Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,237 --> 00:00:14,007
(All characters, places, companies, )
2
00:00:14,007 --> 00:00:15,806
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:21,742 --> 00:00:23,981
Don't water it too much.
4
00:00:25,212 --> 00:00:27,222
- Please bring that here. - I'm on my way.
5
00:00:27,222 --> 00:00:29,122
Put that over there.
6
00:00:29,951 --> 00:00:32,192
- All right. - We brought snacks.
7
00:00:32,421 --> 00:00:33,892
Come have some snacks.
8
00:00:33,892 --> 00:00:35,561
I brought rice wine.
9
00:00:35,561 --> 00:00:37,692
- Come and have some snacks. - Okay.
10
00:00:37,692 --> 00:00:40,332
- Let's take a break. - They brought snacks.
11
00:00:40,332 --> 00:00:41,701
Come have some snacks.
12
00:00:41,701 --> 00:00:42,902
Come on, everyone.
13
00:00:42,902 --> 00:00:44,432
- Hurry on over. - Come on.
14
00:00:44,432 --> 00:00:46,072
Come have some snacks!
15
00:00:49,201 --> 00:00:52,811
(Good Night Bookstore)
16
00:01:19,732 --> 00:01:21,472
You know what, Hae Won?
17
00:01:24,011 --> 00:01:25,241
I believe...
18
00:01:28,282 --> 00:01:30,782
you're doing well.
19
00:01:41,722 --> 00:01:43,991
(Afternoon Music Journey)
20
00:01:49,732 --> 00:01:51,371
It's time to go in.
21
00:01:51,371 --> 00:01:52,702
You can leave your stuff here.
22
00:01:52,702 --> 00:01:54,972
Just bring your instruments and follow me.
23
00:02:02,211 --> 00:02:04,351
Wait! We need another 30 minutes.
24
00:02:04,351 --> 00:02:05,482
We're not done with the rehearsal.
25
00:02:05,482 --> 00:02:07,452
Okay. I'm sorry, guys.
26
00:02:07,452 --> 00:02:09,021
You'll have to wait a little longer.
27
00:02:09,021 --> 00:02:10,121
I'm sorry.
28
00:02:11,052 --> 00:02:12,322
What on earth?
29
00:02:13,822 --> 00:02:15,021
Can you believe this?
30
00:02:15,121 --> 00:02:16,121
Goodness.
31
00:02:30,341 --> 00:02:34,311
(Afternoon Music Journey)
32
00:02:59,771 --> 00:03:05,642
(Episode 16: After a Long Winter)
33
00:03:17,121 --> 00:03:18,822
Hello, this is Good Night Bookstore.
34
00:03:21,461 --> 00:03:22,461
Yes.
35
00:03:24,862 --> 00:03:26,832
Oh, hold on.
36
00:03:31,132 --> 00:03:32,172
Yes, we have it.
37
00:03:34,941 --> 00:03:36,042
Five copies?
38
00:03:37,741 --> 00:03:39,112
Okay, thanks.
39
00:03:49,052 --> 00:03:50,721
Are you doing well, Hae Won?
40
00:03:56,422 --> 00:03:57,732
I am...
41
00:03:59,632 --> 00:04:00,632
doing well too.
42
00:04:05,202 --> 00:04:06,971
- Is this stew? - Yes.
43
00:04:11,412 --> 00:04:14,012
But why is there seaweed inside this?
44
00:04:14,711 --> 00:04:15,711
It's seaweed stew.
45
00:04:17,552 --> 00:04:18,681
What about this sausage?
46
00:04:19,352 --> 00:04:21,052
Sausage and seaweed stew.
47
00:04:23,422 --> 00:04:24,951
You cook like this...
48
00:04:24,951 --> 00:04:27,121
and yet told me to cook for Hae Won?
49
00:04:28,821 --> 00:04:30,792
What? You don't remember?
50
00:04:31,131 --> 00:04:32,331
When are you leaving?
51
00:04:32,691 --> 00:04:33,802
A week later.
52
00:04:37,032 --> 00:04:38,102
Take care.
53
00:04:38,272 --> 00:04:39,272
Okay.
54
00:04:40,871 --> 00:04:42,241
You're not coming back?
55
00:04:43,302 --> 00:04:45,941
Wouldn't that be better for the both of us?
56
00:04:48,212 --> 00:04:49,712
Suit yourself.
57
00:04:53,881 --> 00:04:57,321
The publishing industry has been stuck in a slump for years now.
58
00:04:57,552 --> 00:05:00,352
In the midst of this situation, you always manage to publish...
59
00:05:00,352 --> 00:05:02,621
bestsellers that sell more than 50,000 copies.
60
00:05:02,862 --> 00:05:04,991
Where do you get your talent?
61
00:05:07,061 --> 00:05:08,162
I'm not sure.
62
00:05:08,602 --> 00:05:11,172
I don't consider it a talent.
63
00:05:12,131 --> 00:05:15,641
I guess it's a gift from the skies above.
64
00:05:16,441 --> 00:05:17,712
Is that so?
65
00:05:18,811 --> 00:05:21,741
Let's wrap up the official interview then.
66
00:05:22,511 --> 00:05:23,511
Sure.
67
00:05:27,251 --> 00:05:28,722
This is off the record,
68
00:05:28,751 --> 00:05:30,691
but I heard you're dating Shim Myeong Yeo,
69
00:05:30,691 --> 00:05:31,991
who's about to publish a book.
70
00:05:33,391 --> 00:05:34,462
Is that true?
71
00:05:38,592 --> 00:05:39,592
No.
72
00:05:41,902 --> 00:05:44,102
We used to date a long time ago.
73
00:05:44,571 --> 00:05:45,802
But we're not together now.
74
00:05:47,602 --> 00:05:52,011
I see. Yet you still collaborated with her this time.
75
00:05:54,782 --> 00:05:57,782
Well, we have such a long history.
76
00:05:58,811 --> 00:06:00,951
It kind of turned into a cool relationship...
77
00:06:00,951 --> 00:06:02,552
where we root for each other now.
78
00:06:02,552 --> 00:06:03,621
I see.
79
00:06:04,352 --> 00:06:06,751
Thank you very much for your interview today.
80
00:06:07,422 --> 00:06:09,022
You talk as if it's our first time.
81
00:06:09,891 --> 00:06:12,931
By the way, please write a nice article about Ms. Shim.
82
00:06:12,931 --> 00:06:15,631
You must really be rooting for her future.
83
00:06:19,001 --> 00:06:20,802
(Myeong Yeo)
84
00:06:21,842 --> 00:06:22,902
Hello?
85
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
Where are you?
86
00:06:27,881 --> 00:06:28,881
Gunbam.
87
00:06:30,112 --> 00:06:31,112
Myeong Ju.
88
00:06:31,982 --> 00:06:33,581
Where are the zip-top bags?
89
00:06:34,552 --> 00:06:36,181
Have some of this.
90
00:06:50,732 --> 00:06:53,001
(From Shim Myeong Ju, To Shim Myeong Yeo)
91
00:06:59,011 --> 00:07:00,011
Myeong Ju.
92
00:07:05,852 --> 00:07:08,482
- What is this? - A letter you wrote me.
93
00:07:09,552 --> 00:07:11,792
So what? Why are you giving me this?
94
00:07:11,792 --> 00:07:13,422
Write a letter just like that.
95
00:07:14,962 --> 00:07:16,022
To whom?
96
00:07:16,561 --> 00:07:18,191
Your daughter.
97
00:07:18,462 --> 00:07:19,462
Why?
98
00:07:20,462 --> 00:07:23,501
Myeong Ju, Hae Won doesn't know anything.
99
00:07:23,902 --> 00:07:26,772
Why you refused to see her in prison,
100
00:07:27,701 --> 00:07:29,672
why you sent back all her letters,
101
00:07:29,802 --> 00:07:31,672
why you didn't even live with her,
102
00:07:32,141 --> 00:07:34,241
and why you were so cold-hearted every time.
103
00:07:34,241 --> 00:07:36,412
She doesn't know anything.
104
00:07:38,251 --> 00:07:39,251
So...
105
00:07:40,982 --> 00:07:42,381
write her a letter.
106
00:07:42,852 --> 00:07:44,092
Go on, then.
107
00:07:44,751 --> 00:07:46,422
There are some things people will never know...
108
00:07:46,422 --> 00:07:48,662
unless you actually tell them.
109
00:07:53,032 --> 00:07:54,501
"Dear Young Soo."
110
00:07:55,362 --> 00:07:58,871
"Young Soo, are you enjoying your college life?"
111
00:07:59,672 --> 00:08:03,001
"I'm going to this school where you no longer attend."
112
00:08:07,212 --> 00:08:10,011
"I walked through the empty hallway today..."
113
00:08:10,011 --> 00:08:13,152
"all alone, without anyone by me as always."
114
00:08:14,552 --> 00:08:17,121
"I'm coping with this boring and dull place..."
115
00:08:17,121 --> 00:08:19,052
"each and every day."
116
00:08:19,422 --> 00:08:21,922
All right, let's get ready for class.
117
00:08:24,962 --> 00:08:26,261
Hey, the teacher is here.
118
00:08:26,592 --> 00:08:28,131
Quiet.
119
00:08:28,501 --> 00:08:29,701
Quiet down.
120
00:08:30,201 --> 00:08:31,931
We have a transfer student.
121
00:08:32,231 --> 00:08:34,502
His name is... Lim Hwi?
122
00:08:34,642 --> 00:08:35,642
Yes?
123
00:08:36,701 --> 00:08:39,172
What? Your name is Lim Hwi too?
124
00:08:39,172 --> 00:08:40,311
Yes, it is.
125
00:08:40,882 --> 00:08:43,012
How strange. It's not even a common name.
126
00:08:43,542 --> 00:08:45,451
Her name is Lim Hwi too.
127
00:09:05,571 --> 00:09:06,571
So?
128
00:09:06,931 --> 00:09:09,042
- I like him. - You're going crazy.
129
00:09:09,042 --> 00:09:11,611
Hey, it hasn't even been a month since Kim Young Soo graduated.
130
00:09:11,611 --> 00:09:13,672
His diploma is still hot off the press.
131
00:09:14,242 --> 00:09:17,181
Hyun Ji, I'm sure he's happy and well.
132
00:09:17,282 --> 00:09:20,451
- What? - He has Song Jae In, you know.
133
00:09:20,451 --> 00:09:21,622
Gosh.
134
00:09:21,622 --> 00:09:24,221
I wish her happiness.
135
00:09:24,321 --> 00:09:26,221
May life bring her happiness.
136
00:09:26,321 --> 00:09:27,762
Goodness.
137
00:09:27,861 --> 00:09:30,731
Anyway, I'm really going to date this guy, no matter what.
138
00:09:30,731 --> 00:09:33,162
The thing is, you can't date him...
139
00:09:33,162 --> 00:09:34,632
just because you want to.
140
00:09:34,632 --> 00:09:36,061
Life is not that easy, okay?
141
00:09:36,061 --> 00:09:39,502
Well... Hyun Ji.
142
00:09:40,502 --> 00:09:42,802
Do you envy me?
143
00:09:43,841 --> 00:09:44,971
What?
144
00:09:45,441 --> 00:09:47,441
Well, if things go well between me...
145
00:09:47,441 --> 00:09:49,882
and that super handsome newbie,
146
00:09:49,882 --> 00:09:52,311
I won't be able to have lunch with you.
147
00:09:52,311 --> 00:09:53,412
Is that why you're envious of me?
148
00:09:53,412 --> 00:09:55,721
No, cut it out. Stop it, baby.
149
00:09:55,721 --> 00:09:58,152
- What? - Hush, baby.
150
00:09:58,152 --> 00:09:59,951
Okay, I love you too.
151
00:09:59,951 --> 00:10:03,492
In any case, I'm in love with Lim Hwi, the newbie.
152
00:10:03,892 --> 00:10:06,931
Let me remind you. You're in 12th grade.
153
00:10:07,032 --> 00:10:08,762
With your current GPA,
154
00:10:08,762 --> 00:10:11,101
- you'd barely get into... - My gosh!
155
00:10:11,101 --> 00:10:12,902
It's Lim Hwi. Bye!
156
00:10:13,701 --> 00:10:15,242
Hey.
157
00:10:15,502 --> 00:10:16,571
Lim Hwi!
158
00:10:17,341 --> 00:10:20,642
Hi, Lim Hwi. We have the same name. I'm Lim Hwi, your destiny.
159
00:10:20,642 --> 00:10:21,711
Do you like books too?
160
00:10:21,711 --> 00:10:23,782
Was I talking to myself or what? Gosh.
161
00:10:23,782 --> 00:10:25,412
Which Chinese characters does your name use?
162
00:10:25,412 --> 00:10:28,052
Mine uses the ones from "clinical trials" and "whistle".
163
00:10:28,152 --> 00:10:30,221
- Look! - What? Where?
164
00:10:30,522 --> 00:10:32,492
Hey, Lim Hwi! Wait up!
165
00:10:35,091 --> 00:10:36,821
The books are here!
166
00:10:37,591 --> 00:10:39,262
- You're here. - Yes, hello.
167
00:10:40,662 --> 00:10:42,731
- Thank you. - There are more books than usual.
168
00:10:43,061 --> 00:10:45,532
By the way, this one.
169
00:10:45,532 --> 00:10:47,071
I guess it sells very well.
170
00:10:47,071 --> 00:10:48,701
I notice that people order a lot of it.
171
00:10:48,701 --> 00:10:52,211
Even the bookstore downtown ordered many copies of that book.
172
00:10:52,611 --> 00:10:54,142
Yes, it sells pretty well.
173
00:10:54,841 --> 00:10:56,681
Well, that book.
174
00:10:57,042 --> 00:10:59,851
I heard the woman who lives at Hodu House wrote it.
175
00:10:59,851 --> 00:11:00,981
Is it true?
176
00:11:01,282 --> 00:11:03,451
- Yes, that's right. - I see.
177
00:11:03,451 --> 00:11:05,792
I'll be off, then. Have a good day.
178
00:11:12,961 --> 00:11:16,431
("The Maze of Sisterfield")
179
00:11:19,701 --> 00:11:21,772
("The Maze of Sisterfield")
180
00:12:05,012 --> 00:12:07,412
Hae Won, how are things with you?
181
00:12:09,681 --> 00:12:12,191
I'm doing very well these days.
182
00:12:12,392 --> 00:12:14,561
- Can we get more kimchi? - Sure.
183
00:12:18,162 --> 00:12:19,831
The weather has been nice.
184
00:12:26,101 --> 00:12:27,672
I have nothing else to say.
185
00:12:31,242 --> 00:12:34,882
Do you still hate me?
186
00:12:37,341 --> 00:12:42,152
About that, I don't really want to explain myself to you.
187
00:12:46,122 --> 00:12:47,762
But Myeong Yeo said...
188
00:12:48,361 --> 00:12:51,731
there are some things people will never know unless you tell them.
189
00:12:58,372 --> 00:12:59,571
You see,
190
00:13:00,002 --> 00:13:02,672
I had you when I was the same age as you...
191
00:13:03,242 --> 00:13:04,772
the year you graduated from college.
192
00:13:07,242 --> 00:13:09,181
And when I was your current age,
193
00:13:09,912 --> 00:13:13,412
I was already the mother of a six-year-old girl.
194
00:13:24,861 --> 00:13:26,191
And back then,
195
00:13:27,032 --> 00:13:31,201
your dad, who I had thought was the sweetest man in the world,
196
00:13:32,302 --> 00:13:34,172
was physically abusing me.
197
00:13:43,611 --> 00:13:45,951
(Our deepest condolences)
198
00:13:51,792 --> 00:13:54,262
In that messed-up life I was living,
199
00:13:58,731 --> 00:14:01,262
I didn't know how to comfort myself.
200
00:14:03,731 --> 00:14:05,672
That's why I was always cold to you.
201
00:14:10,701 --> 00:14:12,542
I only thought about myself.
202
00:14:14,542 --> 00:14:16,282
I was busy looking after myself.
203
00:14:18,851 --> 00:14:20,451
However,
204
00:14:22,882 --> 00:14:25,992
I've always loved you.
205
00:14:27,922 --> 00:14:29,361
I'm just...
206
00:14:31,992 --> 00:14:34,532
not good at expressing it.
207
00:14:43,542 --> 00:14:44,672
Also,
208
00:14:45,542 --> 00:14:47,711
Myeong Yeo is leaving.
209
00:14:49,211 --> 00:14:50,581
She's going far away.
210
00:14:51,882 --> 00:14:54,152
You should visit us before she leaves.
211
00:14:54,152 --> 00:14:58,522
(To Shim Myeong Yeo)
212
00:15:21,282 --> 00:15:22,611
The weather is...
213
00:15:25,252 --> 00:15:28,882
The weather has been great, you know.
214
00:16:01,552 --> 00:16:04,221
Mom! I'll go earn some money!
215
00:16:14,701 --> 00:16:18,032
Eun Seop! Eun Seop, Lim Eun Seop!
216
00:16:18,032 --> 00:16:19,172
Give me some spending money.
217
00:16:19,272 --> 00:16:22,071
- Hurry, quick! I'm in a rush. - All right.
218
00:16:23,272 --> 00:16:25,341
- How much do you need? - Hey, hand it over.
219
00:16:25,341 --> 00:16:27,211
Well, 10 dollars would do.
220
00:16:27,211 --> 00:16:28,211
Thank you.
221
00:16:28,941 --> 00:16:31,912
Oh, Eun Seop. A transfer student just joined my class.
222
00:16:31,912 --> 00:16:34,552
The newbie's name is also Lim Hwi. The same as mine.
223
00:16:34,752 --> 00:16:36,622
I really like that newbie.
224
00:16:38,922 --> 00:16:40,492
Wait, is this newbie a guy?
225
00:16:40,492 --> 00:16:41,922
Yes, obviously.
226
00:16:41,922 --> 00:16:45,361
Eun Seop, I like guys. I really like him. I'm already in love.
227
00:16:45,361 --> 00:16:46,492
I'm going to go out with him.
228
00:16:46,492 --> 00:16:47,961
Hwi, the thing is...
229
00:16:48,262 --> 00:16:51,272
Aren't you a little too young to be going out with...
230
00:16:53,101 --> 00:16:56,071
All right. Just be safe.
231
00:16:56,441 --> 00:16:58,841
- Call me whenever you go on a date. - What the...
232
00:16:58,841 --> 00:17:01,882
Have you lost your mind? Shall I take more money from you?
233
00:17:02,412 --> 00:17:03,412
Go home.
234
00:17:03,412 --> 00:17:06,512
Okay, Eun Seop. Thanks, Eun Seop. Sweet dreams, Eun Seop.
235
00:17:06,512 --> 00:17:07,881
Goodnight, Lim Eun Seop!
236
00:18:06,671 --> 00:18:09,841
("Love Comes Back Like Spring Always Returns After Winter")
237
00:18:17,436 --> 00:18:19,176
Oh, hello.
238
00:18:19,735 --> 00:18:21,976
Those flowers are beautiful. Did someone give them to you?
239
00:18:21,976 --> 00:18:24,075
No way. I bought them myself.
240
00:18:24,275 --> 00:18:25,616
Are you going somewhere?
241
00:18:25,815 --> 00:18:27,515
I'm going to go look at the flowers.
242
00:18:30,146 --> 00:18:32,656
Grandpa, I'm going to school!
243
00:18:32,656 --> 00:18:36,025
Seung Ho, turn off the lights in the room first.
244
00:18:36,025 --> 00:18:37,456
Oh, I forgot.
245
00:18:39,226 --> 00:18:40,456
There you go.
246
00:18:40,456 --> 00:18:41,565
Grandpa.
247
00:18:41,565 --> 00:18:43,126
We're changing seats at school today,
248
00:18:43,126 --> 00:18:44,896
and I want to sit next to Ji Hyun.
249
00:18:44,896 --> 00:18:47,565
Please keep your fingers crossed for me.
250
00:18:47,565 --> 00:18:48,835
I will.
251
00:18:48,835 --> 00:18:51,005
- Promise me. - All right.
252
00:18:51,005 --> 00:18:52,805
I really want to sit next to Ji Hyun.
253
00:18:58,976 --> 00:19:01,045
"Come to the spring garden."
254
00:19:01,845 --> 00:19:03,386
"If you do not come,"
255
00:19:03,386 --> 00:19:05,255
"what would be the point of all this?"
256
00:19:05,255 --> 00:19:06,815
"If you do come..."
257
00:19:06,815 --> 00:19:08,356
Welcome.
258
00:19:08,356 --> 00:19:10,255
We just got married and want to decorate our home.
259
00:19:10,255 --> 00:19:12,356
Please take a look at these bulbs.
260
00:19:12,356 --> 00:19:14,866
Once you install them in your ceiling,
261
00:19:14,866 --> 00:19:16,626
they never have to be replaced after that.
262
00:19:16,626 --> 00:19:18,565
Never, never once in your life.
263
00:19:18,565 --> 00:19:20,436
They never have to be replaced...
264
00:19:20,436 --> 00:19:22,406
- because they last forever. - We'll come back later.
265
00:19:22,406 --> 00:19:23,866
- They're incredible. - We'll come back later.
266
00:19:23,866 --> 00:19:25,805
- Bye. - Please...
267
00:19:25,805 --> 00:19:28,305
If you change your mind, please call me at 010...
268
00:19:28,305 --> 00:19:30,406
(Spring Sale, Brighten up your home with new lights.)
269
00:19:30,406 --> 00:19:31,916
Where was I?
270
00:19:32,545 --> 00:19:33,845
Kwon Hyun Ji!
271
00:19:35,245 --> 00:19:36,916
Aren't you going to school?
272
00:19:38,716 --> 00:19:40,456
It's time for you to go!
273
00:19:40,585 --> 00:19:42,485
Where did she go now?
274
00:19:45,696 --> 00:19:48,426
Hey, what did you take? Why are you running away?
275
00:19:48,426 --> 00:19:49,595
Whatever.
276
00:19:49,795 --> 00:19:52,335
Anthelmintics? Who are you giving them to?
277
00:19:52,636 --> 00:19:53,636
Gosh.
278
00:19:54,565 --> 00:19:56,835
Right, you should take an anthelmintic in spring.
279
00:20:01,745 --> 00:20:03,275
Out of the way!
280
00:20:08,785 --> 00:20:10,545
Out of the way!
281
00:20:12,456 --> 00:20:13,815
(Welcome, new students!)
282
00:20:13,815 --> 00:20:15,325
Out of the way!
283
00:20:15,426 --> 00:20:17,555
One last time, out of the way!
284
00:20:17,555 --> 00:20:18,555
(Welcome, new students!)
285
00:20:19,255 --> 00:20:21,055
Let's finish up and eat something.
286
00:20:21,055 --> 00:20:23,126
- Okay. - All right.
287
00:20:23,126 --> 00:20:24,565
Oh, look at that.
288
00:20:24,565 --> 00:20:27,595
(Warm and happy spring)
289
00:20:31,206 --> 00:20:37,275
(Warm and happy spring)
290
00:20:37,275 --> 00:20:39,075
(Spring filled with excellent luck)
291
00:20:42,146 --> 00:20:45,616
(Warm and happy spring, Spring filled with excellent luck)
292
00:22:08,035 --> 00:22:12,775
How many times does he change a day, really?
293
00:22:12,775 --> 00:22:14,106
Why can't he just wear...
294
00:22:14,106 --> 00:22:17,876
the same clothes all day and change his underwear once at night?
295
00:22:18,646 --> 00:22:21,176
In the morning, he gets mud on his clothes...
296
00:22:21,176 --> 00:22:22,686
and changes.
297
00:22:22,985 --> 00:22:25,755
During lunch, he gets gochujang on his clothes...
298
00:22:25,755 --> 00:22:27,485
and changes again.
299
00:22:28,126 --> 00:22:30,886
It's not like he does his own laundry.
300
00:22:31,226 --> 00:22:32,255
Mother.
301
00:22:33,226 --> 00:22:35,825
Hi, Son. You're home.
302
00:22:36,495 --> 00:22:38,065
Did you eat?
303
00:22:38,436 --> 00:22:40,595
Yes. Well... Take this.
304
00:22:41,335 --> 00:22:42,335
Oh, my.
305
00:22:42,906 --> 00:22:44,005
What is it?
306
00:22:45,406 --> 00:22:47,376
It's your birthday.
307
00:22:48,176 --> 00:22:49,946
Goodness, unbelievable.
308
00:22:50,505 --> 00:22:52,146
That's right, it's my birthday.
309
00:22:52,146 --> 00:22:54,015
My goodness.
310
00:22:54,785 --> 00:22:57,146
My son got me...
311
00:22:57,146 --> 00:22:59,116
a birthday present?
312
00:22:59,555 --> 00:23:00,555
It's nothing special.
313
00:23:01,656 --> 00:23:06,426
Goodness, you're the only one who cares about me, Son.
314
00:23:06,426 --> 00:23:08,765
My daughter and husband are useless.
315
00:23:08,765 --> 00:23:10,426
They have no idea.
316
00:23:10,426 --> 00:23:13,095
Seriously...
317
00:23:15,206 --> 00:23:16,565
Oh, my.
318
00:23:19,636 --> 00:23:22,146
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
319
00:23:28,716 --> 00:23:32,255
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
320
00:23:38,525 --> 00:23:40,795
I bought the scarf and then...
321
00:23:42,495 --> 00:23:43,565
I see.
322
00:23:45,896 --> 00:23:47,295
You should go, Son.
323
00:23:47,995 --> 00:23:50,835
I want to be alone.
324
00:23:52,376 --> 00:23:53,376
Okay.
325
00:24:10,886 --> 00:24:15,926
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
326
00:24:28,906 --> 00:24:35,745
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
327
00:24:51,525 --> 00:24:53,335
- Welcome. - Welcome.
328
00:25:06,275 --> 00:25:07,575
Enjoy.
329
00:25:20,696 --> 00:25:21,825
How have you been?
330
00:25:22,196 --> 00:25:23,196
I've been good.
331
00:25:23,666 --> 00:25:24,866
You look good in that.
332
00:25:27,136 --> 00:25:28,235
Isn't the coffee good?
333
00:25:28,235 --> 00:25:29,305
It really is.
334
00:25:30,436 --> 00:25:32,936
By the way, the cafe is called...
335
00:25:34,436 --> 00:25:37,146
That's right. It's the name of the song you once played.
336
00:25:38,345 --> 00:25:42,045
What? You almost sound like you've liked me for a long time.
337
00:25:42,745 --> 00:25:45,085
But I have liked you for a long time.
338
00:25:52,126 --> 00:25:53,255
You didn't fall for it?
339
00:25:53,795 --> 00:25:55,396
No, I didn't.
340
00:25:56,525 --> 00:25:57,926
How did you know?
341
00:25:58,835 --> 00:26:01,065
That I didn't really mean it...
342
00:26:01,636 --> 00:26:03,606
when I said I liked you for a long time?
343
00:26:05,035 --> 00:26:07,476
Well, how did I know?
344
00:26:11,146 --> 00:26:12,716
That's because...
345
00:26:35,636 --> 00:26:36,636
Hi.
346
00:26:39,136 --> 00:26:41,176
Did I do something that gave me away?
347
00:26:42,005 --> 00:26:43,005
No.
348
00:26:48,745 --> 00:26:49,745
That's because...
349
00:26:51,755 --> 00:26:55,156
I know the eyes of someone who liked me for a long time.
350
00:27:07,166 --> 00:27:09,366
I think you should redo the whole thing.
351
00:27:09,366 --> 00:27:11,366
Gosh, we're not even getting many customers.
352
00:27:11,366 --> 00:27:12,535
This is annoying.
353
00:27:12,835 --> 00:27:14,575
- Did you hear that? - Nice!
354
00:27:17,075 --> 00:27:18,545
Guys.
355
00:27:19,216 --> 00:27:20,376
Listen up.
356
00:27:20,376 --> 00:27:23,015
I'm going to make something like the Jeju Olle Trail...
357
00:27:23,015 --> 00:27:25,255
- here in Hyecheon. - Hey, that's enough.
358
00:27:25,255 --> 00:27:26,616
Stop talking about Hyecheon already.
359
00:27:26,616 --> 00:27:28,686
He has nothing else to talk about anyway. Let him be.
360
00:27:28,686 --> 00:27:31,186
- Right. - Imagine how nice it will be.
361
00:27:31,186 --> 00:27:32,325
For the city of Hyecheon...
362
00:27:32,325 --> 00:27:33,795
Here comes Ji Eun Sil.
363
00:27:33,795 --> 00:27:35,626
- Hey! - Guys, I'm sorry I'm late.
364
00:27:35,626 --> 00:27:37,595
- Hi! - Hi, Eun Sil!
365
00:27:37,595 --> 00:27:38,866
Why didn't you show up the other day?
366
00:27:38,866 --> 00:27:40,196
It's been so long.
367
00:27:40,196 --> 00:27:42,906
Eun Sil, don't you have to work tomorrow? What are you doing here?
368
00:27:42,906 --> 00:27:44,035
Did you take a day off again?
369
00:27:44,035 --> 00:27:46,575
I quit.
370
00:27:46,936 --> 00:27:49,206
- In times like these? - You're crazy.
371
00:27:49,646 --> 00:27:51,545
After complaining all the time,
372
00:27:51,545 --> 00:27:53,646
you quit in the end? I can't believe this.
373
00:27:53,876 --> 00:27:55,845
When you think it's too late, it probably is.
374
00:27:55,845 --> 00:27:58,116
So you should quit as soon as you can.
375
00:27:58,245 --> 00:28:00,755
Don't you guys know how much I suffered?
376
00:28:00,755 --> 00:28:02,426
- Right, Jang Woo? - What? Me?
377
00:28:02,426 --> 00:28:03,985
- Right, guys? - Suit yourself.
378
00:28:04,285 --> 00:28:05,525
Forget it. Give me a glass.
379
00:28:05,525 --> 00:28:06,555
Here you go.
380
00:28:07,255 --> 00:28:08,595
- Hey, Jang Woo. - What?
381
00:28:08,595 --> 00:28:11,366
You seem quite close with Eun Sil.
382
00:28:11,366 --> 00:28:12,866
I know, what's going on? Something smells fishy.
383
00:28:12,866 --> 00:28:14,735
It's not that. As a proud...
384
00:28:14,735 --> 00:28:17,366
civil servant of Hyecheon, I'm concerned about her unemployment...
385
00:28:17,366 --> 00:28:18,366
By the way, Eun Sil.
386
00:28:18,366 --> 00:28:20,606
When you weren't here last time, Jang Woo said...
387
00:28:20,606 --> 00:28:23,146
you were the one who had a crush on him.
388
00:28:23,146 --> 00:28:24,305
I remember that.
389
00:28:24,305 --> 00:28:25,775
Tell us the truth. Did Jang Woo hit on you...
390
00:28:25,775 --> 00:28:27,015
at the joint reunion or not?
391
00:28:27,045 --> 00:28:28,416
- Really? - Gosh, how did you know?
392
00:28:28,416 --> 00:28:29,515
- Let me see. - Stop it.
393
00:28:29,515 --> 00:28:31,686
I miss Eun Seop. I wonder where he is.
394
00:28:31,686 --> 00:28:32,886
There he is.
395
00:28:32,886 --> 00:28:34,616
- Hey! - It's Eun Seop.
396
00:28:34,616 --> 00:28:35,886
Speak of the devil.
397
00:28:35,886 --> 00:28:38,226
Eun Seop, sit here, handsome.
398
00:28:39,426 --> 00:28:40,726
Take a seat.
399
00:28:41,456 --> 00:28:42,696
You're so funny.
400
00:28:42,795 --> 00:28:44,666
- Gosh. - How's the bookstore?
401
00:28:44,765 --> 00:28:45,866
It's not bad.
402
00:28:45,866 --> 00:28:49,065
By the way, I was always curious about this.
403
00:28:49,065 --> 00:28:51,466
How did Eun Seop and Jang Woo become friends?
404
00:28:51,466 --> 00:28:53,406
I know, they are a strange duo.
405
00:28:53,406 --> 00:28:56,005
You guys don't know? Eun Seop saved Jang Woo.
406
00:28:56,005 --> 00:28:58,946
You know, when those bullies dragged Jang Woo to the mountain...
407
00:28:58,946 --> 00:29:00,515
and tied him up with a rope and beat him up.
408
00:29:00,515 --> 00:29:02,815
Hey, how do you know that?
409
00:29:02,916 --> 00:29:04,045
You told me.
410
00:29:04,045 --> 00:29:05,416
- I did? - You did.
411
00:29:05,416 --> 00:29:06,956
I did? When?
412
00:29:06,956 --> 00:29:09,085
How did he go to Seoul National University with that memory?
413
00:29:09,085 --> 00:29:11,025
Beats me, I guess he got lucky or something.
414
00:29:11,025 --> 00:29:14,055
Hold on a second. When did I tell you that?
415
00:29:14,055 --> 00:29:16,765
It was written in the letter you gave me with 100 roses.
416
00:29:16,765 --> 00:29:20,136
"I'm the school president, Lee Jang Woo."
417
00:29:20,136 --> 00:29:22,235
"Although I may seem perfectly normal to you,."
418
00:29:22,235 --> 00:29:23,565
- Stop. - "to tell you the truth..."
419
00:29:23,565 --> 00:29:24,765
- Who was it? - Jae Yeong.
420
00:29:24,765 --> 00:29:26,976
Right. "I'm being bullied by Jae Yeong and his friends."
421
00:29:26,976 --> 00:29:28,706
Stop. Stop it!
422
00:29:29,176 --> 00:29:31,376
Don't laugh. I told you not to laugh.
423
00:29:31,376 --> 00:29:33,476
- That's so funny. - He looks embarrassed.
424
00:29:33,676 --> 00:29:35,015
Come on, stop it.
425
00:29:35,015 --> 00:29:36,886
He wants us to stop teasing him.
426
00:29:37,815 --> 00:29:40,116
Do you remember back then...
427
00:29:40,886 --> 00:29:42,055
How about a second round?
428
00:29:42,156 --> 00:29:44,985
Hey, I'll let you know how much each of you owes me.
429
00:29:44,985 --> 00:29:48,156
- Thank you. - Thank you for today's meal.
430
00:29:48,156 --> 00:29:49,396
You better all wire me money!
431
00:29:49,396 --> 00:29:51,366
- Thank you for buying tonight. - Come on.
432
00:29:51,366 --> 00:29:55,065
Why don't we go somewhere else next time? Please?
433
00:29:55,065 --> 00:29:57,535
Why don't you try reserving a place? Do you know how hard it is?
434
00:29:57,535 --> 00:29:58,706
Right, you try it.
435
00:29:58,805 --> 00:30:01,636
Stop fighting. What's the matter with you two?
436
00:30:01,636 --> 00:30:03,646
- Seriously. - Why didn't Hae Won come today?
437
00:30:03,646 --> 00:30:05,845
- I miss her so much. - Me too.
438
00:30:05,845 --> 00:30:06,876
Shall I call her?
439
00:30:06,876 --> 00:30:09,646
No, don't call her. She went back to Seoul.
440
00:30:09,646 --> 00:30:11,146
Forget it. Don't call her.
441
00:30:11,146 --> 00:30:13,886
- It's time to go. Come on. - I had fun tonight.
442
00:30:13,886 --> 00:30:15,656
- Bye. - Let's go for a second round.
443
00:30:15,656 --> 00:30:17,726
Have a second round at home.
444
00:30:17,726 --> 00:30:19,095
- Let's go. - Bye!
445
00:30:19,095 --> 00:30:20,495
- Goodnight. - Get going.
446
00:30:20,495 --> 00:30:22,525
- See you. - Bye!
447
00:30:22,525 --> 00:30:24,095
How about a second round with me?
448
00:30:24,095 --> 00:30:25,966
- Of course. - All right.
449
00:30:25,966 --> 00:30:27,495
- Let's go. - Just go home.
450
00:30:27,495 --> 00:30:29,565
- We're going for another round. - Stop drinking, you pig.
451
00:30:29,565 --> 00:30:30,636
Don't call me a pig.
452
00:30:30,636 --> 00:30:32,876
- He keeps calling me a pig. - Are you two going out?
453
00:30:32,876 --> 00:30:34,706
- I feel insulted. Hey! - No!
454
00:30:34,706 --> 00:30:36,176
How could you say something like that?
455
00:30:36,176 --> 00:30:37,805
- I feel insulted. - We're not going out.
456
00:30:37,805 --> 00:30:39,545
Of course, we're not going out.
457
00:32:10,666 --> 00:32:12,906
Myeong Ju, where's the nail clipper?
458
00:32:13,575 --> 00:32:15,305
I can't find it.
459
00:32:17,775 --> 00:32:20,946
- You... - You didn't leave yet?
460
00:32:22,186 --> 00:32:23,845
I came because I thought you were gone.
461
00:32:24,985 --> 00:32:27,015
Wait. What is...
462
00:32:29,325 --> 00:32:30,626
Hey, Hae Won.
463
00:32:34,926 --> 00:32:37,825
Hey, I really can't give you fried eggs for free now.
464
00:32:37,825 --> 00:32:40,995
- All right, whatever. - Stop asking for them!
465
00:32:45,906 --> 00:32:47,775
When are you planning on going back this time?
466
00:32:48,305 --> 00:32:50,176
I don't know, about a week later?
467
00:32:51,845 --> 00:32:53,176
What about your academy interviews?
468
00:32:53,275 --> 00:32:54,646
I failed all of them.
469
00:32:55,315 --> 00:32:56,515
Is that so?
470
00:32:56,886 --> 00:32:58,755
So I'm thinking of...
471
00:32:58,755 --> 00:33:01,686
renting a studio with my classmates from school to open up an institute.
472
00:33:04,386 --> 00:33:06,926
There's nothing else I'm particularly good at...
473
00:33:06,926 --> 00:33:08,865
besides teaching kids.
474
00:33:11,965 --> 00:33:14,796
You said you don't have the right to teach someone.
475
00:33:15,865 --> 00:33:18,236
- That's true. - But?
476
00:33:19,035 --> 00:33:20,106
Well,
477
00:33:20,436 --> 00:33:22,976
I still don't know if I have the right,
478
00:33:23,745 --> 00:33:25,245
but when I tried it again,
479
00:33:25,245 --> 00:33:28,445
I felt what I've done isn't that bad after all.
480
00:33:30,586 --> 00:33:31,845
I don't know what you mean.
481
00:33:32,385 --> 00:33:33,615
What I mean is,
482
00:33:34,515 --> 00:33:37,726
my life in Seoul was so lonely and stressful,
483
00:33:38,586 --> 00:33:41,126
so I guess I started hating what I was doing.
484
00:33:42,296 --> 00:33:43,325
But...
485
00:33:43,896 --> 00:33:47,035
after getting warmed up and trying it again,
486
00:33:47,865 --> 00:33:50,465
I started to see clearly how my life path was.
487
00:33:51,135 --> 00:33:53,575
- And how was that? - Well...
488
00:33:54,776 --> 00:33:58,075
I realized it wasn't that bad after all.
489
00:33:58,675 --> 00:34:01,146
There were times when I was happy. Something like that.
490
00:34:01,146 --> 00:34:02,146
That's nice.
491
00:34:05,345 --> 00:34:06,986
When will you open up the institution?
492
00:34:06,986 --> 00:34:09,226
It hasn't been decided for sure yet.
493
00:34:09,726 --> 00:34:12,925
Mom, are you here for good?
494
00:34:12,925 --> 00:34:15,925
Yes. I sold the house in Paju.
495
00:34:17,896 --> 00:34:18,995
That's nice.
496
00:34:21,265 --> 00:34:23,236
Did you live there?
497
00:34:23,936 --> 00:34:25,106
I did.
498
00:34:25,905 --> 00:34:28,135
I fixed the place up and sold it at a good price.
499
00:34:29,876 --> 00:34:31,006
That's nice.
500
00:34:36,316 --> 00:34:39,215
There may be no seats at this place.
501
00:34:43,486 --> 00:34:46,626
Hey. Hi, Hae Won.
502
00:34:46,626 --> 00:34:47,825
When did you come?
503
00:34:47,825 --> 00:34:51,566
Oh, just now. I came to eat.
504
00:34:51,566 --> 00:34:53,495
Well, I don't see any empty seats.
505
00:34:53,495 --> 00:34:54,765
We have a bunch of empty seats.
506
00:34:54,765 --> 00:34:57,465
No, it's fine. I want to eat in the sun.
507
00:34:57,465 --> 00:34:58,876
The weather is lovely today.
508
00:34:58,876 --> 00:35:00,805
Hae Won, I'll see you later.
509
00:35:01,236 --> 00:35:02,706
Call me later.
510
00:35:02,905 --> 00:35:06,476
Hello... Enjoy your meal. I like your sunglasses.
511
00:35:06,476 --> 00:35:09,285
Well, see you later. I'll call you.
512
00:35:10,715 --> 00:35:13,715
There are no seats left in this place.
513
00:35:13,715 --> 00:35:14,885
What? It looks like they have seats.
514
00:35:14,885 --> 00:35:17,026
No, I already took a look inside.
515
00:35:17,026 --> 00:35:18,655
Let's go. There are no seats.
516
00:35:19,055 --> 00:35:20,995
- But there are... - No, let's just go.
517
00:35:20,995 --> 00:35:22,526
There are no seats. How about some rice noodles?
518
00:35:22,526 --> 00:35:24,226
What do you want? Let's eat something nice.
519
00:35:47,486 --> 00:35:49,655
- See you. - Okay.
520
00:35:49,655 --> 00:35:50,885
Bye, Auntie.
521
00:35:51,526 --> 00:35:52,595
Okay.
522
00:35:53,126 --> 00:35:54,195
Bring my stuff.
523
00:35:54,595 --> 00:35:56,626
Wait, that's it?
524
00:36:00,066 --> 00:36:02,635
I guess you're not the clingy type of family.
525
00:36:02,635 --> 00:36:03,666
Goodbye, then.
526
00:36:03,666 --> 00:36:05,405
- Goodbye. - Bye.
527
00:36:08,405 --> 00:36:12,006
Hey, how could you say goodbye like that?
528
00:36:12,006 --> 00:36:14,515
What? That was good enough.
529
00:36:32,896 --> 00:36:34,166
Are you going to come back?
530
00:36:34,836 --> 00:36:35,836
No.
531
00:36:37,465 --> 00:36:40,405
I won't come back for the rest of my life.
532
00:37:42,506 --> 00:37:45,535
- How about a steamed dish? - A steamed dish? A stew?
533
00:37:45,535 --> 00:37:48,506
Stew sounds good. I know a nice place.
534
00:37:48,506 --> 00:37:49,706
- Let's go. - Good.
535
00:37:51,945 --> 00:37:54,376
- I'll catch up with you guys. - Okay.
536
00:37:58,885 --> 00:37:59,956
Ji Eun Sil.
537
00:38:00,785 --> 00:38:02,285
- Eun Sil! - Oh, my goodness!
538
00:38:02,385 --> 00:38:03,925
Where did you pop out from?
539
00:38:03,925 --> 00:38:06,055
Me? From there. What are you doing?
540
00:38:06,055 --> 00:38:08,896
I'm jobless. I felt guilty sitting at home, so I stepped out.
541
00:38:08,896 --> 00:38:10,365
- I see. - What about you?
542
00:38:10,365 --> 00:38:12,265
Me? I'm not doing anything.
543
00:38:12,265 --> 00:38:13,465
What? But you were...
544
00:38:13,465 --> 00:38:15,736
Oh, I'm going to take the rest of the day off.
545
00:38:17,066 --> 00:38:18,066
Okay.
546
00:38:18,166 --> 00:38:19,936
I'm going to do it now.
547
00:38:20,106 --> 00:38:21,675
- Okay, go. - What will you do after your walk?
548
00:38:21,675 --> 00:38:23,706
I have no plans. I have so much time on my hands.
549
00:38:23,706 --> 00:38:25,816
Why do you ask? Do you want to do something?
550
00:38:26,146 --> 00:38:27,615
Let's think about it.
551
00:38:27,615 --> 00:38:28,916
Shall we go to the movies?
552
00:38:29,345 --> 00:38:31,416
Then do you want to go hiking?
553
00:38:31,416 --> 00:38:34,015
Or how about we go to the market and grab a bite to eat?
554
00:38:34,785 --> 00:38:35,885
How about a convenience store?
555
00:38:35,885 --> 00:38:37,026
- A convenience store. - What?
556
00:38:37,026 --> 00:38:38,655
I've actually eaten, so I'm full now.
557
00:38:38,655 --> 00:38:40,296
Me too. I'm stuffed.
558
00:38:40,296 --> 00:38:41,925
I am craving something right now though.
559
00:38:41,925 --> 00:38:43,126
I want a milkshake.
560
00:38:43,126 --> 00:38:45,066
But you can't get milkshakes anywhere in this area.
561
00:38:45,066 --> 00:38:46,465
Seriously, it's gone.
562
00:38:46,465 --> 00:38:50,006
So how about we try to find ice cream...
563
00:38:50,006 --> 00:38:51,865
that tastes like a milkshake?
564
00:38:53,476 --> 00:38:55,336
- Sure, let's go. - My gosh!
565
00:38:55,606 --> 00:38:57,106
You're so awesome.
566
00:38:57,106 --> 00:38:58,106
What? What did I do?
567
00:38:58,106 --> 00:39:00,316
Forget it. Stop blushing.
568
00:39:00,316 --> 00:39:01,515
Go submit that thing.
569
00:39:01,515 --> 00:39:02,945
I'll wait right here.
570
00:39:02,945 --> 00:39:04,785
Okay, I'll go take the rest of the day off.
571
00:39:19,236 --> 00:39:21,836
Thanks, Cha Yun Taek. For driving me.
572
00:39:24,635 --> 00:39:25,635
You're not going to cry?
573
00:39:27,206 --> 00:39:28,675
I will no longer cry.
574
00:39:32,046 --> 00:39:33,215
Hey, Shim Myeong Yeo.
575
00:39:34,276 --> 00:39:35,646
You're really not going to come back?
576
00:39:35,646 --> 00:39:38,015
No, I'm never coming back.
577
00:39:38,316 --> 00:39:40,356
You can't even visit?
578
00:39:41,555 --> 00:39:43,325
You know, from time to time.
579
00:39:43,726 --> 00:39:46,555
You can visit when you miss this place a lot.
580
00:39:50,965 --> 00:39:52,595
Well...
581
00:39:55,066 --> 00:39:56,066
I don't want to do that.
582
00:39:57,736 --> 00:39:58,736
I won't.
583
00:40:36,046 --> 00:40:37,106
Run.
584
00:40:37,206 --> 00:40:38,675
- What? - Run!
585
00:40:38,805 --> 00:40:40,845
Why are you just standing there?
586
00:40:40,845 --> 00:40:42,945
Why are you in such a rush, Eun Sil? All right, I'm coming.
587
00:40:42,945 --> 00:40:45,245
You'd better run unless you want me to teach you a lesson.
588
00:40:45,245 --> 00:40:46,916
You didn't hear me?
589
00:40:46,916 --> 00:40:48,055
No, I couldn't hear anything.
590
00:40:48,055 --> 00:40:49,256
Why you little...
591
00:40:49,256 --> 00:40:50,256
What?
592
00:40:50,325 --> 00:40:52,155
Gosh, you said you'd be right back.
593
00:40:53,325 --> 00:40:54,396
Hey, why...
594
00:40:54,595 --> 00:40:57,526
You said you'd be right back. You kept me waiting for so long.
595
00:40:57,526 --> 00:41:01,465
My manager is kind of ill-tempered. Let's go.
596
00:41:01,465 --> 00:41:02,706
I'll buy you ice cream.
597
00:41:02,805 --> 00:41:03,805
For real?
598
00:41:10,546 --> 00:41:12,046
Thank you.
599
00:41:20,916 --> 00:41:21,956
Jang Woo.
600
00:41:22,356 --> 00:41:23,356
Yes?
601
00:41:23,356 --> 00:41:26,296
You graduated from Seoul National University. Why did you move back?
602
00:41:26,956 --> 00:41:28,296
- What a random question. - I know.
603
00:41:28,296 --> 00:41:30,166
I could never wrap my head around it.
604
00:41:31,066 --> 00:41:33,635
It's just nice to live where I was born and raised.
605
00:41:33,635 --> 00:41:36,666
Well, I like it here too.
606
00:41:36,666 --> 00:41:38,465
But don't most SNU graduates...
607
00:41:38,465 --> 00:41:40,805
get jobs at those big companies in Seoul?
608
00:41:41,035 --> 00:41:42,535
My parents suggested it.
609
00:41:42,675 --> 00:41:45,845
They told me to consider moving back and working at City Hall.
610
00:41:47,146 --> 00:41:49,515
I thought you were more ambitious than...
611
00:41:49,515 --> 00:41:51,245
- I dream small. - Yes, you do.
612
00:41:51,816 --> 00:41:53,256
But for me,
613
00:41:54,416 --> 00:41:55,956
it guarantees happiness.
614
00:41:57,126 --> 00:41:58,756
It guarantees happiness?
615
00:41:58,756 --> 00:41:59,756
Yes.
616
00:42:01,825 --> 00:42:03,566
So you're saying...
617
00:42:03,566 --> 00:42:05,526
you've happily been following the path...
618
00:42:05,526 --> 00:42:07,796
your parents decided for you so far, ignoring your own will?
619
00:42:07,796 --> 00:42:09,336
You studied very hard, and you were...
620
00:42:09,336 --> 00:42:10,336
always the best student...
621
00:42:10,336 --> 00:42:12,236
in the entire school throughout your school years.
622
00:42:12,236 --> 00:42:13,706
And you even got into Seoul National University.
623
00:42:13,706 --> 00:42:16,146
But instead of moving on to see the bigger world out there,
624
00:42:16,146 --> 00:42:17,305
you moved back home,
625
00:42:17,305 --> 00:42:20,276
took the civil service exam because of your parents, and passed it.
626
00:42:20,276 --> 00:42:22,686
Now, you just sit in your stuffy office at City Hall...
627
00:42:22,686 --> 00:42:24,385
from 9am to 6pm,
628
00:42:24,385 --> 00:42:25,546
and just go home to sleep.
629
00:42:25,546 --> 00:42:26,756
- That kind of life... - Eun Sil.
630
00:42:27,986 --> 00:42:29,055
Well...
631
00:42:29,925 --> 00:42:32,325
You may think that I'm on the hamster wheel, living a boring life.
632
00:42:32,456 --> 00:42:34,495
You may also think that my job is nothing special.
633
00:42:35,155 --> 00:42:36,296
But you see,
634
00:42:37,325 --> 00:42:39,566
I call that mundane life "happiness".
635
00:42:39,836 --> 00:42:40,836
What?
636
00:42:40,965 --> 00:42:43,666
Maybe some SNU graduates...
637
00:42:43,765 --> 00:42:45,765
dream of exploring the universe.
638
00:42:46,075 --> 00:42:47,276
But this is what I think.
639
00:42:47,936 --> 00:42:49,476
Sure, I'm an SNU graduate.
640
00:42:49,706 --> 00:42:51,675
But I want to build and live my life...
641
00:42:52,476 --> 00:42:54,376
doing the so-called mundane things every day.
642
00:42:55,615 --> 00:42:56,785
That is my dream.
643
00:42:57,715 --> 00:43:00,086
Working hard and living an ordinary life makes me happy.
644
00:43:01,055 --> 00:43:02,655
I know that about myself.
645
00:43:09,256 --> 00:43:11,126
Why didn't you write that in your letter?
646
00:43:12,166 --> 00:43:13,166
What?
647
00:43:13,365 --> 00:43:15,495
Instead of the story about you getting beaten up.
648
00:43:16,736 --> 00:43:19,836
"I know what makes me happy."
649
00:43:20,836 --> 00:43:22,135
Had you written that in your letter,
650
00:43:22,845 --> 00:43:24,506
I would've liked you more.
651
00:43:26,945 --> 00:43:31,046
Do you think... Is that cool?
652
00:43:31,115 --> 00:43:32,115
Yes.
653
00:43:32,215 --> 00:43:36,055
Not many people know what truly makes them happy.
654
00:43:36,756 --> 00:43:38,986
Then I guess...
655
00:43:38,986 --> 00:43:42,226
you may have been a little charmed by what I said just now.
656
00:43:44,495 --> 00:43:45,566
I'm hungry.
657
00:43:46,796 --> 00:43:49,635
I got you the ice cream because you said you had just eaten.
658
00:43:49,635 --> 00:43:51,405
You're hungry already?
659
00:43:51,405 --> 00:43:53,376
How big is your stomach, Eun Sil?
660
00:43:53,376 --> 00:43:55,905
Last time we ate together, we went to five different restaurants.
661
00:43:55,905 --> 00:43:57,976
I didn't know you were such a big eater.
662
00:43:57,976 --> 00:43:59,416
You're totally my type.
663
00:43:59,416 --> 00:44:00,745
I've fallen for Lee Jang Woo.
664
00:44:01,175 --> 00:44:02,175
What?
665
00:44:07,055 --> 00:44:08,816
I've fallen for you, Lee Jang Woo.
666
00:44:11,155 --> 00:44:13,396
Gosh, you're blushing again.
667
00:44:13,495 --> 00:44:14,495
Oh, you.
668
00:44:30,376 --> 00:44:31,845
You... You said you're hungry.
669
00:44:36,916 --> 00:44:38,486
- Come on. Let's go. - Hey.
670
00:44:38,486 --> 00:44:41,686
Then are we going to be all lovey-dovey starting today?
671
00:44:42,055 --> 00:44:44,726
"Lovey-dovey"? Where did you hear...
672
00:44:44,726 --> 00:44:46,595
I mean... So are we a couple now?
673
00:44:47,396 --> 00:44:48,655
All right, let's be lovey-dovey.
674
00:44:48,655 --> 00:44:49,666
Okay.
675
00:44:49,666 --> 00:44:52,396
But as you know, my mother wants me to get married soon.
676
00:44:52,396 --> 00:44:54,936
You're probably not interested in getting married yet.
677
00:44:54,936 --> 00:44:57,166
Well, that's something I need to think about...
678
00:44:59,606 --> 00:45:02,606
(Good Night Bookstore)
679
00:45:11,615 --> 00:45:12,715
Are you going somewhere?
680
00:45:28,865 --> 00:45:30,265
Yes, just somewhere.
681
00:45:37,706 --> 00:45:39,175
It's my mother's death anniversary.
682
00:45:41,276 --> 00:45:42,276
I see.
683
00:45:54,095 --> 00:45:55,095
See you.
684
00:46:43,445 --> 00:46:44,445
What's the matter?
685
00:46:47,046 --> 00:46:48,445
Just because.
686
00:46:50,615 --> 00:46:51,816
I want to...
687
00:46:55,015 --> 00:46:56,285
I want to...
688
00:46:58,726 --> 00:47:00,495
hold you just once.
689
00:47:04,095 --> 00:47:05,425
Can I?
690
00:47:49,776 --> 00:47:50,845
It's dark.
691
00:47:54,146 --> 00:47:56,686
I'm so happy you're here,
692
00:47:59,186 --> 00:48:00,256
Irene.
693
00:48:05,055 --> 00:48:06,055
Hae Won!
694
00:49:09,155 --> 00:49:10,226
I'm sorry.
695
00:49:11,925 --> 00:49:14,026
I was going to pretend I didn't see you,
696
00:49:14,296 --> 00:49:16,825
but when I saw your face, I couldn't help it.
697
00:49:21,936 --> 00:49:23,765
I'm sorry. I'll be going now.
698
00:49:27,106 --> 00:49:28,276
How long...
699
00:49:33,575 --> 00:49:35,316
are you staying this time?
700
00:49:41,715 --> 00:49:43,086
When...
701
00:49:45,785 --> 00:49:47,796
are you leaving this time?
702
00:50:30,099 --> 00:50:31,959
I thought I'd forget you.
703
00:50:34,229 --> 00:50:35,369
Of course.
704
00:50:35,869 --> 00:50:38,298
We only spent one winter together after all.
705
00:50:41,169 --> 00:50:42,369
Of course.
706
00:50:42,968 --> 00:50:45,539
I'll forget you completely.
707
00:50:56,689 --> 00:50:59,559
But I couldn't have been more stupid.
708
00:51:01,628 --> 00:51:03,159
You're different.
709
00:51:24,178 --> 00:51:25,378
You would...
710
00:51:27,689 --> 00:51:30,959
sit heavy in my heart like winter snow...
711
00:51:34,088 --> 00:51:36,829
and never leave me.
712
00:51:39,999 --> 00:51:41,729
I forgot that for a while.
713
00:51:46,439 --> 00:51:52,878
(Hyecheon Lake Spring Flower Trip)
714
00:52:07,758 --> 00:52:10,459
Are you the letter guy, by any chance?
715
00:52:10,459 --> 00:52:11,499
Yes.
716
00:52:11,698 --> 00:52:13,898
I'm the one who sent you those letters.
717
00:52:15,099 --> 00:52:16,869
I finally get to ask you.
718
00:52:16,869 --> 00:52:19,738
Why did you send me those letters for seven years?
719
00:52:22,238 --> 00:52:23,278
Well...
720
00:52:25,338 --> 00:52:27,409
Reading something nice...
721
00:52:28,079 --> 00:52:30,048
cheers you up.
722
00:52:38,088 --> 00:52:39,088
Really?
723
00:52:39,088 --> 00:52:40,559
- Hey. - Good to see you.
724
00:52:40,559 --> 00:52:42,628
- You can use this. - Hi, good to see you.
725
00:52:42,628 --> 00:52:44,698
Give me one.
726
00:52:44,698 --> 00:52:47,528
I want this one. Give me this.
727
00:52:47,528 --> 00:52:48,898
Spring is here.
728
00:52:52,898 --> 00:52:55,709
The weather has become so nice.
729
00:52:55,709 --> 00:52:57,678
- Right? - Of course, it's spring.
730
00:52:57,678 --> 00:53:00,148
- Spring is definitely here. - The forsythias are in full bloom.
731
00:53:00,148 --> 00:53:02,249
- You can have this one. - Give me one too.
732
00:53:02,249 --> 00:53:04,778
We're going to go look at the spring flowers.
733
00:53:04,778 --> 00:53:05,849
Yes, we are.
734
00:53:07,048 --> 00:53:09,119
Excuse me. One soup and rice, please.
735
00:53:10,059 --> 00:53:11,258
Coming up.
736
00:53:11,258 --> 00:53:12,258
One soup and rice.
737
00:53:13,689 --> 00:53:15,088
Do you have big chickens today?
738
00:53:15,088 --> 00:53:17,198
Yes, they're the best kind.
739
00:53:24,968 --> 00:53:27,869
Hey, there. I'll take this one.
740
00:53:27,869 --> 00:53:30,608
Okay. Take a warm one.
741
00:53:30,608 --> 00:53:31,608
All right.
742
00:53:32,909 --> 00:53:34,648
So, is it for your son?
743
00:53:34,979 --> 00:53:36,778
Do you love him that much?
744
00:53:36,878 --> 00:53:38,718
I can see it in your eyes.
745
00:53:38,718 --> 00:53:41,019
Your real daughter would feel jealous.
746
00:53:41,019 --> 00:53:42,718
I took him in.
747
00:53:43,289 --> 00:53:44,289
So?
748
00:53:45,218 --> 00:53:46,928
I took him in,
749
00:53:47,028 --> 00:53:49,789
and I didn't want to favor my own child over him.
750
00:53:49,789 --> 00:53:52,959
So I tried to love him more than I loved my daughter.
751
00:53:53,059 --> 00:53:54,329
And?
752
00:53:54,528 --> 00:53:58,099
I ended up loving him more for real.
753
00:53:58,099 --> 00:54:00,568
- What can I do? - My goodness.
754
00:54:00,769 --> 00:54:02,568
I can't believe you.
755
00:54:04,939 --> 00:54:07,178
- Look at this. - What's that?
756
00:54:07,278 --> 00:54:10,849
My son did this for me.
757
00:54:10,849 --> 00:54:11,948
(For my dear mom, Yun Yeo Jeong)
758
00:54:11,948 --> 00:54:13,988
What does it say?
759
00:54:13,988 --> 00:54:16,249
"My dear mom".
760
00:54:16,389 --> 00:54:17,988
Goodness.
761
00:54:17,988 --> 00:54:19,689
It says, "my dear mom".
762
00:54:19,689 --> 00:54:21,028
Unbelievable.
763
00:54:21,028 --> 00:54:22,189
(Rice cakes)
764
00:54:26,599 --> 00:54:28,769
Hurry up.
765
00:54:28,869 --> 00:54:30,468
- All right. - Do you want to work all night?
766
00:54:30,468 --> 00:54:32,369
Come help me plant the potatoes.
767
00:54:41,709 --> 00:54:44,048
Gosh, my back.
768
00:54:46,048 --> 00:54:48,648
Hey, when do you think you'll be finished?
769
00:54:48,648 --> 00:54:49,789
I still have a lot left.
770
00:54:49,789 --> 00:54:52,189
Some guys are playing pool tonight.
771
00:54:52,189 --> 00:54:54,628
- Do you think we can go? - We should.
772
00:54:54,729 --> 00:54:57,829
I'll finish this even if I have to work all night.
773
00:54:57,829 --> 00:54:59,858
If you work all night, there's no point.
774
00:54:59,858 --> 00:55:02,369
- Hurry up. - I get it.
775
00:55:03,028 --> 00:55:04,039
Gosh.
776
00:55:04,039 --> 00:55:05,738
("A Piece of Your Heart Kept Until the End")
777
00:55:05,939 --> 00:55:07,508
(Every spring, our laughter, breaths, and words...)
778
00:55:07,508 --> 00:55:09,639
Hae Won once talked about...
779
00:55:10,209 --> 00:55:11,809
happiness.
780
00:55:16,608 --> 00:55:19,818
She said that happiness is hard to notice...
781
00:55:22,048 --> 00:55:25,889
and even if you do, it takes a lot of effort and care...
782
00:55:26,289 --> 00:55:28,028
to make it yours.
783
00:55:30,559 --> 00:55:31,829
She's right.
784
00:55:31,829 --> 00:55:34,628
(We talked and laughed, sitting under a tree.)
785
00:55:36,599 --> 00:55:39,439
We all strive to be happy.
786
00:55:39,439 --> 00:55:40,639
(The tree is filled with our breaths, laughter, and words.)
787
00:55:42,639 --> 00:55:43,878
Happiness...
788
00:55:44,838 --> 00:55:47,778
is hard to get hold of...
789
00:55:48,508 --> 00:55:50,948
and does not stay with you for a long time.
790
00:55:56,648 --> 00:55:57,919
Gosh.
791
00:56:01,289 --> 00:56:03,729
Even if you work hard for a long time,
792
00:56:05,159 --> 00:56:07,198
you might fail to be happy.
793
00:56:08,769 --> 00:56:09,869
Make me some coffee.
794
00:56:09,869 --> 00:56:10,999
Coffee?
795
00:56:11,599 --> 00:56:12,639
Coffee?
796
00:56:13,139 --> 00:56:15,139
Okay. Give me just a second.
797
00:56:15,139 --> 00:56:17,139
- I'll take off my jacket first. - Okay.
798
00:56:18,139 --> 00:56:20,309
One, two, three.
799
00:56:25,619 --> 00:56:27,249
- Hurry up. - All right.
800
00:56:27,249 --> 00:56:29,218
I have to go get a cup.
801
00:56:31,619 --> 00:56:32,718
Which one do you want?
802
00:56:33,019 --> 00:56:36,189
- That one. - This one? Okay.
803
00:57:06,218 --> 00:57:07,229
But...
804
00:57:08,528 --> 00:57:10,459
no one can predict our future.
805
00:57:10,459 --> 00:57:11,459
("Goodnight, Irene" by Lim Eun Seop)
806
00:57:11,499 --> 00:57:12,829
Out of the way!
807
00:57:12,999 --> 00:57:14,198
Out of the way!
808
00:57:15,169 --> 00:57:17,398
If we keep moving forward endlessly...
809
00:57:19,669 --> 00:57:20,738
Lim Hwi!
810
00:57:22,068 --> 00:57:25,079
Hi. I'm Lim Hwi, "Lim" as in "limbo" and "Hwi" as in "whistle".
811
00:57:25,079 --> 00:57:26,539
Do you want to ride with me?
812
00:57:27,178 --> 00:57:28,878
Let's be friends.
813
00:57:29,849 --> 00:57:31,019
Wait for me!
814
00:57:35,648 --> 00:57:37,289
If we keep trying...
815
00:57:43,389 --> 00:57:46,398
(The weather is lovely today, Bo Yeong.)
816
00:57:52,769 --> 00:57:54,238
If we keep living our lives...
817
00:58:09,718 --> 00:58:10,818
I believe...
818
00:58:13,889 --> 00:58:15,488
that day will come.
819
00:58:22,769 --> 00:58:25,769
Yes. I believe it too.
820
00:58:33,948 --> 00:58:38,878
(Good Night Bookstore)
821
00:58:39,749 --> 00:58:40,789
Hae Won.
822
00:59:02,068 --> 00:59:04,608
I believe that day will really come.
823
00:59:05,979 --> 00:59:08,849
(Good Night Bookstore)
824
00:59:08,849 --> 00:59:09,878
- Like this. - Like this.
825
00:59:09,878 --> 00:59:13,519
(Good Night Bookstore)
826
00:59:39,838 --> 00:59:44,648
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
827
00:59:44,919 --> 00:59:49,789
(I met Irene again after a long time.)
828
00:59:49,988 --> 00:59:54,729
(I waited and longed to see her again so much.)
829
00:59:54,928 --> 00:59:59,798
(But I tried to hide my feelings and stupidly turned away from her.)
830
00:59:59,999 --> 01:00:04,599
(When she ran towards me and came into my arms, )
831
01:00:04,798 --> 01:00:09,508
(she melted my frozen heart yet again.)
832
01:00:09,909 --> 01:00:14,849
(I spent days and nights blankly without being able to sleep.)
833
01:00:15,008 --> 01:00:19,648
(But I can't believe I'm back in the past now.)
834
01:00:19,778 --> 01:00:24,488
(It's late at night, and she has fallen asleep on my arm.)
835
01:00:24,889 --> 01:00:29,729
(She is light, and smells like the grass from a spring breeze.)
836
01:00:29,928 --> 01:00:34,568
(Guys, the scent of acacia is filling up this place again. Roger.)
837
01:00:34,869 --> 01:00:37,798
(PS. She woke up from her sleep and kissed me on my nose...)
838
01:00:37,798 --> 01:00:40,139
(and fell asleep again with her head buried in my chest.)
839
01:00:40,169 --> 01:00:41,508
(I didn't know kissing was such a nice thing.)
840
01:00:42,008 --> 01:00:45,979
(When the Weather is Fine)
841
01:00:51,249 --> 01:00:56,019
(That's what happiness is like.)
842
01:00:56,019 --> 01:01:01,088
(It's a difficult thing.)
843
01:01:01,258 --> 01:01:05,829
(But even when you...)
844
01:01:06,059 --> 01:01:10,499
(open your eyes in the morning to begin your day, )
845
01:01:11,068 --> 01:01:15,809
(and quietly live your life today, )
846
01:01:16,108 --> 01:01:20,709
(you may be achieving that difficult thing...)
847
01:01:21,508 --> 01:01:25,448
(and making someone...)
848
01:01:26,048 --> 01:01:30,459
(happy at this moment.)
849
01:01:30,988 --> 01:01:35,428
(To some, you are someone to be thankful for.)
850
01:01:36,088 --> 01:01:40,928
(You may not realize it, )
851
01:01:40,928 --> 01:01:45,639
(but just by living like this, )
852
01:01:46,139 --> 01:01:50,979
(you should know you've done a great job.)
853
01:01:51,108 --> 01:01:55,979
(We feel thankful to you.)
854
01:01:55,979 --> 01:01:59,948
(And we wish you a good night.)
855
01:02:00,749 --> 01:02:04,718
(And we wish you a good night.)
59177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.