All language subtitles for The.Conclave.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:29,946
(music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:25,960 --> 00:01:32,092
(V.O.): Rome, the year of our
Lord Fourteen Hundred and
Fifty- Eight.
5
00:01:32,133 --> 00:01:36,930
Seven hundred and thirty three
years after the Moors invaded
Spain.
6
00:01:36,971 --> 00:01:42,102
Two hundred and seventy one
years since the Muslims
recaptured Jerusalem.
7
00:01:42,102 --> 00:01:51,111
And five years after the fall
of Constantinople to the Turk.
8
00:01:51,111 --> 00:01:53,988
(gasping)
9
00:01:54,030 --> 00:01:58,034
Il Papa!
10
00:01:58,076 --> 00:02:00,954
Salva me!! Salva me!!
11
00:02:00,995 --> 00:02:03,081
Dios salvame!!
12
00:02:07,127 --> 00:02:19,097
(bell tolling)
13
00:02:56,092 --> 00:03:03,850
(knocking on door)
14
00:03:03,892 --> 00:03:06,978
I'm sorry signora! It's
important!
15
00:03:12,025 --> 00:03:15,987
I have been sent by Cardinal
Orsini to fetch
16
00:03:16,029 --> 00:03:17,989
'your excellency'.
17
00:03:18,031 --> 00:03:19,949
Who are you?
18
00:03:19,991 --> 00:03:22,035
Bishop Giuliano della Rovere.
19
00:03:22,076 --> 00:03:23,995
That's good for you.
20
00:03:24,037 --> 00:03:25,914
And you can go now, bishop.
21
00:03:25,955 --> 00:03:28,166
I am sorry, you must go now.
22
00:03:28,208 --> 00:03:30,084
Must I?
23
00:03:30,126 --> 00:03:31,920
Yes.
24
00:03:31,961 --> 00:03:34,172
You must go directly to the
Vatican Palace.
25
00:03:34,214 --> 00:03:37,008
Now.
26
00:03:37,050 --> 00:03:39,135
Not that I intend to go
anywhere,
27
00:03:39,177 --> 00:03:41,888
but can you please explain
exactly why 'must I'?
28
00:03:41,930 --> 00:03:45,016
Cardinal Orsini wants to
discuss a matter..
29
00:03:45,058 --> 00:03:49,020
in regards to your uncle's
'health'.
30
00:03:56,152 --> 00:04:02,909
You'll stand by me, won't you?
If..
31
00:04:02,951 --> 00:04:04,869
If what?
32
00:04:04,911 --> 00:04:07,038
If my world changes.
33
00:04:07,080 --> 00:04:09,082
And not for the better.
34
00:04:09,123 --> 00:04:11,876
You speak as if I am obligated
to you.
35
00:04:11,918 --> 00:04:13,878
I am obligated to you.
36
00:04:13,920 --> 00:04:15,088
I am not your wife.
37
00:04:15,129 --> 00:04:18,091
Yes you are, in effect.
38
00:04:18,091 --> 00:04:20,885
You are a cardinal of the Holy
Catholic Church
39
00:04:20,927 --> 00:04:23,137
and cardinals are not permitted
to marry.
40
00:04:23,179 --> 00:04:26,099
Vannozza, don't play with me!
You have to stay by my side.
41
00:04:26,140 --> 00:04:27,934
I need you!
42
00:04:28,643 --> 00:04:31,771
I need to know that you are
there for me!
43
00:04:36,985 --> 00:04:39,112
I have to go.
44
00:04:39,946 --> 00:04:42,949
Rodrigo, wait.
45
00:04:47,996 --> 00:04:50,915
If they kill you, I will light
a candle
46
00:04:51,040 --> 00:04:53,084
in San Giacomo degli Spagnoli,
and pray for your soul.
47
00:04:53,126 --> 00:04:55,128
And if you flee to Spain I will
write letters to you
48
00:04:55,169 --> 00:04:57,922
and sign them 'your devoted
Vannozza'.
49
00:04:57,964 --> 00:05:03,970
And if you stay in Rome, I will
wait for you here in my bed.
50
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
Our bed.
51
00:05:08,891 --> 00:05:10,101
Farewell!
52
00:05:10,143 --> 00:05:12,020
I will!
53
00:05:30,079 --> 00:05:32,957
He is a fool.
54
00:05:32,999 --> 00:05:35,084
A well established one.
55
00:05:35,126 --> 00:05:37,128
And that makes you a fool's
woman.
56
00:05:37,170 --> 00:05:39,047
I am that.
57
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
You don't have to be.
58
00:05:41,174 --> 00:05:44,010
Are you trying to tempt me,
Signor Della Rovere?
59
00:05:44,052 --> 00:05:47,013
Bishop Della Rovere.
60
00:05:50,016 --> 00:05:53,019
Shall we send all the gold and
silver in the Chancellery to
safety?
61
00:05:53,019 --> 00:05:57,106
And where would that be?
62
00:05:57,148 --> 00:06:01,944
Tell the Captain of the Guard
to engage every Spanish fighter
he can find in Rome..
63
00:06:01,986 --> 00:06:03,112
Pedro!
64
00:06:03,154 --> 00:06:08,993
Brother!
65
00:06:09,035 --> 00:06:10,953
Is Don Alonso..
66
00:06:10,995 --> 00:06:12,997
.. dead? No.
67
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
.. Not yet.
68
00:06:18,127 --> 00:06:20,880
I want ten thousand gold ducats
put traveling chests! Now.
69
00:06:33,893 --> 00:06:40,066
Holy Father.
70
00:06:40,108 --> 00:06:43,111
Pedro Luis..
71
00:06:50,159 --> 00:06:59,168
Rodrigo!
72
00:06:59,210 --> 00:07:01,838
(Gasping and struggling for
breath)
73
00:07:11,889 --> 00:07:15,977
We must re-take the City!
74
00:07:29,031 --> 00:07:31,075
Cardinal Orsini.
75
00:07:31,117 --> 00:07:35,872
Seeing that our beloved Holy
Father Calixtus will not be
76
00:07:35,913 --> 00:07:38,875
tormenting us with his mortal
presence much longer,
77
00:07:38,916 --> 00:07:41,085
I am interested to hear your
plans, Cardinal 'Vice-
Chancellor'?
78
00:07:41,127 --> 00:07:43,087
I don't know,. exactly.
79
00:07:43,129 --> 00:07:47,049
Surely even you have given some
thought to your uncle's demise.
80
00:07:47,091 --> 00:07:48,885
Yes.
81
00:07:48,926 --> 00:07:51,888
But whatever I do is dependent
on the actions of the other
cardinals.
82
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Not the 'other' cardinals.
83
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
The 'real' cardinals.
84
00:07:56,017 --> 00:07:58,144
I am a real cardinal.
85
00:07:58,186 --> 00:08:01,814
D'Estouteville is a real
cardinal.
86
00:08:01,856 --> 00:08:04,066
He has the King of France
behind him.
87
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
Pietro Barbo is a real cardinal.
88
00:08:06,068 --> 00:08:08,946
He has the support of the
Venetian Senate.
89
00:08:08,988 --> 00:08:13,034
My family have five thousand
men-at-arms within a day's ride
of Rome.
90
00:08:13,075 --> 00:08:17,997
And I am the Captain General of
the Church's army!
91
00:08:17,997 --> 00:08:22,960
Cardinal Borgia, you have never
acted directly against my
interests,
92
00:08:23,002 --> 00:08:25,087
so I will give you some advice.
93
00:08:25,129 --> 00:08:28,007
Flee to safety in Spain, now.
94
00:08:28,007 --> 00:08:30,927
I can hardly remember Spain.
95
00:08:30,968 --> 00:08:34,972
I'm sure you could work your
way back to the Holy See some
day.
96
00:08:35,014 --> 00:08:38,017
Once you have made the right
friends at court.
97
00:08:38,017 --> 00:08:40,978
Or whatever they call it in
Catalonia.
98
00:08:41,020 --> 00:08:46,984
We are not going anywhere!
99
00:08:47,026 --> 00:08:51,113
Your brother's decision to
remain in the city will please
100
00:08:51,155 --> 00:08:56,035
the many Romans anxious for
revenge after three years of
Catalan repression.
101
00:09:08,005 --> 00:09:22,937
Adios Capitan General!
102
00:09:22,979 --> 00:09:25,856
This could be our last chance.
103
00:09:25,898 --> 00:09:28,067
Do we try to stay in Rome or
go, right now?
104
00:09:28,109 --> 00:09:29,986
We are staying.
105
00:09:30,027 --> 00:09:32,947
I think that too much hate has
built up against all things
Spanish, Pedro.
106
00:09:32,989 --> 00:09:35,908
The Italians don't hate us so
much as envy us.
107
00:09:35,908 --> 00:09:39,078
The Orsini are mobilizing every
man they've got in the Campagna.
108
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
That's it.
109
00:09:41,080 --> 00:09:43,082
What?
110
00:09:43,082 --> 00:09:48,045
Holy Father Calixtus the Third
of Blessed Memory is in the
hands of his Lord.
111
00:09:53,092 --> 00:10:07,106
(music and prayer)
112
00:10:07,148 --> 00:10:12,111
(horses galloping)
113
00:10:13,154 --> 00:10:16,157
Vannozza! Vannozza, I am
leaving!
114
00:10:16,198 --> 00:10:20,119
Vannozza, Rome has become too
dangerous for me and I am on my
way to Spain!
115
00:10:25,166 --> 00:10:28,002
Vannozza! Please answer me!
116
00:10:28,044 --> 00:10:31,047
Vannozza! I need to talk to you!
117
00:10:36,093 --> 00:10:39,972
We have to go. Now.
118
00:10:40,973 --> 00:10:43,976
(screams)
119
00:10:45,019 --> 00:10:49,190
And I will always love you too,
Rodrigo.
120
00:10:50,232 --> 00:10:53,110
(yelling and swords clashing)
121
00:11:22,098 --> 00:11:24,016
What was that about?
122
00:11:24,016 --> 00:11:25,976
The Lord has decided.
123
00:11:26,018 --> 00:11:29,021
My future is here, in Rome.
124
00:11:29,063 --> 00:11:32,149
And what do you plan to do
between now and the start of
the conclave?
125
00:11:32,191 --> 00:11:34,985
Sit in your garden and read
poetry?
126
00:11:38,030 --> 00:11:42,076
It's her isn't it?
127
00:11:43,077 --> 00:11:48,040
(arrows fly through the air)
128
00:11:48,082 --> 00:11:51,043
Quick Rodrigo! To the boat!
129
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
I must stay! My fate is here in
Rome!
130
00:11:53,212 --> 00:11:57,133
Don't be a fool! The Italians
will betray you at every turn
just like they betrayed me!
131
00:11:57,174 --> 00:11:59,176
Rome calls me!
132
00:11:59,218 --> 00:12:02,012
My brother, Spain calls me.
133
00:12:02,054 --> 00:12:03,097
Farewell.
134
00:12:03,139 --> 00:12:05,891
Farwell brother, farewell.
135
00:12:24,952 --> 00:12:27,121
(coins clanging)
136
00:12:37,173 --> 00:12:40,050
Your Lordship.
137
00:12:40,092 --> 00:12:42,011
Have you found him?
138
00:12:42,052 --> 00:12:43,929
Yes, Your Excellency.
139
00:12:43,929 --> 00:12:46,015
He escaped Rome, but is in
Ostia awaiting ship for Spain.
140
00:12:46,056 --> 00:12:49,018
Suffering from a fever.
141
00:13:00,070 --> 00:13:02,907
Have you lost your red hat?
142
00:13:02,948 --> 00:13:07,077
I thought it best to keep it
hidden until the conclave.
143
00:13:07,119 --> 00:13:09,955
For safety.
144
00:13:09,955 --> 00:13:11,874
Mind if I join you?
145
00:13:11,916 --> 00:13:13,918
Please.
146
00:13:13,959 --> 00:13:15,961
We'll let the conclave
determine his fate.
147
00:13:16,003 --> 00:13:27,139
And his brother?
148
00:13:27,139 --> 00:13:31,060
I expect Pedro Luis to succumb
to his malady in Ostia.
149
00:13:31,101 --> 00:13:33,145
But be discreet.
150
00:13:33,145 --> 00:13:35,981
We do not know who the next
pope will be.
151
00:13:40,986 --> 00:14:02,049
(hammering)
152
00:14:02,091 --> 00:14:04,927
Rodrigo!
153
00:14:06,971 --> 00:14:10,933
Welcome to your first conclave.
154
00:14:10,975 --> 00:14:14,103
You are a fortunate man,
Cardinal Borgia.
155
00:14:14,144 --> 00:14:16,981
How so, Cardinal Orsini?
156
00:14:17,022 --> 00:14:20,109
You're alive.
157
00:14:20,150 --> 00:14:23,946
And why should being alive be
considered a matter of good
fortune?
158
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
Ask your brother.
159
00:14:27,032 --> 00:14:29,034
I'm sorry?
160
00:14:29,034 --> 00:14:32,955
Take care how you vote in this
conclave, Vice-Chancellor.
161
00:14:33,998 --> 00:14:36,125
The future depends on it.
162
00:14:36,166 --> 00:14:39,169
Particularly yours.
163
00:14:59,231 --> 00:15:02,067
Vice-Chancellor Borgia.
164
00:15:02,067 --> 00:15:04,904
May I have a private word with
you?
165
00:15:04,904 --> 00:15:06,113
Of course.
166
00:15:06,155 --> 00:15:11,118
Your uncle, Calixtus of Blessed
Memory, chose,
167
00:15:11,160 --> 00:15:16,123
in a typical display of his
wisdom, to make you, his nephew,
168
00:15:16,165 --> 00:15:21,921
Cardinal Vice-Chancellor of the
Roman Catholic Church
throughout the world.
169
00:15:21,962 --> 00:15:24,965
That makes you the highest
ranking cardinal
170
00:15:25,007 --> 00:15:27,927
in this Conclave of the Sacred
College,
171
00:15:27,927 --> 00:15:32,973
and therefore, technically
speaking, it is your
responsibility
172
00:15:33,015 --> 00:15:37,937
to take charge of these
proceedings.
173
00:15:38,979 --> 00:15:41,065
Go on.
174
00:15:41,106 --> 00:15:44,026
I have nothing more to add.
175
00:15:44,068 --> 00:15:48,113
The Lords of the Church
gathered here to select God's
High Priest
176
00:15:48,155 --> 00:15:56,163
of the Christian faithful await
your instruction.
177
00:16:00,209 --> 00:16:03,879
Cardinal d'Estouteville.
178
00:16:03,921 --> 00:16:08,968
I accept that I lack experience
in certain ecclesiastical
matters
179
00:16:09,009 --> 00:16:12,972
such as the direction of a
conclave attended by so many
180
00:16:13,013 --> 00:16:15,057
cardinals superior to me in
every way
181
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
except official rank.
182
00:16:17,935 --> 00:16:22,022
Therefore, even though I hold
the office of Cardinal Vice-
Chancellor,
183
00:16:22,064 --> 00:16:25,859
I request that you, the senior
cardinal
184
00:16:25,901 --> 00:16:27,987
in terms of years of service
185
00:16:27,987 --> 00:16:33,075
direct the proceedings of this
conclave in a manner consistent
186
00:16:33,117 --> 00:16:36,078
with its rules and traditions.
187
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
(groans and murmurs)
188
00:16:49,133 --> 00:16:53,137
Lord Calixtus the Third,
Pontifex Maximus,
189
00:16:53,178 --> 00:16:57,975
Jesus Christ Our Savior's Vicar
on Earth, Ruler of the World,
190
00:16:58,017 --> 00:17:00,144
Father of Princes and Kings,
191
00:17:00,185 --> 00:17:04,023
Shepherd of the Holy Roman
Church and leader of all
Christendom
192
00:17:04,064 --> 00:17:07,026
has been delivered from this
temporal life and is now
193
00:17:07,026 --> 00:17:09,111
in the hands of the Lord.
194
00:17:09,153 --> 00:17:12,990
May God have mercy upon his
soul and see fit to welcome him
into
195
00:17:13,032 --> 00:17:16,076
the company of the saints and
angels in heaven as he has
welcomed so many
196
00:17:16,118 --> 00:17:18,996
other souls who before Calixtus
shouldered
197
00:17:19,038 --> 00:17:22,041
the earthly burden of the keys
of Saint Peter.
198
00:17:22,082 --> 00:17:29,048
Please join me in a silent
prayer for our father Calixtus
of blessed memory.
199
00:17:54,114 --> 00:17:59,912
There are five ways a new pope
may be chosen.
200
00:17:59,953 --> 00:18:04,958
The first is by 'Committee'
meaning that the Sacred College
does not
201
00:18:05,000 --> 00:18:10,005
directly choose the new Pope
but instead appoints a
committee of cardinals
202
00:18:10,047 --> 00:18:13,050
with the power to name the new
pope.
203
00:18:13,092 --> 00:18:18,097
The second way is known as
Inspiration.
204
00:18:18,097 --> 00:18:24,895
If any man amongst us is
inspired by God to shout out
the name of the new pope,
205
00:18:24,937 --> 00:18:29,942
then that man will become pope,
as long as the required
majority of two thirds
206
00:18:29,942 --> 00:18:35,114
also feel so inspired to shout
out that man's name.
207
00:18:35,114 --> 00:18:43,956
The third method of selecting
the new pope is called
'Adoration'.
208
00:18:43,956 --> 00:18:47,960
That is when a cardinal amongst
us sees the light of the Lord
appear in
209
00:18:47,960 --> 00:18:54,967
another cardinal and falls at
that man's feet in adoration.
210
00:18:55,008 --> 00:18:58,971
If a required majority of two
thirds also sees that light,
211
00:18:59,012 --> 00:19:04,101
then he who is so adored
becomes Christ's Vicar on Earth.
212
00:19:04,143 --> 00:19:08,814
The fourth, and most common,
method of selecting
213
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
the new pope is by Scrutiny.
214
00:19:13,152 --> 00:19:19,825
Scrutiny is when each cardinal
names his chosen candidate on a
piece of paper.
215
00:19:19,867 --> 00:19:24,037
That ballot must clearly state
the name of each cardinal's
choice for pope
216
00:19:24,079 --> 00:19:27,916
as well as the name of the
cardinal who is making the
choice for example,
217
00:19:27,958 --> 00:19:32,838
'I Guillaume d'Estouteville of
Rouen name Alain d'Avignon
218
00:19:32,880 --> 00:19:35,132
as Holy Father of the Church'.
219
00:19:35,174 --> 00:19:39,011
Once everyone has written down
the name of his preferred
candidate,
220
00:19:39,052 --> 00:19:42,890
the ballots are deposited in a
chalice.
221
00:19:42,931 --> 00:19:48,020
And the teller, in this case
me, counts the votes.
222
00:19:48,061 --> 00:19:51,064
If no man achieves the required
majority,
223
00:19:51,106 --> 00:19:57,863
there is a second or a third
ballot or as many as are
necessary.
224
00:19:57,905 --> 00:20:07,915
The fifth and last method of
electing the new Father of the
Church is by Accession.
225
00:20:07,956 --> 00:20:11,168
Accession takes place when the
voting continuously fails to
reach
226
00:20:11,210 --> 00:20:15,881
the required majority and the
deadlock is broken by a cardinal
227
00:20:15,923 --> 00:20:20,969
or cardinals proclaiming out
loud that they 'accede' to a
cardinal other
228
00:20:21,011 --> 00:20:23,972
than the man they voted for,
which normally means switching
229
00:20:24,014 --> 00:20:28,018
their support to the cardinal
with the most votes.
230
00:20:28,060 --> 00:20:32,147
If enough additional cardinals
also accede to a cardinal to
allow him
231
00:20:32,189 --> 00:20:42,115
to reach the required majority,
that man will become pope.
232
00:20:42,157 --> 00:20:48,121
I have not seen it happen
before and nor do I expect that
this
233
00:20:48,163 --> 00:20:52,084
time we will make our selection
either by a Committee,
234
00:20:52,084 --> 00:20:55,170
by Inspiration or by Adoration.
235
00:20:55,212 --> 00:21:01,927
I suggest that we proceed
forthwith to make our choice by
scrutiny
236
00:21:01,969 --> 00:21:07,015
and I recommend that we hold
the first and hopefully only
237
00:21:07,057 --> 00:21:10,143
ballot one hour after midday
repast.
238
00:21:10,185 --> 00:21:15,148
and I pray that we all accept
Jesus Christ Our Lord's guidance
239
00:21:15,190 --> 00:21:19,111
in our selection of his Vicar
on Earth.
240
00:21:33,125 --> 00:21:35,002
(knocking on the door)
241
00:21:58,066 --> 00:22:00,027
Is this the patient?
242
00:22:00,068 --> 00:22:01,987
The linens, the knife and the
jar.
243
00:22:02,029 --> 00:22:05,115
Fill the bucket with water.
244
00:22:06,158 --> 00:22:08,869
What are his prospects?
245
00:22:08,910 --> 00:22:11,872
Not good.
246
00:22:20,922 --> 00:22:23,091
Holy Mary, mother of God
247
00:22:23,133 --> 00:22:27,054
I pray that my brother Pedro
has returned safely to Spain.
248
00:22:27,095 --> 00:22:30,098
And I pray that you bless my
beloved Vannozza
249
00:22:30,140 --> 00:22:36,021
and help her understand that I
am, and will always be, her one
and only true love.
250
00:22:36,021 --> 00:22:41,151
I pray that you guide me in
this conclave by helping me
elect the candidate..
251
00:22:41,193 --> 00:22:44,196
.. who will keep you alive.
252
00:22:48,200 --> 00:22:51,203
Yesterday you were trying to
kill my brother and I,
253
00:22:51,203 --> 00:22:53,914
and today you are looking for
my vote.
254
00:22:53,955 --> 00:22:58,960
I am not looking for your vote.
255
00:22:59,002 --> 00:23:00,128
What then?
256
00:23:00,170 --> 00:23:02,923
Much more than that.
257
00:23:02,964 --> 00:23:08,095
I want you to be my man of
mouth and hands.
258
00:23:08,136 --> 00:23:11,098
Your future will be secure.
259
00:23:11,139 --> 00:23:14,101
No matter what the outcome of
this conclave.
260
00:23:14,142 --> 00:23:16,978
Rodrigo, what are you doing?!
261
00:23:17,020 --> 00:23:19,981
He has become my vassal.
262
00:23:20,023 --> 00:23:27,072
Borgia will love and serve no
other and will forever have my
protection.
263
00:23:27,072 --> 00:23:31,910
Is this true Rodrigo? Have you
done homage to Latino Orsini?
264
00:23:31,952 --> 00:23:33,995
Betrayal is death.
265
00:23:34,037 --> 00:23:38,917
Becoming Latino Orsini's man is
death too, at the hands of my
family.
266
00:23:38,917 --> 00:23:41,128
I have said nothing.
267
00:23:43,171 --> 00:23:50,053
I am the man of King Juan of
Aragon and no other.
268
00:23:50,095 --> 00:23:55,976
Very well.
269
00:23:56,017 --> 00:23:58,937
You had your chance.
270
00:24:20,917 --> 00:24:24,087
(cutlery and dishes clanking)
271
00:24:46,151 --> 00:24:50,155
(muffled sounds from outside)
272
00:24:55,160 --> 00:24:56,995
Listen.
273
00:24:56,995 --> 00:24:59,956
I believe we can hear men-at-
arms.
274
00:24:59,998 --> 00:25:02,000
I wonder whose they could be?
275
00:25:02,042 --> 00:25:04,920
Could they be Spanish? No.
276
00:25:04,961 --> 00:25:08,048
Spain is very far away and I am
sure I would already have
277
00:25:08,089 --> 00:25:10,842
fainted from the stink if they
were Catalans.
278
00:25:10,884 --> 00:25:11,968
(laughter)
279
00:25:12,010 --> 00:25:14,888
There are four Spanish
cardinals in this room.
280
00:25:14,930 --> 00:25:17,849
How can you hope for their
support if you slander them so?
281
00:25:17,891 --> 00:25:19,142
I don't hope for their support.
282
00:25:19,184 --> 00:25:23,939
I know I will not be made pope
so I can talk as I want
283
00:25:23,980 --> 00:25:26,858
which is why I am the only one
talking.
284
00:25:26,900 --> 00:25:29,986
(laughter)
285
00:25:30,028 --> 00:25:34,074
We will never again make the
mistake of electing a Spanish
pope.
286
00:25:34,115 --> 00:25:37,994
And I know the next Holy Father
will not be me
287
00:25:38,036 --> 00:25:39,955
but let's be realistic
288
00:25:39,996 --> 00:25:44,960
the tiara will only be won with
either the support of the
Orsini faction..
289
00:25:45,001 --> 00:25:47,879
.. or the backing of my family.
290
00:25:47,921 --> 00:25:50,006
There is no other possibility.
291
00:25:50,048 --> 00:25:54,010
Unless he is a Greek!
292
00:25:54,052 --> 00:25:57,055
I am sad to say that this
college is unlikely to elect a
Greek
293
00:25:57,097 --> 00:26:00,141
even one long converted to the
Latin Rite.
294
00:26:00,183 --> 00:26:03,061
And you will never elect a
Russian.
295
00:26:03,103 --> 00:26:08,066
So, who will it be? Let us
begin the dialogue.
296
00:26:08,108 --> 00:26:12,070
The next pope will be French.
297
00:26:12,070 --> 00:26:15,907
Do you propose that we make you
pope, Alain of Avignon?
298
00:26:15,907 --> 00:26:17,909
Of course not.
299
00:26:17,951 --> 00:26:20,954
And we will not vote for a
Spaniard.
300
00:26:20,996 --> 00:26:23,957
The Orsini here expect us to
elect one of their party.
301
00:26:23,999 --> 00:26:27,919
The Colonna equally believe
that their house will deliver
the new Holy Father.
302
00:26:27,919 --> 00:26:31,965
The losing family will go to
war if we choose a partisan of
the other.
303
00:26:32,007 --> 00:26:35,969
Possibly destroying the Church.
304
00:26:36,011 --> 00:26:39,055
These two noble Italian
families,
305
00:26:39,097 --> 00:26:42,142
although important here in the
Patrimony of Saint Peter,
306
00:26:42,183 --> 00:26:45,895
they pale in the shadow of the
greatest power in the world.
307
00:26:45,937 --> 00:26:48,982
A power that commands respect
and fear.
308
00:26:49,024 --> 00:26:54,112
To secure its future the Holy
See must ally itself to France
by electing
309
00:26:54,154 --> 00:26:59,117
Cardinal Guillaume
d'Estouteville of Rouen as the
next Pontifex Maximus.
310
00:27:03,121 --> 00:27:05,874
Gentlemen!! Gentlemen!!!
311
00:27:08,918 --> 00:27:13,006
Cardinal d'Estouteville! What
say you?
312
00:27:15,050 --> 00:27:19,012
Cardinal Alain d'Avignon is
correct, in one respect at
least.
313
00:27:21,056 --> 00:27:25,852
It has been just forty years
since the dark days when our
beloved Church
314
00:27:25,894 --> 00:27:31,024
was divided under two popes,
both claiming to be the true
heir of Saint Peter.
315
00:27:31,066 --> 00:27:35,945
The power and prestige of the
Papacy has only recently
recovered
316
00:27:35,987 --> 00:27:39,908
from this schism and still
rests on a weak foundation.
317
00:27:39,949 --> 00:27:44,162
Therefore the very survival of
the Church weighs heavily
318
00:27:44,162 --> 00:27:49,000
on the shoulders of the
cardinals gathered here in
conclave today.
319
00:27:49,000 --> 00:27:53,922
It is an evident truth that my
good friend the King of France
320
00:27:53,963 --> 00:27:57,842
is essential to the Church's
future.
321
00:27:57,884 --> 00:28:02,013
It is also true that I am the
longest serving cardinal
322
00:28:02,013 --> 00:28:05,016
with the most experience in the
complex politics of the Holy
See.
323
00:28:05,058 --> 00:28:10,897
But I cannot claim that to be
the best man to lead the
Christian flock.
324
00:28:10,939 --> 00:28:17,070
That is a decision that we,
with God's guidance, must make
together.
325
00:28:17,112 --> 00:28:21,866
I agree with the two cardinals
from France.
326
00:28:21,866 --> 00:28:25,995
We will not elect a Spaniard, a
Greek or the Bishop of Kiev
327
00:28:26,037 --> 00:28:31,918
and we're always under pressure
to crown an Orsini or Colonna
partisan.
328
00:28:31,960 --> 00:28:36,005
And the Holy See's relationship
with the King of France
329
00:28:36,047 --> 00:28:38,133
is certainly of great
importance.
330
00:28:38,174 --> 00:28:42,887
Therefore it is only logical
that we elect a Frenchman.
331
00:28:42,887 --> 00:28:46,141
So let's choose Alain of
Avignon and be done with it.
332
00:28:46,182 --> 00:28:49,018
(laughter)
333
00:28:49,060 --> 00:28:51,062
But..
334
00:28:51,104 --> 00:28:54,983
I do not believe that Alain
d'Avignon desires
335
00:28:55,024 --> 00:28:56,943
to put himself forward as a
candidate.
336
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
Am I correct?
337
00:28:59,112 --> 00:29:01,906
I cannot put my name forward
when one man amongst us
338
00:29:01,948 --> 00:29:04,993
is so clearly superior in
education, in royal
connections,
339
00:29:05,034 --> 00:29:10,957
experience, family grace and,
and...wealth.
340
00:29:10,999 --> 00:29:13,042
How does wealth matter?
341
00:29:13,084 --> 00:29:16,963
It does not matter at all.
342
00:29:17,005 --> 00:29:19,966
Though I have been blessed by
great wealth..
343
00:29:20,008 --> 00:29:25,096
I will, if elected, of course
'dispose' of all my earthly
possessions and benefices
344
00:29:25,096 --> 00:29:29,934
with the help and advice of the
Sacred College.
345
00:29:31,936 --> 00:29:35,106
I agree that Cardinal
d'Estouteville is superior
346
00:29:35,106 --> 00:29:37,025
to any of us in education,
347
00:29:37,066 --> 00:29:40,111
experience, family, connections
and wealth.
348
00:29:40,153 --> 00:29:46,075
And very blue blood does indeed
flow through his thick veins.
349
00:29:46,117 --> 00:29:50,955
I am not sure about his having
much grace but I am quite
certain
350
00:29:50,997 --> 00:29:56,044
he is far superior to any of us
in the enormity of his
arrogance.
351
00:29:58,087 --> 00:30:03,134
He also wears more rings on his
fingers and dresses in finer
cloth.
352
00:30:03,176 --> 00:30:08,973
His farts smell like perfume
and I hear that his sweat
353
00:30:09,015 --> 00:30:13,102
would make the finest of wines,
only no one has ever sampled it
354
00:30:13,144 --> 00:30:16,981
because Cardinal
d'Estouteville has never
sweated.
355
00:30:17,023 --> 00:30:21,861
(laughter)
356
00:30:23,905 --> 00:30:25,990
I can assume from your tone,
Cardinal Piccolomini,
357
00:30:26,032 --> 00:30:29,077
that you do not support my
candidacy.
358
00:30:29,118 --> 00:30:33,998
Which faction do you suggest
then, Colonna or Orsini?
359
00:30:34,040 --> 00:30:37,001
Neither.
360
00:30:37,043 --> 00:30:44,968
I suggest we choose a man who
believes in God.
361
00:30:45,009 --> 00:30:49,013
Someone who is will do Jesus
Christ Our Savior's work
362
00:30:49,013 --> 00:30:53,017
and not the King of France's or
the King of Spain's.
363
00:30:53,059 --> 00:30:57,146
I suggest we choose Silvius
Aeneas Piccolomini of Siena
364
00:30:57,188 --> 00:31:00,191
to be the Holy Father of the
Roman Catholic Church.
365
00:31:00,233 --> 00:31:08,867
(loud murmurs)
366
00:31:08,908 --> 00:31:13,872
But that is you. You are
nominating yourself!
367
00:31:13,913 --> 00:31:17,041
I am putting my name forward,
yes.
368
00:31:17,083 --> 00:31:20,128
Not because I am the best
possible choice in all
Christendom.
369
00:31:20,169 --> 00:31:22,881
I can think of many better men,
370
00:31:22,922 --> 00:31:27,010
but none of them happen to be
sitting in this room right now.
371
00:31:27,051 --> 00:31:30,096
And you know very well that if
you elect me,
372
00:31:30,138 --> 00:31:37,061
I will devote myself to the
task of shepherding the
Christian flock and nothing
more.
373
00:31:37,103 --> 00:31:40,940
I will try to be fair and I
will always be direct.
374
00:31:40,982 --> 00:31:46,905
I will never play political
games and feign false humility
375
00:31:46,946 --> 00:31:49,908
while a venomous puppet speaks
for me.
376
00:31:51,951 --> 00:31:54,913
I thank you for your bluntness,
Cardinal Piccolomini.
377
00:31:54,913 --> 00:31:57,206
A quality typical of a man of
your 'rustic' background
378
00:31:57,248 --> 00:32:03,046
and limited experience in the
complex politics of the Holy
See.
379
00:32:03,087 --> 00:32:09,886
But are a humble origin and an
uncontrolled tongue the right
credentials
380
00:32:09,928 --> 00:32:15,141
to be made the Holy Father of
Kings and Princes?
381
00:32:17,185 --> 00:32:20,939
That, we will decide in one
hour.
382
00:32:29,948 --> 00:32:32,033
Look at what you've started.
383
00:32:32,075 --> 00:32:33,952
Thank you.
384
00:32:33,993 --> 00:32:36,079
But who will you support?
385
00:32:36,120 --> 00:32:41,960
I will support the man who will
best lead the Church.
386
00:32:42,001 --> 00:32:44,963
A very political answer.
387
00:32:45,004 --> 00:32:47,090
It is a very political moment.
388
00:32:47,131 --> 00:32:50,093
I will support the man who will
pay me the most!!
389
00:32:50,134 --> 00:32:52,971
You don't mean that!
390
00:32:52,971 --> 00:32:54,973
Of course not.
391
00:32:54,973 --> 00:32:58,142
I'm just having a little fun.
392
00:32:58,184 --> 00:33:00,019
Come my friend.
393
00:33:00,061 --> 00:33:04,857
Let us see if we can find
ourselves a generous share of
the 'grace'
394
00:33:04,899 --> 00:33:10,113
needed to guide us in our
choice.
395
00:33:26,170 --> 00:33:30,008
(dog barking)
396
00:33:31,009 --> 00:33:34,971
Who are they?
397
00:33:35,013 --> 00:33:38,016
I don't know.
398
00:35:09,982 --> 00:35:12,944
Cardinal d'Estouteville would
like to have
399
00:35:12,944 --> 00:35:14,987
a private word with Cardinal
Borgia.
400
00:35:15,029 --> 00:35:16,114
And me?
401
00:35:16,114 --> 00:35:18,032
With you as well. In a moment
402
00:35:18,074 --> 00:35:21,869
But first His Excellency will
complete his 'business' with
the Cardinal Nephew.
403
00:35:21,911 --> 00:35:23,955
My title is Cardinal
Vice-Chancellor,
404
00:35:23,955 --> 00:35:25,039
not 'Cardinal Nephew'.
405
00:35:25,081 --> 00:35:28,042
Forgive me for my simple-minded
error,
406
00:35:28,084 --> 00:35:31,921
but you know I am not as sharp
as the rest of you.
407
00:35:31,963 --> 00:35:35,133
Am I?
408
00:35:44,183 --> 00:35:48,938
Shall I kiss your ring or your
foot?
409
00:35:48,980 --> 00:35:51,983
After the scrutiny, you will
410
00:35:51,983 --> 00:35:54,068
kiss my foot, my knee and my
hand
411
00:35:54,110 --> 00:35:58,072
as will the others.
412
00:36:00,116 --> 00:36:04,078
Borgia, I will be direct.
413
00:36:04,120 --> 00:36:08,124
If Piccolomini is made pope you
will lose your cardinal's hat.
414
00:36:08,166 --> 00:36:10,001
At best.
415
00:36:10,042 --> 00:36:12,003
How can you say that?
416
00:36:12,044 --> 00:36:15,047
Because he knows exactly what
kind of man you are.
417
00:36:15,089 --> 00:36:17,008
What kind of man am I?
418
00:36:17,049 --> 00:36:21,012
An ambitious one.
419
00:36:21,012 --> 00:36:23,097
But this morning you gave some
indication
420
00:36:23,139 --> 00:36:31,022
the first I have seen that you
may be gifted with some
practical sense.
421
00:36:31,063 --> 00:36:34,108
And I am thinking that you can
be of use to me
422
00:36:34,150 --> 00:36:37,069
in the great task that lies
ahead.
423
00:36:37,111 --> 00:36:40,114
So I shall say this to you once.
424
00:36:40,156 --> 00:36:43,951
If you vote for me at the
scrutiny,
425
00:36:43,993 --> 00:36:48,915
I will allow you to remain
Vice- Chancellor of the Church
426
00:36:48,956 --> 00:36:52,084
until such time as you betray
my trust.
427
00:36:52,126 --> 00:36:58,007
And you should know that
attending to his family's
financial health,
428
00:36:58,049 --> 00:37:05,056
within reason, will not put my
Cardinal Vice-Chancellor in any
disfavour.
429
00:37:08,100 --> 00:37:12,897
I am very happy to hear you
express such confidence in me,
430
00:37:12,897 --> 00:37:17,902
but how can I know for sure
that once you are made pope
that you
431
00:37:17,902 --> 00:37:21,864
will not change your mind and
award the Vice-Chancellorship
to another?
432
00:37:21,906 --> 00:37:23,950
Do not insult me, Borgia.
433
00:37:23,991 --> 00:37:25,910
I am not a pig farmer from
Siena.
434
00:37:25,910 --> 00:37:27,912
I am a man of my word.
435
00:37:27,954 --> 00:37:31,082
And I intentionally held back
the decision as to whom I would
make
436
00:37:31,082 --> 00:37:35,002
Vice-Chancellor as a bargaining
instrument.
437
00:37:35,044 --> 00:37:40,925
You speak as if the Vice-
Chancellorship was a payment
for my vote.
438
00:37:40,967 --> 00:37:43,094
Would it be right for me to
support a candidate who attempts
439
00:37:43,135 --> 00:37:50,101
to acquire the keys of Saint
Peter through simony?
440
00:37:56,148 --> 00:38:01,946
Borgia, I am going to assume
that you are 'one who
understands'
441
00:38:01,988 --> 00:38:09,912
as opposed to 'one of the
multitude' and expose myself by
revealing my true thinking.
442
00:38:09,954 --> 00:38:15,835
This Sacred College is made up
of a few practical men like you
and me,
443
00:38:15,876 --> 00:38:24,093
and a large number of fools
like Prospero Colonna and
Calandrini of Bologna.
444
00:38:24,135 --> 00:38:29,849
Prospero is a fool because
everyone knows that he will be
bought
445
00:38:29,890 --> 00:38:32,059
by the richest cardinal, namely
me.
446
00:38:32,101 --> 00:38:36,063
But when I buy him it will be
with the knowledge that his
loyalty
447
00:38:36,105 --> 00:38:39,108
will always be to the man with
the fattest purse.
448
00:38:39,150 --> 00:38:43,154
And there is always someone
with a fatter purse.
449
00:38:43,154 --> 00:38:48,951
Calandrini is a fool because he
is handicapped by the
simplistic idea
450
00:38:48,993 --> 00:38:52,038
that that the best man to sit
on the throne of Saint Peter is
the cardinal
451
00:38:52,079 --> 00:38:57,918
who most outwardly demonstrates
sanctimonious piety.
452
00:38:57,960 --> 00:39:04,008
Calandrini and your cousin Juan
de Mella would blissfully drag
the Church
453
00:39:04,050 --> 00:39:08,095
backwards into the dark and
primitive swamp of superstition
454
00:39:08,137 --> 00:39:11,974
from which we have only
recently emerged.
455
00:39:14,018 --> 00:39:17,104
The Church is the most powerful
force for good in this world.
456
00:39:17,146 --> 00:39:23,069
It needs to be led by a strong
and practical man who
understands politics
457
00:39:23,110 --> 00:39:28,074
at the highest level, a man
who, with the help of powerful
monarchs and potentates,
458
00:39:28,115 --> 00:39:35,998
will fortify our Church against
the forces of evil that
threaten us from every
direction.
459
00:39:36,040 --> 00:39:39,043
I am that man.
460
00:39:40,044 --> 00:39:44,006
Do I have your vote?
461
00:39:49,053 --> 00:39:53,099
And you understand..
462
00:39:53,140 --> 00:39:58,896
that I cannot, of course, allow
someone who does not fully
support me
463
00:39:58,896 --> 00:40:02,900
to keep the office of Vice-
Chancellor.
464
00:40:03,901 --> 00:40:10,116
So do I have your vote, yes or
no?
465
00:40:16,163 --> 00:40:22,044
Latino Orsini says that my
future, if I have one,
466
00:40:22,086 --> 00:40:24,088
depends on how I vote.
467
00:40:24,130 --> 00:40:27,091
Is he in your camp?
468
00:40:27,133 --> 00:40:29,969
No.
469
00:40:30,010 --> 00:40:33,973
The Orsini have been seeking
their revenge since the day my
uncle
470
00:40:34,014 --> 00:40:39,145
broke tradition by making Pedro
Captain General instead of one
of them.
471
00:40:39,186 --> 00:40:44,942
Any Orsini who dares to even
think of murdering one of my
cardinals
472
00:40:44,984 --> 00:40:49,113
will quickly find his castle
besieged by a French army
473
00:40:49,113 --> 00:40:56,203
a prospect we both know grips
the never-very-brave Italian
heart with mortal fear.
474
00:41:01,167 --> 00:41:04,003
You have my vote.
475
00:41:07,047 --> 00:41:11,093
Thank you.
476
00:41:16,140 --> 00:41:21,937
Borgia, I know that you have no
love for me and likely never
will,
477
00:41:21,979 --> 00:41:26,984
but I sincerely do believe that
we have a common
478
00:41:27,026 --> 00:41:30,988
'understanding' of how things
get done.
479
00:41:31,030 --> 00:41:35,075
We will work well together.
480
00:41:49,089 --> 00:41:53,093
How much did you get?!
481
00:41:55,137 --> 00:41:57,932
Are you accusing me of simony?
482
00:41:57,973 --> 00:42:01,101
Essentially, if not precisely,
yes.
483
00:42:01,143 --> 00:42:04,021
Cardinal D'Estouteville
believes that a practical man
484
00:42:04,021 --> 00:42:06,148
is best suited to lead the
Church.
485
00:42:06,190 --> 00:42:08,901
A practical man in the King of
France's pocket, he means.
486
00:42:08,943 --> 00:42:10,986
I think you are going to lose.
487
00:42:11,028 --> 00:42:14,114
I see and who will you support.
488
00:42:14,156 --> 00:42:18,911
I will support the man who will
make the best pope.
489
00:42:18,953 --> 00:42:21,914
Have you agreed to vote for him?
490
00:42:21,956 --> 00:42:23,999
As I said..
491
00:42:24,041 --> 00:42:26,919
Have you agreed to vote for
that perfumed Parisien?
492
00:42:26,961 --> 00:42:28,003
Yes.
493
00:42:28,045 --> 00:42:29,880
Good.
494
00:42:29,922 --> 00:42:32,925
Now I know that you are at
least capable of telling the
truth!!
495
00:42:32,967 --> 00:42:36,136
The pompous ass of a Frenchman
does indeed appear to be the
'practical' choice
496
00:42:36,178 --> 00:42:40,057
for a man in your precarious
position and he is right
497
00:42:40,057 --> 00:42:44,186
we do need practical men at the
top of the Church.
498
00:42:44,228 --> 00:42:46,981
But not as pope!
499
00:42:47,022 --> 00:42:49,024
Has he got it?
500
00:42:49,066 --> 00:42:51,068
I don't know.
501
00:42:51,110 --> 00:42:54,113
No he has not and he never will.
502
00:42:54,154 --> 00:42:57,199
Because I know there are at
least eight men in this room
who,
503
00:42:57,241 --> 00:43:00,953
like me, really do fear their
God.
504
00:43:00,995 --> 00:43:04,039
Men who would roast at the
stake before selling their vote
505
00:43:04,081 --> 00:43:10,087
to the King of France's lap dog!
506
00:43:55,174 --> 00:44:00,054
(knocking)
507
00:44:21,033 --> 00:44:23,077
I remind everyone that to win,
508
00:44:23,118 --> 00:44:27,956
a cardinal must be named on
twelve ballots.
509
00:44:57,027 --> 00:45:02,032
I must relay a message of
utmost importance to Cardinal
Borgia.
510
00:45:02,032 --> 00:45:04,868
You know that conclaves cannot
be interrupted by anyone
511
00:45:04,868 --> 00:45:06,995
for any reason, on pain of
death.
512
00:45:07,037 --> 00:45:10,040
I know I could never speak to
the cardinal directly,
513
00:45:10,082 --> 00:45:14,044
but I hoped that there was some
way that someone could relay
some information.
514
00:45:14,086 --> 00:45:16,130
What 'information'?
515
00:45:16,171 --> 00:45:19,883
About his brother, the Captain
General.
516
00:45:19,925 --> 00:45:22,928
You're a Catalan pig yourself,
aren't you?
517
00:45:22,970 --> 00:45:26,056
And you were a Captain of the
City Guard.
518
00:45:29,101 --> 00:45:33,063
(muffled screams from outdoors)
519
00:45:54,126 --> 00:46:04,094
The result is nine votes for
Cardinal d'Estouteville of
Rouen,
520
00:46:04,136 --> 00:46:09,850
six for Cardinal Piccolomini of
Siena,
521
00:46:09,892 --> 00:46:14,897
two for Cardinal Orsini of Rome
522
00:46:14,938 --> 00:46:17,941
and one that is difficult to
read,
523
00:46:17,983 --> 00:46:21,904
but appears to say Cardinal
Calandrini of Bologna.
524
00:46:25,949 --> 00:46:29,953
I am lame with gout, so I
shouldn't be too harsh on the
Frenchman!
525
00:46:29,995 --> 00:46:34,041
But he is getting so frail his
eyesight is failing!
526
00:46:38,086 --> 00:46:42,925
Cardinal d'Estouteville of
Rouen has received the largest
number of votes,
527
00:46:42,966 --> 00:46:46,136
but he has not yet reached the
required majority.
528
00:46:46,178 --> 00:46:50,015
Any cardinal who voted against
Cardinal d'Estouteville of Rouen
529
00:46:50,057 --> 00:47:08,867
may now accede to him now.
530
00:47:08,909 --> 00:47:12,037
We have not yet reached the
required majority.
531
00:47:12,079 --> 00:47:18,001
I suggest that we seek God's
guidance and hold a second
ballot
532
00:47:18,043 --> 00:47:22,005
one hour after our evening meal.
533
00:47:41,024 --> 00:47:44,111
He's the captain of the city
guard.
534
00:47:44,152 --> 00:47:46,864
(yelling)
535
00:48:14,892 --> 00:48:17,936
This has been going on for days
now.
536
00:48:17,978 --> 00:48:20,063
Someone should put a stop to it.
537
00:48:20,105 --> 00:48:24,902
It will continue to go on like
this until a new pope is
elected.
538
00:48:24,902 --> 00:48:26,904
And then it will end.
539
00:48:26,945 --> 00:48:29,907
Or get worse.
540
00:48:30,949 --> 00:48:38,999
(laughter and shouting)
541
00:48:39,041 --> 00:48:43,921
I hope they save some rope for
your Spanish cardinal.
542
00:49:05,943 --> 00:49:08,987
So we six voted for Cardinal
d'Estouteville.
543
00:49:09,029 --> 00:49:12,866
Plus Luis and one..
544
00:49:12,908 --> 00:49:15,869
Hmm what do we have here?
545
00:49:15,911 --> 00:49:17,996
I'm sorry to interrupt your
'conference'.
546
00:49:18,038 --> 00:49:21,959
But I have some foul business
of my own to conduct here.
547
00:49:31,969 --> 00:49:34,054
(grunting and groaning)
548
00:50:09,131 --> 00:50:12,092
So again it is us six plus Luis
549
00:50:12,134 --> 00:50:14,094
plus one of the two other
Spanish cardinals.
550
00:50:14,136 --> 00:50:16,179
And the Greek but not the
Bishop of Kiev.
551
00:50:16,179 --> 00:50:19,057
They are splitting their vote
as a stratagem
552
00:50:19,099 --> 00:50:21,018
until someone comes forward
with a convincing plan
553
00:50:21,018 --> 00:50:23,061
to retake the City of
Constantinople.
554
00:50:23,103 --> 00:50:25,022
Do that and we have ten.
555
00:50:25,063 --> 00:50:27,190
Another two and you've got the
tiara.
556
00:50:27,190 --> 00:50:32,112
Piccolomini seems to have made
good on some old friendships
557
00:50:32,154 --> 00:50:34,990
and surprisingly for a man who
joined the Church so late in
life
558
00:50:35,032 --> 00:50:37,159
he has successfully pulled most
of the old fashioned cardinals
onto his team,
559
00:50:37,200 --> 00:50:40,078
including.. your countryman..
560
00:50:40,120 --> 00:50:41,913
Juan de Mella.
561
00:50:41,955 --> 00:50:43,040
Bring him in.
562
00:50:43,081 --> 00:50:47,044
What about Cardinal Orsini?
563
00:50:47,044 --> 00:50:51,048
Latino Orsini is biding his time
564
00:50:51,048 --> 00:50:54,968
before delivering himself to
Piccolomini.
565
00:50:55,010 --> 00:50:59,181
And the saintly Cardinal of
Siena is going to pay very
dearly for his vote.
566
00:50:59,222 --> 00:51:02,142
But you can deliver me your
countryman.
567
00:51:02,184 --> 00:51:04,061
How?
568
00:51:04,061 --> 00:51:06,897
You are not a Cardinal Nephew
anymore.
569
00:51:06,938 --> 00:51:09,107
Your uncle can no longer open
doors for you.
570
00:51:09,149 --> 00:51:11,902
You have to open them yourself.
571
00:51:11,943 --> 00:51:15,906
Use your wits. Use your brains.
Prove yourself.
572
00:51:15,906 --> 00:51:18,075
I will try.
573
00:51:18,075 --> 00:51:21,995
You will not try. You will
succeed.
574
00:51:23,038 --> 00:51:26,124
That adds up to eleven.
575
00:51:26,166 --> 00:51:29,920
Pietro Barbo voted for
Piccolomini.
576
00:51:29,920 --> 00:51:33,006
And he is about as much a man
of God as my chamber pot.
577
00:51:33,048 --> 00:51:36,968
He is a merchant cardinal, a
spider waiting for the next
piece
578
00:51:37,010 --> 00:51:39,930
of succulent prey to land in
his net.
579
00:51:39,930 --> 00:51:41,139
He deserves nothing.
580
00:51:41,181 --> 00:51:44,101
So what will we give him then?
581
00:51:44,101 --> 00:51:47,104
Whatever it takes.
582
00:51:47,104 --> 00:51:50,065
I should have held out longer.
583
00:51:50,107 --> 00:51:52,109
You will enjoy living in my
house.
584
00:51:52,150 --> 00:51:54,027
It is the finest palace in Rome.
585
00:51:54,069 --> 00:51:56,947
Other than the Vatican.
586
00:51:56,947 --> 00:51:58,156
And Barbo makes twelve.
587
00:51:58,198 --> 00:52:02,035
Gentlemen, let us get to work.
588
00:52:07,958 --> 00:52:09,960
You will not fail me.
589
00:52:10,001 --> 00:52:12,963
I will have all four Spanish
votes.
590
00:52:12,963 --> 00:52:14,965
Or ?
591
00:52:15,006 --> 00:52:17,968
The wind will start to blow in
an unfavourable direction.
592
00:52:18,969 --> 00:52:21,888
For you.
593
00:52:59,176 --> 00:53:05,140
So Cardinal d'Estouteville sent
you to fetch my vote.
594
00:53:05,182 --> 00:53:09,144
May I walk with you?
595
00:53:11,188 --> 00:53:15,025
He suspects that you are
backing Cardinal Piccolomini
596
00:53:15,025 --> 00:53:19,029
but would like to know if he
has any chance of your support.
597
00:53:19,070 --> 00:53:24,910
Cardinal Piccolomini is vain,
short tempered, rough-mannered
and impetuous.
598
00:53:24,951 --> 00:53:29,873
But he is intelligent, well
read and a man of God.
599
00:53:30,916 --> 00:53:33,001
And what about Cardinal
d'Estouteville?
600
00:53:33,043 --> 00:53:36,046
Cardinal d'Estouteville is a
very capable man.
601
00:53:36,087 --> 00:53:40,008
Dear cousin,I consider a vote
for Piccolomini
602
00:53:40,050 --> 00:53:42,093
to be a vote for the Orsini
clan,
603
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
who hate all things Spanish.
604
00:53:44,930 --> 00:53:49,100
Silvius Aeneas Piccolomini of
Siena is not an enemy of Spain.
605
00:53:49,142 --> 00:53:55,065
I see in this conclave the
perfect opportunity end the
dispute
606
00:53:55,106 --> 00:53:59,069
between France and Spain over
the crown of Naples.
607
00:53:59,110 --> 00:54:02,864
And you think making Cardinal
d'Estouteville pope will improve
608
00:54:02,906 --> 00:54:04,074
Spain's position in Naples?
609
00:54:04,115 --> 00:54:08,078
Yes, as long as we get him to
commit to something now.
610
00:54:08,078 --> 00:54:13,041
Our making the right choice
today can prevent a war between
France and Spain.
611
00:54:13,083 --> 00:54:16,086
A war that could lead to untold
misery.
612
00:54:16,127 --> 00:54:20,966
A war that must weigh heavily
on our consciences when we cast
our ballots.
613
00:54:23,009 --> 00:54:27,097
This sacred college is
assembled to express Gods will
in choosing Christ's vicar on
earth.
614
00:54:27,138 --> 00:54:32,894
Our actions here will weigh
heavily on our day of judgment.
615
00:54:32,936 --> 00:54:38,024
What type of specific promise
could we get from the Frenchman?
616
00:54:40,068 --> 00:54:43,071
I can ask him to guarantee in
writing that the right to the
617
00:54:43,113 --> 00:54:47,951
Crown of Naples remains in the
Spanish Royal line.
618
00:54:49,953 --> 00:54:53,999
Rodrigo Borgia, you will die
either a notorious criminal
619
00:54:54,040 --> 00:54:57,085
or seated on the throne of
Saint Peter.
620
00:54:57,127 --> 00:55:01,089
Perhaps they are one and the
same thing.
621
00:55:01,131 --> 00:55:04,050
They are not.
622
00:55:20,108 --> 00:55:21,985
Do we have his vote?
623
00:55:21,985 --> 00:55:23,987
I think so, but I am not
certain.
624
00:55:24,029 --> 00:55:25,989
Why are you not certain?
625
00:55:26,031 --> 00:55:28,074
My cousin cannot be bought.
626
00:55:28,116 --> 00:55:31,036
He believes that Piccolomini is
closer to his God than you are
627
00:55:31,077 --> 00:55:33,872
and will not be persuaded
otherwise.
628
00:55:33,913 --> 00:55:36,916
But he is also deeply devoted
to his royal patrons in Spain.
629
00:55:36,958 --> 00:55:40,170
I believe you will have his
vote if you can make the King
of France
630
00:55:40,170 --> 00:55:44,007
quit his claim to the crown of
Naples.
631
00:55:44,007 --> 00:55:46,968
Then that we will promise.
632
00:55:47,010 --> 00:55:50,096
I am not sure if he believes
you can deliver on such a
promise.
633
00:55:50,138 --> 00:55:52,891
Make him believe it.
634
00:55:52,932 --> 00:55:55,018
Then what should I tell him you
said to me?
635
00:55:55,060 --> 00:55:59,105
Tell your cousin that as
Cardinal Vice-Chancellor in
charge of the Church's
636
00:55:59,147 --> 00:56:02,984
finances throughout the world,
you will be in a better position
637
00:56:03,026 --> 00:56:06,112
than any man on this Earth to
bring benefit to Spain and
influence
638
00:56:06,154 --> 00:56:09,866
the King of France though his
friend the pope.
639
00:56:09,866 --> 00:56:13,078
And tell your cousin that the
Cardinal-Nephew will not remain
640
00:56:13,119 --> 00:56:18,875
the Cardinal Vice-Chancellor
unless he writes my name on his
ballot.
641
00:56:18,917 --> 00:56:21,086
My saying that will not secure
his vote.
642
00:56:21,127 --> 00:56:23,046
The opposite I am sure.
643
00:56:23,046 --> 00:56:25,048
Don't be simple.
644
00:56:25,048 --> 00:56:27,842
I said that for your benefit,
not his.
645
00:56:27,884 --> 00:56:30,053
Whatever is promised must come
directly from you,
646
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
not from me as your envoy.
647
00:56:31,096 --> 00:56:33,056
I told you to secure his vote.
648
00:56:33,098 --> 00:56:35,141
I did not tell you to ask me to
do it.
649
00:56:35,183 --> 00:56:37,894
I have prepared the ground.
650
00:56:37,894 --> 00:56:42,899
I can speak for you, but I
cannot be you, Cardinal
d'Estouteville.
651
00:56:49,948 --> 00:56:55,912
Do not say a word unless I look
directly at you.
652
00:57:05,880 --> 00:57:08,800
Please enter.
653
00:57:10,844 --> 00:57:13,012
I am sorry Cardinal de Mella.
654
00:57:13,054 --> 00:57:14,889
I apologize for my intrusion.
655
00:57:14,931 --> 00:57:17,016
No, no. Please join me Cardinal
d'Estouteville.
656
00:57:17,058 --> 00:57:20,854
I have been waiting for you.
657
00:57:23,898 --> 00:57:27,068
Cardinal de Mella, I will be
direct with you.
658
00:57:27,110 --> 00:57:30,989
France and Spain may dispute
the throne of Naples,
659
00:57:31,030 --> 00:57:35,994
but it is a fief of the Holy
See and therefore its king
rules at the pope's pleasure.
660
00:57:38,037 --> 00:57:42,125
We are both the sons of ancient
and noble families and I give
you my solemn oath
661
00:57:42,125 --> 00:57:46,087
as a nobleman that I can and
will stay the King of France's
662
00:57:46,129 --> 00:57:49,007
claim to the Kingdom of Naples
for my lifetime.
663
00:57:49,048 --> 00:57:52,135
And this I shall do, not for
the friendship of Spanish
cardinals,
664
00:57:52,135 --> 00:57:59,976
but because as pope, it is my
duty to prevent the bloodshed
of Christian by Christian.
665
00:58:08,943 --> 00:58:14,824
I am sorry for disturbing you
and I apologize if my passion
has been too heated.
666
00:58:27,879 --> 00:58:31,007
He talks as if he is already
pope.
667
00:58:31,049 --> 00:58:33,843
He soon will be.
668
00:58:35,887 --> 00:58:40,141
So, may I ask, does the
pope-to- be have your vote?
669
00:59:13,132 --> 00:59:16,052
Orsini has finally declared
himself for Piccolomini,
670
00:59:16,052 --> 00:59:19,973
but Calandrini has agreed to
vote for d'Estouteville!
671
00:59:20,014 --> 00:59:22,058
Calandrini?! Why?
672
00:59:22,058 --> 00:59:26,896
He may be a pious man, but like
any true Bolognese,
673
00:59:26,896 --> 00:59:30,900
he would rather drink water
from Bologna than wine from
Siena.
674
00:59:30,942 --> 00:59:32,068
He's a huge catch.
675
00:59:32,110 --> 00:59:34,028
D'Estouteville has it then.
676
00:59:34,153 --> 00:59:36,698
We made the right choice.
677
01:00:48,061 --> 01:00:53,149
Cardinal d'Estouteville ten,
Cardinal Piccolomini eight.
678
01:00:56,152 --> 01:00:59,989
No cardinal has reached the
required majority.
679
01:01:00,031 --> 01:01:05,870
I, Cardinal d'Estouteville,
have received the greatest
number of votes.
680
01:01:05,912 --> 01:01:11,167
Any man who wishes to accede to
me may do so now.
681
01:01:32,188 --> 01:01:36,192
We will hold our next ballot
tomorrow morning immediately
after mass.
682
01:01:36,192 --> 01:01:39,987
Any objections?
683
01:01:58,047 --> 01:02:04,053
I had the same nine votes as
last time, plus Cardinal
Calandrini's.
684
01:02:04,053 --> 01:02:07,056
But that Merchant Cardinal
Pietro Barbo..
685
01:02:07,098 --> 01:02:09,100
and the Russian did not vote as
promised.
686
01:02:09,142 --> 01:02:11,060
The beheaded cannot be trusted.
687
01:02:11,102 --> 01:02:12,979
And nor did your cousin, de
Mella.
688
01:02:13,020 --> 01:02:15,940
My cousin did not promise to
vote for you, just to consider
it.
689
01:02:15,982 --> 01:02:18,067
I gave you the job of bringing
him in.
690
01:02:18,067 --> 01:02:19,944
And you failed me!
691
01:02:19,986 --> 01:02:22,989
Maybe De Mella made a previous
agreement to vote for
Piccolomini
692
01:02:23,030 --> 01:02:25,116
in this round and we will pick
him up in the next.
693
01:02:25,158 --> 01:02:27,910
We know the Russian and the
Greek will both vote for the man
694
01:02:27,910 --> 01:02:30,913
who they think will launch a
crusade which means you have
yet to convince them.
695
01:02:30,913 --> 01:02:32,081
Everything is all still up in
the air!
696
01:02:32,081 --> 01:02:33,916
Anybody could change his vote
in the next ballot.
697
01:02:33,958 --> 01:02:35,084
Even for all we know, Alain of
Avignon.
698
01:02:35,084 --> 01:02:38,045
Now you listen don't be
ridiculous with me!
699
01:02:38,087 --> 01:02:42,925
We need to ascertain exactly
who will vote for whom before
the next ballot.
700
01:02:42,925 --> 01:02:45,178
There can be no more sitting on
the fence.
701
01:02:45,219 --> 01:02:49,974
I want my enemies to seal their
fates now,
702
01:02:50,016 --> 01:02:53,186
before they realize that I have
won the crown.
703
01:02:53,227 --> 01:02:57,064
I hope, for your sake, that
Prospero is right,
704
01:02:57,106 --> 01:03:01,110
and that de Mella does cast his
vote for me this time.
705
01:03:01,152 --> 01:03:03,946
I will ask my cousin how he
will vote.
706
01:03:03,988 --> 01:03:06,991
I will ask Pietro Barbo again,
but we cannot trust his answer.
707
01:03:07,033 --> 01:03:08,868
Cardinal d'Estouteville?
708
01:03:08,910 --> 01:03:10,953
Yes?
709
01:03:10,995 --> 01:03:13,122
I am not confident that I can
deliver my cousin.
710
01:03:13,122 --> 01:03:15,958
He is not a man whose
'convictions' are easily
changed.
711
01:03:15,958 --> 01:03:20,963
But with your permission I will
try to deliver the vote of
another.
712
01:03:21,005 --> 01:03:23,132
And who might that be?
713
01:03:23,132 --> 01:03:25,968
Cardinal Piccolomini.
714
01:03:26,010 --> 01:03:28,971
If I can persuade him that he
can never win, would it not
715
01:03:28,971 --> 01:03:33,142
make sense for him to back you
instead of carrying on this
useless campaign to the end?
716
01:03:33,184 --> 01:03:37,104
It's gone too far! He will not
support us!
717
01:03:37,146 --> 01:03:40,024
The young Catalan may be right.
718
01:03:40,066 --> 01:03:43,903
Piccolomini will never truly
support my candidacy, but,
719
01:03:43,945 --> 01:03:47,949
in the past he has demonstrated
some signs of practicality,
720
01:03:47,990 --> 01:03:51,994
and a practical man will always
try to lessen the sting of a
certain defeat.
721
01:03:52,036 --> 01:03:54,997
I will accompany the Cardinal-
Nephew.
722
01:03:55,039 --> 01:03:58,084
Piccolomini will not listen to
you Alain.
723
01:03:58,125 --> 01:04:00,837
Cardinal Borgia is young and
has no history.
724
01:04:00,878 --> 01:04:03,130
Good or bad.
725
01:04:03,172 --> 01:04:08,010
Deliver me either your
countryman De Mella or
Piccolomini.
726
01:04:08,010 --> 01:04:12,890
One or the other will do.
727
01:04:31,951 --> 01:04:34,871
I will not vote for the
Frenchman.
728
01:04:34,912 --> 01:04:37,039
You are not considering the
needs of Spain.
729
01:04:37,039 --> 01:04:39,041
I am not voting on behalf of
Spain.
730
01:04:39,083 --> 01:04:41,085
I am voting on behalf of God.
731
01:04:41,127 --> 01:04:45,923
If Cardinal d'Estouteville was
the greatest enemy of Spain but
loved and feared his God,
732
01:04:45,965 --> 01:04:48,009
I would vote for him.
733
01:04:48,050 --> 01:04:51,137
What about fealty to your king?
Does your oath mean nothing?
734
01:04:51,178 --> 01:04:56,893
My king swears an oath of
fealty to the same God as I do
each and every day.
735
01:04:57,935 --> 01:04:59,186
Tell me honestly.
736
01:04:59,228 --> 01:05:01,898
Am I wasting my time with you?
737
01:05:01,898 --> 01:05:04,859
Yes.
738
01:05:04,901 --> 01:05:07,069
You are a clever and ambitious
young man.
739
01:05:07,069 --> 01:05:09,071
You will have an interesting
future.
740
01:05:09,071 --> 01:05:12,074
But you will not change my vote.
741
01:05:12,116 --> 01:05:15,870
Cardinal de Mella, can you do
me one favour?
742
01:05:15,912 --> 01:05:16,954
What?
743
01:05:16,996 --> 01:05:19,999
Keep your intentions secret.
744
01:05:20,041 --> 01:05:23,878
Tell them that you will vote
according to your conscience
and that only god
745
01:05:23,920 --> 01:05:26,923
and you are to know the name
you will place on your ballot.
746
01:05:26,964 --> 01:05:29,926
They will easily deduce how I
am going to vote.
747
01:05:29,926 --> 01:05:32,094
Of course.
748
01:05:32,094 --> 01:05:35,014
But suspecting how you will
vote is quite different from
knowing.
749
01:05:35,056 --> 01:05:39,143
I would like you to keep them
uncertain until you place your
ballot.
750
01:05:39,185 --> 01:05:47,902
Will you do that? For me?
751
01:05:47,944 --> 01:05:49,987
I will not tell you.
752
01:05:50,029 --> 01:05:56,911
How I place my vote is a matter
between myself and my God.
753
01:05:56,953 --> 01:05:58,120
Thank you.
754
01:05:58,162 --> 01:05:59,997
You are a good man.
755
01:06:00,039 --> 01:06:05,795
In the future I will try to
follow in your footsteps.
756
01:06:18,891 --> 01:06:20,977
What have we here?!
757
01:06:21,018 --> 01:06:23,980
A Cardinal-Nephew desperately
trying to preserve his wealth?
758
01:06:23,980 --> 01:06:25,940
Or is it his hide?
759
01:06:25,982 --> 01:06:28,109
May I discuss some
possibilities with you?
760
01:06:28,150 --> 01:06:32,905
Possibilities. Impossibilities
Anything you want.
761
01:06:32,947 --> 01:06:41,998
In private?
762
01:06:41,998 --> 01:06:44,875
I hope you will not be offended
if remain stay seated.
763
01:06:44,917 --> 01:06:46,877
Not at all.
764
01:06:46,919 --> 01:06:49,171
Good come and sit down.
765
01:06:49,171 --> 01:06:54,010
Many years ago on a diplomatic
mission to the king of Scotland
766
01:06:54,051 --> 01:07:00,891
my ship was overcome by a
terrible tempest.
767
01:07:00,933 --> 01:07:05,021
I prayed to the Virgin,
promising her that if I made
ever land again
768
01:07:05,021 --> 01:07:11,986
I would walk barefoot directly
to her nearest shrine and pay
alms.
769
01:07:12,028 --> 01:07:22,872
And, our Lady saw to it that
the ship was saved.
770
01:07:22,872 --> 01:07:28,127
But unfortunately for me, the
nearest shrine was many miles
away through the snow.
771
01:07:28,169 --> 01:07:32,882
I managed to get there
barefoot, but my feet developed
gout
772
01:07:32,923 --> 01:07:35,926
and they have never regained
their full use.
773
01:07:38,012 --> 01:07:39,055
Cardinal Piccolomini, I want
you to know that I am not here
774
01:07:39,096 --> 01:07:41,057
on behalf of Cardinal
d'Estouteville.
775
01:07:41,057 --> 01:07:43,017
I am here on behalf of myself.
776
01:07:43,059 --> 01:07:45,019
I am listening.
777
01:07:45,061 --> 01:07:49,023
What's to be gained by your
continued opposition to
Cardinal d'Estouteville's
778
01:07:49,065 --> 01:07:52,068
candidacy if he is going to win
in the end anyway?
779
01:07:52,109 --> 01:07:55,905
You will just succeed in making
the new ruler of the Church
your enemy.
780
01:07:55,946 --> 01:07:58,115
But if you come to terms with
him now,
781
01:07:58,157 --> 01:08:00,910
What terms?
782
01:08:00,910 --> 01:08:02,078
I don't know.
783
01:08:02,078 --> 01:08:04,038
Should that not come from you?
784
01:08:04,080 --> 01:08:06,916
I could relay your conditions
to Cardinal d'Estouteville, if
you request.
785
01:08:06,957 --> 01:08:08,959
That's very helpful of you.
786
01:08:09,001 --> 01:08:13,089
Could you ask him to promise me
your job, the Vice-
Chancellorship?
787
01:08:13,089 --> 01:08:15,966
I could ask him for that.
788
01:08:16,008 --> 01:08:18,094
You can ask him, but he can't
give it to me.
789
01:08:18,094 --> 01:08:20,930
That's because he's already
pledged it to another.
790
01:08:20,971 --> 01:08:24,100
And I don't mean you.
791
01:08:26,143 --> 01:08:30,106
That stung didn't it?
792
01:08:30,147 --> 01:08:37,947
Whatever Cardinal Guillaume
d'Estouteville is, he is not
stupid.
793
01:08:37,947 --> 01:08:41,867
He will not entrust the
treasury of the Roman Catholic
Church
794
01:08:41,909 --> 01:08:47,957
throughout the world to a
twenty-seven year old Spaniard
of little reputation.
795
01:08:47,998 --> 01:08:54,130
The Vice-Chancellorship will go
to his loyal poodle, Alain of
Avignon.
796
01:08:57,174 --> 01:09:01,053
Pointing out the obvious to the
young and inexperienced
797
01:09:01,095 --> 01:09:04,807
is one of the few pleasures of
growing old.
798
01:09:04,849 --> 01:09:08,978
You've hitched your team to the
wrong wagon, Borgia,
799
01:09:10,020 --> 01:09:14,024
I'm not doing very well for
myself am I?
800
01:09:14,066 --> 01:09:17,945
About as well as could be
expected of a Cardinal-Nephew.
801
01:09:17,987 --> 01:09:21,866
Or should I call you Cardinal-
Boy?
802
01:09:22,908 --> 01:09:24,994
But we are stuck in a deadlock.
803
01:09:25,035 --> 01:09:27,872
You cannot win and
d'Estouteville cannot lose.
804
01:09:27,913 --> 01:09:28,998
Yes he can.
805
01:09:29,039 --> 01:09:31,125
No he can't. His support is
solid.
806
01:09:31,167 --> 01:09:33,002
No it is not.
807
01:09:33,043 --> 01:09:35,129
And a conclave always goes
somewhere.
808
01:09:35,171 --> 01:09:38,007
It can not last forever.
809
01:09:38,048 --> 01:09:42,011
Are there no terms I can
propose to him?
810
01:09:44,013 --> 01:09:48,017
You can propose that he take
confessions in the Abbey of San
Cristophoro
811
01:09:48,017 --> 01:09:52,897
in the Brenner Pass and I take
the job of pope.
812
01:09:52,938 --> 01:09:59,069
And tell him San Christophoro's
a grim and miserable tower at
the top
813
01:09:59,111 --> 01:10:07,995
of a very high mountain and
that many a monk has been known
to freeze to death.
814
01:10:11,040 --> 01:10:14,001
I could have snapped my fingers
any time in the last fifteen
years
815
01:10:14,043 --> 01:10:17,046
and had that worm put to a
miserable death in the Castello!
816
01:10:17,087 --> 01:10:22,051
So let's review.
817
01:10:22,092 --> 01:10:23,928
Who do we have?!
818
01:10:23,969 --> 01:10:25,012
Ten for sure.
819
01:10:25,054 --> 01:10:26,055
Not including de Mella.
820
01:10:26,096 --> 01:10:28,098
You may still have his vote.
821
01:10:28,140 --> 01:10:29,934
He will not say.
822
01:10:29,975 --> 01:10:32,186
That's correct.
823
01:10:32,228 --> 01:10:34,021
I asked him myself and he told
me he would vote according to
his conscience,
824
01:10:34,063 --> 01:10:36,065
and the man's name is a matter
between himself and his God.
825
01:10:36,065 --> 01:10:37,900
Keep working on him.
826
01:10:37,942 --> 01:10:39,902
And Barbo? Cardinal Calandrini
what of Barbo?
827
01:10:39,944 --> 01:10:41,946
He says his 'intentions' are
favourable to you.
828
01:10:41,987 --> 01:10:45,074
They better be! I just signed a
note on behalf of the King of
France
829
01:10:45,074 --> 01:10:47,117
promising him two hundred
thousand golden ducats.
830
01:10:47,159 --> 01:10:48,994
But that is simony!
831
01:10:49,036 --> 01:10:51,914
The only language he
understands.
832
01:10:51,956 --> 01:11:00,881
And in the technical, proper,
Canon Law sense, it was not
simony.
833
01:11:00,923 --> 01:11:05,928
I agreed to help him with a
debt..
834
01:11:05,970 --> 01:11:14,061
Owed to him for diplomatic
services he rendered some time
ago.
835
01:11:14,103 --> 01:11:16,897
The Venetian spice trader is
what he is.
836
01:11:16,939 --> 01:11:19,024
I cannot change his character.
837
01:11:19,066 --> 01:11:23,153
But I can put a better man in
his place when I am made pope.
838
01:11:23,195 --> 01:11:28,951
My reign will mark the end of
merchant-cardinals the likes of
Pietro Barbo.
839
01:11:30,995 --> 01:11:34,999
The Greek and the Slav
cardinals hold the keys to
Saint Peter's.
840
01:11:35,040 --> 01:11:36,125
Come.
841
01:11:36,125 --> 01:11:41,088
Let us win them over to our
side.
842
01:12:18,042 --> 01:12:22,087
(praying)
843
01:12:34,099 --> 01:12:37,144
One or the other of you always
casts your vote for Piccolomini.
844
01:12:37,186 --> 01:12:38,979
Why?
845
01:12:39,021 --> 01:12:42,024
You would make a good father of
the Church, Guillaume.
846
01:12:42,024 --> 01:12:43,942
As would Cardinal Piccolomini.
847
01:12:43,984 --> 01:12:45,194
It is a difficult choice.
848
01:12:45,194 --> 01:12:47,905
It is not a difficult choice!
849
01:12:47,946 --> 01:12:51,075
Piccolomini is nothing more
than an ill-bred churl who has
read a few thick books!
850
01:12:51,116 --> 01:12:55,162
Look at the ridiculous name his
parents gave him 'Silvius
Aeneas Piccolomini'.
851
01:12:55,204 --> 01:12:59,124
As if naming him thus would
make their piglet son a modern
Virgil!
852
01:12:59,166 --> 01:13:03,879
The man is lame in both legs
and handicapped between the
ears.
853
01:13:03,921 --> 01:13:08,092
Driven by nothing more than a
bottomless well of personal
vanity.
854
01:13:08,133 --> 01:13:13,055
If Piccolomini is made pope,
your crusade will be equipped
by little
855
01:13:13,055 --> 01:13:16,892
more than a few injured ponies
left over from the Palio race
in Siena
856
01:13:16,934 --> 01:13:21,897
and Constantinople will remain
in Moslem hands for the next
thousand years!
857
01:13:21,939 --> 01:13:25,109
I can deliver you the army of
France!
858
01:13:25,150 --> 01:13:27,986
So if you care anything
859
01:13:28,028 --> 01:13:32,074
for your beloved
Constantinople, you will fall
down at my feet
860
01:13:32,074 --> 01:13:37,955
as I am the only man in this
conclave who can hope to free
the City from the Turk!
861
01:13:38,956 --> 01:13:43,961
(speaking foreign language)
862
01:13:46,004 --> 01:13:49,925
Speaking frankly, neither
Isidore or myself have ever
seen the King of France
863
01:13:49,925 --> 01:13:52,928
demonstrate any real interest
in launching a crusade
864
01:13:52,928 --> 01:13:55,139
capable of freeing
Constantinople from the grip of
the Turk.
865
01:13:55,180 --> 01:13:57,933
Under a Spanish pope.
866
01:13:57,933 --> 01:14:01,895
That Spanish pope, Calixtus of
blessed memory, is deserving of
much criticism,
867
01:14:01,937 --> 01:14:05,941
but he was deeply passionate
for a crusade to free the
Christian capital of the east.
868
01:14:05,941 --> 01:14:10,112
But he did not achieve his
crusade because other men,
practical men,
869
01:14:10,154 --> 01:14:13,866
like you and your king, always
stood in his way.
870
01:14:13,907 --> 01:14:17,953
Recently it has been my good
luck to have gained possession
of a copy
871
01:14:17,953 --> 01:14:21,957
of an oration given by
Demosthenes to the Athenians.
872
01:14:21,957 --> 01:14:26,962
It was salvaged from wreckage
of Constantinople, whose new
Moslem rulers
873
01:14:26,962 --> 01:14:29,131
care little for such things.
874
01:14:29,131 --> 01:14:34,052
In his speech, Demosthenes
urged the Athenians to join
forces with their rival
875
01:14:34,094 --> 01:14:37,848
Greek cities against Philip of
Macedon before Philip
876
01:14:37,890 --> 01:14:40,934
became too powerful and
consumed them all.
877
01:14:40,976 --> 01:14:43,896
We all know the outcome.
878
01:14:43,937 --> 01:14:48,066
The Greeks did not join forces
and stand as one against the
common foe
879
01:14:48,108 --> 01:14:53,947
and my homeland has not
regained true freedom for
almost two thousand years.
880
01:14:55,991 --> 01:15:02,831
Guillaume, the city of
Constantine, the holy chalice
of all the accumulated
881
01:15:02,873 --> 01:15:08,045
wisdom of Rome and Greece has
been under the heel of the Turk
for five years now.
882
01:15:08,086 --> 01:15:12,841
If the City is not soon
recovered, the scourge of Islam
will flood deep into Europe
883
01:15:12,883 --> 01:15:17,095
and our whole civilization will
be lost.
884
01:15:19,139 --> 01:15:23,936
The re-taking of the City is
not an issue of concern in this
conclave,
885
01:15:23,977 --> 01:15:33,070
it is the only issue that
matters for the future the
Christian world.
886
01:15:33,111 --> 01:15:38,033
Let the cardinals of the Sacred
College bear witness as I swear
before God
887
01:15:38,075 --> 01:15:44,873
that I will dedicate my life to
uniting Western Christianity in
a holy crusade
888
01:15:44,915 --> 01:15:47,918
to free Constantinople from the
Turk.
889
01:15:47,960 --> 01:15:53,048
And, further, I can tell you
that once the City is re-taken,
890
01:15:53,090 --> 01:15:59,972
the King Charles I know will
not lay down his sword until
Jerusalem is back in Christian
hands.
891
01:16:15,988 --> 01:16:19,908
My condolences, Cardinal Borgia.
892
01:16:19,950 --> 01:16:22,911
Regarding what, Cardinal Orsini?
893
01:16:22,953 --> 01:16:25,998
Regarding the death of your
brother.
894
01:16:26,039 --> 01:16:28,083
What?
895
01:16:28,083 --> 01:16:36,091
While awaiting ship in Ostia,
Pedro Luis passed away from
fever.
896
01:16:37,134 --> 01:16:38,927
Liar.
897
01:16:38,969 --> 01:16:42,973
Sadly--or perhaps happily--I
speak the truth.
898
01:16:43,015 --> 01:16:49,938
Murderer! murder!
899
01:16:49,938 --> 01:16:52,149
Cardinal Orsini has murdered no
one!
900
01:16:52,190 --> 01:16:56,069
Cardinal Orsini has not been
out of the room since the start
of the conclave!
901
01:16:56,111 --> 01:16:59,114
Cardinal Orsini has no more
knowledge of events outside
902
01:16:59,156 --> 01:17:00,991
of this conclave than the rest
of us.
903
01:17:01,033 --> 01:17:02,951
He says Pedro Luis has died in
Ostia.
904
01:17:02,993 --> 01:17:06,079
Borgia!
905
01:17:06,121 --> 01:17:10,125
I will speak with him.
906
01:17:11,126 --> 01:17:14,129
(speaking foreign language)
907
01:17:36,151 --> 01:17:38,904
Why are we dragging this out?
908
01:17:38,945 --> 01:17:41,865
We all know Cardinal
d'Estouteville is going to win
in the end
909
01:17:41,907 --> 01:17:43,992
so let's just get it over with.
910
01:17:44,034 --> 01:17:45,994
And if it's not going to win,
let's get it over with anyway
911
01:17:45,994 --> 01:17:51,124
so that I can go home and
RELIEVE MY ACHING BOLLOCKS!!
912
01:18:16,108 --> 01:18:19,945
Do you think that the Orsinis
murdered my brother?
913
01:18:19,986 --> 01:18:24,866
I would not put it past them.
914
01:18:24,866 --> 01:18:28,036
May I speak my mind freely
Cardinal d'Estouteville.
915
01:18:28,078 --> 01:18:34,000
Piccolomini says that you have
promised the Vice-Chancellery
to Alain of Avignon.
916
01:18:35,043 --> 01:18:36,962
I have promised it only to you.
917
01:18:37,003 --> 01:18:40,090
But how do I know that you will
not take it away from me after
a short while,
918
01:18:40,132 --> 01:18:43,051
allowing you to technically
keep your word and at the same
time
919
01:18:43,093 --> 01:18:47,973
put the Vice-Chancellorship in
more trusted hands.
920
01:18:48,014 --> 01:18:51,935
Are you implying that you are
not trustworthy?
921
01:18:51,977 --> 01:18:55,063
It is normal practice for a new
pontiff to make a loyal
countryman,
922
01:18:55,063 --> 01:18:58,066
if not a blood relative,
cardinal vice-chancellor.
923
01:18:58,066 --> 01:19:04,072
Neither of which describes me.
924
01:19:04,114 --> 01:19:10,912
If my oath is not good enough
for you, perhaps my written
word will be.
925
01:19:30,974 --> 01:19:37,856
Cardinal Borgia, be aware that
if you decide to betray me at
the last moment
926
01:19:37,898 --> 01:19:44,988
and I am still elected pope,
you will lose my protection
against the Orsinis.
927
01:19:47,032 --> 01:19:53,997
I am sure that you are capable
of imagining what will happen
to you very quickly after that.
928
01:20:25,070 --> 01:20:26,154
Did you vote for me?
929
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
No.
930
01:20:27,197 --> 01:20:29,032
Why not?
931
01:20:29,074 --> 01:20:31,952
I will not be in the same party
as Cardinal Orsini.
932
01:20:31,993 --> 01:20:35,914
When a conclave divides into
two factions, the Orsini go to
one side
933
01:20:35,956 --> 01:20:37,999
the Colonna to the other.
934
01:20:37,999 --> 01:20:41,086
Both are equally repellent,
and, in effect, cancel each
other out.
935
01:20:41,127 --> 01:20:46,174
I would happily trade the
Orsini for the Colonna, but the
Orsini are on my side
936
01:20:46,174 --> 01:20:51,054
because Prospero sold his vote
to d'Estouteville in exchange
for his palace.
937
01:20:51,096 --> 01:20:58,103
There is no love involved, in
either case.
938
01:21:02,023 --> 01:21:06,027
If Pietro Barbo and both
Bessarion and Isidore vote for
d'Estouteville
939
01:21:06,027 --> 01:21:09,155
but your cousin de Mella does
not he'll still only have
eleven.
940
01:21:09,197 --> 01:21:12,868
It'll take another round to get
his two thirds majority.
941
01:21:12,909 --> 01:21:15,871
If he gets eleven votes, I am
sure the prevailing wind
942
01:21:15,912 --> 01:21:21,001
will quickly blow the twelfth
cardinal his way.
943
01:22:31,029 --> 01:22:36,993
The total is..
944
01:22:37,035 --> 01:22:42,040
Cardinal d'Estouteville ten,
Cardinal Piccolomini eight.
945
01:22:45,085 --> 01:22:50,090
If any man who voted against
the cardinal with the most votes
946
01:22:50,131 --> 01:22:52,968
wishes to accede to him..
947
01:22:53,009 --> 01:22:55,095
I never thought much of you
d'Estouteville
948
01:22:55,136 --> 01:22:56,972
but I never suspected you were
a cheat!!
949
01:22:58,014 --> 01:23:02,852
Let me see. let me see!
950
01:23:02,894 --> 01:23:15,031
It's nine to nine!!
951
01:23:15,073 --> 01:23:18,868
It has my name on it as any man
can read
952
01:23:18,910 --> 01:23:22,872
who can see well enough to make
his way out the door of this
chapel,
953
01:23:22,914 --> 01:23:27,043
which is exactly what you
should do right now!
954
01:23:27,085 --> 01:23:30,005
I resent your tone, Cardinal
Piccolomini.
955
01:23:30,005 --> 01:23:31,172
My eyesight is weak.
956
01:23:31,172 --> 01:23:33,174
That is well known.
957
01:23:33,174 --> 01:23:40,015
I have erred and I apologize to
you for any damage my error
might have caused.
958
01:23:40,015 --> 01:23:42,058
I am not damaged!
959
01:23:42,100 --> 01:23:45,186
You have been caught cheating
and you are the one who is
damaged!
960
01:23:45,186 --> 01:23:47,063
Tell me!!
961
01:23:47,105 --> 01:23:52,986
Can we make a cheat the new
Holy Father of the Church?!!
962
01:23:53,028 --> 01:23:57,907
I swear before God that I did
not cheat.
963
01:23:57,949 --> 01:24:02,912
I cannot see well in this light
and I read a ballot incorrectly!
964
01:24:02,954 --> 01:24:06,875
A man will swear anything
before a God that he does not
fear!!
965
01:24:06,875 --> 01:24:10,045
A God whose wrath has no
meaning for him!!
966
01:24:10,045 --> 01:24:13,840
A God he does not believe in!!
967
01:24:13,882 --> 01:24:15,925
Cardinal Piccolomini.
968
01:24:15,967 --> 01:24:20,847
You can accuse me fairly of
many sins, but to accuse a
cardinal of the Catholic Church
969
01:24:20,889 --> 01:24:26,102
of abandoning a God he has
devoted his life to is an
insult that lowers
970
01:24:26,144 --> 01:24:31,900
this conclave to a new and
heretofore unknown level of
baseness.
971
01:24:31,941 --> 01:24:35,111
It is not my accusation that
has brought us to this
972
01:24:35,153 --> 01:24:37,113
level of baseness, it is your
actions!
973
01:24:37,155 --> 01:24:39,991
Very well, Let us behave like
drunken peasants
974
01:24:40,033 --> 01:24:41,951
brawling over a cut of meat.
975
01:24:41,993 --> 01:24:44,954
It will be more comfortable for
you, I'm sure.
976
01:24:44,996 --> 01:24:46,915
It will.
977
01:24:46,915 --> 01:24:48,917
I prefer an honest fight to the
lies,
978
01:24:48,917 --> 01:24:51,169
the cheating and the simony
that is your noble way!
979
01:24:51,211 --> 01:24:54,005
How dare you accuse me of
simony!!
980
01:24:54,047 --> 01:24:56,091
How dare I?
981
01:24:56,091 --> 01:24:59,928
What about the paper you gave
Pietro Barbo.
982
01:24:59,969 --> 01:25:07,852
promising to pay him 200,000
golden ducats! Yes!
983
01:25:07,894 --> 01:25:12,857
But Cardinal Barbo, do not
forget the Florentine banking
houses
984
01:25:12,899 --> 01:25:16,945
and they had the signature of
Edward, King of England.
985
01:25:16,945 --> 01:25:24,077
Did he pay? No! And the
greatest banks in the world
came down in ruin!
986
01:25:24,119 --> 01:25:28,873
How do you propose to collect
when the King of France chooses
987
01:25:28,915 --> 01:25:31,042
not to cover d'Estouteville's
debt?
988
01:25:31,084 --> 01:25:34,963
Would you go to Paris and seize
it from him?
989
01:25:34,963 --> 01:25:39,008
Be careful before you reach too
far, friar from Siena.
990
01:25:39,050 --> 01:25:43,972
If you make an enemy of me,
then you may also make the King
of France
991
01:25:44,013 --> 01:25:46,975
an enemy of this 'Holy See'.
992
01:25:46,975 --> 01:25:49,102
And how long has it been since
we had two popes,
993
01:25:49,144 --> 01:25:51,980
simultaneously claiming the
throne of St. Peter?
994
01:25:52,021 --> 01:25:56,109
Our divided Church just barely
escaped dangerous flood waters
995
01:25:56,151 --> 01:25:59,988
that can easily rise another
day.
996
01:25:59,988 --> 01:26:04,909
We are powerful men who
represent powerful interests
997
01:26:04,951 --> 01:26:10,999
and we must weigh those
interests carefully when we
cast our votes.
998
01:26:13,001 --> 01:26:16,004
Fine and slippery words.
999
01:26:16,045 --> 01:26:24,929
But not an argument for making
a cheat the supreme pontiff of
the Catholic Church!
1000
01:26:24,971 --> 01:26:29,100
In reference to your accusation
of simony, it is beneath my
dignity
1001
01:26:29,142 --> 01:26:33,938
to respond to such a charge,
except to say that the King of
France
1002
01:26:33,980 --> 01:26:38,985
owed the cardinal from Venice
such a sum before we entered
this room.
1003
01:26:39,027 --> 01:26:43,865
And that I, as a gentleman of
honour, see no simony in
agreeing
1004
01:26:43,907 --> 01:26:51,164
to use my considerable
influence to help a friend
collect money fairly owed to
him.
1005
01:26:51,206 --> 01:26:54,959
And I need hardly point out
that the King of France
1006
01:26:55,001 --> 01:26:58,046
is the most honourable of men,
whereas I have never met an
honourable Englishman,
1007
01:26:58,046 --> 01:27:00,882
since such a man does not exist.
1008
01:27:00,882 --> 01:27:03,927
(laughter)
1009
01:27:03,968 --> 01:27:06,012
Gentlemen!
1010
01:27:06,054 --> 01:27:09,891
We have had three ballots now
and nothing much is changing.
1011
01:27:09,891 --> 01:27:12,810
Will we have four, five, six?
1012
01:27:12,852 --> 01:27:13,937
Or nineteen
1013
01:27:13,978 --> 01:27:16,022
all with the same result?
1014
01:27:16,064 --> 01:27:20,860
We can only proceed by
accession!
1015
01:27:43,925 --> 01:27:49,055
I agree to proceed by accession!
1016
01:27:52,100 --> 01:27:57,105
I agree also to accession.
1017
01:28:02,068 --> 01:28:04,988
We are in deadlock.
1018
01:28:05,029 --> 01:28:12,829
Two cardinals, d'Estouteville
of Rouen and Piccolomini of
Siena,
1019
01:28:12,870 --> 01:28:16,082
have both received the same
number of votes.
1020
01:28:16,124 --> 01:28:19,919
Any cardinal who wishes to
accede to the man
1021
01:28:19,961 --> 01:28:22,964
that he did not vote for may do
so until one man
1022
01:28:23,006 --> 01:28:26,968
receives the required majority
of two thirds
1023
01:28:26,968 --> 01:28:30,054
twelve votes
1024
01:28:30,096 --> 01:28:35,852
and becomes Christ's Vicar on
Earth.
1025
01:29:01,836 --> 01:30:24,919
(music)
1026
01:30:31,926 --> 01:30:39,934
I accede to the cardinal from
Siena.
1027
01:31:09,964 --> 01:31:15,970
I accede to the cardinal from
Siena.
1028
01:31:26,022 --> 01:31:29,984
I accede to the Cardinal of
Siena.
1029
01:31:29,984 --> 01:31:34,906
And I make him pope!
1030
01:32:10,900 --> 01:32:21,035
(music)
1031
01:32:38,094 --> 01:33:31,939
Holy Father.
1032
01:33:31,981 --> 01:33:36,027
Ha-be-mus Pap-am!
1033
01:33:36,068 --> 01:33:42,158
(cheering and bell tolling)
1034
01:33:45,202 --> 01:33:47,955
Congratulations.
1035
01:33:47,955 --> 01:33:50,958
What for cardinal Orsini?
1036
01:33:51,000 --> 01:33:53,961
For having survived your first
conclave.
1037
01:33:54,003 --> 01:33:59,967
We start a new chapter now.
1038
01:34:07,933 --> 01:34:13,939
(cheering)
1039
01:34:50,518 --> 01:34:51,977
It is done.
1040
01:34:52,019 --> 01:34:55,147
Piccolomini of Siena is Pope
Pius the Second
1041
01:34:56,023 --> 01:34:58,359
and I am his cardinal Vice-
Chancellor.
1042
01:34:59,235 --> 01:35:01,070
God is smiling on you, Rodrigo
Borgia.
1043
01:35:01,862 --> 01:35:05,825
Yes he is.. .Are you?
1044
01:35:47,032 --> 01:35:53,038
(music)
81756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.