All language subtitles for The Piano Teacher-En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,378 --> 00:01:43,707 Good evening, child. 2 00:01:46,423 --> 00:01:47,420 Evening, Mama. 3 00:01:47,633 --> 00:01:49,543 Home already? I'm so happy. 4 00:01:51,011 --> 00:01:52,471 Not so fast. 5 00:01:52,679 --> 00:01:54,673 Please. Leave me be. I'm tired. 6 00:01:54,890 --> 00:01:56,634 I can quite believe it. 7 00:01:56,850 --> 00:01:59,342 Your last pupil left 3 hours ago. 8 00:01:59,561 --> 00:02:02,350 Might I know where you've been all this time? 9 00:02:02,564 --> 00:02:03,098 Please. 10 00:02:03,315 --> 00:02:06,483 No, you don't. Not until you tell me! 11 00:02:10,781 --> 00:02:12,858 I went for a walk. Do you mind? 12 00:02:13,075 --> 00:02:17,026 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:02:17,246 --> 00:02:19,370 - For three hours? - Absolutely! 14 00:02:39,726 --> 00:02:41,435 Magnificent. 15 00:02:41,645 --> 00:02:43,306 Just as I thought. 16 00:02:53,657 --> 00:02:55,117 Where's the bankbook? 17 00:03:00,664 --> 00:03:02,574 10,000 Schillings! 18 00:03:03,208 --> 00:03:05,665 Tell me, have you lost your mind? 19 00:03:08,255 --> 00:03:10,414 Where's my grey Autumn suit? 20 00:03:11,133 --> 00:03:12,712 No idea. 21 00:03:14,761 --> 00:03:15,961 Give that back. 22 00:03:23,687 --> 00:03:24,684 Bitch! 23 00:03:26,023 --> 00:03:27,815 I remember that talk show. 24 00:03:28,025 --> 00:03:30,351 The guy advocated fines for dog owners 25 00:03:30,569 --> 00:03:32,693 whose dogs crap in the street. 26 00:03:32,905 --> 00:03:33,652 Bullshit. 27 00:03:34,448 --> 00:03:38,743 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 28 00:03:38,952 --> 00:03:39,570 Rubbish. 29 00:03:39,786 --> 00:03:42,325 If you'd let me get a word in... 30 00:03:42,539 --> 00:03:43,916 Who rattled your cage! 31 00:03:57,137 --> 00:03:59,095 Should cut your hands off. 32 00:04:00,390 --> 00:04:02,717 Beating your own mother! 33 00:04:07,731 --> 00:04:10,021 That frock was far too gaudy anyway. 34 00:04:10,234 --> 00:04:12,903 At your age, you should know what suits you. 35 00:04:13,111 --> 00:04:15,152 Can't you stop, you cow? 36 00:04:15,364 --> 00:04:17,820 Wasn't ruining that enough for you? 37 00:04:18,450 --> 00:04:20,076 - I wish... - What? 38 00:04:21,870 --> 00:04:23,200 You daren't say it? 39 00:04:23,413 --> 00:04:25,703 Don't bother. I know what you wish. 40 00:04:26,083 --> 00:04:28,954 I could have had a heart attack from the agitation. 41 00:04:29,169 --> 00:04:31,495 If that's what you want, go ahead! 42 00:04:31,713 --> 00:04:34,419 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 43 00:04:35,634 --> 00:04:37,260 There's a real hole here. 44 00:04:38,178 --> 00:04:39,923 Here, too. 45 00:04:41,890 --> 00:04:43,551 Sorry. 46 00:04:43,767 --> 00:04:46,093 But why do you do these things? 47 00:04:46,311 --> 00:04:48,886 Why do you do these things? 48 00:04:51,191 --> 00:04:54,359 I'm sorry. Truly sorry. 49 00:04:55,028 --> 00:04:56,737 Let me look. 50 00:05:06,874 --> 00:05:08,748 Never mind that. 51 00:05:11,753 --> 00:05:14,839 That's how it is. We're a hot-blooded family. 52 00:05:15,882 --> 00:05:18,209 Come on, stop crying. 53 00:05:20,053 --> 00:05:21,714 I'll make some coffee. 54 00:05:23,265 --> 00:05:26,183 We'll have a cup together. Okay? 55 00:05:27,185 --> 00:05:28,846 Nothing in life comes free. 56 00:05:30,188 --> 00:05:33,274 You'll just have to give more private lessons. 57 00:05:34,151 --> 00:05:38,280 Your vanity must not stop us buying our apartment. 58 00:05:39,197 --> 00:05:41,487 You can't contradict me there. 59 00:05:42,576 --> 00:05:46,028 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 60 00:05:49,124 --> 00:05:52,161 In any case, the dress only cost 6,500. 61 00:05:52,377 --> 00:05:55,165 I'll pay the remainder back in tomorrow. 62 00:05:55,797 --> 00:05:57,376 I don't understand 63 00:05:57,633 --> 00:06:00,753 why someone of your standing slaps make-up on 64 00:06:00,969 --> 00:06:03,378 and fritters money away 65 00:06:03,597 --> 00:06:06,468 on frocks that will soon be out of fashion. 66 00:06:06,683 --> 00:06:10,599 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 67 00:06:11,480 --> 00:06:12,939 It was ageless. 68 00:06:16,568 --> 00:06:18,478 If memory serves me right, 69 00:06:18,695 --> 00:06:21,697 you used to have a dress just like it. Remember? 70 00:06:22,115 --> 00:06:23,659 You must be dreaming. 71 00:06:23,867 --> 00:06:27,403 It was a designer label. The finishing was remarkable. 72 00:06:28,538 --> 00:06:30,828 It would have lasted forever. 73 00:06:34,920 --> 00:06:37,163 Do you still need the light? 74 00:06:57,234 --> 00:06:59,477 Did they really annoy you today? 75 00:07:01,238 --> 00:07:03,315 No more than usual. 76 00:07:05,492 --> 00:07:08,862 Did you have the Schober girl? Isn't Friday her day? 77 00:07:13,041 --> 00:07:14,287 Well? 78 00:07:16,795 --> 00:07:18,670 She's not untalented. 79 00:07:19,798 --> 00:07:22,883 She has a surprising affinity for Schubert. 80 00:07:27,097 --> 00:07:29,803 Schubert's your department, don't forget. 81 00:07:30,559 --> 00:07:32,932 That's not for you to say. 82 00:07:34,146 --> 00:07:37,895 You're hardly a judge of what is my department musically. 83 00:07:38,567 --> 00:07:41,818 If you want your pupils to have a career instead of you... 84 00:07:50,162 --> 00:07:53,117 No one must surpass you, my girl. 85 00:07:57,586 --> 00:07:59,247 Don't be dizzy... 86 00:08:03,633 --> 00:08:05,793 Don't worry, Mama. 87 00:08:20,609 --> 00:08:23,397 THE PIANO TEACHER 88 00:08:31,828 --> 00:08:34,320 A little less pedal wouldn't go amiss. 89 00:08:36,708 --> 00:08:39,544 It's not enough just to take your foot off. 90 00:08:41,129 --> 00:08:43,586 A note may not be as long as it is written 91 00:08:43,799 --> 00:08:46,754 and may not be marked as long as it should be held. 92 00:08:46,968 --> 00:08:49,757 from the novel by ELFRIEDE JELINEK 93 00:09:07,739 --> 00:09:10,148 "Dogs are barking, 94 00:09:12,202 --> 00:09:14,871 "Rattling their chains. 95 00:09:15,789 --> 00:09:18,458 "People are sleeping 96 00:09:18,667 --> 00:09:22,333 "In their beds." 97 00:09:22,546 --> 00:09:25,464 Do you have no ear for what coldness is? 98 00:09:25,674 --> 00:09:27,418 Or maybe you're just sloppy? 99 00:09:30,387 --> 00:09:32,131 And let go. 100 00:09:37,727 --> 00:09:40,350 The music is not purely descriptive. 101 00:09:41,982 --> 00:09:45,517 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:09:47,112 --> 00:09:48,311 And let go. 103 00:09:48,738 --> 00:09:49,653 You see? 104 00:09:51,408 --> 00:09:55,738 "Dogs are barking, 105 00:09:55,954 --> 00:10:00,000 "Rattling their chains. 106 00:10:00,208 --> 00:10:04,041 "People are sleeping 107 00:10:04,254 --> 00:10:08,169 "In their beds." 108 00:10:45,462 --> 00:10:50,041 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 109 00:10:51,885 --> 00:10:53,048 You play only phrases. 110 00:10:53,261 --> 00:10:57,130 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:11:01,102 --> 00:11:03,143 Back to the top of the page. 112 00:13:06,603 --> 00:13:08,929 I guessed you were for the recital. 113 00:13:09,147 --> 00:13:10,642 Allow me to introduce... 114 00:13:11,316 --> 00:13:13,356 Professor, please, do come in. 115 00:13:13,568 --> 00:13:14,767 Hello, Auntie. 116 00:13:14,986 --> 00:13:17,312 And your mother. Good evening. 117 00:13:17,530 --> 00:13:19,524 You've met my nephew? 118 00:13:19,741 --> 00:13:23,407 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 119 00:15:40,340 --> 00:15:41,965 At the risk of seeming prosaic, 120 00:15:42,175 --> 00:15:46,505 after sampling spiritual nourishment of such quality, 121 00:15:46,721 --> 00:15:49,509 I've organised, for the interval, a buffet 122 00:15:49,724 --> 00:15:52,216 to sustain the artists 123 00:15:52,435 --> 00:15:54,476 and, I hope, for your pleasure, too. 124 00:15:54,687 --> 00:15:55,305 Through here. 125 00:16:10,411 --> 00:16:12,037 My husband's very particular... 126 00:16:12,247 --> 00:16:13,410 Excuse me, Auntie. 127 00:16:14,290 --> 00:16:16,782 Sorry to interrupt but I can't wait. 128 00:16:17,001 --> 00:16:19,920 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 129 00:16:20,129 --> 00:16:21,541 that plays such Bach. 130 00:16:21,756 --> 00:16:23,335 You can stop now. 131 00:16:23,549 --> 00:16:26,338 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 132 00:16:27,303 --> 00:16:30,389 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 133 00:16:30,598 --> 00:16:32,556 It was practically extinct. 134 00:16:32,767 --> 00:16:35,093 The masters die, then their music. 135 00:16:35,311 --> 00:16:38,099 People today only ever listen to pop or rock. 136 00:16:38,314 --> 00:16:41,020 You're right. Families like this are no more. 137 00:16:41,484 --> 00:16:43,608 Generations of laryngologists 138 00:16:43,820 --> 00:16:45,979 toiled over Beethoven's last quartets. 139 00:16:46,197 --> 00:16:49,448 Now, at best, academics stamp their feet in time 140 00:16:49,659 --> 00:16:52,862 to the trumpety-trumps of Bruckner. 141 00:16:53,079 --> 00:16:55,238 Disdaining Bruckner is immature, 142 00:16:55,456 --> 00:16:57,450 Mr... Klemmer? 143 00:17:00,295 --> 00:17:04,839 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 144 00:17:05,591 --> 00:17:07,135 Your Aunt said you studied... 145 00:17:07,343 --> 00:17:10,511 Low voltage, professor. Low voltage. 146 00:17:10,722 --> 00:17:14,305 It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler. 147 00:17:14,517 --> 00:17:16,558 From Hallein. A rare piece. 148 00:17:23,151 --> 00:17:24,314 It is played 149 00:17:26,070 --> 00:17:27,863 like a cello. 150 00:17:28,072 --> 00:17:31,240 Its common name is leg viol or quinton. 151 00:17:31,451 --> 00:17:36,908 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 152 00:17:37,123 --> 00:17:41,169 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 153 00:17:42,879 --> 00:17:45,667 The painting depicts a concert of viole da gamba 154 00:17:45,882 --> 00:17:50,177 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbüttel. 155 00:17:50,970 --> 00:17:53,889 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 156 00:17:56,267 --> 00:17:58,095 It's fascinating. 157 00:17:58,686 --> 00:18:00,016 Look at them. 158 00:18:00,229 --> 00:18:03,564 Do they give a fig about the benefits of illness? 159 00:18:07,153 --> 00:18:08,945 Have you read Adorno 160 00:18:09,155 --> 00:18:11,528 on Schumann's Fantasia in C Major? 161 00:18:13,076 --> 00:18:15,200 He talks of his twilight. 162 00:18:15,953 --> 00:18:19,537 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 163 00:18:19,749 --> 00:18:21,541 A fraction before. 164 00:18:22,502 --> 00:18:24,211 He knows he's losing his mind. 165 00:18:24,420 --> 00:18:27,921 It torments him but he clings on, one last time. 166 00:18:30,676 --> 00:18:33,714 It's being aware of what it means to lose oneself 167 00:18:34,097 --> 00:18:36,304 before being completely abandoned. 168 00:18:38,101 --> 00:18:40,390 I'd say you are a good teacher. 169 00:18:41,896 --> 00:18:43,095 Thank you. 170 00:18:43,648 --> 00:18:47,232 You talk about things as if they were yours. It's rare. 171 00:18:48,319 --> 00:18:50,064 And I think you know it. 172 00:18:50,613 --> 00:18:53,485 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 173 00:18:54,575 --> 00:18:58,111 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 174 00:18:58,996 --> 00:19:02,746 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 175 00:19:06,379 --> 00:19:08,871 If you'd really prefer not to eat, 176 00:19:09,507 --> 00:19:12,295 perhaps you'd care for a drink of something? 177 00:19:12,927 --> 00:19:14,387 Go ahead. 178 00:19:23,855 --> 00:19:25,647 I had to sing for my supper. 179 00:19:25,857 --> 00:19:29,476 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 180 00:19:30,903 --> 00:19:32,363 Honestly, 181 00:19:32,572 --> 00:19:36,238 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 182 00:19:36,451 --> 00:19:39,488 Walter studies at the Engineering School. 183 00:19:39,704 --> 00:19:42,457 But his musicality keeps up with technology, 184 00:19:42,665 --> 00:19:45,868 as you will understand when you listen to him play. 185 00:19:46,252 --> 00:19:47,628 Over to you, Walter. 186 00:19:54,218 --> 00:19:56,924 My uncle exaggerates shamelessly. 187 00:19:57,138 --> 00:20:00,839 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 188 00:20:01,058 --> 00:20:05,603 I had intended to play for you Schönberg's Opus 33b, 189 00:20:06,439 --> 00:20:09,524 so that my wrong notes might go unnoticed. 190 00:20:10,777 --> 00:20:12,569 Not very funny, I know. 191 00:20:12,778 --> 00:20:16,195 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 192 00:20:17,116 --> 00:20:19,691 left me deeply impressed. 193 00:20:19,911 --> 00:20:22,284 I have decided to drop Schönberg 194 00:20:22,497 --> 00:20:24,823 for my favourite piece by Schubert: 195 00:20:25,041 --> 00:20:27,663 the Scherzo from the Sonata in A Major. 196 00:21:41,033 --> 00:21:44,237 "Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 197 00:21:44,453 --> 00:21:46,328 "And next morning, all flown away." 198 00:21:46,539 --> 00:21:49,031 And here, the mood switches to irony. 199 00:21:50,126 --> 00:21:51,918 D... D... D... 200 00:21:52,128 --> 00:21:54,880 "So what? So what? 201 00:21:55,423 --> 00:21:57,749 "They've had their pleasure." 202 00:21:59,468 --> 00:22:01,877 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 203 00:22:02,096 --> 00:22:05,181 "And they hope that what they left behind 204 00:22:08,477 --> 00:22:12,144 "Might be waiting for them on the pillows." 205 00:22:12,815 --> 00:22:14,607 Excuse me, Professor. 206 00:22:14,817 --> 00:22:16,016 Can I have a word? 207 00:22:16,235 --> 00:22:17,232 Go ahead. 208 00:22:17,445 --> 00:22:21,775 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 209 00:22:22,700 --> 00:22:24,777 I said a soloist needs more than talent. 210 00:22:24,994 --> 00:22:26,619 She doesn't practice enough? 211 00:22:26,829 --> 00:22:27,993 Only she can tell. 212 00:22:28,205 --> 00:22:30,365 She works 8 hours a day. 213 00:22:30,750 --> 00:22:32,957 It's the end result that counts, not the hours. 214 00:22:33,169 --> 00:22:35,743 For her, only music counts. Look at her. 215 00:22:42,928 --> 00:22:45,218 Schubert isn't a walk in the park. 216 00:22:45,431 --> 00:22:47,425 I didn't say you wouldn't play. 217 00:22:47,642 --> 00:22:50,134 We'll see how you gel with the singer. 218 00:22:50,978 --> 00:22:53,648 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 219 00:22:55,941 --> 00:22:57,485 The Professor is right. 220 00:22:57,693 --> 00:23:00,612 Without total commitment, you won't get anywhere. 221 00:23:00,821 --> 00:23:03,313 Wipe your nose. What do you look like? 222 00:23:07,036 --> 00:23:09,362 Your mother wants you to call her. 223 00:23:11,207 --> 00:23:12,868 I've only just arrived. 224 00:23:15,586 --> 00:23:17,663 I don't know. At least 3 hours. 225 00:23:26,180 --> 00:23:28,090 In that case, I'll take a taxi. 226 00:23:32,645 --> 00:23:34,354 I'm not a baby. 227 00:23:34,772 --> 00:23:36,398 I have to go now. 228 00:24:09,390 --> 00:24:12,926 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 229 00:27:23,250 --> 00:27:30,464 "Bark me away, you waking dogs, 230 00:27:30,674 --> 00:27:38,587 "Don't let me rest in the sleeping hours! 231 00:27:42,019 --> 00:27:50,360 "I've reached the end of dreams. 232 00:27:51,487 --> 00:28:01,913 "What will I do amongst the sleepers? 233 00:28:03,082 --> 00:28:11,624 "I've reached the end of dreams. 234 00:28:12,925 --> 00:28:23,351 "What will I do amongst the sleepers?" 235 00:28:51,005 --> 00:28:53,331 Sorry to disturb you. 236 00:28:54,049 --> 00:28:55,213 What is it? 237 00:28:56,093 --> 00:28:56,841 Professor Kohut? 238 00:28:58,303 --> 00:29:00,131 What do you want? 239 00:29:00,639 --> 00:29:03,096 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 240 00:29:03,851 --> 00:29:06,224 I apologise. I am very sorry 241 00:29:06,437 --> 00:29:10,222 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 242 00:29:10,774 --> 00:29:11,724 About what? 243 00:29:11,942 --> 00:29:15,193 The entrance exam. I want to join your master class. 244 00:29:16,447 --> 00:29:18,524 That's very flattering, young man. 245 00:29:19,533 --> 00:29:21,527 I hope your interruption 246 00:29:21,744 --> 00:29:24,662 is not to arouse interest your talents don't merit. 247 00:29:25,414 --> 00:29:29,329 Application forms are available in the secretary's office. 248 00:29:30,169 --> 00:29:32,376 First floor, door 11. 249 00:29:33,172 --> 00:29:35,711 Please excuse us, we have work to do. 250 00:29:35,924 --> 00:29:37,254 Continue. 251 00:29:38,677 --> 00:29:39,959 Go on. 252 00:29:51,690 --> 00:29:54,182 "How hath the tempest riven 253 00:29:54,401 --> 00:29:56,858 "The grey robe of the sky! 254 00:29:57,071 --> 00:29:59,479 "The clouds embattled fly 255 00:29:59,698 --> 00:30:01,573 "In wild disorder driven." 256 00:30:44,868 --> 00:30:47,656 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 257 00:30:47,871 --> 00:30:49,117 Please... 258 00:30:54,962 --> 00:30:57,121 Your programme is particularly difficult. 259 00:30:57,339 --> 00:30:59,499 Where do you wish to begin? 260 00:30:59,716 --> 00:31:01,342 Wherever you prefer. 261 00:31:01,844 --> 00:31:05,463 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 262 00:31:05,889 --> 00:31:08,464 which piece would you like to hear first? 263 00:31:08,684 --> 00:31:10,974 I don't mind. The first on the list. 264 00:31:12,437 --> 00:31:13,719 Go ahead. 265 00:33:48,760 --> 00:33:49,924 Well? 266 00:33:50,304 --> 00:33:52,131 Stunningly brilliant. 267 00:33:53,432 --> 00:33:55,805 No, seriously, I think it wasn't too bad. 268 00:33:56,059 --> 00:33:58,053 He just put "private lessons". 269 00:33:58,270 --> 00:33:59,765 That's even more remarkable. 270 00:33:59,980 --> 00:34:04,192 I don't know how seriously he takes his engineering 271 00:34:04,401 --> 00:34:07,652 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 272 00:34:07,863 --> 00:34:08,943 It's amazing. 273 00:34:09,156 --> 00:34:11,695 I quite agree. He truly is very talented. 274 00:34:11,908 --> 00:34:13,190 Ladies? Gentlemen? 275 00:34:13,994 --> 00:34:16,486 - I vote for. - Yes, me too. 276 00:34:16,955 --> 00:34:18,285 No doubt about it. 277 00:34:18,874 --> 00:34:20,155 What do you say? 278 00:34:20,375 --> 00:34:24,421 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 279 00:34:26,757 --> 00:34:30,127 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 280 00:34:31,303 --> 00:34:34,139 I can't say I totally share your enthusiasm. 281 00:34:34,598 --> 00:34:37,304 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 282 00:34:37,517 --> 00:34:39,760 and I ask you, what does he expect from us? 283 00:34:40,729 --> 00:34:43,138 For a professional career, he's too old. 284 00:34:43,732 --> 00:34:47,517 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 285 00:34:49,071 --> 00:34:53,698 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 286 00:34:54,785 --> 00:34:57,158 I don't see what you mean. 287 00:34:57,371 --> 00:35:01,452 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 288 00:35:01,666 --> 00:35:04,622 Everyone knows our views on Schubert diverge. 289 00:35:04,836 --> 00:35:07,957 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 290 00:35:08,423 --> 00:35:11,544 I feel unable to nurture the artistic temperament 291 00:35:11,760 --> 00:35:13,303 or virtuosity of Mr. Klemmer. 292 00:36:45,979 --> 00:36:47,308 Dinner's ready! 293 00:36:55,071 --> 00:36:56,864 Coming, Mama! 294 00:39:01,656 --> 00:39:04,065 Sit down, I'll bring the sauce. 295 00:39:08,371 --> 00:39:10,199 Can I switch off the TV? 296 00:39:10,624 --> 00:39:12,285 If it bothers you. 297 00:39:23,345 --> 00:39:25,219 Don't you like that? 298 00:39:27,641 --> 00:39:29,100 I'm tired. 299 00:39:29,309 --> 00:39:30,638 You look it. 300 00:39:31,311 --> 00:39:33,351 Are the auditions so exhausting? 301 00:39:34,189 --> 00:39:36,348 Boring, rather. 302 00:39:37,442 --> 00:39:39,234 That's tiring, too. 303 00:39:42,447 --> 00:39:44,191 What's wrong with you? 304 00:39:44,949 --> 00:39:46,742 - What do you mean? - Look. 305 00:39:48,745 --> 00:39:50,904 Is that why you're in a bad mood? 306 00:39:51,122 --> 00:39:53,081 You might be more careful. 307 00:39:53,625 --> 00:39:55,583 It's not very appetising. 308 00:39:56,378 --> 00:40:00,293 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 309 00:40:00,507 --> 00:40:02,417 "for jumping and dressage. 310 00:40:02,634 --> 00:40:03,750 "Must be 8 inches." 311 00:40:03,969 --> 00:40:06,211 Hello, Mr. Naprawnik. 312 00:40:20,068 --> 00:40:21,397 Who's she? 313 00:40:22,696 --> 00:40:24,606 My piano teacher. 314 00:40:28,535 --> 00:40:30,943 Don't pick out the inner voices so much. 315 00:40:31,913 --> 00:40:34,073 Do you know where the melody is? 316 00:40:37,669 --> 00:40:40,208 It sounds as clear as a muddy windscreen. 317 00:40:41,423 --> 00:40:44,341 Probably due to the images lodged in your mind. 318 00:40:53,727 --> 00:40:57,856 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 319 00:41:00,400 --> 00:41:02,809 What made you want to study music? 320 00:41:03,903 --> 00:41:07,190 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 321 00:41:07,949 --> 00:41:10,358 Take a job playing in a strip joint 322 00:41:10,577 --> 00:41:12,535 and stop wasting my time. 323 00:41:14,330 --> 00:41:15,446 What? 324 00:41:17,459 --> 00:41:19,998 - I'm sorry. - What for? 325 00:41:21,379 --> 00:41:24,167 For earlier... At the newsagents. 326 00:41:26,259 --> 00:41:27,588 Why? 327 00:41:30,680 --> 00:41:32,425 Why are you sorry? 328 00:41:33,349 --> 00:41:34,893 What for? 329 00:41:35,643 --> 00:41:37,222 It doesn't work like that. 330 00:41:37,645 --> 00:41:40,434 Sorry isn't enough, if I don't know why. 331 00:41:42,150 --> 00:41:44,357 Are you sorry because you're a pig? 332 00:41:44,611 --> 00:41:46,937 Or because your friends are pigs? 333 00:41:47,280 --> 00:41:50,899 Or because all women are bitches for making you a pig? 334 00:41:52,952 --> 00:41:55,195 Or just because you got caught? 335 00:42:00,585 --> 00:42:01,701 The lesson is ended. 336 00:42:04,506 --> 00:42:07,080 I propose your mother comes to see me. 337 00:42:07,550 --> 00:42:10,089 Maybe she can shed some light on this. 338 00:42:12,388 --> 00:42:13,765 Well? 339 00:42:14,974 --> 00:42:17,264 What are you sorry for? 340 00:42:18,520 --> 00:42:20,229 I'm listening. 341 00:42:22,315 --> 00:42:24,024 The silence is deafening. 342 00:42:25,610 --> 00:42:28,232 See you next time, along with your mother. 343 00:42:28,446 --> 00:42:30,356 Now, please remove yourself. 344 00:42:30,573 --> 00:42:32,863 I'll need my break to recover. 345 00:42:48,967 --> 00:42:50,166 Goodbye. 346 00:43:30,633 --> 00:43:32,342 This time I'm expected. 347 00:43:32,719 --> 00:43:34,593 The break's not over yet. 348 00:43:35,263 --> 00:43:37,672 And the lesson hasn't begun. 349 00:43:37,891 --> 00:43:39,172 Can I take out my scores while I'm waiting? 350 00:43:56,034 --> 00:43:58,111 You know I voted against you? 351 00:44:00,663 --> 00:44:03,618 I don't believe you're serious about music 352 00:44:04,083 --> 00:44:06,658 but rather about the kudos it brings. 353 00:44:06,878 --> 00:44:08,706 You know that's untrue. 354 00:44:11,049 --> 00:44:12,923 And even if it were true, 355 00:44:13,426 --> 00:44:15,633 would it be such a shameful motive? 356 00:44:17,263 --> 00:44:18,379 Yes. 357 00:44:23,645 --> 00:44:25,555 What have you brought? 358 00:44:27,523 --> 00:44:29,601 You should forget Schubert. 359 00:44:31,694 --> 00:44:35,029 - Schönberg is all... - I fought to win your attention. 360 00:44:35,740 --> 00:44:36,904 Give me a chance. 361 00:44:37,116 --> 00:44:40,237 I know you're not as indifferent as you pretend. 362 00:44:40,453 --> 00:44:41,948 I neglected my studies for you. 363 00:44:42,956 --> 00:44:44,581 It's the truth! 364 00:44:45,416 --> 00:44:47,706 You may think it's ridiculous, 365 00:44:48,169 --> 00:44:50,578 but since the recital at the Blonskys, 366 00:44:52,090 --> 00:44:55,590 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 367 00:44:56,219 --> 00:44:58,888 I apologise for being so technical. 368 00:44:59,889 --> 00:45:01,966 I never intended to apply here. 369 00:45:02,392 --> 00:45:04,385 Stop lying, it won't wash. 370 00:45:05,019 --> 00:45:06,431 I'm not lying. 371 00:45:08,523 --> 00:45:10,979 For next time, find a copy of Opus 19. 372 00:45:12,110 --> 00:45:14,068 Let's talk first. 373 00:45:15,321 --> 00:45:17,196 I can't see the point. 374 00:45:18,449 --> 00:45:21,404 Don't just stand there. Sit down and begin. 375 00:45:27,625 --> 00:45:29,251 Is this your last lesson? 376 00:45:29,460 --> 00:45:30,742 Please. 377 00:45:30,962 --> 00:45:33,880 Pretend you have a migraine or something. 378 00:45:34,632 --> 00:45:35,463 It's lovely out. 379 00:45:35,675 --> 00:45:38,878 Either you play or my migraine will end this lesson. 380 00:47:45,555 --> 00:47:47,382 It's bound to finish late. 381 00:47:47,598 --> 00:47:50,517 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 382 00:47:52,478 --> 00:47:55,979 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 383 00:47:57,775 --> 00:48:01,560 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 384 00:48:04,365 --> 00:48:05,397 Is that clear? 385 00:48:05,616 --> 00:48:07,575 If it ends late, take a taxi. 386 00:48:14,876 --> 00:48:18,921 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 387 00:48:19,130 --> 00:48:22,167 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 388 00:48:22,383 --> 00:48:23,878 It will be a pleasure. 389 00:49:29,784 --> 00:49:32,192 Good evening, this is Mrs. Kohut. 390 00:49:32,411 --> 00:49:34,239 May I speak to my daughter? 391 00:53:03,789 --> 00:53:04,988 What's wrong? 392 00:53:08,210 --> 00:53:08,792 What the...? 393 00:53:15,217 --> 00:53:16,167 Shit! 394 00:53:20,306 --> 00:53:21,469 Stay there! 395 00:53:23,726 --> 00:53:25,518 Stay there, cunt! 396 00:54:44,098 --> 00:54:46,341 Are you crazy or something? 397 00:54:49,019 --> 00:54:51,306 Your father died this afternoon. 398 00:55:01,782 --> 00:55:03,242 Above all, keep calm. 399 00:57:36,687 --> 00:57:38,764 It's so inconsiderate of you! 400 00:57:38,981 --> 00:57:40,476 Think of the consequences! 401 00:57:40,691 --> 00:57:43,562 Kind of you to honour us with your presence. 402 00:57:44,653 --> 00:57:46,861 Might we know what kept you? 403 00:57:49,700 --> 00:57:51,859 Stop blubbing! What happened? 404 00:57:53,829 --> 00:57:55,621 I have diarrhoea. 405 00:57:55,831 --> 00:57:57,457 Are you scared or what? 406 00:58:00,419 --> 00:58:02,247 A pianist needs solid nerves. 407 00:58:02,463 --> 00:58:05,334 - How can I perform after... - Don't overdo it. 408 00:58:05,549 --> 00:58:07,293 We should be going up. 409 00:58:10,220 --> 00:58:12,048 Don't be so pathetic. 410 00:58:12,264 --> 00:58:14,590 They won't bite. It's a rehearsal. 411 00:58:17,561 --> 00:58:19,638 Did I overestimate you? 412 01:00:22,102 --> 01:00:25,768 "Dogs are barking 413 01:00:25,981 --> 01:00:29,814 "Rattling their chains. 414 01:00:30,027 --> 01:00:33,646 "People are sleeping 415 01:00:33,864 --> 01:00:37,945 "In their beds. 416 01:00:42,247 --> 01:00:49,745 "Dreaming of what they don't have, 417 01:00:49,963 --> 01:00:57,592 "Replenished of good and bad." 418 01:03:44,304 --> 01:03:48,433 "Why do I avoid the roads 419 01:03:48,642 --> 01:03:53,186 "Where other travellers go, 420 01:03:55,941 --> 01:04:00,604 "Seek out hidden paths 421 01:04:00,821 --> 01:04:05,614 "Through snowbound rock outcrops? 422 01:04:05,826 --> 01:04:10,572 "Seek out hidden paths 423 01:04:10,789 --> 01:04:14,704 "Through snowbound rock outcrops? 424 01:04:23,218 --> 01:04:28,095 "And yet, I've done nothing 425 01:04:28,306 --> 01:04:32,969 "To make me flee my fellow men. 426 01:04:38,024 --> 01:04:42,937 "What is this foolish desire 427 01:04:43,155 --> 01:04:47,652 "Driving me into the wilderness?" 428 01:04:54,207 --> 01:04:58,372 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 429 01:04:58,587 --> 01:05:00,296 You see, I admit it. 430 01:05:01,590 --> 01:05:05,090 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 431 01:05:05,802 --> 01:05:07,463 It's quite the contrary. 432 01:05:07,679 --> 01:05:10,800 There are days, like after our first lesson, when... 433 01:05:18,273 --> 01:05:20,979 The sight of blood makes me ill. Go to her. 434 01:05:21,193 --> 01:05:23,020 Be her brave protector. 435 01:05:31,244 --> 01:05:32,870 - What happened? - Let me. 436 01:05:34,289 --> 01:05:35,321 Call a doctor. 437 01:05:35,916 --> 01:05:39,866 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 438 01:07:35,535 --> 01:07:36,532 Come on. 439 01:07:40,415 --> 01:07:41,447 Wait. 440 01:07:41,666 --> 01:07:42,746 Why? 441 01:08:06,024 --> 01:08:07,436 Stop it! 442 01:08:18,411 --> 01:08:21,746 If you don't stop immediately, I'll leave. 443 01:08:35,804 --> 01:08:38,046 Look at me, not your penis. 444 01:08:39,224 --> 01:08:40,636 Be quiet. 445 01:08:40,850 --> 01:08:43,058 Don't move or I'll leave. 446 01:09:08,253 --> 01:09:09,997 I love you. 447 01:09:10,755 --> 01:09:12,464 No one has... 448 01:09:13,007 --> 01:09:16,627 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 449 01:09:16,845 --> 01:09:18,838 Why do you hurt me? 450 01:10:26,539 --> 01:10:27,821 I can't hold back. 451 01:10:28,041 --> 01:10:29,916 I said, silence! 452 01:10:31,377 --> 01:10:33,537 Keep going. Come here. 453 01:11:00,907 --> 01:11:03,280 That's it. It's coming. 454 01:11:03,868 --> 01:11:06,028 Keep going. Don't stop! 455 01:11:07,247 --> 01:11:09,869 I'll write down what you can do to me. 456 01:11:11,125 --> 01:11:14,792 All my desires on paper for you to peruse at will. 457 01:11:15,630 --> 01:11:17,042 You don't like that? 458 01:11:17,257 --> 01:11:19,084 You can't leave me like this. 459 01:11:19,592 --> 01:11:20,756 Come on. 460 01:11:21,886 --> 01:11:24,259 I've no desire to touch that now. 461 01:11:24,472 --> 01:11:25,802 Keep going, please. 462 01:11:26,015 --> 01:11:27,890 Out of the question! 463 01:11:34,607 --> 01:11:35,853 Hands off. 464 01:11:37,277 --> 01:11:39,436 Or we never see each other again. 465 01:11:42,240 --> 01:11:44,696 It's totally sick what you're doing here. 466 01:11:45,869 --> 01:11:47,779 And it hurts! 467 01:11:48,413 --> 01:11:49,991 I sympathise. 468 01:12:01,342 --> 01:12:02,624 Stop it. 469 01:12:02,844 --> 01:12:05,217 Don't be stupid. You're spoiling it. 470 01:12:19,027 --> 01:12:20,771 I won't touch you again. 471 01:12:24,407 --> 01:12:26,780 I want you to stay like that, that's all. 472 01:12:29,579 --> 01:12:31,240 Facing me! 473 01:12:37,795 --> 01:12:39,456 Don't put it away. 474 01:12:47,180 --> 01:12:49,387 It's not me who's stupid. 475 01:12:50,183 --> 01:12:51,595 It's you. 476 01:12:53,478 --> 01:12:56,599 You should know what you can and can't do to a man. 477 01:12:56,814 --> 01:12:58,440 - You bitch! - Shut up! 478 01:12:59,734 --> 01:13:02,024 The playing field has to be level. 479 01:13:04,072 --> 01:13:05,483 If you think... 480 01:13:07,784 --> 01:13:09,065 Wait. 481 01:13:11,537 --> 01:13:13,365 I won't move, I promise. 482 01:13:13,956 --> 01:13:15,582 I won't say a word. 483 01:14:37,832 --> 01:14:40,039 You will receive my instructions. 484 01:14:41,544 --> 01:14:43,087 By letter. 485 01:14:43,880 --> 01:14:46,419 Or face to face. Or maybe over the phone. 486 01:14:49,969 --> 01:14:51,927 Now, you can put it away. 487 01:14:53,473 --> 01:14:54,968 Facing me. 488 01:15:52,949 --> 01:15:55,026 How about a little smile? 489 01:15:56,786 --> 01:15:57,949 Go on. 490 01:15:58,830 --> 01:16:01,452 Don't be so serious, pretty lady. 491 01:16:22,770 --> 01:16:25,642 Next time, we'll do much better. I promise. 492 01:16:28,401 --> 01:16:30,727 Practice will make you perfect. 493 01:16:33,489 --> 01:16:37,405 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 494 01:16:37,618 --> 01:16:39,529 That's terrible. 495 01:16:40,454 --> 01:16:44,584 And she really was quite good. She has the nerve. 496 01:16:45,084 --> 01:16:49,083 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 497 01:16:51,757 --> 01:16:54,166 Pull yourself together. You're no use to Anna 498 01:16:54,385 --> 01:16:56,379 if you break down like that. 499 01:16:59,390 --> 01:17:01,431 For the moment, we must wait. 500 01:17:02,435 --> 01:17:04,310 She mustn't neglect her left hand. 501 01:17:04,520 --> 01:17:06,597 That's always her weak point. 502 01:17:06,814 --> 01:17:08,855 Also, she'll be scarred for life. 503 01:17:09,066 --> 01:17:11,903 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 504 01:17:12,111 --> 01:17:14,780 She's hardly attractive. Her only attribute 505 01:17:14,989 --> 01:17:16,817 was her talent. 506 01:17:17,033 --> 01:17:19,240 That's why we sacrificed everything. 507 01:17:19,994 --> 01:17:21,988 She sacrificed everything. 508 01:17:23,289 --> 01:17:24,535 Sorry? 509 01:17:24,749 --> 01:17:27,952 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 510 01:17:28,169 --> 01:17:29,830 Yes, naturally. 511 01:17:31,047 --> 01:17:32,708 Who would do such a thing? 512 01:17:32,924 --> 01:17:36,258 The police say it must have been another student 513 01:17:36,469 --> 01:17:38,012 acting out of jealousy. 514 01:17:40,264 --> 01:17:42,424 Can you imagine it? 515 01:17:42,642 --> 01:17:44,469 Being so evil? 516 01:17:45,561 --> 01:17:48,896 She's always been a loner. She hardly has any friends. 517 01:17:49,106 --> 01:17:51,515 They'll find the man who did it. 518 01:17:52,193 --> 01:17:54,732 He deserves his hands chopping off. 519 01:17:54,946 --> 01:17:59,692 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 520 01:17:59,909 --> 01:18:03,279 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 521 01:18:09,210 --> 01:18:11,453 Remind her about her left hand. 522 01:18:12,088 --> 01:18:14,840 I'll tell her. Thank you very much. 523 01:18:15,257 --> 01:18:17,880 She'll come by. She admires you so much. 524 01:18:18,094 --> 01:18:19,968 Chin up, Mrs. Schober. 525 01:18:22,390 --> 01:18:24,929 Who will replace Anna for the concert? 526 01:18:25,810 --> 01:18:27,305 No one. 527 01:18:27,520 --> 01:18:29,928 No student could at such short notice. 528 01:18:30,648 --> 01:18:33,733 I've been asked to stand in for the singer's sake. 529 01:18:34,318 --> 01:18:36,608 That's very good. Anna will be pleased. 530 01:19:57,943 --> 01:19:58,774 Stop. 531 01:20:06,786 --> 01:20:08,245 Back to the beginning. 532 01:20:15,419 --> 01:20:18,754 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 533 01:20:20,216 --> 01:20:22,624 - Piano. - Exactly. And then? 534 01:20:24,595 --> 01:20:25,462 Forte-piano. 535 01:20:25,679 --> 01:20:26,594 And then? 536 01:20:27,056 --> 01:20:27,673 Pianissimo. 537 01:20:27,890 --> 01:20:29,171 And diminuendo 538 01:20:29,392 --> 01:20:31,219 and mezzo-forte, forte, 539 01:20:31,435 --> 01:20:33,844 fortissimo, sforzatissimo. 540 01:20:34,063 --> 01:20:37,848 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 541 01:20:38,734 --> 01:20:42,400 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 542 01:20:42,947 --> 01:20:45,902 Schubert was quite ugly. Did you know? 543 01:20:46,992 --> 01:20:49,282 With your looks, nothing can ever hurt you. 544 01:20:49,912 --> 01:20:52,665 Why destroy what could bring us together? 545 01:20:57,461 --> 01:21:00,380 - Mannerism is no... - Why can't I look at you? 546 01:21:00,965 --> 01:21:05,343 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 547 01:21:06,762 --> 01:21:09,088 May I kiss you on the neck? 548 01:21:31,120 --> 01:21:33,244 Can I get you a glass of water? 549 01:21:54,560 --> 01:21:55,972 Thanks. 550 01:21:57,563 --> 01:21:59,438 When can I see you? 551 01:22:00,858 --> 01:22:02,602 Let's call each other. 552 01:22:03,652 --> 01:22:06,061 Let's go away this weekend. Just you and I. 553 01:22:06,280 --> 01:22:08,487 I can't, I'm going out with my mother. 554 01:22:08,699 --> 01:22:09,945 Cancel. 555 01:22:10,159 --> 01:22:12,318 Forget your mother. Think of us. 556 01:22:12,786 --> 01:22:14,495 We must make up for lost time. 557 01:22:14,705 --> 01:22:17,742 Do you mean me? I must make up for lost time? 558 01:22:18,667 --> 01:22:21,337 Darling! Stop always thinking of others, 559 01:22:21,545 --> 01:22:23,835 your mother, your scruples... 560 01:22:24,924 --> 01:22:28,341 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 561 01:22:28,886 --> 01:22:32,338 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 562 01:22:32,556 --> 01:22:34,349 Don't be such a leech. 563 01:22:39,730 --> 01:22:41,474 You cough because you're uptight. 564 01:22:41,941 --> 01:22:44,729 I have no feelings. Get that into your head. 565 01:22:44,944 --> 01:22:47,981 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 566 01:22:50,157 --> 01:22:52,281 I love you. Don't be so cowardly. 567 01:22:54,286 --> 01:22:57,074 Is what you've written just as cowardly? 568 01:23:01,544 --> 01:23:03,122 Don't touch it! 569 01:23:03,754 --> 01:23:05,000 Not now. 570 01:23:06,799 --> 01:23:08,757 I want you to read it alone. 571 01:23:11,720 --> 01:23:13,761 Now, get stuck in to Schubert. 572 01:23:13,973 --> 01:23:16,512 That's all you may do in this room. 573 01:23:32,700 --> 01:23:34,029 Piano. 574 01:23:36,245 --> 01:23:39,163 Brahms would say: "Con intimissimo sentimento." 575 01:24:42,394 --> 01:24:44,352 Are you mad? What are you doing? 576 01:24:44,563 --> 01:24:46,189 I followed you. 577 01:24:46,398 --> 01:24:48,226 I said we'd speak on the phone. 578 01:24:48,442 --> 01:24:51,645 You can't drive me crazy like that and then run off. 579 01:24:52,571 --> 01:24:54,446 Drive you crazy? 580 01:24:54,656 --> 01:24:58,572 Let's go somewhere where we can talk in private. 581 01:25:01,163 --> 01:25:03,038 Did you read the letter? 582 01:25:03,791 --> 01:25:06,579 I don't want any letters. I want us to talk! 583 01:25:09,630 --> 01:25:11,540 I advise you to leave now. 584 01:25:13,717 --> 01:25:16,209 Never hound the woman you claim to love. 585 01:25:16,428 --> 01:25:18,885 You should know that, even at your age. 586 01:25:19,556 --> 01:25:21,431 If you value my affection, go. 587 01:25:21,642 --> 01:25:24,763 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 588 01:25:25,604 --> 01:25:27,432 - Take your hat off. - What? 589 01:26:01,140 --> 01:26:02,599 Good evening. 590 01:26:02,808 --> 01:26:05,680 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 591 01:26:06,645 --> 01:26:08,603 What's that supposed to mean? 592 01:26:09,106 --> 01:26:11,894 We won't bother you. We'll talk in my room. 593 01:26:12,443 --> 01:26:13,558 Come on. 594 01:26:14,820 --> 01:26:15,734 Excuse me. 595 01:26:16,363 --> 01:26:18,902 If you try to come in, you'll be sorry. 596 01:26:19,116 --> 01:26:22,034 There's no food in. I didn't expect visitors. 597 01:26:22,244 --> 01:26:24,997 Don't put yourself out, I've already eaten. 598 01:27:15,506 --> 01:27:17,167 First, read the letter. 599 01:27:22,804 --> 01:27:24,181 You've still got it? 600 01:27:26,808 --> 01:27:28,886 So, read it now, please. 601 01:27:29,561 --> 01:27:31,306 Do you want to finish me off? 602 01:27:31,980 --> 01:27:34,519 I said I don't want to read any letters. 603 01:27:35,108 --> 01:27:37,019 I'm here, you're here. 604 01:27:37,861 --> 01:27:39,855 We're made of flesh and blood. 605 01:27:41,615 --> 01:27:43,609 Don't be so scared. 606 01:27:43,825 --> 01:27:46,946 I'm not. I want all you want. But read it first. 607 01:27:52,918 --> 01:27:55,125 Is that why we barricaded the door? 608 01:27:55,963 --> 01:27:56,877 Perhaps. 609 01:27:59,716 --> 01:28:00,880 Please! 610 01:28:03,554 --> 01:28:07,137 I don't know how much longer I want to play this game. 611 01:28:19,236 --> 01:28:20,268 Heavy. 612 01:28:22,197 --> 01:28:24,155 Sit down there, please. 613 01:29:50,786 --> 01:29:54,072 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 614 01:29:55,248 --> 01:29:58,665 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 615 01:29:59,544 --> 01:30:01,455 "The tighter the better. 616 01:30:01,672 --> 01:30:05,540 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 617 01:30:07,886 --> 01:30:10,758 "Stuff them in so hard that I'm incapable... 618 01:30:11,598 --> 01:30:13,141 "of making any sound. 619 01:30:15,602 --> 01:30:18,094 "Next, take off the blindfold, please, 620 01:30:18,772 --> 01:30:21,346 "and sit down on my face 621 01:30:22,984 --> 01:30:25,690 "and punch me in the stomach 622 01:30:25,904 --> 01:30:29,239 "to force me to thrust my tongue in your behind." 623 01:30:52,097 --> 01:30:54,055 Is this supposed to be serious? 624 01:30:56,810 --> 01:30:58,804 You're making fun of me, aren't you? 625 01:31:01,606 --> 01:31:03,232 You want a slap? 626 01:31:24,421 --> 01:31:26,379 "For that is my dearest wish. 627 01:31:26,590 --> 01:31:29,711 "Hands and feet tied behind my back 628 01:31:29,926 --> 01:31:32,383 "and locked up next door to my mother 629 01:31:32,596 --> 01:31:36,594 "but out of her reach behind my bedroom door, 630 01:31:36,808 --> 01:31:38,351 "till the next morning. 631 01:31:39,478 --> 01:31:42,349 "Don't worry about my mother, she's my problem. 632 01:31:43,940 --> 01:31:47,227 "Take all the door keys with you from the apartment. 633 01:31:47,444 --> 01:31:49,568 "Don't leave a single one here." 634 01:31:49,780 --> 01:31:52,449 What will all this open up for me? 635 01:32:01,833 --> 01:32:06,046 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 636 01:32:25,106 --> 01:32:28,808 "If you catch me disobeying any of your orders, 637 01:32:29,402 --> 01:32:31,645 "hit me, please, 638 01:32:32,114 --> 01:32:34,866 "even with the back of your hand on my face. 639 01:32:38,328 --> 01:32:40,820 "Ask me why I don't cry out to mother 640 01:32:41,039 --> 01:32:43,994 "or why I don't fight back. 641 01:32:44,209 --> 01:32:46,618 "Above all, say things like that, 642 01:32:46,837 --> 01:32:51,049 "so that I realise just how powerless I am." 643 01:32:51,258 --> 01:32:53,168 What's going on in there? 644 01:32:53,718 --> 01:32:55,842 Open up! Move that chest. 645 01:32:56,054 --> 01:32:57,929 Don't you want to let her in? 646 01:32:58,348 --> 01:33:00,472 Do you want me to hit you in front of her? 647 01:33:00,684 --> 01:33:03,805 Calm down! Be quiet and watch the TV! 648 01:33:04,062 --> 01:33:05,890 Open up or you'll be sorry. 649 01:33:06,106 --> 01:33:07,221 Stop making a fuss! 650 01:33:07,440 --> 01:33:08,686 Incredible! 651 01:33:16,074 --> 01:33:18,531 Do you have no sense of decency? 652 01:33:18,743 --> 01:33:20,951 Invading people's homes like this. 653 01:33:21,162 --> 01:33:23,405 The sheer nerve of it! 654 01:35:45,140 --> 01:35:46,765 Are you angry with me? 655 01:35:49,769 --> 01:35:51,562 I hope you're not. 656 01:35:52,856 --> 01:35:55,395 It's not very well written, I know. 657 01:35:56,443 --> 01:35:58,602 I'm a pianist, not a poet. 658 01:36:02,282 --> 01:36:05,367 After all, love is built on banal things. 659 01:36:09,372 --> 01:36:12,208 Think it over. You have my phone number. 660 01:36:17,380 --> 01:36:20,335 Like I said, I want everything you want. 661 01:36:22,302 --> 01:36:24,046 I have all we need. 662 01:36:28,141 --> 01:36:30,598 But it can wait till tomorrow. 663 01:36:39,319 --> 01:36:40,980 Aren't you talking to me? 664 01:36:47,660 --> 01:36:49,738 Do I disgust you? 665 01:36:52,165 --> 01:36:54,159 That's not necessary. 666 01:36:55,460 --> 01:36:58,415 The urge to be beaten has been in me for years. 667 01:37:05,553 --> 01:37:07,464 I waited for you, you know? 668 01:37:11,726 --> 01:37:14,562 It's not a joke, all I wrote. You know that. 669 01:37:17,816 --> 01:37:19,893 From now on, you give the orders. 670 01:37:23,655 --> 01:37:26,941 From now on, you choose what I am to wear. 671 01:37:27,534 --> 01:37:30,073 What colour do you prefer? You never said. 672 01:37:35,083 --> 01:37:37,409 You're not talking to me? You're angry? 673 01:37:43,091 --> 01:37:44,800 Say something then. 674 01:37:47,345 --> 01:37:48,627 You're sick. 675 01:37:49,806 --> 01:37:51,431 You need treatment. 676 01:38:03,862 --> 01:38:05,986 If you want to hit me, hit me. 677 01:38:09,325 --> 01:38:11,485 I don't want to soil my hands. 678 01:38:13,163 --> 01:38:16,414 No one would touch your sort, even with gloves on. 679 01:38:26,801 --> 01:38:28,795 I swear I loved you. 680 01:38:30,763 --> 01:38:32,887 You don't even know what it is. 681 01:38:34,934 --> 01:38:37,011 Right now, you repulse me. 682 01:38:41,774 --> 01:38:42,974 Fuck it. 683 01:38:59,918 --> 01:39:02,457 ...came to North America with the Spanish. 684 01:39:02,670 --> 01:39:05,625 Left to roam free, they became the famous Mustang. 685 01:39:06,424 --> 01:39:10,553 Today's cowboys' most loyal companion is the quarter horse. 686 01:39:10,970 --> 01:39:14,423 Very fast over short distances and with good stamina... 687 01:39:53,596 --> 01:39:55,804 You really are quite shameless. 688 01:39:59,769 --> 01:40:01,893 What have you done with him? 689 01:40:05,191 --> 01:40:07,149 Is he still in your room? 690 01:40:09,279 --> 01:40:11,153 It wouldn't surprise me. 691 01:40:13,533 --> 01:40:15,526 Nothing surprises me any more. 692 01:40:24,460 --> 01:40:26,454 But you can do what you want. 693 01:40:26,671 --> 01:40:28,000 At your age. 694 01:40:37,765 --> 01:40:38,762 Good Lord. 695 01:40:41,811 --> 01:40:44,018 All those sacrifices for this. 696 01:40:46,607 --> 01:40:48,981 That's what you get in reward. 697 01:40:56,409 --> 01:40:58,652 You carry on like that. 698 01:40:58,870 --> 01:41:02,156 You can set up a bordello here. 699 01:41:03,833 --> 01:41:06,290 Who cares what the neighbours think! 700 01:41:07,128 --> 01:41:09,205 As always, you do as you like! 701 01:41:09,422 --> 01:41:10,917 I love you. 702 01:41:12,759 --> 01:41:15,298 Stop that! Have you gone insane? 703 01:41:21,017 --> 01:41:24,019 Don't be so filthy, you're out of your mind! 704 01:41:24,228 --> 01:41:26,851 Shut up. I love you. 705 01:41:27,065 --> 01:41:28,857 I love you, too. 706 01:41:31,319 --> 01:41:33,478 But stop this now. 707 01:41:35,365 --> 01:41:36,824 You're mad! 708 01:42:22,412 --> 01:42:23,871 You're mad. 709 01:42:25,998 --> 01:42:27,909 You're completely mad. 710 01:42:40,638 --> 01:42:42,513 Go to sleep now. 711 01:42:45,977 --> 01:42:48,599 You're going to need all your energy. 712 01:42:51,315 --> 01:42:55,646 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 713 01:42:57,363 --> 01:42:59,902 You never know who might be in the audience. 714 01:43:31,856 --> 01:43:34,348 I saw the hairs on your sex. 715 01:44:57,900 --> 01:44:59,479 Can I have a word? 716 01:44:59,694 --> 01:45:01,652 Someone to see you. 717 01:45:04,949 --> 01:45:07,275 Is that your little sister? 718 01:45:07,493 --> 01:45:09,238 Don't run away, he's coming. 719 01:45:20,256 --> 01:45:22,296 - What do you want? - Speak to you. 720 01:45:23,634 --> 01:45:24,833 I'm listening. 721 01:45:26,095 --> 01:45:27,887 Not here, I can't. 722 01:45:29,599 --> 01:45:30,880 Over there. 723 01:45:35,187 --> 01:45:37,347 How did you manage to find me? 724 01:45:39,609 --> 01:45:40,724 Just there. 725 01:45:41,861 --> 01:45:42,941 Go on in. 726 01:45:51,454 --> 01:45:53,613 Forgive me for the letter. 727 01:45:54,498 --> 01:45:58,960 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 728 01:46:01,339 --> 01:46:03,795 Like you said, we should have talked first. 729 01:46:14,602 --> 01:46:16,180 Forgive me. 730 01:46:21,067 --> 01:46:22,348 What are you doing? 731 01:46:22,568 --> 01:46:24,894 Stop it. Get up now. 732 01:46:25,613 --> 01:46:26,479 Come on. 733 01:46:28,532 --> 01:46:29,944 Come on top of me. 734 01:46:31,285 --> 01:46:33,528 - You want me, don't you? - You're mad. 735 01:46:35,498 --> 01:46:37,705 Come on. I love you. 736 01:46:39,085 --> 01:46:41,790 I'll never write anything you don't want. 737 01:46:42,463 --> 01:46:44,920 You tell me what you want, okay? 738 01:46:46,717 --> 01:46:49,803 Someone might come in. You're being ridiculous. 739 01:46:50,012 --> 01:46:51,591 Get up. 740 01:46:58,854 --> 01:47:00,682 Hang on, let me do it. 741 01:47:01,649 --> 01:47:03,559 Let me do it, I said. 742 01:47:27,967 --> 01:47:29,795 I can't, not here. 743 01:47:30,010 --> 01:47:31,257 Stop it. I can't. 744 01:47:32,555 --> 01:47:35,129 - It doesn't matter. - I can't do it here. 745 01:47:39,311 --> 01:47:41,186 I know you want to protect us, 746 01:47:41,397 --> 01:47:44,731 but I don't care if people catch us. I don't care. 747 01:47:46,235 --> 01:47:47,517 I love you. 748 01:48:05,171 --> 01:48:06,582 I love you, too. 749 01:48:22,646 --> 01:48:23,513 Come on. 750 01:48:36,452 --> 01:48:37,864 You have to help me. 751 01:49:11,612 --> 01:49:14,400 - I don't believe it. - I'm sorry. 752 01:49:17,493 --> 01:49:19,072 Don't look. 753 01:49:22,748 --> 01:49:24,576 Don't look. 754 01:49:43,644 --> 01:49:45,388 I must really disgust you. 755 01:49:46,021 --> 01:49:48,145 - No woman ever puked it back. - Sorry. 756 01:49:48,357 --> 01:49:50,600 I don't know what happened. 757 01:49:55,573 --> 01:49:57,068 I'm clean. 758 01:50:02,329 --> 01:50:03,741 I'm all clean. 759 01:50:05,165 --> 01:50:06,495 Like a baby. 760 01:50:08,210 --> 01:50:10,085 Inside as well as outside. 761 01:50:10,296 --> 01:50:12,585 For you and thanks to you, darling. 762 01:50:13,883 --> 01:50:16,172 Do you like me calling you darling? 763 01:50:16,635 --> 01:50:18,510 It's absolutely marvellous. 764 01:50:18,721 --> 01:50:20,513 You must be patient. 765 01:50:20,890 --> 01:50:24,675 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 766 01:50:26,103 --> 01:50:27,931 You know you really stink? 767 01:50:29,982 --> 01:50:33,933 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 768 01:50:34,153 --> 01:50:38,068 You'd better leave town until you don't stink so bad. 769 01:50:39,658 --> 01:50:41,403 Rinse your mouth more often, 770 01:50:41,619 --> 01:50:43,861 not just when my cock makes you puke. 771 01:51:31,085 --> 01:51:32,165 Who is it? 772 01:51:32,544 --> 01:51:33,375 Open up. 773 01:51:35,172 --> 01:51:37,296 - Open up now! - What do you want? 774 01:51:38,717 --> 01:51:40,213 I said, open the door! 775 01:51:43,222 --> 01:51:45,381 Quiet! You'll wake the whole building. 776 01:51:45,599 --> 01:51:46,881 I'm opening it. 777 01:51:52,856 --> 01:51:54,601 Don't do that again, okay? 778 01:51:54,817 --> 01:51:57,309 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 779 01:51:58,821 --> 01:52:00,446 Just then, 780 01:52:01,740 --> 01:52:03,615 I was under your window 781 01:52:04,702 --> 01:52:07,953 and I was jerking off. That's what you want, huh? 782 01:52:08,163 --> 01:52:10,952 You want to... Is that it? 783 01:52:12,501 --> 01:52:15,075 You're a witch, a pervert! 784 01:52:17,423 --> 01:52:20,626 You want to give everyone your illness, don't you? 785 01:52:20,843 --> 01:52:22,338 - Not me! - I did apologise. 786 01:52:22,553 --> 01:52:24,546 Fuck your stupid apologies! 787 01:52:24,763 --> 01:52:27,136 Wasn't last night enough for you? 788 01:52:27,349 --> 01:52:30,802 Will you make this a habit? Screaming the house down. 789 01:52:31,603 --> 01:52:32,767 Go back to bed! 790 01:52:32,980 --> 01:52:33,977 Walter, please. 791 01:52:34,982 --> 01:52:37,355 - Get out! - Be off with you! Now! 792 01:52:37,568 --> 01:52:39,111 Not as you imagined? 793 01:52:39,320 --> 01:52:40,400 We'll see about this. 794 01:52:40,612 --> 01:52:43,069 The police will put a stop to this. 795 01:52:44,074 --> 01:52:46,151 This is nothing to do with you. 796 01:52:51,749 --> 01:52:53,208 Forget your mother. 797 01:52:53,792 --> 01:52:56,201 We have time. We have all night. 798 01:53:01,508 --> 01:53:03,751 Let's pick up where we left off. 799 01:53:04,762 --> 01:53:07,882 Is this really what you had imagined? 800 01:53:09,433 --> 01:53:11,012 What then? 801 01:53:11,643 --> 01:53:12,759 You'll be sorry. 802 01:53:12,978 --> 01:53:16,229 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 803 01:53:16,440 --> 01:53:17,354 Let me go. 804 01:53:21,153 --> 01:53:22,565 This is unbelievable! 805 01:53:24,239 --> 01:53:26,529 At least this one has a key. 806 01:53:27,242 --> 01:53:27,824 Open up! 807 01:53:28,035 --> 01:53:30,609 How about one for your daughter's room? 808 01:53:33,665 --> 01:53:35,326 That's that dealt with. 809 01:53:37,795 --> 01:53:40,962 "As for my mother, pay no attention to her." Yes? 810 01:53:42,674 --> 01:53:44,715 Am I quoting you exactly? 811 01:53:58,732 --> 01:54:00,856 "Give me lots of slaps, darling. 812 01:54:03,278 --> 01:54:04,655 "Hit me hard..." No. 813 01:54:04,863 --> 01:54:07,355 "Hit me around the face and hit me hard." 814 01:54:12,162 --> 01:54:14,120 At your service, dear lady. 815 01:54:20,462 --> 01:54:22,088 Is that what you want? 816 01:54:22,297 --> 01:54:23,164 Stop, please. 817 01:54:25,968 --> 01:54:26,882 What then? 818 01:54:27,094 --> 01:54:29,847 Not that. Stop, I beg you. 819 01:54:37,271 --> 01:54:39,181 What are you doing? 820 01:54:39,398 --> 01:54:41,557 - Shut it or I kill her! - Murderer! 821 01:54:44,987 --> 01:54:46,482 Stop. 822 01:54:48,198 --> 01:54:50,525 - Where's the water? - In the kitchen. 823 01:54:55,247 --> 01:54:57,157 Don't think you'll get me going... 824 01:54:57,875 --> 01:54:59,999 by flashing your pathetic body. 825 01:55:17,895 --> 01:55:19,438 You know, 826 01:55:20,105 --> 01:55:23,308 I do realise that all this isn't very nice of me. 827 01:55:26,195 --> 01:55:30,145 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 828 01:55:32,826 --> 01:55:34,369 I mean, it's true... 829 01:55:35,704 --> 01:55:36,784 Yes or no? 830 01:55:36,997 --> 01:55:37,745 Yes. 831 01:55:38,457 --> 01:55:39,917 Am I right? 832 01:55:40,459 --> 01:55:41,788 Yes, Walter. 833 01:55:49,801 --> 01:55:52,887 - Are you okay? - I'm okay. 834 01:55:53,555 --> 01:55:56,925 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 835 01:56:15,118 --> 01:56:17,326 Not my face! Not my hands! 836 01:56:18,622 --> 01:56:20,366 Murderer! 837 01:56:21,458 --> 01:56:23,333 Aren't you ashamed? 838 01:56:24,962 --> 01:56:27,169 I'm begging you to stop. 839 01:56:28,423 --> 01:56:30,417 Don't touch my daughter. 840 01:56:32,427 --> 01:56:35,050 Leave my daughter alone. 841 01:56:37,349 --> 01:56:39,473 I'm begging you. 842 01:56:39,977 --> 01:56:41,721 Why do you do that? 843 01:56:42,813 --> 01:56:45,387 I calm down and you try to cross me. 844 01:56:47,859 --> 01:56:50,102 Be a little cooperative, fuck it. 845 01:56:53,907 --> 01:56:56,316 I'd be happy to learn to play. 846 01:56:57,536 --> 01:57:00,407 But not if we only ever play by your rules. 847 01:57:02,916 --> 01:57:06,417 You can't delve around inside people, then reject them. 848 01:57:19,516 --> 01:57:22,138 Be nice to me, please. 849 01:57:27,566 --> 01:57:29,974 You can't let me go just like that. 850 01:59:04,413 --> 01:59:06,205 Stop, please. 851 01:59:06,623 --> 01:59:08,866 You have to give a bit. 852 01:59:37,154 --> 01:59:39,646 You can't leave me all alone now. 853 01:59:40,699 --> 01:59:42,443 Love me, please. 854 02:00:10,645 --> 02:00:13,351 Are you trying to tell me I should go? 855 02:01:20,507 --> 02:01:22,750 I'd appreciate it if you tell no one. 856 02:01:25,136 --> 02:01:27,675 Anyhow, it's for your own good. 857 02:01:33,937 --> 02:01:36,429 You can't humiliate a man that way and... 858 02:01:37,232 --> 02:01:38,893 It's not possible. 859 02:01:50,412 --> 02:01:51,824 Will you be alright? 860 02:01:56,334 --> 02:01:58,245 Do you need anything? 861 02:01:58,795 --> 02:02:00,125 Okay? 862 02:02:02,799 --> 02:02:05,718 You know, love isn't everything. 863 02:02:09,389 --> 02:02:10,849 See you, then. 864 02:02:21,860 --> 02:02:23,688 Has he gone? 865 02:02:24,946 --> 02:02:26,987 Say something. Has he gone? 866 02:02:30,785 --> 02:02:32,162 Open the door. 867 02:02:33,872 --> 02:02:35,284 What's wrong? 868 02:02:36,082 --> 02:02:38,456 Talk to me, for God's sake. 869 02:03:13,453 --> 02:03:14,996 Oh my God, child! 870 02:03:15,205 --> 02:03:16,914 What a state you're in! 871 02:03:17,916 --> 02:03:19,993 What did the bastard do to you? 872 02:03:26,424 --> 02:03:28,418 Hurry, we'll miss the tram. 873 02:03:29,094 --> 02:03:31,253 I'm just having a glass of water. 874 02:03:36,893 --> 02:03:38,472 Don't be so nervous. 875 02:03:38,687 --> 02:03:40,727 It's only to replace someone. 876 02:04:18,560 --> 02:04:21,681 I'm so looking forward to your Schubert. 877 02:04:21,896 --> 02:04:25,978 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 878 02:04:26,192 --> 02:04:27,853 I'll come up with you. 879 02:04:29,571 --> 02:04:32,193 Good evening, I'm delighted to see you here. 880 02:04:32,866 --> 02:04:36,236 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 881 02:04:36,453 --> 02:04:40,036 She insisted on coming tonight. To hear you play. 882 02:04:42,375 --> 02:04:44,084 How are you feeling? 883 02:04:45,503 --> 02:04:47,414 Sorry, let me introduce myself. 884 02:04:47,630 --> 02:04:50,039 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 885 02:04:51,551 --> 02:04:53,011 This is my mother. 886 02:04:53,219 --> 02:04:56,885 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 887 02:04:57,098 --> 02:04:59,222 Why? It's a school concert. 888 02:05:00,310 --> 02:05:02,387 She's standing in for a pupil. 889 02:05:02,896 --> 02:05:04,557 That pupil is my daughter. 890 02:05:04,773 --> 02:05:05,936 Where are you sitting? 891 02:05:10,945 --> 02:05:13,272 Not far from us. 892 02:05:14,032 --> 02:05:17,069 It's late. We'd better go. Can we go up together? 893 02:05:17,285 --> 02:05:18,780 Are you coming, Anna? 894 02:05:19,913 --> 02:05:23,579 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 895 02:05:23,792 --> 02:05:25,287 Enjoy the concert. 896 02:05:25,502 --> 02:05:29,335 Goodbye, it was a pleasure to see you. 897 02:06:50,295 --> 02:06:52,917 There, now... 898 02:06:53,840 --> 02:06:55,750 What a nice surprise! 899 02:06:56,968 --> 02:06:58,428 George! Look who's here. 900 02:06:58,636 --> 02:07:00,297 - Professor Kohut. - My respects. 901 02:07:00,513 --> 02:07:03,182 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 902 02:07:03,391 --> 02:07:05,301 I'll keep it with me. 903 02:07:05,518 --> 02:07:08,354 Men! Always rushing you. You know how it is. 904 02:07:08,563 --> 02:07:10,972 Have an excellent evening. 905 02:07:11,190 --> 02:07:12,057 Come on! 906 02:07:12,734 --> 02:07:13,980 See you later, I hope. 907 02:07:14,193 --> 02:07:17,528 My respects, Professor. I can't wait to hear you play. 63995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.