [Shawcross] Yes, I'm afraid so. 214 00:19:02,542 --> 00:19:04,375 Why aren't you at school? 215 00:19:04,377 --> 00:19:06,444 Are the animals being moved or something? 216 00:19:06,446 --> 00:19:07,845 -Charlie said-- -Tom. 217 00:19:07,847 --> 00:19:09,547 Go now, please. 218 00:19:09,549 --> 00:19:11,349 Your father doesn't work here anymore. 219 00:19:11,351 --> 00:19:14,252 [Buster growls] 220 00:19:43,449 --> 00:19:45,283 What are you doing? 221 00:19:45,285 --> 00:19:46,851 Oh... 222 00:19:47,754 --> 00:19:49,687 tying grass or something. 223 00:20:04,837 --> 00:20:07,205 You really in charge of that new elephant? 224 00:20:07,207 --> 00:20:08,539 Aye. 225 00:20:09,709 --> 00:20:10,908 My dad's away to war. 226 00:20:19,519 --> 00:20:20,518 What's your dad do? 227 00:20:21,854 --> 00:20:24,722 He... 228 00:20:24,724 --> 00:20:25,957 he's going to war, too. 229 00:20:32,298 --> 00:20:33,364 Want to see a picture? 230 00:20:36,369 --> 00:20:37,401 Picture of what? 231 00:20:38,705 --> 00:20:39,670 Picture. 232 00:20:40,974 --> 00:20:43,975 In the picture house. 233 00:20:43,977 --> 00:20:45,743 You've never seen a picture on the big screen? 234 00:20:47,947 --> 00:20:49,747 You coming or what? 235 00:20:59,792 --> 00:21:01,892 [projector whirring] 236 00:21:01,894 --> 00:21:03,961 [news narrator, onscreen] Today was, beyond question, 237 00:21:03,963 --> 00:21:05,863 the most costly for the German Air Force 238 00:21:05,865 --> 00:21:07,498 for nearly a month. 239 00:21:07,500 --> 00:21:10,468 Up to 10:00 this morning, 175 German aircraft 240 00:21:10,470 --> 00:21:13,804 have been destroyed in raids over this country. 241 00:21:13,806 --> 00:21:17,408 Approximately 400 enemy aircraft were launched 242 00:21:17,410 --> 00:21:19,043 in two devastating attacks 243 00:21:19,045 --> 00:21:21,579 against London and southeast England. 244 00:21:21,581 --> 00:21:25,483 Officials estimate over half of them were successfully shot down. 245 00:21:27,654 --> 00:21:30,054 [ragtime piano music plays] 246 00:21:40,066 --> 00:21:42,033 [man groaning and muttering] 247 00:21:42,035 --> 00:21:44,368 Oh, I-I better... 248 00:21:44,370 --> 00:21:45,903 Yeah. 249 00:21:52,879 --> 00:21:55,780 [man grunts and yells] 250 00:21:58,851 --> 00:22:00,484 Get in that house, ye! 251 00:22:00,486 --> 00:22:02,653 [dog barks] 252 00:22:19,672 --> 00:22:22,406 -[children chatter indistinctly] -[bell clanging] 253 00:22:25,978 --> 00:22:28,045 You keep your damn piehole shut. 254 00:22:28,047 --> 00:22:29,980 -What? -You know what. 255 00:22:29,982 --> 00:22:31,682 Last night. 256 00:22:32,719 --> 00:22:34,618 You saw my brother, you turd. 257 00:22:34,620 --> 00:22:36,887 Nobody knows about him. 258 00:22:36,889 --> 00:22:38,889 I won't tell. 259 00:22:42,995 --> 00:22:44,562 [sighs] 260 00:22:45,698 --> 00:22:47,998 -[distant gunshot] -[bird wings beating] 261 00:22:53,005 --> 00:22:55,539 [gunshot] 262 00:22:55,541 --> 00:22:57,808 [indistinct voices] 263 00:23:10,056 --> 00:23:12,957 [man, over radio] The list from the Ministry is as follows. 264 00:23:12,959 --> 00:23:16,093 The hyena, the wolves, 265 00:23:16,095 --> 00:23:18,429 the puma, the tiger, 266 00:23:18,431 --> 00:23:21,565 the black bear, the Barbary lion, 267 00:23:21,567 --> 00:23:24,869 the polar bear, the lynx and the giant rat. 268 00:23:24,871 --> 00:23:27,405 -Over. -[radio static crackles] 269 00:23:33,513 --> 00:23:35,913 -What's happening? -Zoo's closed today, son. 270 00:23:36,916 --> 00:23:38,616 Charlie, what are they doing? 271 00:23:38,618 --> 00:23:40,117 [man, over radio] Potentially dangerous animals 272 00:23:40,119 --> 00:23:41,819 must be destroyed. 273 00:23:41,821 --> 00:23:43,053 No. 274 00:23:43,055 --> 00:23:44,188 [gunshots] 275 00:23:44,190 --> 00:23:46,424 Please, you have to stop them. 276 00:23:48,528 --> 00:23:50,628 [soldier] Back away, son! 277 00:23:51,631 --> 00:23:53,931 -[gunshot] -Charlie! 278 00:23:53,933 --> 00:23:55,599 [gunfire] 279 00:23:55,601 --> 00:23:56,734 -[Tom] Buster. -[soldier] Hey! 280 00:23:56,736 --> 00:23:58,135 Hey, you can't go up there! 281 00:23:58,137 --> 00:23:59,770 [man, on radio] What'd you say, Alpha? 282 00:23:59,772 --> 00:24:01,739 Say again. Repeat, say again. 283 00:24:01,741 --> 00:24:03,007 Over. 284 00:24:03,009 --> 00:24:05,810 [indistinct radio chatter] 285 00:24:08,080 --> 00:24:10,948 [monkeys gibber] 286 00:24:17,089 --> 00:24:19,223 -[gunshot] -[all squeal and squawk] 287 00:24:19,225 --> 00:24:21,892 -[monkey gibbers] -[wolves howl distantly] 288 00:24:22,895 --> 00:24:24,462 [lion roars] 289 00:24:30,002 --> 00:24:31,535 [man 2, over radio] This is 23 Alpha, 290 00:24:31,537 --> 00:24:32,837 receiving you loud and clear, over. 291 00:24:32,839 --> 00:24:34,238 [man 1, over radio] All zookeepers 292 00:24:34,240 --> 00:24:35,973 have been fully briefed, 293 00:24:35,975 --> 00:24:39,043 and the veterinarian will confirm all kills. 294 00:24:39,045 --> 00:24:40,778 Standby for further orders. 295 00:24:40,780 --> 00:24:42,546 -No! -[gunshot] 296 00:24:42,548 --> 00:24:44,081 [lion roars] 297 00:24:56,863 --> 00:24:58,529 Buster. 298 00:25:10,676 --> 00:25:12,743 No. 299 00:25:19,652 --> 00:25:20,985 -Buster. -[low trumpet] 300 00:25:20,987 --> 00:25:23,087 Buster. Buster. 301 00:25:24,557 --> 00:25:26,090 [sighs] Buster. 302 00:25:32,665 --> 00:25:35,533 It's okay, Buster. It's okay. I'm here now. 303 00:25:37,136 --> 00:25:40,738 -[keys jingle] -[zookeeper] So, what do we do with Buster? 304 00:25:40,740 --> 00:25:43,741 [Jake] He wasn't on the list, but it doesn't look good. 305 00:25:44,810 --> 00:25:47,845 -[groans and trumpets] -Shh, Buster. 306 00:25:47,847 --> 00:25:49,747 You have to be quiet now. 307 00:25:52,618 --> 00:25:54,051 Get out. 308 00:25:54,053 --> 00:25:55,986 -[Buster trumpets] -You stay away. 309 00:25:55,988 --> 00:25:58,689 I saw you. You killer. 310 00:25:58,691 --> 00:26:01,592 It was a government directive. 311 00:26:01,594 --> 00:26:03,961 We had to do it in case the animals escaped during the bombings. 312 00:26:03,963 --> 00:26:06,163 If they bomb again, you'll bring the guns back? 313 00:26:06,165 --> 00:26:09,800 -Will you? -Tom, I have to follow orders. 314 00:26:09,802 --> 00:26:12,236 Stay away from me and Buster. 315 00:26:13,172 --> 00:26:15,239 Why didn't you go to war? 316 00:26:16,175 --> 00:26:18,075 Too frightened? 317 00:26:18,077 --> 00:26:22,046 Only thing you can shoot is poor, defenseless animals? 318 00:26:22,048 --> 00:26:23,981 You don't know shit, boy. 319 00:26:25,284 --> 00:26:26,784 Now, get the hell out of here. 320 00:26:26,786 --> 00:26:28,018 [Buster roars] 321 00:26:28,020 --> 00:26:29,987 What are you going to do? 322 00:26:29,989 --> 00:26:32,723 Shoot me too? Go on. 323 00:26:32,725 --> 00:26:35,826 If anything happens to Buster, 324 00:26:35,828 --> 00:26:37,361 anything, 325 00:26:37,363 --> 00:26:39,730 I promise... 326 00:26:41,601 --> 00:26:43,367 [trumpets] 327 00:26:47,873 --> 00:26:49,807 [exhales] 328 00:26:54,981 --> 00:26:57,181 [indistinct chatter] 329 00:27:01,621 --> 00:27:04,221 Emily? I saw your Tom at the entrance. 330 00:27:04,223 --> 00:27:05,656 Tom? 331 00:27:05,658 --> 00:27:07,224 He was there five minutes ago. 332 00:27:07,226 --> 00:27:09,326 Tom? 333 00:27:09,328 --> 00:27:10,995 What are you doing here, son? 334 00:27:10,997 --> 00:27:13,797 What happened? You're bleeding. 335 00:27:13,799 --> 00:27:15,265 They shot the animals, Mum. 336 00:27:15,267 --> 00:27:16,900 What are you talking about, love? 337 00:27:16,902 --> 00:27:20,137 In the zoo. They shot loads. 338 00:27:20,139 --> 00:27:22,172 The gunmen will come back if they bomb again. 339 00:27:22,174 --> 00:27:26,377 Nurse Hall. You're required on Ward Five. 340 00:27:27,313 --> 00:27:29,179 Stay away from that zoo. 341 00:27:29,181 --> 00:27:30,748 Do you hear me? 342 00:27:44,397 --> 00:27:46,230 [sighs] 343 00:27:54,073 --> 00:27:56,840 [foliage rustles] 344 00:27:56,842 --> 00:27:59,076 What are you doing here again? 345 00:27:59,078 --> 00:28:01,111 What are you doing here again? 346 00:28:06,686 --> 00:28:08,986 Tom. What's wrong? 347 00:28:10,156 --> 00:28:11,989 Did you not hear? 348 00:28:11,991 --> 00:28:15,225 They shot the animals in the zoo. 349 00:28:15,227 --> 00:28:16,960 Lots of them. 350 00:28:16,962 --> 00:28:19,697 Because of the bombs. 351 00:28:19,699 --> 00:28:21,198 Did they... 352 00:28:22,368 --> 00:28:25,135 shoot Buster? 353 00:28:26,172 --> 00:28:27,971 Not yet. 354 00:28:31,243 --> 00:28:33,077 But if they come back... 355 00:28:33,079 --> 00:28:34,978 Buster will get-- 356 00:28:37,083 --> 00:28:39,016 I have to get him out. 357 00:28:41,854 --> 00:28:43,287 Tom. 358 00:28:44,890 --> 00:28:46,390 Could I help? 359 00:29:06,912 --> 00:29:08,946 [newscaster, on radio] Sixty-two thousand Empire troops 360 00:29:08,948 --> 00:29:12,182 have now arrived in Greece, including the British First-- 361 00:29:12,184 --> 00:29:14,017 [radio clicks off] 362 00:29:30,936 --> 00:29:32,836 [Tom] "They went from cage to cage 363 00:29:32,838 --> 00:29:34,905 shooting the big cats. 364 00:29:34,907 --> 00:29:37,107 Jake helped, too. 365 00:29:38,043 --> 00:29:39,810 He shot Gilbert. 366 00:29:39,812 --> 00:29:43,447 They even shot Hugo the giant rat. 367 00:29:43,449 --> 00:29:47,317 Not the birds, monkeys, reptiles and some others. 368 00:29:48,554 --> 00:29:51,088 You would've stopped them, Dad. 369 00:29:51,090 --> 00:29:53,123 But I couldn't." 370 00:30:10,409 --> 00:30:12,242 Shh. 371 00:30:12,244 --> 00:30:13,877 It's only me. 372 00:30:16,816 --> 00:30:19,082 I'm sorry about the animals. 373 00:30:19,084 --> 00:30:21,285 Send Dad my letter, Mum. 374 00:30:21,287 --> 00:30:23,153 He needs to know. 375 00:30:24,256 --> 00:30:25,589 I will. 376 00:30:27,059 --> 00:30:29,059 [whispers] Go to sleep, son. 377 00:30:43,542 --> 00:30:45,576 -[gate rattling] -[Tom grunts] 378 00:30:49,448 --> 00:30:51,381 [Jane] It's not even budging. 379 00:30:51,383 --> 00:30:53,984 And how we going to get him past the guard anyway? 380 00:30:53,986 --> 00:30:56,486 That's why we have to get this gate open. 381 00:30:56,488 --> 00:30:58,155 Charlie doesn't even know it's here, 382 00:30:58,157 --> 00:31:01,024 so it's the safest way to get Buster out. 383 00:31:04,930 --> 00:31:07,064 We need to do it before the weekend. 384 00:31:07,066 --> 00:31:08,899 Last raid was at the weekend, 385 00:31:08,901 --> 00:31:11,235 so I'm thinking Hitler does weekends, 386 00:31:11,237 --> 00:31:12,636 when everyone's home. 387 00:31:12,638 --> 00:31:14,638 Okay. 388 00:31:14,640 --> 00:31:16,406 How long can we keep him there? 389 00:31:16,408 --> 00:31:18,642 Until my dad gets home. 390 00:31:20,212 --> 00:31:22,913 Until the war is over? That could be a while, Tom. 391 00:31:24,216 --> 00:31:27,184 What if somebody finds Buster there? 392 00:31:27,186 --> 00:31:28,919 They won't. 393 00:31:28,921 --> 00:31:30,487 Nobody will ever find my place. 394 00:31:30,489 --> 00:31:33,323 I've been going there for years. 395 00:31:33,325 --> 00:31:35,125 I found it. 396 00:31:36,395 --> 00:31:39,663 Yeah, but me and you are... 397 00:31:41,267 --> 00:31:43,233 a bit different. 398 00:31:44,670 --> 00:31:46,937 Tom, we aren't strong enough. 399 00:31:46,939 --> 00:31:48,405 I will get that gate open. 400 00:31:48,407 --> 00:31:49,907 Tom, we need help. 401 00:31:49,909 --> 00:31:51,208 [sighs] 402 00:31:51,210 --> 00:31:53,277 We can't. 403 00:31:53,279 --> 00:31:54,978 Nobody can know. 404 00:31:54,980 --> 00:31:57,214 I'm not saying adult help. 405 00:31:57,216 --> 00:31:59,416 [children] Patty-cake, patty-cake, baker's man... 406 00:31:59,418 --> 00:32:01,652 -[boy] No, no. -[Tom] Who, Pete? 407 00:32:05,291 --> 00:32:07,291 No chance. He's a nutcase. 408 00:32:07,293 --> 00:32:08,992 But he's strong, Tom. 409 00:32:08,994 --> 00:32:11,962 -[boy grunts] -[Pete laughs] 410 00:32:12,932 --> 00:32:14,531 [mumbling indistinctly] 411 00:32:18,237 --> 00:32:21,171 You two lovebirds writing love letters? 412 00:32:22,341 --> 00:32:24,174 Right, come on. 413 00:32:24,176 --> 00:32:26,243 Out to the yard with the rest of the children. 414 00:32:28,347 --> 00:32:31,114 We are not lovebirds, Tom. 415 00:32:35,220 --> 00:32:38,622 All I'm saying is, unless you've got a better idea... 416 00:32:38,624 --> 00:32:41,258 [grunts and pants] 417 00:32:41,260 --> 00:32:43,126 I don't trust him. 418 00:32:44,396 --> 00:32:47,297 Buster won't care about you trusting Pete... 419 00:32:47,299 --> 00:32:49,499 whenever the gunmen come back. 420 00:33:00,279 --> 00:33:02,512 They must be planning for another raid. 421 00:33:02,514 --> 00:33:05,115 [Miss Rainey] They're checking everybody's gas masks work. 422 00:33:05,117 --> 00:33:08,285 Right, you two next. And no messing, Peter. 423 00:33:08,287 --> 00:33:10,420 [Pete] Yeah, yeah. I promise, I won't. 424 00:33:18,297 --> 00:33:20,430 [breathing heavily] 425 00:33:24,370 --> 00:33:26,670 -[loud rattling] -[Tom] You okay? 426 00:33:26,672 --> 00:33:28,739 [Pete] Sweet Jesus, are there snakes in here too? 427 00:33:28,741 --> 00:33:30,207 Surely this isn't on the curriculum. 428 00:33:30,209 --> 00:33:31,475 -[Tom] What? -[Pete] This! 429 00:33:31,477 --> 00:33:33,110 Gassing the pupils. 430 00:33:33,112 --> 00:33:35,312 I mean, gassed by your own teachers? 431 00:33:39,518 --> 00:33:41,218 [Tom] Pete, uh, 432 00:33:41,220 --> 00:33:43,587 do you want to help me with something? 433 00:33:43,589 --> 00:33:46,456 Me and Jane, we need someone strong. 434 00:33:46,458 --> 00:33:48,792 [Pete] You and Jane? 435 00:33:50,229 --> 00:33:51,762 Come on, Jane. 436 00:33:57,036 --> 00:33:59,169 [Jane] Did you ask him, Tom? 437 00:34:05,778 --> 00:34:08,078 Are you helping Tom with something? 438 00:34:08,080 --> 00:34:10,247 Might be. Why? 439 00:34:11,216 --> 00:34:12,516 Tom's an animal-loving weirdo! 440 00:34:12,518 --> 00:34:14,251 [children laugh] 441 00:34:14,253 --> 00:34:15,685 Do you want me to help, Jane? 442 00:34:15,687 --> 00:34:18,155 That'd be a delight. 443 00:34:19,491 --> 00:34:22,092 Hold on. Did you just say that I'd be shite? 444 00:34:22,094 --> 00:34:23,660 I'd love you to help, Pete. 445 00:34:23,662 --> 00:34:25,495 [Miss Rainey] Back to your seat, Vernon. 446 00:34:29,468 --> 00:34:30,667 Vernon? 447 00:34:30,669 --> 00:34:32,436 [school bell clangs] 448 00:34:35,240 --> 00:34:36,673 I'm in. 449 00:34:44,383 --> 00:34:46,583 We all have to do it. 450 00:34:46,585 --> 00:34:48,752 Right now. 451 00:34:50,589 --> 00:34:53,323 [inhales and exhales deeply] 452 00:35:08,474 --> 00:35:10,607 [shaky breathing] 453 00:35:18,383 --> 00:35:20,450 We have to be sure we can trust you, Pete. 454 00:35:23,555 --> 00:35:26,256 I swear on my mother, my father, my Uncle Sammy, my Aunt Lydia, 455 00:35:26,258 --> 00:35:28,325 my... my go-kart, my Meccano, my-- 456 00:35:28,327 --> 00:35:30,393 Hey, look, Pete, there's an eagle. 457 00:35:30,395 --> 00:35:31,728 [gasps] 458 00:35:31,730 --> 00:35:33,296 You... 459 00:35:47,546 --> 00:35:49,346 [all grunt] 460 00:35:51,150 --> 00:35:52,916 [Pete laughs] 461 00:35:55,921 --> 00:35:58,288 What about the streetlamps? 462 00:35:59,291 --> 00:36:00,824 Lamps won't be on. 463 00:36:00,826 --> 00:36:02,659 Curfew. 464 00:36:03,762 --> 00:36:05,795 -Tom? -What? 465 00:36:05,797 --> 00:36:07,464 We should wear dark clothes. 466 00:36:09,334 --> 00:36:10,700 No, I don't even have dark clothes. 467 00:36:10,702 --> 00:36:12,502 Great idea. 468 00:36:12,504 --> 00:36:14,871 -Tom? -What, Pete? 469 00:36:14,873 --> 00:36:16,640 We should bring our gas masks. 470 00:36:17,676 --> 00:36:19,776 -Tom? -[both] What, Pete? 471 00:36:19,778 --> 00:36:22,779 Will Buster need a gas mask or something? 472 00:36:24,550 --> 00:36:26,449 Well, he can breathe, can't he? 473 00:36:26,451 --> 00:36:28,752 What if he decides he doesn't want to come with us? 474 00:36:28,754 --> 00:36:30,887 Have you ever walked an elephant before? 475 00:36:30,889 --> 00:36:32,422 He will. 476 00:36:32,424 --> 00:36:33,790 I have a special touch. 477 00:36:34,893 --> 00:36:36,860 But I bet he's strong, though. 478 00:36:36,862 --> 00:36:38,195 We're going to need an adult to help us. 479 00:36:38,197 --> 00:36:40,197 -No. -No, Pete. 480 00:36:40,199 --> 00:36:41,765 That's why we have you. 481 00:36:43,202 --> 00:36:44,868 Okay, Tom. 482 00:36:50,976 --> 00:36:53,443 It's just, I thought the real reason I was recruited was, 483 00:36:53,445 --> 00:36:54,778 well, you know... 484 00:36:54,780 --> 00:36:56,479 Definitely not. 485 00:36:57,683 --> 00:36:59,282 All right, you two. 486 00:37:00,385 --> 00:37:03,253 -No chance. -No chance. 487 00:37:03,255 --> 00:37:06,423 [all] � He wakes each morning Bright and early � 488 00:37:06,425 --> 00:37:09,826 � To wake up All the neighborhood � 489 00:37:09,828 --> 00:37:12,762 � To bring to every boy And girlie � 490 00:37:12,764 --> 00:37:16,266 � His happy serenade on wood � 491 00:37:16,268 --> 00:37:17,968 � Hear him picking out A melody � 492 00:37:17,970 --> 00:37:19,970 � Peck, peck, pecking At the same old tree � 493 00:37:19,972 --> 00:37:23,540 � He's as happy as a bumblebee All day long � 494 00:37:23,542 --> 00:37:27,744 It's peck, peck, pecking, not pick, pick, picking, Pete. 495 00:37:27,746 --> 00:37:30,247 It's the woodpecker song. 496 00:37:30,249 --> 00:37:32,249 I thought it was a wood picker. 497 00:37:32,251 --> 00:37:33,683 [both laugh] 498 00:37:34,853 --> 00:37:36,987 Wood... woodpecker. 499 00:37:36,989 --> 00:37:38,588 Woodpecker. 500 00:37:42,561 --> 00:37:44,894 -Tonight. -Tonight. 501 00:37:50,302 --> 00:37:52,902 [Pete] Tonight. 502 00:37:53,905 --> 00:37:55,739 For Buster. 503 00:37:55,741 --> 00:37:57,440 -For Buster. -[Jane] For Buster. 504 00:38:15,927 --> 00:38:17,927 [cat meowing distantly] 505 00:38:18,997 --> 00:38:21,398 [dog barking] 506 00:38:24,703 --> 00:38:26,369 I didn't even hear you, Jane. 507 00:38:26,371 --> 00:38:28,371 You're like a ghost. 508 00:38:28,373 --> 00:38:30,040 [footsteps approach] 509 00:38:33,712 --> 00:38:35,812 I'm sorry I'm late. 510 00:38:35,814 --> 00:38:37,514 I'm not great in the dark. 511 00:38:38,550 --> 00:38:40,784 Oh, yeah. I had to bring my brother. 512 00:38:40,786 --> 00:38:43,920 He was making too much noise when I was getting up. 513 00:38:43,922 --> 00:38:46,556 He would have woken my mother, and she'd have killed me. 514 00:38:46,558 --> 00:38:48,058 It's fine. 515 00:38:48,060 --> 00:38:49,626 Hi. 516 00:38:52,397 --> 00:38:53,930 [Pete] His name is... 517 00:38:55,033 --> 00:38:58,468 My name is Mickey. 518 00:38:58,470 --> 00:39:03,807 He thinks because I'm like this that this doesn't work. 519 00:39:03,809 --> 00:39:05,875 Hi, Mickey. 520 00:39:05,877 --> 00:39:08,011 I didn't even know that you had a-- 521 00:39:08,013 --> 00:39:10,380 -He didn't tell you? -You told me not to, Pete. 522 00:39:10,382 --> 00:39:11,915 And I keep my word. 523 00:39:14,686 --> 00:39:16,486 I don't really talk about Mickey. 524 00:39:16,488 --> 00:39:19,522 People laugh at him just because he's different. 525 00:39:19,524 --> 00:39:20,957 Tell me a kid that isn't different. 526 00:39:20,959 --> 00:39:23,860 I'd say he's more different than me. 527 00:39:23,862 --> 00:39:27,130 Don't worry. We'll be much faster when he's on my back. 528 00:39:27,132 --> 00:39:28,732 He likes to wander off. 529 00:39:28,734 --> 00:39:30,400 -Jane! -[Jane] Come on, you two. 530 00:39:30,402 --> 00:39:32,469 -Do what? -Stop. 531 00:39:35,974 --> 00:39:37,674 What are youse two doing out here? 532 00:39:37,676 --> 00:39:39,976 What are youse doing out here? 533 00:39:39,978 --> 00:39:41,778 Sorry, misters. 534 00:39:41,780 --> 00:39:43,913 He just got out of the house. 535 00:39:43,915 --> 00:39:45,548 He's not all there. 536 00:39:45,550 --> 00:39:47,884 Well, get him back in. 537 00:39:47,886 --> 00:39:49,486 Get back in. 538 00:39:49,488 --> 00:39:51,087 -Now. -Now. 539 00:39:51,089 --> 00:39:53,156 -[dog barking distantly] -And is that your dog barking? 540 00:39:53,158 --> 00:39:54,824 And why is your dog barking? 541 00:39:54,826 --> 00:39:56,393 [Pete] Sorry. 542 00:39:56,395 --> 00:39:57,494 [warden 1] Well, shut it up, too. 543 00:39:57,496 --> 00:39:59,028 [warden 2] Shut it up. 544 00:40:01,099 --> 00:40:03,967 Rover, shut your piehole. 545 00:40:05,537 --> 00:40:07,137 [man] Get out of my yard! 546 00:40:07,139 --> 00:40:09,672 -[man grunts] -[dog whimpers] 547 00:40:10,876 --> 00:40:12,509 Are you okay, Jane? 548 00:40:12,511 --> 00:40:14,144 Did he hit you? 549 00:40:14,146 --> 00:40:16,179 Didn't even feel it. 550 00:40:17,783 --> 00:40:18,982 Now, come on. 551 00:40:18,984 --> 00:40:20,583 We've got to help Buster. 552 00:40:37,536 --> 00:40:39,436 -[loud screech] -[gasps] 553 00:40:39,438 --> 00:40:41,771 [Mickey] Pete. 554 00:40:46,144 --> 00:40:47,944 [groans] 555 00:41:01,760 --> 00:41:04,160 [Pete] Shit a dog. 556 00:41:04,162 --> 00:41:06,129 That's a real elephant in there. 557 00:41:06,131 --> 00:41:07,630 That's Buster. 558 00:41:07,632 --> 00:41:09,199 He's so perfect. 559 00:41:09,201 --> 00:41:10,800 [Buster snarls] 560 00:41:10,802 --> 00:41:12,836 Much bigger than I expected. 561 00:41:13,905 --> 00:41:15,572 He's an elephant, Pete. 562 00:41:15,574 --> 00:41:18,074 An elephant. 563 00:41:20,245 --> 00:41:22,979 Jane, grab those keys and run around 564 00:41:22,981 --> 00:41:24,714 and open the double doors. 565 00:41:30,589 --> 00:41:32,689 Tom, throw me your dad's keys. 566 00:41:36,161 --> 00:41:38,695 -[trumpets] -[Tom] Shh, Buster. 567 00:41:51,910 --> 00:41:53,743 Wrap that around your wrist and hold on tight, 568 00:41:53,745 --> 00:41:55,178 but don't yank it. 569 00:41:58,049 --> 00:41:59,282 You two coming or what? 570 00:41:59,284 --> 00:42:01,184 Lead the way, lady. 571 00:42:06,791 --> 00:42:08,758 [Pete] I'm walking an elephant! 572 00:42:08,760 --> 00:42:10,593 [Mickey] Would you shut it, Pete? 573 00:42:13,899 --> 00:42:15,932 -[sighs] -[monkeys hooting and gibbering] 574 00:42:26,578 --> 00:42:28,244 [monkeys screeching] 575 00:42:51,636 --> 00:42:53,937 -[alarm ringing distantly] -[Pete] Oh, my God. 576 00:42:53,939 --> 00:42:55,605 Is that for us? 577 00:42:55,607 --> 00:42:57,840 That's for us? 578 00:42:57,842 --> 00:42:59,242 We are kill't. 579 00:42:59,244 --> 00:43:01,210 Run, run. 580 00:43:01,212 --> 00:43:02,845 Wait. 581 00:43:02,847 --> 00:43:04,280 Mickey. Where's Mickey? 582 00:43:04,282 --> 00:43:06,215 [Mickey] I need to pee. 583 00:43:07,185 --> 00:43:08,918 He won't budge until he goes. 584 00:43:08,920 --> 00:43:10,954 [Buster growls] 585 00:43:12,324 --> 00:43:13,790 [Charlie] Hello? 586 00:43:13,792 --> 00:43:15,725 Hello? 587 00:43:15,727 --> 00:43:18,161 Yes, this is security up at the zoo. 588 00:43:18,163 --> 00:43:19,829 Yeah. 589 00:43:19,831 --> 00:43:21,164 Well... 590 00:43:22,601 --> 00:43:24,767 whatever's happening, it's... 591 00:43:25,971 --> 00:43:28,104 well, it's happening. 592 00:43:28,106 --> 00:43:30,239 [urine streaming] 593 00:43:36,281 --> 00:43:38,848 Come on, Mickey, please. 594 00:43:38,850 --> 00:43:41,384 [Mickey] Wait. Wait. Wait. 595 00:43:42,320 --> 00:43:44,087 That's me. 596 00:43:44,089 --> 00:43:45,722 [trumpets] 597 00:43:45,724 --> 00:43:47,757 [Pete] Hurry, quick, come on. 598 00:43:56,167 --> 00:43:59,268 That's really sweet, Pete, the way you care for your brother like that. 599 00:43:59,270 --> 00:44:01,237 Is it? 600 00:44:06,678 --> 00:44:08,411 [Buster growls] 601 00:44:18,790 --> 00:44:21,190 [Tom] Pete, the gate. Quietly. 602 00:44:29,200 --> 00:44:32,368 Stop. Pete... 603 00:44:32,370 --> 00:44:34,070 where are my dad's keys? 604 00:44:35,006 --> 00:44:36,105 I left them in the pen. 605 00:44:36,107 --> 00:44:37,707 [sighs] 606 00:44:39,444 --> 00:44:40,943 I'll go get them. 607 00:44:40,945 --> 00:44:42,178 Yeah, good. 608 00:44:42,180 --> 00:44:43,446 I mean, no. 609 00:44:43,448 --> 00:44:44,981 Jane, you'll get caught. 610 00:44:44,983 --> 00:44:46,215 The zoo will be swarming. 611 00:44:46,217 --> 00:44:48,051 You boys steer him to the tree. 612 00:44:48,053 --> 00:44:49,852 I'll go get the keys. 613 00:44:49,854 --> 00:44:51,254 Jane... 614 00:44:51,256 --> 00:44:52,989 Tom, I want to do this. 615 00:44:52,991 --> 00:44:55,158 [Charlie] Stand very still. 616 00:44:56,261 --> 00:44:58,795 Well, well, well. 617 00:44:58,797 --> 00:45:00,163 Well, well. 618 00:45:02,300 --> 00:45:04,000 Yes. 619 00:45:04,002 --> 00:45:06,035 I see what's going on here. 620 00:45:10,075 --> 00:45:12,208 And you're going to need these. 621 00:45:12,210 --> 00:45:13,843 [keys jingle] 622 00:45:20,251 --> 00:45:22,919 Off you go, Buster. 623 00:45:22,921 --> 00:45:25,321 [Buster growls and moans] 624 00:45:30,962 --> 00:45:32,829 [Tom] Come on, quick. We'd better go. 625 00:46:05,830 --> 00:46:08,865 [Tom] Buster, this way. 626 00:46:08,867 --> 00:46:10,500 [praying in foreign language] 627 00:46:14,472 --> 00:46:16,072 Amen. 628 00:46:17,909 --> 00:46:19,809 [Buster trumpets loudly] 629 00:46:27,852 --> 00:46:30,086 [Buster trumpeting] 630 00:46:43,334 --> 00:46:45,034 [Jane] We did it. 631 00:46:45,036 --> 00:46:46,269 We did it. 632 00:46:46,271 --> 00:46:48,004 Pete! 633 00:46:48,006 --> 00:46:49,539 Where's Mickey? 634 00:46:49,541 --> 00:46:51,474 -Mickey? -[Jane] Mickey? 635 00:46:51,476 --> 00:46:54,043 [whistling] 636 00:46:59,150 --> 00:47:00,983 [warden 1] Stay in your houses. 637 00:47:00,985 --> 00:47:02,485 Stay inside. 638 00:47:02,487 --> 00:47:04,887 [warden 2] Inside! 639 00:47:04,889 --> 00:47:08,191 [warden 1] Trying to make yourselves a target here. 640 00:47:08,193 --> 00:47:10,359 [warden 2] Stay in your houses. 641 00:47:12,463 --> 00:47:14,430 [warden shouting indistinctly] 642 00:47:14,432 --> 00:47:16,599 [objects clatter] 643 00:47:23,474 --> 00:47:26,175 [dog barking distantly] 644 00:47:47,398 --> 00:47:49,632 Is there somebody in there? 645 00:47:51,202 --> 00:47:53,402 I'm going to be awhile, Mister. 646 00:47:55,340 --> 00:47:56,505 [metallic clank] 647 00:47:56,507 --> 00:47:58,441 [toilet flushes] 648 00:47:58,443 --> 00:47:59,976 It's a two-flusher. 649 00:47:59,978 --> 00:48:01,944 [groans] 650 00:48:01,946 --> 00:48:03,512 Right, well... 651 00:48:03,514 --> 00:48:05,348 carry on, then. 652 00:48:07,151 --> 00:48:09,352 He was with us at Floral Gardens. 653 00:48:09,354 --> 00:48:10,920 I better go find him. 654 00:48:10,922 --> 00:48:12,588 You want me to come with you? 655 00:48:12,590 --> 00:48:15,424 I need to get in before my dad. 656 00:48:15,426 --> 00:48:17,093 Are you okay with Buster? 657 00:48:17,095 --> 00:48:18,327 Yeah. 658 00:48:18,329 --> 00:48:19,929 See you at school. 659 00:48:21,332 --> 00:48:24,033 Jane. Thanks. 660 00:48:25,069 --> 00:48:26,369 No. 661 00:48:26,371 --> 00:48:28,104 Thank you, Tom. 662 00:48:29,007 --> 00:48:30,473 [Pete] Hey, Tom? 663 00:48:30,475 --> 00:48:32,141 We all stole an elephant tonight. 664 00:48:32,143 --> 00:48:33,342 Shh! "Saved." 665 00:48:33,344 --> 00:48:35,244 Saved. 666 00:48:40,184 --> 00:48:41,918 -[Pete] Mickey. -[cat mewling] 667 00:48:41,920 --> 00:48:44,186 -Mickey. -Mickey! 668 00:48:44,188 --> 00:48:45,988 Shh, Pete. 669 00:48:45,990 --> 00:48:48,057 We're going to have to split up. 670 00:48:48,059 --> 00:48:50,459 You go that way. I'm going to go this way. 671 00:48:51,396 --> 00:48:52,628 I'm not good with the dark. 672 00:48:52,630 --> 00:48:54,230 Pete! 673 00:48:57,068 --> 00:48:58,701 [Pete] Mickey. 674 00:49:03,241 --> 00:49:05,141 Now then, young man. 675 00:49:05,143 --> 00:49:07,576 You're going to tell me what you're doing out after curfew. 676 00:49:07,578 --> 00:49:09,145 Do you hear me? 677 00:49:09,147 --> 00:49:11,147 Where to begin, Mister? 678 00:49:12,450 --> 00:49:15,651 [exhales] Well, it's been quite a night. 679 00:49:17,722 --> 00:49:20,389 Didn't we meet earlier tonight? 680 00:49:20,391 --> 00:49:23,292 That's neither here nor there. 681 00:49:26,297 --> 00:49:29,098 -[Buster rumbles and groans] -See you tomorrow, Buster. 682 00:49:31,469 --> 00:49:33,736 [man 1] What was that? 683 00:49:33,738 --> 00:49:35,338 Did you hear that? 684 00:49:35,340 --> 00:49:37,707 [Buster trumpets] 685 00:49:37,709 --> 00:49:40,276 -Strange sound... -Shh! 686 00:49:40,278 --> 00:49:42,244 [man 2] You're hearing things now? 687 00:49:43,314 --> 00:49:45,047 Why so damn tight, Pete? 688 00:49:45,049 --> 00:49:46,315 [man 1] Oh, there it is again. 689 00:49:46,317 --> 00:49:48,017 Come on. 690 00:49:49,721 --> 00:49:51,554 [Buster trumpets distantly] 691 00:49:56,194 --> 00:49:57,727 [Tom] Mrs. Austin. 692 00:49:57,729 --> 00:49:59,395 It's me, Tom. 693 00:49:59,397 --> 00:50:01,197 Tom Hall? 694 00:50:02,367 --> 00:50:04,166 [Buster roars] 695 00:50:05,403 --> 00:50:08,738 Holy sweet Jesus and the apostles. 696 00:50:09,774 --> 00:50:11,173 It's okay. He's really tame. 697 00:50:11,175 --> 00:50:13,142 That's a bloody elephant. 698 00:50:13,144 --> 00:50:14,510 I need help. 699 00:50:14,512 --> 00:50:16,178 You got your own home, haven't you? 700 00:50:16,180 --> 00:50:18,014 I can't take him home. 701 00:50:18,016 --> 00:50:20,016 My dad works at the zoo. He'd be sacked. 702 00:50:20,018 --> 00:50:23,185 Well, you can't keep him here. You're not my responsibility. 703 00:50:23,187 --> 00:50:24,754 You like animals. 704 00:50:24,756 --> 00:50:27,056 I had nowhere else to go. 705 00:50:27,058 --> 00:50:30,760 Please, just, until my dad gets back from war. 706 00:50:32,296 --> 00:50:35,164 Let me and Buster in and I'll explain. 707 00:50:37,502 --> 00:50:39,135 Please. 708 00:50:39,771 --> 00:50:41,337 [roars] 709 00:50:47,311 --> 00:50:50,646 -[Buster roars] -Will you stop that damn noise! 710 00:50:50,648 --> 00:50:53,382 It's the middle of the night, for God's sake! 711 00:50:55,153 --> 00:50:56,786 She's as blind as a cat. 712 00:51:07,498 --> 00:51:09,365 [birds chirp] 713 00:51:47,238 --> 00:51:48,537 [Jane's father] Jane! 714 00:51:48,539 --> 00:51:50,739 You better get in this house! 715 00:51:53,544 --> 00:51:54,844 Jane! 716 00:51:54,846 --> 00:51:56,812 Where are you? 717 00:51:56,814 --> 00:51:58,814 [glass bottle shatters] 718 00:52:21,672 --> 00:52:24,707 How can you let a two-ton elephant simply vanish, Charlie? 719 00:52:24,709 --> 00:52:28,210 Animals do not vanish from my zoo. 720 00:52:28,212 --> 00:52:31,580 The public must be informed. 721 00:52:42,326 --> 00:52:44,293 Did you sleep well? 722 00:52:44,295 --> 00:52:46,195 You seem tired. 723 00:52:46,197 --> 00:52:48,597 Where were you last night, son? 724 00:52:48,599 --> 00:52:50,499 Just out. 725 00:52:50,501 --> 00:52:52,868 Did you get the dinner I left out for you? 726 00:52:53,804 --> 00:52:54,803 Bye! 727 00:52:56,607 --> 00:52:58,274 Mum, did Dad... 728 00:52:58,276 --> 00:53:00,342 [door closes] 729 00:53:01,412 --> 00:53:02,578 [sighs] 730 00:53:02,580 --> 00:53:04,246 reply yet? 731 00:53:06,217 --> 00:53:07,716 [Jane] We never found Mickey. 732 00:53:07,718 --> 00:53:09,485 We looked everywhere. 733 00:53:12,323 --> 00:53:13,923 Where's Pete now? 734 00:53:13,925 --> 00:53:15,791 Don't know. 735 00:53:16,727 --> 00:53:18,394 Probably still looking. 736 00:53:18,396 --> 00:53:20,629 [Tom sighs] 737 00:53:20,631 --> 00:53:23,832 Jane, there was a slight change of plan last night. 738 00:53:23,834 --> 00:53:26,402 [Pete] Quick. 739 00:53:26,404 --> 00:53:27,603 We are so dead. 740 00:53:28,773 --> 00:53:31,207 We are so dead. 741 00:53:31,209 --> 00:53:32,675 What's he saying? 742 00:53:34,312 --> 00:53:35,844 He's telling them about Buster. 743 00:53:35,846 --> 00:53:37,580 Oh, we're so dead. 744 00:53:37,582 --> 00:53:39,582 -[Pete's mother] Goodbye. -[officer] Goodbye. 745 00:53:47,325 --> 00:53:49,858 Peter, Mickey is not allowed to play with the swans 746 00:53:49,860 --> 00:53:51,293 in the lagan anymore. 747 00:53:51,295 --> 00:53:53,229 I'm sorry, Mother. It was... 748 00:53:53,231 --> 00:53:55,431 Wait. Swans? 749 00:53:55,433 --> 00:53:57,233 [Mickey] Yeah, Pete. 750 00:53:57,235 --> 00:53:58,701 The swans. 751 00:54:00,738 --> 00:54:02,605 [sighs] 752 00:54:07,011 --> 00:54:09,278 [doors close] 753 00:54:09,280 --> 00:54:11,580 -[keys rattle] -What's she doing? 754 00:54:20,491 --> 00:54:22,558 You don't actually trust her, do you? 755 00:54:25,529 --> 00:54:26,996 Tom. 756 00:54:29,867 --> 00:54:31,800 [trumpets] 757 00:54:35,940 --> 00:54:38,307 Lock the door after me, Tom. 758 00:54:38,309 --> 00:54:39,708 [door opens] 759 00:54:48,919 --> 00:54:50,519 [Pete] It's a trap. 760 00:54:50,521 --> 00:54:53,756 -I know it is. -[Buster roars] 761 00:54:59,563 --> 00:55:01,530 [Mrs. Austin] Now you know how to get in. 762 00:55:05,503 --> 00:55:07,036 We need her. 763 00:55:14,779 --> 00:55:16,645 Denise. 764 00:55:18,582 --> 00:55:20,983 Now we're all in this together. 765 00:55:24,355 --> 00:55:26,555 [Pete] Oh! 766 00:55:26,557 --> 00:55:28,791 -[all laugh] -[Buster trumpets] 767 00:55:32,430 --> 00:55:36,732 I seem to have... 768 00:55:38,369 --> 00:55:40,803 made some... 769 00:55:42,340 --> 00:55:45,474 little friends. 770 00:55:54,552 --> 00:55:58,787 And a large one. 771 00:55:58,789 --> 00:56:00,889 [chuckles] 772 00:56:04,528 --> 00:56:05,928 [dog barks] 773 00:56:10,034 --> 00:56:12,368 We'll need a lot more straw. 774 00:56:16,040 --> 00:56:18,941 Oh, just leave it in there. 775 00:56:18,943 --> 00:56:20,476 [Buster grunts] 776 00:56:21,679 --> 00:56:22,644 May I? 777 00:56:23,681 --> 00:56:24,646 Yes. 778 00:56:28,586 --> 00:56:31,520 [birds chirp] 779 00:56:53,144 --> 00:56:55,844 Would you like me... 780 00:56:56,747 --> 00:56:58,514 to do your hair? 781 00:57:00,584 --> 00:57:02,651 It's all right if not. 782 00:57:06,824 --> 00:57:09,792 You have beautiful hair. 783 00:57:16,100 --> 00:57:19,468 Ever been to the zoo, Mrs. Austin? 784 00:57:22,473 --> 00:57:25,441 It's okay. I've only been once, with Tom. 785 00:57:27,745 --> 00:57:31,580 It's just, with these knees... 786 00:57:32,783 --> 00:57:34,683 and that hill. 787 00:57:39,924 --> 00:57:41,824 -You look nice. -Thanks. 788 00:57:41,826 --> 00:57:44,493 -You want me to do yours? -No, no, no. 789 00:57:44,495 --> 00:57:46,628 Thank you, love. 790 00:57:47,865 --> 00:57:50,098 If you ever need your hair brushed again... 791 00:57:51,769 --> 00:57:54,736 or anything else... 792 00:57:54,738 --> 00:57:57,739 don't you hesitate from coming down here. 793 00:58:00,778 --> 00:58:02,744 We girls. 794 00:58:07,518 --> 00:58:10,018 [Buster groans] 795 00:58:10,020 --> 00:58:11,987 You okay, Buster? 796 00:58:13,891 --> 00:58:15,991 What is wrong? 797 00:58:15,993 --> 00:58:18,894 Are you feeling okay, Buster? 798 00:58:18,896 --> 00:58:22,197 It's all right. It's okay. It's okay, Buster. 799 00:58:22,199 --> 00:58:23,265 It's okay. 800 00:58:23,267 --> 00:58:25,000 Good boy. 801 00:59:17,888 --> 00:59:20,055 [keys jiggle] 802 00:59:30,935 --> 00:59:32,167 [door closes] 803 00:59:32,169 --> 00:59:33,769 [footsteps] 804 00:59:35,973 --> 00:59:37,606 I thought you were at work. 805 00:59:38,842 --> 00:59:40,275 From your dad. 806 00:59:40,277 --> 00:59:42,010 Yours is on the other side. 807 00:59:50,354 --> 00:59:51,920 Is this all he sent? 808 00:59:51,922 --> 00:59:54,089 I think he did well. 809 00:59:54,091 --> 00:59:55,624 He's not the writing type. 810 00:59:55,626 --> 00:59:57,326 He said nothing about the zoo. 811 00:59:58,762 --> 01:00:01,096 Well, maybe he hasn't got your letter yet. 812 01:00:01,098 --> 01:00:04,833 Anyway, you should be happy to hear from your father. 813 01:00:04,835 --> 01:00:06,602 No, Mum. 814 01:00:06,604 --> 01:00:09,605 Maybe you only care about people. 815 01:00:09,607 --> 01:00:12,274 But I care about animals, too. 816 01:00:12,276 --> 01:00:14,643 Of course I care. 817 01:00:14,645 --> 01:00:16,178 I have to work. 818 01:00:16,180 --> 01:00:17,713 I've no choice, son. 819 01:00:17,715 --> 01:00:19,781 People really need nurses at the minute. 820 01:00:22,853 --> 01:00:24,386 I'm sorry. 821 01:00:26,256 --> 01:00:27,990 Don't be sorry. 822 01:00:29,026 --> 01:00:30,959 This isn't your fault. 823 01:00:32,096 --> 01:00:33,829 This is war, son. 824 01:00:33,831 --> 01:00:36,632 I'm sorry. 825 01:00:36,634 --> 01:00:39,301 I'm sorry for this whole mess. 826 01:00:42,840 --> 01:00:45,741 You are not responsible for that zoo. 827 01:00:45,743 --> 01:00:48,176 Your father wouldn't want that. 828 01:01:02,259 --> 01:01:04,826 [groans] 829 01:01:26,216 --> 01:01:28,150 [Tom] Buster, you need to eat. 830 01:01:29,687 --> 01:01:31,887 Eat, Buster, please. 831 01:01:31,889 --> 01:01:34,823 Buster, you're going to get sick if you don't eat. 832 01:02:03,721 --> 01:02:05,487 See if he'll eat these. 833 01:02:08,959 --> 01:02:10,992 [pounding on door] 834 01:02:20,037 --> 01:02:23,271 [warden 1] There have been multiple calls to date from your neighbors, 835 01:02:23,273 --> 01:02:25,073 all saying there's strange noises 836 01:02:25,075 --> 01:02:27,042 coming from your backyard. 837 01:02:27,044 --> 01:02:29,277 [warden 2] Strange noises coming from your backyard. 838 01:02:29,279 --> 01:02:31,379 [Mrs. Austin] They're bloody animals. They're going to make a noise. 839 01:02:31,381 --> 01:02:34,249 [warden 1] We have orders, missus. 840 01:02:34,251 --> 01:02:36,818 We're looking for an elephant. 841 01:02:36,820 --> 01:02:38,086 May we come in? 842 01:02:38,088 --> 01:02:40,155 [Mrs. Austin] No, you can't. 843 01:02:40,157 --> 01:02:43,258 [warden 1] This here is the veterinarian from the zoo. 844 01:02:43,260 --> 01:02:46,995 I don't care where he comes from, you're not coming in. 845 01:02:46,997 --> 01:02:49,197 Oh! Oh, how dare you? 846 01:02:49,199 --> 01:02:52,234 How dare you force yourselves into my property? 847 01:02:52,236 --> 01:02:53,401 This is disgraceful. 848 01:02:53,403 --> 01:02:54,870 [Jake] I'm sorry, ma'am. 849 01:02:54,872 --> 01:02:56,438 I'm Jake McClune. 850 01:02:59,176 --> 01:03:01,510 [Mrs. Austin] This is a disgrace! 851 01:03:03,881 --> 01:03:06,214 Bertie, look at that. 852 01:03:10,387 --> 01:03:11,987 Hey. 853 01:03:18,195 --> 01:03:20,061 It's like a zoo in here. 854 01:03:20,063 --> 01:03:21,997 Like a zoo. 855 01:03:24,001 --> 01:03:26,067 So sorry, Tom. 856 01:03:31,241 --> 01:03:32,974 [hooting] 857 01:03:50,527 --> 01:03:52,594 [warden 1] Well, don't you need a license for all these? 858 01:03:52,596 --> 01:03:56,064 [warden 2] She needs a license... or something. 859 01:03:56,066 --> 01:03:59,100 No. They're all just household pets. 860 01:04:10,881 --> 01:04:14,282 So, what'll happen to this elephant, 861 01:04:15,185 --> 01:04:16,318 if found? 862 01:04:18,455 --> 01:04:22,224 If they find that elephant, they'll destroy it. 863 01:04:28,465 --> 01:04:30,932 [bell ringing] 864 01:04:32,302 --> 01:04:35,637 So much for your new elephant keeper job, Hall. 865 01:04:35,639 --> 01:04:38,306 A reward for its capture, too. 866 01:04:38,308 --> 01:04:40,141 There's an elephant out there, Hall. 867 01:04:40,143 --> 01:04:42,177 And we are going to find it. 868 01:04:45,048 --> 01:04:47,616 A big fat reward. We'll be rich. 869 01:04:50,153 --> 01:04:52,621 Pete won't help Vernon to find him. 870 01:04:52,623 --> 01:04:55,090 It's not Vernon I'm worried about. 871 01:04:55,092 --> 01:04:57,459 Everybody will be looking for Buster. 872 01:05:00,998 --> 01:05:03,265 [Jane] "Having been forced to admit the disappearance 873 01:05:03,267 --> 01:05:06,501 of the elephant, a red-faced Mr. Shawcross, 874 01:05:06,503 --> 01:05:10,505 zoo manager, has offered a substantial reward 875 01:05:10,507 --> 01:05:12,474 for any information 876 01:05:12,476 --> 01:05:14,209 leading to the recovery of the elephant." 877 01:05:15,145 --> 01:05:17,178 We're going to be so famous. 878 01:05:20,117 --> 01:05:24,152 "Of grave concern is the fact that Buster suffers from 879 01:05:24,154 --> 01:05:26,254 elephant degenerative disease 880 01:05:26,256 --> 01:05:29,357 due to maltreatment in his previous location. 881 01:05:30,994 --> 01:05:33,595 If not treated, the condition can be fatal. 882 01:05:33,597 --> 01:05:35,597 The public are warned not to approach the elephant, 883 01:05:35,599 --> 01:05:38,033 but to immediately inform the police." 884 01:05:40,037 --> 01:05:42,337 [Mrs. Austin] Poor thing. 885 01:05:47,210 --> 01:05:49,411 One a day keeps the doc away. 886 01:05:50,414 --> 01:05:52,013 The medicine. 887 01:05:53,283 --> 01:05:56,351 Jake was giving it to him from the cupboard. 888 01:05:56,353 --> 01:05:57,953 We have to go back in. 889 01:05:57,955 --> 01:05:59,387 Oh, no, no, no, no. 890 01:05:59,389 --> 01:06:01,423 There's no way we're going back in there. 891 01:06:01,425 --> 01:06:03,458 My nerves just couldn't take that again. 892 01:06:03,460 --> 01:06:06,962 [Mrs. Austin] If I could take your place, Pete, I would. 893 01:06:06,964 --> 01:06:08,463 We go in tonight. 894 01:06:08,465 --> 01:06:10,165 Maybe I should go in alone. 895 01:06:11,168 --> 01:06:12,267 They'll be on high alert. 896 01:06:12,269 --> 01:06:14,703 [Jane] Not a chance. 897 01:06:14,705 --> 01:06:17,138 Buster's ill, and we're a team. 898 01:06:22,245 --> 01:06:23,712 [door closes] 899 01:06:34,758 --> 01:06:37,292 There's always hard times, Buster. 900 01:06:38,462 --> 01:06:40,095 But you'll get through it. 901 01:06:41,198 --> 01:06:44,632 No matter how hard things get, 902 01:06:44,634 --> 01:06:47,035 the birds always sing in the morning. 903 01:06:48,138 --> 01:06:50,305 I always tell myself that. 904 01:06:59,216 --> 01:07:01,383 [air raid siren wails] 905 01:07:01,385 --> 01:07:03,218 [distant explosions] 906 01:07:04,454 --> 01:07:06,554 Not tonight. 907 01:07:07,624 --> 01:07:09,357 -[explosion] -[screams] 908 01:07:09,359 --> 01:07:11,426 [shouting indistinctly] 909 01:07:16,566 --> 01:07:18,600 -[explosion] -[screams] 910 01:07:22,372 --> 01:07:24,539 [shouting indistinctly] 911 01:07:27,611 --> 01:07:29,210 -[explosions] -[cats mewl] 912 01:07:29,212 --> 01:07:30,712 [Buster roars] 913 01:07:35,152 --> 01:07:37,652 [distant explosions] 914 01:07:37,654 --> 01:07:39,120 Dad? 915 01:07:49,466 --> 01:07:51,499 [bells tolling distantly] 916 01:07:53,437 --> 01:07:56,137 [crowd screaming] 917 01:07:57,140 --> 01:07:58,740 [explosion] 918 01:08:02,479 --> 01:08:04,446 Are you all right? 919 01:08:13,824 --> 01:08:15,723 [Tom] Jane. Run, Jane. Come on. 920 01:08:15,725 --> 01:08:17,859 We have to get Buster's medicine. 921 01:08:17,861 --> 01:08:19,527 Not tonight. It's too dangerous. 922 01:08:19,529 --> 01:08:22,597 Tom, come on! Run, love! Run! 923 01:08:22,599 --> 01:08:24,599 [police whistle blowing] 924 01:08:24,601 --> 01:08:26,334 [explosions] 925 01:08:31,208 --> 01:08:33,408 [airplanes flying overhead] 926 01:08:41,585 --> 01:08:43,751 -[explosions rumble] -[women sobbing] 927 01:08:53,330 --> 01:08:55,463 [Tom breathing heavily] 928 01:08:56,433 --> 01:08:58,399 [distant explosions] 929 01:09:04,274 --> 01:09:06,174 [loud explosions] 930 01:09:06,176 --> 01:09:08,143 [bombs whistling] 931 01:09:12,816 --> 01:09:14,749 There, there, Buster. I'm here. 932 01:09:14,751 --> 01:09:16,784 -[loud explosion] -[yelps] 933 01:09:29,432 --> 01:09:32,233 -Jane! -[gasps] 934 01:09:32,235 --> 01:09:33,735 Sorry. Are you okay? 935 01:09:35,172 --> 01:09:36,504 I knew you'd come, Tom. 936 01:09:37,674 --> 01:09:39,407 They've changed the padlocks. 937 01:09:39,409 --> 01:09:41,176 There's a window. 938 01:09:56,326 --> 01:09:58,326 [distant explosions] 939 01:10:22,786 --> 01:10:24,919 Got it. 940 01:10:39,903 --> 01:10:42,537 [people screaming] 941 01:10:44,574 --> 01:10:46,741 -[loud explosion] -[both yelp] 942 01:10:47,944 --> 01:10:50,979 [air raid siren wailing] 943 01:10:57,854 --> 01:10:59,854 [explosion] 944 01:11:18,375 --> 01:11:20,375 [panting] 945 01:11:21,478 --> 01:11:22,877 Jane, let's get to the shelter. 946 01:11:22,879 --> 01:11:25,580 I need to check my dad's safe. 947 01:11:25,582 --> 01:11:28,316 But I'll see you at school, Tom. 948 01:11:42,666 --> 01:11:44,999 -[explosion] -[all scream] 949 01:11:58,481 --> 01:12:00,415 -[explosion] -Ah! 950 01:12:01,951 --> 01:12:04,652 -This way, Buster. Come on. -[Buster trumpets] 951 01:12:47,530 --> 01:12:49,697 [animals squawking and chirping] 952 01:12:52,669 --> 01:12:54,469 Buster! 953 01:12:54,471 --> 01:12:56,371 [glass shatters] 954 01:12:57,707 --> 01:12:58,806 My knees. 955 01:12:58,808 --> 01:13:00,875 Are you okay, Mrs. Austin? 956 01:13:01,878 --> 01:13:04,379 -We got the medicine. -What? 957 01:13:06,116 --> 01:13:07,615 When? 958 01:13:07,617 --> 01:13:09,650 Last night. Me and Jane. 959 01:13:09,652 --> 01:13:11,085 We got the medicine. 960 01:13:11,087 --> 01:13:12,620 [chuckles] 961 01:13:20,830 --> 01:13:23,564 -[groans] -That's it. 962 01:13:23,566 --> 01:13:25,133 Good boy. 963 01:13:44,988 --> 01:13:46,621 [knocks] 964 01:13:51,127 --> 01:13:52,827 Jane? 965 01:13:58,168 --> 01:14:00,435 [indistinct chatter] 966 01:14:21,825 --> 01:14:23,758 [bell clanging] 967 01:14:28,565 --> 01:14:30,064 Have you seen Jane? 968 01:14:30,066 --> 01:14:31,732 No. 969 01:14:31,734 --> 01:14:33,234 Did you see the bombing last night? 970 01:14:33,236 --> 01:14:35,870 Pete, me and Jane, 971 01:14:35,872 --> 01:14:38,005 we got the medicine. 972 01:14:38,007 --> 01:14:39,974 What? Last night? 973 01:14:40,944 --> 01:14:43,578 Just... just you and Jane? 974 01:14:44,814 --> 01:14:47,215 Tom... Tom, why didn't you ask me? 975 01:14:47,217 --> 01:14:48,749 [Miss Rainey] Tom? 976 01:14:48,751 --> 01:14:50,685 Can you come here, please? 977 01:14:51,688 --> 01:14:53,221 Peter, take a seat, please. 978 01:15:01,598 --> 01:15:03,631 [indistinct murmuring] 979 01:15:05,134 --> 01:15:07,602 [inaudible] 980 01:15:21,584 --> 01:15:25,019 We pray for the men and women who helped the injured. 981 01:15:26,055 --> 01:15:27,922 And we pray for the brave firemen 982 01:15:27,924 --> 01:15:30,625 from all over Ireland who came to help us. 983 01:15:45,675 --> 01:15:50,778 [Mrs. Austin] Our very brave little friend Jane Berry 984 01:15:50,780 --> 01:15:54,715 died last night in the bombings. 985 01:15:55,919 --> 01:15:58,152 She was only 986 01:15:58,154 --> 01:16:01,856 a few yards from home. 987 01:16:03,293 --> 01:16:07,161 Maybe now... 988 01:16:10,166 --> 01:16:13,301 the troubled little soul... 989 01:16:14,804 --> 01:16:17,905 will have... 990 01:16:19,008 --> 01:16:20,107 peace. 991 01:16:39,762 --> 01:16:41,796 [Buster roars] 992 01:17:04,087 --> 01:17:05,853 [Tom] She adored her dad. 993 01:17:11,661 --> 01:17:13,861 It's not your fault, son. 994 01:17:16,265 --> 01:17:19,367 Jane never had a real family... 995 01:17:21,070 --> 01:17:22,870 like you have. 996 01:17:26,809 --> 01:17:29,176 You gave her some fun in her little life. 997 01:17:29,178 --> 01:17:31,078 That's what you did. 998 01:17:31,080 --> 01:17:33,814 You made her part of something, 999 01:17:33,816 --> 01:17:35,916 something very special. 1000 01:17:35,918 --> 01:17:38,319 You also made me a part of something very special, 1001 01:17:38,321 --> 01:17:40,755 something I'll never forget. 1002 01:17:41,724 --> 01:17:42,890 Tom... 1003 01:17:44,093 --> 01:17:46,260 it's not your fault. 1004 01:18:30,873 --> 01:18:33,274 Some malt and jam. 1005 01:18:33,276 --> 01:18:35,042 Your favorite. 1006 01:18:49,459 --> 01:18:51,726 [door opens and closes] 1007 01:18:53,096 --> 01:18:54,929 [bird squawks] 1008 01:19:01,270 --> 01:19:02,737 [Mrs. Austin] He's perking up. 1009 01:19:03,740 --> 01:19:04,505 Pete. 1010 01:19:05,975 --> 01:19:07,241 He blames me for Jane. 1011 01:19:08,211 --> 01:19:09,810 Tom? 1012 01:19:10,847 --> 01:19:13,214 You have a job to finish. 1013 01:19:13,216 --> 01:19:16,784 A job you bravely started. 1014 01:19:16,786 --> 01:19:19,353 She was the only brave one. 1015 01:19:19,355 --> 01:19:21,055 Too many terrible things have happened, 1016 01:19:21,057 --> 01:19:23,457 and too many people have been hurt. 1017 01:19:23,459 --> 01:19:26,861 You and us have to make sure that not a single hair 1018 01:19:26,863 --> 01:19:29,930 on Buster's back is harmed. 1019 01:19:32,268 --> 01:19:34,301 [Tom] We have to finish this. 1020 01:19:35,938 --> 01:19:37,905 -For Jane. -That's right. 1021 01:19:44,847 --> 01:19:46,180 Who's that? 1022 01:19:48,951 --> 01:19:50,151 I'm sorry. 1023 01:19:50,153 --> 01:19:51,418 I didn't mean to. 1024 01:19:51,420 --> 01:19:53,154 No. 1025 01:20:01,030 --> 01:20:02,997 It's just a letter. 1026 01:20:02,999 --> 01:20:04,799 A letter from my son. 1027 01:20:05,434 --> 01:20:06,934 You've got a son? 1028 01:20:06,936 --> 01:20:09,036 Had a son. He was a brave soldier 1029 01:20:09,038 --> 01:20:11,038 in the Great War. 1030 01:20:12,375 --> 01:20:16,043 This is the last photograph I have of him. 1031 01:20:16,045 --> 01:20:18,345 And the last letter from him. 1032 01:20:18,347 --> 01:20:21,916 He used to write me every week. 1033 01:20:21,918 --> 01:20:25,019 He used to write on everything he could lay his hands on. 1034 01:20:26,022 --> 01:20:29,156 This one... this one here, 1035 01:20:29,158 --> 01:20:31,592 it's written on a Gitanes packet. 1036 01:20:34,330 --> 01:20:35,830 Did you write back to him? 1037 01:20:35,832 --> 01:20:37,298 Of course. 1038 01:20:40,469 --> 01:20:42,169 Still do. 1039 01:20:44,907 --> 01:20:47,341 I post him a letter every week. 1040 01:20:49,412 --> 01:20:51,278 How did your son--? 1041 01:20:51,280 --> 01:20:54,048 A bomb hit their camp in Belgium. 1042 01:20:55,017 --> 01:20:56,150 I'm sorry. 1043 01:20:56,152 --> 01:20:57,518 There's not a day goes by 1044 01:20:57,520 --> 01:20:59,253 when I don't have a think about him. 1045 01:21:01,390 --> 01:21:03,123 But I'm all right. 1046 01:21:03,125 --> 01:21:05,626 I've got my animals to keep me company now. 1047 01:21:07,930 --> 01:21:09,530 The strange thing... 1048 01:21:10,867 --> 01:21:14,335 I always picture him at your age. 1049 01:21:15,404 --> 01:21:18,038 Very like him in many ways, Tom. 1050 01:21:22,445 --> 01:21:24,044 Oh! 1051 01:21:28,918 --> 01:21:30,351 Hello, Pete. 1052 01:21:31,988 --> 01:21:33,954 He's looking better. 1053 01:21:49,672 --> 01:21:51,906 [dog barks distantly] 1054 01:21:54,210 --> 01:21:55,542 What? 1055 01:21:55,544 --> 01:21:57,111 You tell me what. 1056 01:21:57,113 --> 01:21:58,379 Where were you? 1057 01:21:58,381 --> 01:21:59,947 I was just walking about, you know. 1058 01:21:59,949 --> 01:22:01,282 Looking for something bad to do. 1059 01:22:01,284 --> 01:22:03,150 Yeah, well, I was looking for you. 1060 01:22:05,321 --> 01:22:06,520 Hey! 1061 01:22:06,522 --> 01:22:08,322 I said I was looking for you. 1062 01:22:08,324 --> 01:22:10,124 Yeah, well, you found me. 1063 01:22:13,095 --> 01:22:14,662 [grunts] 1064 01:22:16,666 --> 01:22:18,699 [Tom] There you go, Buster. 1065 01:22:18,701 --> 01:22:21,335 Good boy. Good boy. 1066 01:22:21,337 --> 01:22:23,570 He ate a whole cart full. 1067 01:22:47,196 --> 01:22:49,129 [Buster roars] 1068 01:22:52,101 --> 01:22:53,500 Bingo. 1069 01:23:21,297 --> 01:23:24,231 [Pete] I went back to the tree the other day with Mickey, 1070 01:23:24,233 --> 01:23:28,168 and repainted our three initials and added Mickey's. 1071 01:23:28,170 --> 01:23:30,004 I hope that's okay with you, Tom. 1072 01:23:31,307 --> 01:23:32,573 [Tom] Of course it's okay, Pete. 1073 01:23:32,575 --> 01:23:34,041 Did you repaint it with your blood? 1074 01:23:34,043 --> 01:23:35,409 [Pete] Are you kidding? 1075 01:23:35,411 --> 01:23:36,710 No. 1076 01:23:36,712 --> 01:23:38,379 Painted it with my Meccano pen. 1077 01:23:38,381 --> 01:23:40,381 [Pete chuckles] 1078 01:23:40,383 --> 01:23:41,682 -[woman] Come on, you two. -[door creaks open] 1079 01:23:41,684 --> 01:23:43,751 -[Pete] Tom? -[Tom] Yeah, Pete? 1080 01:23:43,753 --> 01:23:46,086 -[Pete] I never want those initials to fade. -[Tom] Neither do I. 1081 01:23:51,127 --> 01:23:53,360 [woman] How was that? You all right? 1082 01:23:53,362 --> 01:23:55,362 I saw the elephant, Hall. 1083 01:23:56,432 --> 01:23:58,532 That's right. I saw it. 1084 01:23:58,534 --> 01:24:00,434 And you know what? 1085 01:24:00,436 --> 01:24:03,103 Not only am I going to get a fat reward and get famous, 1086 01:24:03,105 --> 01:24:05,139 but you're dead when the police find out 1087 01:24:05,141 --> 01:24:06,807 you were involved, Hall. 1088 01:24:06,809 --> 01:24:08,776 And your dad'll be sacked! 1089 01:24:11,347 --> 01:24:13,247 Pete, why are you speaking to him? 1090 01:24:13,249 --> 01:24:16,650 What are you? Deaf and dumb like your dopey brother? 1091 01:24:17,586 --> 01:24:18,786 Pete... 1092 01:24:18,788 --> 01:24:20,687 Petey? I didn't mean-- 1093 01:24:24,060 --> 01:24:27,661 Never, ever speak about my brother again. 1094 01:24:27,663 --> 01:24:29,163 [headmaster] Come here, you. 1095 01:24:29,165 --> 01:24:31,432 [children applaud] 1096 01:24:33,769 --> 01:24:36,470 [children, chanting] Pete! Pete! Pete! Pete! Pete! 1097 01:24:37,273 --> 01:24:39,373 [footsteps running] 1098 01:24:41,544 --> 01:24:44,211 I found the elephant! 1099 01:24:44,213 --> 01:24:45,479 Hello? Misters? 1100 01:24:45,481 --> 01:24:47,681 I found the elephant! 1101 01:24:49,418 --> 01:24:51,418 [chain rattles] 1102 01:24:55,591 --> 01:24:57,624 [wheezing] 1103 01:25:04,400 --> 01:25:06,366 [Tom] You okay? 1104 01:25:10,539 --> 01:25:12,506 [Jake] Could you reach me that? 1105 01:25:12,508 --> 01:25:15,142 [labored breathing] 1106 01:25:19,648 --> 01:25:21,815 [panting] 1107 01:25:24,220 --> 01:25:26,253 One a day keeps the doc away. 1108 01:25:29,258 --> 01:25:31,758 I guess now you know why I never made it to war. 1109 01:25:43,239 --> 01:25:44,638 [sighs] 1110 01:25:45,774 --> 01:25:47,341 I... 1111 01:25:48,711 --> 01:25:50,477 I need to talk. 1112 01:26:02,358 --> 01:26:03,790 [knock on door] 1113 01:26:09,365 --> 01:26:11,198 Hopefully... 1114 01:26:11,200 --> 01:26:13,500 hopefully these will help him get... 1115 01:26:14,603 --> 01:26:16,236 Hello again, ma'am. 1116 01:26:16,238 --> 01:26:17,671 [Tom] It's okay. 1117 01:26:17,673 --> 01:26:19,540 He's part of our team now. 1118 01:26:19,542 --> 01:26:21,542 Let's finish what we started. 1119 01:26:27,683 --> 01:26:29,283 [Emily] Tom? 1120 01:26:31,353 --> 01:26:32,786 What? 1121 01:26:32,788 --> 01:26:35,255 Look. 1122 01:26:35,257 --> 01:26:37,658 [adult Tom, narrating] Shortly after the last devastating raid, 1123 01:26:37,660 --> 01:26:40,928 the Allied forces took control of the skies. 1124 01:26:40,930 --> 01:26:44,364 It was then we knew our job was done. 1125 01:27:44,860 --> 01:27:46,860 [indistinct chatter] 1126 01:27:46,862 --> 01:27:49,263 [Mickey laughing] 1127 01:28:05,714 --> 01:28:07,347 Hello. 1128 01:28:07,349 --> 01:28:09,049 "Awsofer," I need to report something. 1129 01:28:09,051 --> 01:28:10,517 Shh. 1130 01:28:10,519 --> 01:28:11,918 Repeat that? 1131 01:28:11,920 --> 01:28:13,720 [Jake, over phone] It's the zoo vet here. 1132 01:28:13,722 --> 01:28:15,756 -The elephant has returned. -The what has returned? 1133 01:28:15,758 --> 01:28:17,691 [Jake] Buster. The missing elephant? 1134 01:28:17,693 --> 01:28:19,493 -How? -[Jake] Don't know. 1135 01:28:19,495 --> 01:28:20,694 What? 1136 01:28:20,696 --> 01:28:21,928 [Jake] It's a mystery. 1137 01:28:21,930 --> 01:28:23,530 It just returned? 1138 01:28:23,532 --> 01:28:24,631 [Jake] Yes, officer. 1139 01:28:24,633 --> 01:28:25,999 Buster's here now. 1140 01:28:26,001 --> 01:28:27,768 You can call off the search... 1141 01:28:31,040 --> 01:28:34,775 You will not believe what has just reappeared. 1142 01:28:34,777 --> 01:28:36,977 I need to talk to somebody 1143 01:28:36,979 --> 01:28:39,079 about the missing elephant. 1144 01:28:39,081 --> 01:28:41,048 That missing elephant is... 1145 01:28:41,050 --> 01:28:43,383 no longer missing. 1146 01:28:45,721 --> 01:28:47,421 Okay. 1147 01:28:47,423 --> 01:28:48,488 [Emily] It's in my dresser drawer. 1148 01:28:48,490 --> 01:28:51,858 The green leather one. 1149 01:28:51,860 --> 01:28:53,493 [adult Tom, narrating] Shortly after we returned Buster, 1150 01:28:53,495 --> 01:28:55,929 I discovered my letters to Dad. 1151 01:28:55,931 --> 01:28:57,931 Unsent. 1152 01:28:59,568 --> 01:29:01,068 [Emily] Did you find it, Tom? 1153 01:29:01,070 --> 01:29:03,437 The little gray one. 1154 01:29:05,407 --> 01:29:07,974 [adult Tom] I decided my mum's secret 1155 01:29:07,976 --> 01:29:11,945 should be kept a secret. 1156 01:29:11,947 --> 01:29:15,449 And I grew to understand why she never sent the letters. 1157 01:29:26,595 --> 01:29:29,496 [Pete] She's heavy. 1158 01:29:29,498 --> 01:29:32,733 Whose idea was this anyway? 1159 01:29:32,735 --> 01:29:34,134 I heard that. 1160 01:29:34,136 --> 01:29:37,804 I'm sorry, boys, but I like my Paris buns. 1161 01:29:37,806 --> 01:29:39,539 [adult Tom] Sometime later, 1162 01:29:39,541 --> 01:29:42,542 Charlie was reinstated to his rightful place. 1163 01:29:46,648 --> 01:29:48,682 [Charlie] You're going to have to pay, just like everyone else. 1164 01:29:48,684 --> 01:29:51,752 [adult Tom] And he quickly returned to his old self. 1165 01:29:51,754 --> 01:29:53,820 No problem, Charlie. 1166 01:29:53,822 --> 01:29:54,888 It's Mister to you. 1167 01:29:54,890 --> 01:29:57,624 Oh, grow up, Mister. 1168 01:29:57,626 --> 01:29:59,393 [kids snickering] 1169 01:30:08,771 --> 01:30:11,071 Have a wonderful afternoon. 1170 01:30:13,509 --> 01:30:15,776 [Mrs. Austin] Oh, look, boys. 1171 01:30:15,778 --> 01:30:17,911 Flamingos. 1172 01:30:17,913 --> 01:30:19,613 -[Tom] I know. -[Pete] I know. 1173 01:30:23,152 --> 01:30:26,119 Oh, look, a giraffe! 1174 01:30:26,121 --> 01:30:28,889 [Pete & Tom] We know. 1175 01:30:41,970 --> 01:30:43,937 [Buster roaring] 1176 01:30:48,844 --> 01:30:50,911 [Mrs. Austin] Oh, Lord. 1177 01:30:51,914 --> 01:30:54,147 There's my little boy. 1178 01:30:54,149 --> 01:30:55,982 [trumpets] 1179 01:30:55,984 --> 01:30:58,552 He has grown. 1180 01:31:00,155 --> 01:31:03,490 [laughs] 1181 01:31:03,492 --> 01:31:06,626 [adult Tom] There were two major bombing raids on Belfast. 1182 01:31:06,628 --> 01:31:10,096 Over a thousand souls lost their lives. 1183 01:31:13,135 --> 01:31:14,835 A while later, 1184 01:31:14,837 --> 01:31:17,604 Dad returned safely from the war. 1185 01:31:24,713 --> 01:31:26,646 Pete, against all odds, 1186 01:31:26,648 --> 01:31:28,982 went on to become a doctor in London, 1187 01:31:28,984 --> 01:31:31,952 specializing in children with disabilities. 1188 01:31:31,954 --> 01:31:33,687 We write to each other often. 1189 01:31:33,689 --> 01:31:37,090 And he tells me Mickey is as bossy as ever. 1190 01:31:40,062 --> 01:31:45,265 Mrs. Austin died peacefully in her sleep in 1962, 1191 01:31:45,267 --> 01:31:49,035 finally and eternally reunited with her beloved son. 1192 01:31:56,278 --> 01:32:00,013 I visit Jane's grave every year on her birthday 1193 01:32:00,015 --> 01:32:04,117 and retell her the story of how we saved an elephant. 1194 01:32:08,290 --> 01:32:10,090 Well done, son. 1195 01:32:12,628 --> 01:32:14,194 I'm proud of you. 1196 01:32:15,230 --> 01:32:17,230 [adult Tom] Dad is going strong. 1197 01:32:17,232 --> 01:32:20,133 Still working up at the zoo. 1198 01:32:20,135 --> 01:32:23,003 And still my hero. 1199 01:32:23,005 --> 01:32:25,305 [trumpets] 1200 01:32:25,307 --> 01:32:27,007 Me? 1201 01:32:27,009 --> 01:32:29,609 There was only one place in the whole world 1202 01:32:29,611 --> 01:32:31,244 I wanted to work. 1203 01:32:36,652 --> 01:32:38,718 [Buster trumpets] 1204 01:33:17,092 --> 01:33:19,259 [classical music playing] 103815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.