Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,878
Wat voorafging:
2
00:00:05,088 --> 00:00:09,134
Het is een grote premie
voor zo'n klein pakketje.
3
00:00:09,218 --> 00:00:12,554
Mijn harnas is niet langer ongeschonden.
Ik moet opnieuw beginnen.
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,475
Ik moet je waarschuwen
dat je ermee zult opvallen.
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,519
Ze haten je allemaal, Mando.
6
00:00:19,478 --> 00:00:24,358
Hoe kan ik mijn dankbaarheid tonen
aan m'n waardevolste partner?
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,609
Wat gaan ze ermee doen?
8
00:00:25,692 --> 00:00:28,320
Dat heb ik niet gevraagd.
Dat is tegen de gildecode.
9
00:00:38,747 --> 00:00:41,083
Aan de kant, ik ga naar mijn schip.
10
00:00:41,166 --> 00:00:44,503
Als je de premie neerlegt,
laat ik je er misschien langs.
11
00:00:49,216 --> 00:00:51,093
Hoeveel van hen hadden een trackfob?
12
00:00:51,176 --> 00:00:53,554
Allemaal.
13
00:01:48,817 --> 00:01:50,903
Ik krijg je wel.
14
00:02:25,687 --> 00:02:28,440
Vlucht.
- Wegwezen.
15
00:02:28,524 --> 00:02:30,108
Vlucht.
16
00:02:30,192 --> 00:02:31,527
Mama.
17
00:02:31,610 --> 00:02:34,279
Breng de kinderen naar binnen.
18
00:02:34,363 --> 00:02:36,573
Vlucht.
19
00:02:36,657 --> 00:02:39,243
Mama.
20
00:02:41,245 --> 00:02:42,579
Winta.
21
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
Mama.
22
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
Kom.
23
00:04:14,671 --> 00:04:17,341
Hoofdstuk 4
TOEVLUCHTSOORD
24
00:04:39,196 --> 00:04:40,906
Blijf daar met je vingers van af.
25
00:04:58,674 --> 00:05:00,843
Eens kijken. Sorgan.
26
00:05:00,926 --> 00:05:06,348
Er is geen haven, geen industriegebied,
geen bevolkingsdichtheid.
27
00:05:06,431 --> 00:05:09,601
Echt zo'n achterlijk gat.
Dat is dus perfect voor ons.
28
00:05:10,143 --> 00:05:14,439
Ben je klaar om je een paar maanden
gedeisd te houden, kleine womprat?
29
00:05:14,523 --> 00:05:16,233
Niemand zal ons hier vinden.
30
00:05:55,814 --> 00:05:59,943
Ik ga buiten even een kijkje nemen.
Ik ben zo weer terug.
31
00:06:00,819 --> 00:06:07,034
Overal afblijven. Ik ga onderdak zoeken
en dan kom ik je halen.
32
00:06:07,117 --> 00:06:11,496
Jij blijft hier en je verroert je niet.
33
00:06:12,039 --> 00:06:13,290
Begrepen.
34
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
Mooi zo.
35
00:06:30,807 --> 00:06:32,601
Ach, kom maar mee.
36
00:07:41,795 --> 00:07:44,548
Welkom, reizigers.
Willen jullie iets gebruiken?
37
00:07:45,090 --> 00:07:46,925
Bouillon voor die kleine hier.
38
00:07:47,009 --> 00:07:50,387
Je hebt mazzel, ik heb pas
een grinjer gedood, dus er is genoeg.
39
00:07:50,470 --> 00:07:53,056
En wil jij ook een kommetje bouillon?
40
00:07:53,140 --> 00:07:54,808
Een is genoeg.
- Goed.
41
00:07:54,892 --> 00:07:57,603
Die daar? Wanneer is zij gearriveerd?
42
00:07:57,686 --> 00:08:02,065
Die...? Die zie ik hier nu
al een week of zo.
43
00:08:02,149 --> 00:08:04,109
Wat doet ze hier?
- Wat ze doet?
44
00:08:04,193 --> 00:08:08,906
Er is niet zoveel te doen op Sorgan,
dus ik heb geen idee.
45
00:08:08,989 --> 00:08:13,368
Ze lijkt me geen stronkloper.
Dank je wel.
46
00:08:13,452 --> 00:08:16,580
De bouillon komt er zo snel mogelijk aan.
47
00:08:16,663 --> 00:08:21,793
Ik doe er een kannetje spotchka bij
als extraatje.
48
00:08:21,877 --> 00:08:23,629
Ik ben zo terug.
49
00:08:28,842 --> 00:08:32,136
Let op even op dat jong.
- Nou en of.
50
00:09:49,756 --> 00:09:51,175
Wil je soep?
51
00:09:52,384 --> 00:09:57,055
Ik deed de meeste klussen na Endor.
Voor oud-Imperialistische krijgsheren.
52
00:09:57,723 --> 00:10:02,477
Het moest snel en stil gebeuren.
Ze stuurden ons er alleen op af.
53
00:10:03,145 --> 00:10:05,272
En toen de Imps weg waren,
begon het gekonkel.
54
00:10:05,856 --> 00:10:10,986
We beschermden gedelegeerden
en sloegen opstanden neer. Niet mijn ding.
55
00:10:11,862 --> 00:10:13,197
Hoe kwam je hier terecht?
56
00:10:14,323 --> 00:10:16,408
Noem het een soort vervroegd pensioen.
57
00:10:19,494 --> 00:10:20,746
Ik wist dat je van het gilde was.
58
00:10:20,829 --> 00:10:23,749
Ik dacht dat je een fob had,
daarom pakte ik je zo hard aan.
59
00:10:24,249 --> 00:10:25,626
Zoiets dacht ik al.
60
00:10:26,126 --> 00:10:30,172
Ik vond het erg leuk.
Tenzij je nog een ronde wilt knokken...
61
00:10:30,339 --> 00:10:33,342
...zal een van ons weg moeten.
En ik was hier het eerst.
62
00:10:38,597 --> 00:10:41,183
Deze planeet is dus al bezet.
63
00:11:14,925 --> 00:11:16,218
Pardon.
64
00:11:17,261 --> 00:11:20,055
Meneer.
- Kan ik iets voor je doen?
65
00:11:23,183 --> 00:11:24,184
Raiders.
66
00:11:24,268 --> 00:11:25,310
We hebben geld.
67
00:11:25,394 --> 00:11:27,145
Denk je dat ik een huurling ben?
68
00:11:28,105 --> 00:11:30,023
U bent toch een Mandaloriaan?
69
00:11:30,107 --> 00:11:33,694
U draagt wel een Mandaloriaans harnas.
Dat is toch Mandaloriaans?
70
00:11:34,194 --> 00:11:36,864
Ja.
- Ik zei het toch.
71
00:11:36,947 --> 00:11:39,783
Ik heb veel gelezen over uw volk... stam.
72
00:11:39,867 --> 00:11:41,952
Als de helft waar is...
- We hebben geld.
73
00:11:42,035 --> 00:11:44,788
Hoeveel?
- Ons hele bezit.
74
00:11:44,872 --> 00:11:47,791
Onze hele oogst is gestolen.
- We zijn krillboeren.
75
00:11:47,875 --> 00:11:50,711
We brouwen spotchka.
Ons hele dorp heeft gelapt.
76
00:11:52,671 --> 00:11:53,881
Het is niet genoeg.
77
00:11:53,964 --> 00:11:56,133
Maar u weet niet eens wat de klus is.
78
00:11:56,216 --> 00:11:57,885
Ik weet dat het niet genoeg is. Succes.
79
00:11:57,968 --> 00:12:01,263
Dit is alles wat we hebben.
U krijgt meer na de oogst.
80
00:12:08,770 --> 00:12:11,023
Kom, we gaan terug.
81
00:12:12,983 --> 00:12:15,068
Dit was een hele dag reizen.
82
00:12:15,152 --> 00:12:18,947
En nu moeten we terug naar die uithoek
zonder bescherming.
83
00:12:19,698 --> 00:12:20,699
Waar wonen jullie?
84
00:12:21,950 --> 00:12:25,495
Op een boerderij. Heeft u niet geluisterd?
We zijn boeren.
85
00:12:26,246 --> 00:12:27,497
In een uithoek?
86
00:12:30,667 --> 00:12:31,668
Hebben jullie onderdak voor me?
87
00:12:32,753 --> 00:12:36,381
Zeker weten.
- Mooi, kom even helpen.
88
00:12:47,559 --> 00:12:51,688
Ik heb nog één ding nodig.
Geef me die credits.
89
00:12:57,694 --> 00:12:59,112
Klaar voor de tweede ronde?
90
00:13:03,367 --> 00:13:06,245
Dus we gaan voor 'n habbekrats
een bende Raiders verjagen?
91
00:13:06,328 --> 00:13:08,372
Ze geven ons onderdak in een uithoek.
92
00:13:08,830 --> 00:13:12,042
Dat is best een goede deal
voor iemand als jij.
93
00:13:12,125 --> 00:13:14,002
In het ergste geval
raakt je blaster oververhit.
94
00:13:14,086 --> 00:13:16,421
En anders schrikken we ze af.
95
00:13:16,922 --> 00:13:21,760
Volgens mij zit daar niks in de bomen
wat een ex-shocktrooper niet aankan.
96
00:13:43,740 --> 00:13:46,702
Ze zijn er.
- Kom snel.
97
00:13:46,785 --> 00:13:49,204
De krijgers zijn er.
- Ze komen ons redden.
98
00:13:51,665 --> 00:13:56,211
Zo te zien zijn ze blij dat we er zijn.
- Zo te zien wel.
99
00:14:23,155 --> 00:14:24,406
Kom binnen.
100
00:14:27,492 --> 00:14:32,497
Ik hoop dat dit naar je zin is.
We hebben alleen de schuur.
101
00:14:33,123 --> 00:14:34,374
Dit is prima.
102
00:14:36,543 --> 00:14:38,378
Ik heb wat dekens neergelegd.
103
00:14:39,171 --> 00:14:41,840
Dank u, dat is erg vriendelijk.
104
00:14:53,644 --> 00:14:55,354
Dit is mijn dochter Winta.
105
00:14:56,355 --> 00:15:01,485
We krijgen niet vaak bezoek.
Ze is niet gewend aan vreemden.
106
00:15:03,445 --> 00:15:07,324
Deze aardige meneer
gaat ons beschermen tegen de schurken.
107
00:15:08,116 --> 00:15:09,117
Dank u wel.
108
00:15:13,247 --> 00:15:16,917
Kom, Winta,
we laten onze gasten even alleen.
109
00:15:31,139 --> 00:15:33,892
Klop, klop.
- Kom binnen.
110
00:15:51,451 --> 00:15:52,744
Mag ik hem voeren?
111
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
Zeker.
112
00:16:02,504 --> 00:16:03,839
Heb je honger?
113
00:16:09,970 --> 00:16:11,263
Mag ik met hem spelen?
114
00:16:14,016 --> 00:16:15,017
Zeker.
115
00:16:21,648 --> 00:16:22,774
Kom.
116
00:16:25,903 --> 00:16:27,613
Ik denk niet...
- Laat ze nou maar.
117
00:16:27,696 --> 00:16:29,406
Ik...
- Laat ze toch.
118
00:16:31,909 --> 00:16:35,621
Ik heb eten voor je.
Ik zag dat je nog niet gegeten had.
119
00:16:36,330 --> 00:16:40,709
Ik zet het hier neer.
- Dat is erg attent van u.
120
00:16:45,380 --> 00:16:48,634
Mag ik je iets vragen?
- Ga je gang.
121
00:16:50,677 --> 00:16:53,680
Wanneer heb je hem
voor het laatst afgezet?
122
00:16:54,932 --> 00:16:56,058
Gisteren.
123
00:16:58,685 --> 00:17:00,896
Ik bedoel in het bijzijn van iemand.
124
00:17:07,653 --> 00:17:10,030
Toen ik zo oud was als zij daar.
125
00:17:14,660 --> 00:17:17,954
Dus sinds je jeugd
heeft niemand jouw gezicht meer gezien?
126
00:17:18,829 --> 00:17:22,917
Nee. Ik was blij dat ze me opnamen.
127
00:17:23,502 --> 00:17:27,214
M'n ouders waren gedood
en de Mandalorianen zorgden voor me.
128
00:17:28,841 --> 00:17:29,842
Wat erg.
129
00:17:30,759 --> 00:17:32,094
Dit is de Wijze.
130
00:17:36,056 --> 00:17:38,517
Ik hoor het wel als je iets nodig hebt.
131
00:17:39,601 --> 00:17:40,811
Dank u.
132
00:18:20,767 --> 00:18:24,021
Een stuk of 20 kwamen hier te voet langs.
133
00:18:28,567 --> 00:18:32,112
En iets groots heeft die takken afgerukt.
134
00:18:45,334 --> 00:18:47,252
AT-ST.
135
00:18:47,336 --> 00:18:52,341
Een Imperial walker. Wat doet die hier?
- Geen idee.
136
00:18:54,843 --> 00:18:57,095
Hier heb ik me niet voor opgegeven.
137
00:19:01,475 --> 00:19:04,186
Slecht nieuws. Jullie moeten hier weg.
138
00:19:04,269 --> 00:19:05,854
Wat?
- Waarom?
139
00:19:06,313 --> 00:19:10,359
Lekker tactvol gebracht.
- Kun jij het beter?
140
00:19:10,442 --> 00:19:12,027
In elk geval niet slechter.
141
00:19:13,529 --> 00:19:17,241
Dit is niet wat jullie willen horen,
maar het kan niet anders.
142
00:19:17,324 --> 00:19:19,034
Jullie hebben de klus aangenomen.
143
00:19:19,117 --> 00:19:21,411
Toen wisten we nog niet van de AT-ST.
144
00:19:22,120 --> 00:19:23,205
Wat is dat?
145
00:19:23,288 --> 00:19:26,875
De gepantserde walker met twee kanonnen
waar jullie niet over verteld hebben.
146
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
Help ons.
- Alsjeblieft.
147
00:19:28,502 --> 00:19:30,295
Help ons.
- We hebben jullie ingehuurd.
148
00:19:30,379 --> 00:19:32,840
Alsjeblieft.
- We kunnen nergens heen.
149
00:19:32,923 --> 00:19:35,342
Zeker wel. Dit is een grote planeet.
150
00:19:35,884 --> 00:19:39,721
Ik heb kleinere gezien.
- Mijn grootouders zaaiden deze vijvers in.
151
00:19:39,805 --> 00:19:41,223
Al generaties langs.
152
00:19:41,849 --> 00:19:45,185
Dat begrijp ik,
maar wij zijn maar met z'n tweeën.
153
00:19:45,811 --> 00:19:47,896
Nee, hoor. Wij zijn met zeker 20 man.
154
00:19:47,980 --> 00:19:50,482
Ik bedoel strijders. Kom op, zeg.
155
00:19:50,566 --> 00:19:52,401
We kunnen leren vechten.
156
00:19:52,484 --> 00:19:53,819
Geef ons een kans.
157
00:19:54,403 --> 00:19:58,699
Ik heb zo'n ding in enkele minuten
hele legers zien neermaaien.
158
00:20:02,578 --> 00:20:04,162
We gaan niet weg.
159
00:20:05,873 --> 00:20:08,000
Er valt niet tegen dat ding te vechten.
160
00:20:10,002 --> 00:20:12,546
Tenzij wij het ze leren.
161
00:20:12,629 --> 00:20:13,630
Ja, leer het ons.
162
00:20:13,714 --> 00:20:15,507
We kunnen het.
163
00:20:17,134 --> 00:20:20,762
Er zijn twee problemen.
De bandieten en de machine.
164
00:20:20,846 --> 00:20:24,892
Wij pakken de AT-ST, maar jullie moeten
ons beschermen als ze uit het bos komen.
165
00:20:24,975 --> 00:20:27,186
Ik hoef niet te zeggen
hoe gevaarlijk ze zijn.
166
00:20:27,811 --> 00:20:31,773
Cara Dune is een veteraan.
Ze vocht voor de Rebellen...
167
00:20:31,857 --> 00:20:34,735
...en ze heeft een plan. Luister goed.
168
00:20:35,402 --> 00:20:40,324
Niets kan de poten van dat ding
beschadigen, dus maken we een val.
169
00:20:40,407 --> 00:20:46,079
Jullie moet heel diep gaan graven
zodat hij erin valt.
170
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Wij tweeën gaan naar hun kamp
en dagen ze uit.
171
00:20:49,750 --> 00:20:52,544
Op die manier brengen we
het gevecht naar ons toe.
172
00:20:52,628 --> 00:20:56,757
Die bomen hier moeten om
en daar moeten barricades komen.
173
00:20:57,883 --> 00:21:00,344
Hoog genoeg
zodat ze er niet overheen kunnen...
174
00:21:00,427 --> 00:21:03,222
...en sterk genoeg
zodat ze er niet doorheen kunnen.
175
00:21:04,515 --> 00:21:07,976
Goed. Wie kan er schieten?
176
00:21:23,033 --> 00:21:25,869
Klaar. Uitstappen.
177
00:21:25,953 --> 00:21:27,996
Gereed zijn. Daar gaan we aan werken.
178
00:21:28,080 --> 00:21:29,081
Eén.
179
00:21:37,840 --> 00:21:38,924
Eén.
180
00:21:39,591 --> 00:21:41,718
Meer overtuiging. Eén.
- Vuur.
181
00:21:52,771 --> 00:21:54,231
Eén.
182
00:21:54,314 --> 00:21:55,607
Twee.
183
00:21:55,691 --> 00:21:56,900
Drie.
184
00:21:56,984 --> 00:21:58,277
Vier.
185
00:21:58,360 --> 00:21:59,361
Opnieuw.
186
00:21:59,987 --> 00:22:00,988
Harder.
187
00:22:01,071 --> 00:22:02,364
Eén.
188
00:22:02,447 --> 00:22:03,574
Twee.
189
00:22:03,657 --> 00:22:04,783
Drie.
190
00:22:10,539 --> 00:22:13,250
De zon gaat onder. We vertrekken straks.
191
00:22:13,834 --> 00:22:15,836
Als we terugkomen, is het zover.
192
00:22:17,171 --> 00:22:18,422
We zullen klaarstaan.
193
00:24:30,095 --> 00:24:31,221
Kom, ik geef je dekking.
194
00:24:43,233 --> 00:24:44,985
Ik hoop dat het gelukt is.
195
00:24:56,538 --> 00:24:58,373
Rennen.
196
00:25:34,785 --> 00:25:39,498
Het is zover. Als hij in de vijver stapt,
gaat hij eraan.
197
00:25:47,506 --> 00:25:49,007
Wapens in de aanslag.
198
00:26:07,067 --> 00:26:08,485
Nog een paar passen.
199
00:26:18,287 --> 00:26:19,371
Hij is gestopt.
200
00:26:28,046 --> 00:26:30,007
Zoek dekking.
201
00:26:40,559 --> 00:26:41,894
Hij staat daar maar.
202
00:26:47,024 --> 00:26:48,483
Caben, blijf daar.
203
00:26:48,567 --> 00:26:50,402
Positie vasthouden.
204
00:26:59,870 --> 00:27:01,580
Vuur.
205
00:27:18,680 --> 00:27:22,017
Dat ding moet naar voren komen.
- Ik denk na.
206
00:27:32,110 --> 00:27:33,153
Nieuw plan.
207
00:27:33,737 --> 00:27:36,365
Wat ga je doen?
- Geef me het pulsgeweer.
208
00:27:38,116 --> 00:27:39,159
Ik geef je dekking.
209
00:27:51,547 --> 00:27:53,090
Schieten.
210
00:27:55,300 --> 00:27:56,552
Kom maar naar mama.
211
00:28:11,024 --> 00:28:12,526
Het is nu of nooit.
212
00:28:13,193 --> 00:28:14,194
Lopen.
213
00:28:20,200 --> 00:28:22,452
Caben, Stoke. ga erheen.
214
00:28:43,223 --> 00:28:44,892
Hap nou toe, schroothoop.
215
00:29:45,327 --> 00:29:46,954
Was dat het plan?
216
00:29:48,705 --> 00:29:50,582
Zo'n beetje.
217
00:30:27,119 --> 00:30:29,079
Bedankt.
218
00:30:29,162 --> 00:30:32,916
Kan ik binnen iets voor je neerzetten?
- Bedankt. Misschien later.
219
00:30:36,086 --> 00:30:37,671
Hij is hier gelukkig.
220
00:30:38,714 --> 00:30:39,882
Zeker.
221
00:30:42,676 --> 00:30:43,760
Hij is op z'n plek.
222
00:30:50,601 --> 00:30:55,314
Wat gebeurt als je dat ding afzet?
Komen ze je dan doden?
223
00:30:57,357 --> 00:31:00,861
Nee, maar ik mag hem
dan nooit meer opzetten.
224
00:31:02,988 --> 00:31:04,406
Is dat alles?
225
00:31:05,949 --> 00:31:10,245
Dus je kunt de helm afzetten
en hier met die mooie weduwe gaan leven...
226
00:31:10,329 --> 00:31:13,081
...en dat jong grootbrengen
terwijl je spotchka nipt?
227
00:31:18,170 --> 00:31:21,131
We hebben hier een paar weken geleden
flink huisgehouden.
228
00:31:21,215 --> 00:31:24,176
Het is te veel herrie
voor zo'n gat als dit.
229
00:31:25,219 --> 00:31:26,637
Het gaat als een lopend vuurtje rond.
230
00:31:27,596 --> 00:31:29,848
Misschien kunnen we beter verder gaan.
231
00:31:31,266 --> 00:31:33,936
Ik wil niet degene zijn
die dat hem gaat vertellen.
232
00:31:37,981 --> 00:31:39,525
Ik laat hem hier.
233
00:31:42,569 --> 00:31:46,323
Dat reizen met mij
is geen leven voor dat jong.
234
00:31:47,282 --> 00:31:50,577
Ik heb m'n werk gedaan. Hij is veilig.
Hier heeft hij een beter leven.
235
00:31:55,541 --> 00:31:57,835
Hij zal het vreselijk vinden.
236
00:31:59,169 --> 00:32:02,130
Hij komt er wel overheen.
Dat geldt voor ons allemaal.
237
00:32:25,571 --> 00:32:30,701
Kan ik even met je praten?
- Natuurlijk.
238
00:32:41,128 --> 00:32:42,963
Het is hier erg fijn.
239
00:32:45,924 --> 00:32:49,136
Het is wel duidelijk
dat hij hier gelukkig is.
240
00:32:50,137 --> 00:32:51,388
En jij?
241
00:32:52,181 --> 00:32:53,182
Ik?
242
00:32:54,183 --> 00:32:55,559
Ben jij hier gelukkig?
243
00:32:58,353 --> 00:33:03,108
We willen dat je blijft.
De mensen zijn je dankbaar.
244
00:33:03,192 --> 00:33:06,236
Je kunt dit opslaan
voor het geval er problemen zijn.
245
00:33:08,363 --> 00:33:11,116
Jij en dat jong
kunnen een fijn leven hebben.
246
00:33:12,784 --> 00:33:17,581
Hij kan een tijdje kind zijn.
Zou dat niet fijn zijn?
247
00:33:22,503 --> 00:33:23,629
Jazeker.
248
00:33:38,519 --> 00:33:42,648
Maar ik hoor hier niet. Hij wel.
249
00:33:44,358 --> 00:33:45,817
Ik begrijp het.
250
00:33:50,364 --> 00:33:53,033
Ik zal voor hem zorgen
alsof hij m'n eigen kind is.
251
00:34:08,924 --> 00:34:10,551
Ga naar de kinderen.
252
00:34:27,900 --> 00:34:31,405
Wie zat hij achterna?
- Het jong.
253
00:34:32,697 --> 00:34:36,368
Ze weten dus dat hij hier is.
254
00:34:36,451 --> 00:34:40,914
Dan zullen ze blijven komen.
255
00:34:56,346 --> 00:35:00,893
Weet je zeker dat je geen escorte wil?
- Bedankt voor het aanbod...
256
00:35:03,061 --> 00:35:06,190
...maar we gaan rechtstreeks
naar de Razor Crest.
257
00:35:06,899 --> 00:35:10,569
Goed, onze wegen kruisen zich nog wel.
258
00:35:12,362 --> 00:35:13,780
Onze wegen kruisen zich nog wel.
259
00:35:21,872 --> 00:35:24,291
Ik ga je heel erg missen.
260
00:35:32,090 --> 00:35:33,217
Bedankt.
18988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.