Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,030 --> 00:00:24,693
I've been looking for you.
Here you are.
2
00:00:24,767 --> 00:00:26,735
What is it?
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,561
- Leave us alone.
- Yes, sir.
4
00:00:37,046 --> 00:00:40,174
I-Izu told me.
5
00:00:40,249 --> 00:00:42,877
Akane is also dead.
6
00:00:42,952 --> 00:00:49,050
You lost two
of your children for me.
7
00:00:51,360 --> 00:00:53,328
Forgive me.
8
00:00:53,396 --> 00:00:56,888
"Forgive"?
That's an unexpected word.
9
00:00:56,966 --> 00:01:02,336
Samurai die for their masters.
It's the way of things.
10
00:01:02,405 --> 00:01:04,373
But...
11
00:01:06,008 --> 00:01:12,436
Prince, let me give you
a fencing lesson.
12
00:01:15,818 --> 00:01:19,083
Apart from fencing,
13
00:01:19,155 --> 00:01:24,024
you're still not good enough
as a Shogun.
14
00:01:27,930 --> 00:01:33,266
I was wrong, Yagyu.
I'm sorry.
15
00:01:33,336 --> 00:01:36,499
When you die,
I die.
16
00:01:49,018 --> 00:01:54,888
Tell me what you're planning
now that Doi is dead.
17
00:01:54,957 --> 00:01:57,824
There is one problem
remaining.
18
00:01:57,894 --> 00:01:59,862
It's in Kyoto.
19
00:01:59,929 --> 00:02:02,523
The nobles?
20
00:02:02,598 --> 00:02:08,366
Yes. I sent my son Jubei
to Kyoto to settle it.
21
00:02:09,405 --> 00:02:13,000
W-will they surrender to us?
22
00:02:14,977 --> 00:02:17,207
Definitely.
23
00:02:19,815 --> 00:02:24,252
T-the scheming nobles
will be confused.
24
00:02:25,288 --> 00:02:27,279
I-I wish I could see it.
25
00:02:29,325 --> 00:02:31,691
So do I.
26
00:02:38,034 --> 00:02:40,195
Recently the nobles
have united
27
00:02:40,269 --> 00:02:46,606
to prevent the conflict
between Edo and Suruga.
28
00:02:46,676 --> 00:02:49,042
Sometimes we have
sided with Iemitsu,
29
00:02:49,111 --> 00:02:51,909
other times with Tadanaga,
30
00:02:51,981 --> 00:02:55,314
each time wearing
a different mask
31
00:02:55,384 --> 00:03:02,085
in order to prevent a conflict between
the sons of the Tokugawa Shogun.
32
00:03:03,159 --> 00:03:09,689
Finally, we are getting results.
33
00:03:09,765 --> 00:03:16,534
It has been a long time since
the samurai usurped our authority.
34
00:03:17,573 --> 00:03:24,911
We have patiently
endured contempt for ages.
35
00:03:27,550 --> 00:03:33,955
I believe now is the time
for us to vanquish them.
36
00:03:34,023 --> 00:03:38,653
We should make the western lords
who have complaints
37
00:03:38,728 --> 00:03:42,255
rise up under
the imperial banner.
38
00:03:42,331 --> 00:03:46,495
If we lead the revolt
and fight Tokugawa,
39
00:03:46,569 --> 00:03:49,800
the confusion
will be beyond imagination.
40
00:03:50,873 --> 00:03:53,501
Peace will vanish
41
00:03:53,576 --> 00:03:57,842
and the people will experience
unprecedented suffering.
42
00:03:57,913 --> 00:04:02,213
Still, it is a great opportunity
to restore imperial power.
43
00:04:03,886 --> 00:04:07,287
I request this, Your Majesty:
44
00:04:07,356 --> 00:04:12,919
Let me take our message
to the western lords...
45
00:04:13,963 --> 00:04:17,364
so they will fight for us.
46
00:04:34,083 --> 00:04:36,051
What's happened?
47
00:04:36,118 --> 00:04:38,109
It's all right.
48
00:04:38,187 --> 00:04:40,519
Come out!
49
00:04:41,624 --> 00:04:43,592
Don't hesitate.
50
00:04:46,996 --> 00:04:50,397
Timid,
Yagyu Shinkage School?
51
00:04:50,466 --> 00:04:54,232
Beasts smell
even if they hide.
52
00:06:07,977 --> 00:06:09,945
Lord Ayamaro!
53
00:06:10,012 --> 00:06:14,779
The nobles were panicked
by Ayamaro's death.
54
00:06:14,850 --> 00:06:17,182
They feared the samurai.
55
00:06:17,253 --> 00:06:23,749
They sent Saneeda Sanjo
to Edo to make excuses.
56
00:06:23,826 --> 00:06:30,959
That was what Yagyu
had been waiting for.
57
00:06:31,033 --> 00:06:33,433
What are you saying?
58
00:06:33,502 --> 00:06:36,562
We don't want to fight
the government.
59
00:06:36,639 --> 00:06:39,107
The rumor is groundless.
60
00:06:39,175 --> 00:06:41,507
I have another question...
61
00:06:41,577 --> 00:06:45,308
you fanned the feud
between the princes.
62
00:06:45,381 --> 00:06:50,318
You're taking the opportunity
to fight Tokugawa.
63
00:06:50,386 --> 00:06:52,115
Is that true?
64
00:06:52,188 --> 00:06:54,281
An awful rumor!
65
00:06:54,356 --> 00:06:57,257
We've never thought
of such a thing!
66
00:06:58,794 --> 00:07:03,754
His Majesty desires peace
for all his people.
67
00:07:03,833 --> 00:07:07,530
He even made a poem...
68
00:07:07,603 --> 00:07:09,798
Forget poems!
69
00:07:12,174 --> 00:07:18,113
Chamberlain, as I listen
to the imperial envoy,
70
00:07:18,180 --> 00:07:24,551
it's evident we samurai
are worrying His Majesty.
71
00:07:24,620 --> 00:07:30,286
I believe Prince Iemitsu
should apologize personally.
72
00:07:30,359 --> 00:07:32,657
Well said.
73
00:07:32,728 --> 00:07:36,664
It's no surprise you're famed
for your loyalty.
74
00:07:36,732 --> 00:07:40,600
Your words must carry weight.
75
00:07:40,669 --> 00:07:43,661
- No objection?
- None.
76
00:07:43,739 --> 00:07:48,039
Then we'll escort you
to Kyoto at once.
77
00:07:48,110 --> 00:07:53,275
Prince Iemitsu will
apologize to His Majesty,
78
00:07:53,349 --> 00:07:58,252
and His Majesty will appoint him
as the new Shogun.
79
00:07:59,755 --> 00:08:02,622
- That's...
- Don't worry.
80
00:08:02,691 --> 00:08:08,652
Prince Iemitsu's entourage
is ready to leave.
81
00:08:08,731 --> 00:08:12,690
Please take the lead.
82
00:08:17,139 --> 00:08:23,169
The news of Iemitsu's visit to Kyoto
shocked Tadanaga.
83
00:08:23,245 --> 00:08:27,238
Iemitsu left Edo
with the imperial envoy.
84
00:08:30,119 --> 00:08:32,986
What do you
think we should do?
85
00:08:37,026 --> 00:08:43,989
Let's ask the Lord of Owari
to dissuade Prince Iemitsu.
86
00:08:44,066 --> 00:08:46,796
Too late.
What else?
87
00:08:46,869 --> 00:08:49,929
Build fences
around our land
88
00:08:50,005 --> 00:08:54,101
so they can't get through.
89
00:08:54,176 --> 00:08:56,235
Passive.
What else?
90
00:08:56,312 --> 00:08:59,577
Then we have no choice.
91
00:08:59,648 --> 00:09:02,515
Let's fight Prince Iemitsu.
92
00:09:02,584 --> 00:09:04,848
No good!
What else?
93
00:09:08,824 --> 00:09:12,260
Then my idea is this...
I'll go to Kyoto.
94
00:09:14,196 --> 00:09:17,461
Fortunately,
we're closer to Kyoto.
95
00:09:17,533 --> 00:09:21,526
I'll get there ahead of Iemitsu
and speak to the Emperor.
96
00:09:21,603 --> 00:09:24,800
At the same time, I'll gather the lords
who are on my side.
97
00:09:24,873 --> 00:09:29,674
Then I'll confront Iemitsu
in front of the Emperor.
98
00:09:30,713 --> 00:09:36,447
But we'd need three days
to prepare for a visit to Kyoto.
99
00:09:37,553 --> 00:09:39,748
We'd be late.
100
00:09:39,822 --> 00:09:42,848
Don't worry about that.
101
00:09:42,925 --> 00:09:43,892
But...
102
00:09:43,959 --> 00:09:46,928
I expected this.
I've prepared already.
103
00:09:46,996 --> 00:09:52,298
I entirely agree with you,
Prince,
104
00:09:52,368 --> 00:09:54,336
now is our chance.
105
00:09:54,403 --> 00:09:57,634
Settle the problem
in the Emperor's presence.
106
00:09:57,706 --> 00:10:01,938
Good. Issue orders
to leave for Kyoto.
107
00:10:03,946 --> 00:10:06,847
What are you saying, fool?
108
00:10:06,915 --> 00:10:09,281
That's nonsense.
109
00:10:09,351 --> 00:10:11,319
- What?
- Stop it!
110
00:10:15,991 --> 00:10:18,858
You're a stupid fool.
111
00:10:18,927 --> 00:10:23,796
Iemitsu is coming our way.
Why would Tadanaga go to Kyoto
112
00:10:23,866 --> 00:10:25,891
without fighting him?
113
00:10:25,968 --> 00:10:29,734
I just told you
what I heard.
114
00:10:29,805 --> 00:10:33,605
Only fools spread
such silly rumors!
115
00:10:33,675 --> 00:10:36,439
- What?
- Move! Move!
116
00:10:36,512 --> 00:10:37,638
What are you doing?
117
00:10:37,713 --> 00:10:38,873
Everyone listen!
118
00:10:38,947 --> 00:10:40,539
The lord has given us
permission to join him.
119
00:10:40,616 --> 00:10:43,312
- Go to the northern forest!
- The northern forest!
120
00:10:46,355 --> 00:10:48,619
Go to the northern forest!
121
00:10:48,690 --> 00:10:49,952
Matajuro.
122
00:10:51,960 --> 00:10:55,327
- Good, we'll go too.
- Yes, sir.
123
00:10:55,397 --> 00:10:56,830
Hurry!
124
00:11:03,238 --> 00:11:05,798
We got the lord's permission!
125
00:11:09,344 --> 00:11:11,904
So you're really going?
126
00:11:17,486 --> 00:11:20,683
Sanza,
take this charm with you.
127
00:11:20,756 --> 00:11:22,849
- No.
- But...
128
00:11:22,925 --> 00:11:24,893
Tadanaga needs it.
129
00:11:28,697 --> 00:11:30,961
No more flutes.
130
00:11:32,501 --> 00:11:37,131
No matter how long I wait,
your heart is his.
131
00:11:38,173 --> 00:11:44,237
I'll kill Iemitsu
and get my own castle and land.
132
00:11:45,547 --> 00:11:48,015
Then I'll take you.
133
00:11:49,218 --> 00:11:51,186
Live till then.
134
00:12:00,996 --> 00:12:02,896
We got Prince Tadanaga's orders.
135
00:12:02,965 --> 00:12:04,489
- What kind of orders?
- I don't know.
136
00:12:04,566 --> 00:12:06,363
We were told to come here.
137
00:12:06,435 --> 00:12:09,165
Move, move, move!
138
00:12:10,372 --> 00:12:12,806
Everyone... guns for you.
139
00:12:23,886 --> 00:12:25,854
Where are they from?
140
00:12:25,921 --> 00:12:27,946
Prince Tadanaga's castle.
141
00:12:28,023 --> 00:12:31,083
Don't I know you?
Wait! Hey!
142
00:12:31,160 --> 00:12:33,128
Hey!
143
00:12:34,563 --> 00:12:38,329
50 guns,
as you requested.
144
00:12:38,400 --> 00:12:39,367
Thanks.
145
00:12:39,434 --> 00:12:43,666
Obviously Prince Tadanaga
can't attack Iemitsu openly.
146
00:12:43,739 --> 00:12:47,038
Be sure to kill him.
147
00:12:47,109 --> 00:12:51,011
"If you succeed, you'll get
whatever you want in reward."
148
00:12:51,079 --> 00:12:54,105
These are the words
of Prince Tadanaga.
149
00:12:54,183 --> 00:12:59,416
I wish you good luck
on behalf of the prince and Suruga.
150
00:12:59,488 --> 00:13:01,479
Send my regards
to the prince.
151
00:13:01,557 --> 00:13:03,582
Then I'm off.
152
00:13:05,427 --> 00:13:07,622
Listen up!
153
00:13:07,696 --> 00:13:11,928
Listen up!
154
00:13:12,000 --> 00:13:16,835
Listen to me, everybody.
I'm Gyobu Amano.
155
00:13:17,873 --> 00:13:22,105
By order of Prince Tadanaga,
I'll take command.
156
00:13:23,245 --> 00:13:29,309
Iemitsu will cross the Kisei River
tomorrow morning.
157
00:13:30,752 --> 00:13:35,416
We'll lay an ambush by the river
and kill him.
158
00:13:41,863 --> 00:13:44,661
I'll explain our strategy...
159
00:13:46,134 --> 00:13:53,006
normally you should obey
the commander's instructions,
160
00:13:53,075 --> 00:13:58,570
but we're masterless samurai.
We'll stake everything on this battle.
161
00:13:58,647 --> 00:14:02,879
The one who kills him
is the winner.
162
00:14:02,951 --> 00:14:05,385
Forget the rules.
163
00:14:06,455 --> 00:14:11,722
Do your best and you'll get
Prince Tadanaga's reward.
164
00:14:28,410 --> 00:14:31,174
On the morning
of November 8th, 1624,
165
00:14:31,246 --> 00:14:34,807
Iemitsu left Mishima.
166
00:14:35,951 --> 00:14:41,253
They are four kilometers
from the Kisei River in Suruga.
167
00:15:01,576 --> 00:15:08,448
At the same time, Tadanaga's party
left Sunpu Castle, led by Bekki.
168
00:15:08,517 --> 00:15:12,214
They hurried to Kyoto
to outwit Iemitsu.
169
00:15:23,865 --> 00:15:27,266
Kisei River, Province of Suruga
170
00:16:41,610 --> 00:16:44,340
Hold your fire.
Hold your fire.
171
00:16:45,380 --> 00:16:47,473
They're still too far.
172
00:16:47,549 --> 00:16:49,517
Not yet.
173
00:17:02,464 --> 00:17:04,796
Now! Fire!
174
00:17:08,203 --> 00:17:10,501
Pull out!
Pull out!
175
00:17:11,540 --> 00:17:13,474
Pull out!
176
00:17:14,643 --> 00:17:15,667
Fire!
177
00:17:17,712 --> 00:17:18,736
Pull out!
178
00:17:19,781 --> 00:17:22,215
Cut them down!
179
00:17:55,584 --> 00:17:58,519
Iemitsu,
your life is mine!
180
00:18:01,256 --> 00:18:03,816
- Empty. Empty!
- What?
181
00:18:05,460 --> 00:18:08,088
It's a trap.
Retreat! Retreat!
182
00:18:09,664 --> 00:18:10,653
Fire!
183
00:18:12,200 --> 00:18:13,792
Fire!
184
00:18:29,150 --> 00:18:30,811
Fire!
185
00:18:37,893 --> 00:18:39,326
Go around!
186
00:18:44,432 --> 00:18:47,868
Lord Yagyu,
where are you?
187
00:18:47,936 --> 00:18:49,904
Lord Yagyu!
188
00:19:00,849 --> 00:19:07,345
Damn it, I won't die.
I can't die until the next war.
189
00:19:44,926 --> 00:19:46,894
Don't let him get away!
190
00:19:51,499 --> 00:19:54,593
Lord Yagyu, help!
191
00:19:57,305 --> 00:20:00,570
I'm Sanjo.
192
00:20:00,642 --> 00:20:04,339
I didn't do anything!
I didn't do anything!
193
00:20:05,580 --> 00:20:07,070
I killed a commander!
194
00:20:07,148 --> 00:20:09,742
I killed
a commander!
195
00:20:16,091 --> 00:20:18,992
I got the head
of the commander!
196
00:20:42,050 --> 00:20:45,076
- Father.
- Did you find him?
197
00:20:45,153 --> 00:20:47,348
Yes, there.
198
00:20:54,062 --> 00:21:00,831
His attendants saw him
being killed by a masterless samurai.
199
00:21:00,902 --> 00:21:02,893
Fine.
200
00:21:02,971 --> 00:21:06,304
Kill all of them.
Be sure there's no survivors.
201
00:21:06,374 --> 00:21:09,537
- Make sure you check.
- Yes, sir.
202
00:21:48,883 --> 00:21:50,851
Prince!
203
00:21:51,886 --> 00:21:54,548
Move, move!
204
00:21:54,622 --> 00:21:57,750
Prince! Prince!
205
00:22:05,366 --> 00:22:07,891
What is it?
206
00:22:07,969 --> 00:22:11,302
Iemitsu's entourage
was attacked this morning.
207
00:22:11,372 --> 00:22:14,830
Imperial Envoy Sanjo
was killed.
208
00:22:14,909 --> 00:22:17,810
- What? The envoy?!
- Yes, sir.
209
00:22:19,581 --> 00:22:21,708
Iemitsu's trick.
210
00:22:21,783 --> 00:22:24,775
Prince, please return
to the castle.
211
00:22:24,853 --> 00:22:27,219
Return to the castle!
212
00:22:27,288 --> 00:22:30,746
Return to the castle
immediately.
213
00:22:30,825 --> 00:22:32,952
Quickly! Quickly!
214
00:22:33,628 --> 00:22:38,588
At this moment,
Iemitsu was at Odawara with Izu.
Odawara Castle
215
00:22:40,401 --> 00:22:42,767
He sent letters to the lords
216
00:22:42,837 --> 00:22:50,005
denouncing Tadanaga
for the murder of the envoy.
217
00:22:50,078 --> 00:22:56,916
He decided to fight Tadanaga
and demanded they help him.
218
00:22:56,985 --> 00:22:59,818
Everything was planned
by Yagyu.
219
00:23:00,855 --> 00:23:02,846
Furthermore,
220
00:23:02,924 --> 00:23:10,262
he ordered Lord Ando
to occupy Sunpu Castle.
221
00:23:13,935 --> 00:23:17,962
My lord, the Lord of Owari
has arrived in secret.
222
00:23:18,039 --> 00:23:19,006
What?
223
00:23:21,376 --> 00:23:23,367
Uncle.
224
00:23:23,444 --> 00:23:25,810
What a fool you are.
225
00:23:25,880 --> 00:23:28,940
How could you kill
the envoy?
226
00:23:29,017 --> 00:23:30,882
You believe that?
227
00:23:30,952 --> 00:23:34,183
I'm not that stupid.
228
00:23:34,255 --> 00:23:37,053
It was Iemitsu's trick.
229
00:23:37,125 --> 00:23:40,492
Shut up!
No excuses. Too late!
230
00:23:40,562 --> 00:23:42,325
I'm not trying
to make excuses!
231
00:23:42,397 --> 00:23:44,365
Tadanaga.
232
00:23:44,432 --> 00:23:47,959
Stupid retainers
for a stupid lord.
233
00:23:48,036 --> 00:23:50,937
Why the armor?
234
00:23:51,005 --> 00:23:53,838
You want your master
to die?
235
00:23:53,908 --> 00:23:57,503
Excuse me,
but we have a chance to win.
236
00:23:57,579 --> 00:23:59,547
Fool!
237
00:23:59,614 --> 00:24:01,582
You're alone.
238
00:24:01,649 --> 00:24:05,745
How can you fight
all the other lords?
239
00:24:05,820 --> 00:24:07,253
All?
240
00:24:07,322 --> 00:24:09,153
Yes!
241
00:24:09,224 --> 00:24:16,130
They're sending troops
to Iemitsu at Odawara.
242
00:24:16,197 --> 00:24:21,533
Even Lord Date refused
to send his daughter to you.
243
00:24:21,603 --> 00:24:23,070
Even him?
244
00:24:23,137 --> 00:24:25,571
Then who sides
with Tadanaga?
245
00:24:25,640 --> 00:24:26,902
None!
246
00:24:26,975 --> 00:24:32,413
Tadanaga, stop fighting!
I forbid you.
247
00:24:32,480 --> 00:24:33,504
Tadanaga.
248
00:24:33,581 --> 00:24:37,415
Mother, this is men's business.
Please leave.
249
00:24:37,485 --> 00:24:41,444
No, I won't leave
till you give up fighting.
250
00:24:41,522 --> 00:24:44,082
Take my mother away.
251
00:24:44,158 --> 00:24:45,625
Tadanaga.
Tadanaga!
252
00:24:45,693 --> 00:24:47,524
Excuse me.
253
00:24:47,595 --> 00:24:50,996
I beg you,
254
00:24:51,065 --> 00:24:54,193
don't hasten to die.
255
00:24:54,269 --> 00:24:58,638
Try to live.
Tadanaga!
256
00:24:58,706 --> 00:25:03,166
Try to live!
Tadanaga!
257
00:25:08,883 --> 00:25:11,875
Was that the truth?
258
00:25:11,953 --> 00:25:13,921
Are you sure?
259
00:25:13,988 --> 00:25:16,388
It's the truth.
260
00:25:19,627 --> 00:25:21,652
I understand.
261
00:25:21,729 --> 00:25:25,756
This is my fate.
I'll surrender.
262
00:25:27,302 --> 00:25:28,667
Wait!
263
00:25:28,736 --> 00:25:30,363
Don't say anything.
264
00:25:30,438 --> 00:25:33,032
Our chances don't matter.
265
00:25:33,107 --> 00:25:36,133
We're fighting for justice.
266
00:25:36,210 --> 00:25:38,201
Say no more.
267
00:25:39,347 --> 00:25:41,611
If I was alone...
268
00:25:41,683 --> 00:25:44,675
but I have 20,000 retainers.
269
00:25:44,752 --> 00:25:48,415
I can't make them die
in vain.
270
00:25:48,489 --> 00:25:51,253
Try to understand.
271
00:25:58,266 --> 00:26:02,259
Please tell Iemitsu
I surrender.
272
00:26:40,241 --> 00:26:44,041
This is Shozaemon Bekki
calling Prince Tadanaga!
273
00:26:44,112 --> 00:26:46,080
Listen to me...
274
00:26:51,786 --> 00:26:55,586
I refuse to surrender!
275
00:26:55,656 --> 00:26:58,716
I quit being your retainer.
276
00:26:58,793 --> 00:27:03,594
If you want to punish me,
come out and kill me!
277
00:27:03,664 --> 00:27:07,122
- My lance!
- Wait, my lord.
278
00:27:07,201 --> 00:27:09,260
This is a critical time.
Behave yourself.
279
00:27:09,337 --> 00:27:13,364
Don't you understand?
He wants to die at my feet.
280
00:27:13,441 --> 00:27:15,636
- Move.
- Prince, we can't!
281
00:27:15,710 --> 00:27:19,476
- Please!
- Move!
282
00:27:22,016 --> 00:27:24,177
You won't come out?
283
00:27:24,252 --> 00:27:28,086
Then I'll show you
how to fight.
284
00:27:29,557 --> 00:27:32,048
Listen, attackers,
285
00:27:32,126 --> 00:27:37,496
as you heard, I'll fight
as an independent from now on.
286
00:27:37,565 --> 00:27:42,229
I'm going to defeat you
and kill Prince Iemitsu.
287
00:27:42,303 --> 00:27:48,435
Anyone can try to take my head
for their prize.
288
00:27:48,509 --> 00:27:52,707
Prince Tadanaga
has a good retainer.
289
00:27:52,780 --> 00:27:56,341
Here I am,
Iemitsu Tokugawa!
290
00:27:56,417 --> 00:27:57,611
Fire.
291
00:27:57,685 --> 00:27:58,947
Fire!
292
00:28:02,924 --> 00:28:03,948
Shoza!
293
00:28:08,863 --> 00:28:11,832
Shoza!
294
00:28:22,410 --> 00:28:27,643
Tadanaga surrendered
and was exiled to Takasaki.
295
00:28:29,584 --> 00:28:31,643
Meanwhile,
296
00:28:31,719 --> 00:28:34,085
the people of Negoro
finished their task
297
00:28:34,155 --> 00:28:36,680
and waited for news
of their reward
298
00:28:36,757 --> 00:28:39,749
in Yagyu's homeland
of Kurodani.
299
00:28:40,795 --> 00:28:45,198
Although they were victorious and their
wishes would soon be fulfilled,
300
00:28:45,266 --> 00:28:49,669
they mourned the death
of their leader, Sagenta,
301
00:28:49,737 --> 00:28:51,898
so the celebration
was not a joyful one.
302
00:29:12,827 --> 00:29:15,523
Keep well, everyone.
303
00:29:15,596 --> 00:29:18,463
Are you going
so soon, Jubei?
304
00:29:18,533 --> 00:29:20,524
Where to?
305
00:29:21,569 --> 00:29:26,006
Unlike my father,
I dislike serving a lord.
306
00:29:27,041 --> 00:29:30,238
I'll take to the road again
to train myself.
307
00:29:31,946 --> 00:29:34,210
We'll miss you.
308
00:29:34,282 --> 00:29:40,016
Thanks to you, we'll be able
to return to our homeland.
309
00:29:44,125 --> 00:29:48,255
- I wish Sagenta was alive.
- Me too.
310
00:29:52,400 --> 00:29:54,129
Mon...
311
00:29:56,637 --> 00:29:58,935
have a strong child.
312
00:30:01,676 --> 00:30:03,837
So long.
313
00:30:19,327 --> 00:30:24,594
Meanwhile, Tadanaga
had no visitors while in exile.
314
00:30:24,665 --> 00:30:28,658
He spent days
copying the sutras.
315
00:30:28,736 --> 00:30:33,696
It appeared Iemitsu
had established a powerful regime.
316
00:30:34,742 --> 00:30:38,143
Nagoya Castle
317
00:30:41,582 --> 00:30:46,542
When I danced at Sunpu Castle
months ago...
318
00:30:47,588 --> 00:30:50,819
the lord of Owari
invited me to dance here.
319
00:30:50,891 --> 00:30:56,022
Please tell him
Okuni of Izumo is here.
320
00:30:58,933 --> 00:31:01,561
Okuni,
welcome to my castle.
321
00:31:01,636 --> 00:31:04,230
Come in.
322
00:31:04,305 --> 00:31:09,641
I have a request.
Would you listen to me?
323
00:31:21,489 --> 00:31:25,255
- Who is he?
- Sanza Nagoya.
324
00:31:26,460 --> 00:31:30,055
I attacked Prince Iemitsu's
entourage at the Kisei River.
325
00:31:30,131 --> 00:31:35,626
I was wounded
and lost my sight.
326
00:31:39,507 --> 00:31:45,605
Okuni, what do you
want me to do?
327
00:31:47,281 --> 00:31:53,242
With your influences,
please save Prince Tadanaga.
328
00:31:53,321 --> 00:31:56,586
- Tadanaga?
- Yes, my lord.
329
00:32:03,998 --> 00:32:07,559
All right, tell me.
330
00:32:09,337 --> 00:32:13,398
The attack was a trick
against the prince.
331
00:32:14,742 --> 00:32:18,041
- Do you have any proof?
- I have.
332
00:32:19,580 --> 00:32:22,276
The man who gave us guns...
333
00:32:22,350 --> 00:32:26,377
he was one
of Sagenta Negoro's men.
334
00:32:26,454 --> 00:32:29,116
Negoro has been
masterless like me.
335
00:32:29,190 --> 00:32:32,159
I investigated later.
336
00:32:32,226 --> 00:32:37,926
I found out Negoro had never
served Prince Tadanaga.
337
00:32:40,468 --> 00:32:46,498
The accusation is groundless.
It's a lie.
338
00:32:46,574 --> 00:32:49,270
What about Negoro?
339
00:32:49,343 --> 00:32:52,779
We had nothing
to do with him.
340
00:32:52,847 --> 00:32:57,682
You don't know the man
named Sagenta?
341
00:32:57,752 --> 00:32:59,379
No.
342
00:32:59,453 --> 00:33:03,150
All right,
I'll investigate.
343
00:33:03,224 --> 00:33:10,721
If you lied
and Tadanaga is innocent,
344
00:33:10,798 --> 00:33:18,170
we'll let justice befall you,
upon our honor.
345
00:33:18,239 --> 00:33:20,207
Is that acceptable?
346
00:33:36,157 --> 00:33:38,125
Yagyu...
347
00:33:38,192 --> 00:33:40,990
Don't worry.
348
00:33:42,396 --> 00:33:48,198
Leave everything to me.
349
00:33:51,472 --> 00:33:52,598
Quick!
350
00:34:06,887 --> 00:34:10,288
Kurodani, Yagyu Lands
351
00:34:12,660 --> 00:34:15,788
What? You appealed
to the lord of Owari?
352
00:34:15,863 --> 00:34:20,425
Yes, I wanted to help you.
353
00:34:21,469 --> 00:34:23,596
Was I obtrusive?
354
00:34:25,039 --> 00:34:27,303
I'm glad, but...
355
00:34:27,374 --> 00:34:30,104
it's no use.
356
00:34:30,177 --> 00:34:32,338
No use?
357
00:34:32,413 --> 00:34:35,109
You said no use?
358
00:34:36,283 --> 00:34:41,118
We have our reasons, but...
359
00:34:41,188 --> 00:34:46,649
the winners must also have reasons
we don't understand.
360
00:34:48,262 --> 00:34:54,963
Who can tell good from evil
in this complicated world?
361
00:34:58,405 --> 00:35:00,373
Right now...
362
00:35:03,244 --> 00:35:05,508
I envy Shozaemon Bekki.
363
00:35:06,547 --> 00:35:08,515
He died a samurai.
364
00:35:15,456 --> 00:35:17,481
- Sanza.
- Yes?
365
00:35:17,558 --> 00:35:21,187
- Do the wounds hurt?
- No.
366
00:35:21,262 --> 00:35:23,822
Play the flute for me.
367
00:35:24,899 --> 00:35:27,424
That's all I want now.
368
00:35:28,502 --> 00:35:31,699
With pleasure, Prince.
369
00:35:33,440 --> 00:35:35,408
Excuse me.
370
00:35:39,480 --> 00:35:44,474
Lord Yagyu is here
as the Shogun's envoy.
371
00:35:47,421 --> 00:35:49,821
He came.
372
00:35:53,527 --> 00:35:56,758
- Okuni...
- Yes?
373
00:35:56,830 --> 00:36:00,357
Thank you for coming.
I appreciate it.
374
00:36:02,336 --> 00:36:05,134
Lord Tadanaga.
375
00:36:05,205 --> 00:36:09,767
I won't see you again.
Remember this...
376
00:36:09,843 --> 00:36:12,141
don't follow me.
377
00:36:13,380 --> 00:36:15,507
Be nice to Sanza.
378
00:36:32,166 --> 00:36:35,465
This is the order
of the Shogun...
379
00:36:45,813 --> 00:36:54,653
"Tadanaga Tokugawa
shall commit seppuku. Iemitsu."
380
00:36:59,326 --> 00:37:01,294
May I see it?
381
00:37:20,948 --> 00:37:26,045
I wonder what he was thinking
when he signed it.
382
00:37:39,166 --> 00:37:41,828
He killed his father...
383
00:37:41,902 --> 00:37:45,861
now he kills his only brother.
384
00:37:47,041 --> 00:37:49,475
He must be unhappy.
385
00:37:51,478 --> 00:37:53,912
Tell him I pity him.
386
00:37:53,981 --> 00:37:57,439
I will, Prince.
387
00:38:18,972 --> 00:38:20,940
Halt!
388
00:38:33,320 --> 00:38:36,448
Get out of here!
Get out!
389
00:38:39,760 --> 00:38:40,749
Fire!
390
00:38:55,876 --> 00:38:56,934
Attack!
391
00:39:02,516 --> 00:39:04,211
Hurry, hurry!
392
00:39:18,766 --> 00:39:20,358
Ow!
393
00:39:28,108 --> 00:39:29,939
Co, go, go!
394
00:39:31,178 --> 00:39:33,146
No survivors!
395
00:40:00,440 --> 00:40:02,374
Torch it!
396
00:40:04,511 --> 00:40:07,912
Someone help!
Someone! Someone!
397
00:40:09,550 --> 00:40:11,245
Stop!
398
00:40:30,037 --> 00:40:32,403
Someone!
399
00:40:33,807 --> 00:40:35,900
Someone...
400
00:41:04,638 --> 00:41:06,606
Who are you?
401
00:41:07,908 --> 00:41:09,876
I am nameless.
402
00:41:09,943 --> 00:41:13,470
Did you kill the woman?
403
00:41:14,514 --> 00:41:17,005
Yes.
404
00:41:17,084 --> 00:41:19,075
Why?
405
00:41:20,621 --> 00:41:25,149
Because she asked me to.
406
00:41:26,426 --> 00:41:30,795
Do you kill women
if you're asked to?
407
00:41:33,100 --> 00:41:36,467
Lord Yagyu,
408
00:41:36,536 --> 00:41:38,970
have you ever loved
a woman?
409
00:41:39,039 --> 00:41:41,269
What?
410
00:41:42,709 --> 00:41:46,201
You never have.
411
00:41:46,280 --> 00:41:49,249
This is her happiness.
412
00:41:52,052 --> 00:41:57,251
You'll never know how deeply
a man can love a woman.
413
00:42:00,827 --> 00:42:05,855
You're a stranger here.
Leave immediately.
414
00:47:21,548 --> 00:47:24,642
Hayate, Mon!
415
00:47:24,718 --> 00:47:26,948
You're alive!
416
00:47:29,689 --> 00:47:31,247
What are you doing?!
417
00:47:38,498 --> 00:47:40,489
What happened?
418
00:47:40,567 --> 00:47:45,129
Hayate, everyone...
419
00:47:45,205 --> 00:47:49,972
Mon, what happened?
Tell me!
420
00:47:52,912 --> 00:47:57,042
Government troops
attacked us suddenly!
421
00:47:57,117 --> 00:48:01,747
Government troops?
Why? Why?!
422
00:48:01,821 --> 00:48:03,584
I don't know.
423
00:48:03,657 --> 00:48:07,320
Ask Matajuro,
he was in command.
424
00:48:09,963 --> 00:48:12,193
Matajuro?
425
00:48:13,967 --> 00:48:15,935
Is that true?!
426
00:49:16,863 --> 00:49:19,024
Iemitsu Tokugawa,
427
00:49:19,099 --> 00:49:24,765
you are hereby appointed
as the Third Shogun.
428
00:49:43,456 --> 00:49:47,620
The Prince has
risen to Shogun!
429
00:49:47,694 --> 00:49:52,290
He has risen!
430
00:50:15,321 --> 00:50:17,346
Father...
431
00:50:19,092 --> 00:50:22,926
I was appointed today
as the Third Shogun,
432
00:50:22,996 --> 00:50:27,092
despite your wish.
433
00:50:29,869 --> 00:50:34,272
I didn't punish those
who killed you.
434
00:50:35,675 --> 00:50:38,473
I even used their power.
435
00:50:40,780 --> 00:50:46,514
I killed my brother
436
00:50:46,586 --> 00:50:51,353
and caused my mother
great sorrow.
437
00:50:55,662 --> 00:50:58,495
But I have no regrets.
438
00:51:00,934 --> 00:51:04,335
This is the path
I'm destined to follow.
439
00:51:06,206 --> 00:51:10,142
I-I'll kill my parents
if they stand in my way.
440
00:51:11,778 --> 00:51:15,236
I-I'll defeat Buddha
if he interferes.
441
00:51:17,116 --> 00:51:20,677
I'll follow the path
of no return.
442
00:51:23,623 --> 00:51:25,591
Father...
443
00:51:28,161 --> 00:51:31,221
do you have
something to tell me?
444
00:51:44,010 --> 00:51:46,240
Who are you?
445
00:51:47,881 --> 00:51:51,317
Yagyu's son.
446
00:51:52,352 --> 00:51:55,879
Jubei Yagyu is my name.
447
00:52:24,183 --> 00:52:28,711
"The Yagyu Shinkage School
shall continue.
448
00:52:36,696 --> 00:52:41,793
Third Shogun, Iemitsu."
449
00:52:55,281 --> 00:52:58,842
Jubei,
what are you doing here?
450
00:53:05,358 --> 00:53:08,794
Father,
451
00:53:08,861 --> 00:53:15,699
does this mean
so much to you?
452
00:53:19,472 --> 00:53:22,202
Did you kill...
453
00:53:23,242 --> 00:53:28,339
no, did we kill...
454
00:53:28,414 --> 00:53:30,678
so many people for this?
455
00:53:37,256 --> 00:53:42,353
No, it's a war,
so I won't ask that.
456
00:53:43,396 --> 00:53:45,364
But you destroyed...
457
00:53:48,201 --> 00:53:52,228
what I love most...
458
00:53:52,305 --> 00:53:55,763
mercilessly!
459
00:53:56,809 --> 00:53:58,777
So I did the same thing.
460
00:53:58,845 --> 00:54:04,647
I destroyed your dream.
461
00:54:09,322 --> 00:54:11,347
Bastard!
462
00:54:45,792 --> 00:54:47,783
Shogun!
463
00:54:50,630 --> 00:54:53,155
The Third Shogun!
464
00:54:56,469 --> 00:54:59,029
Ridiculous!
465
00:55:01,274 --> 00:55:05,904
This can't be true!
466
00:55:05,978 --> 00:55:10,142
This could never happen.
467
00:55:13,653 --> 00:55:17,111
This is a dream.
468
00:55:19,025 --> 00:55:23,291
This must be
only a bad dream.
469
00:55:38,845 --> 00:55:41,473
The Shogun!
470
00:55:41,547 --> 00:55:44,345
Lord...
471
00:55:47,053 --> 00:55:52,116
Everybody, keep calm.
Don't be upset.
472
00:55:52,191 --> 00:55:55,991
Nothing happened.
Nothing has happened.
473
00:55:56,062 --> 00:56:00,465
This is a dream.
474
00:56:01,701 --> 00:56:08,436
Yes, this is only a dream.
475
00:56:09,742 --> 00:56:14,270
Don't let these nightmares
confuse you.
476
00:56:14,347 --> 00:56:18,147
Today, this very moment,
477
00:56:18,217 --> 00:56:24,213
the foundation of the long
Tokugawa regime was established.
478
00:56:24,290 --> 00:56:27,657
Such things can never happen.
It's a dream! It's a dream!
479
00:56:27,727 --> 00:56:29,354
It's a dream, it's a dream,
it's a dream!
480
00:56:29,428 --> 00:56:32,989
It is only a dream!
481
00:56:34,634 --> 00:56:37,194
Was it only a nightmare?
482
00:56:38,371 --> 00:56:45,573
As Yagyu said, the Tokugawa government
lasted 300 years.
483
00:56:45,645 --> 00:56:50,139
There was no record in writing
that Iemitsu was killed...
484
00:56:51,684 --> 00:56:58,988
but such treason against the ruler
was often erased from history.
485
00:57:00,426 --> 00:57:05,159
It is a fact that similar events
took place later,
486
00:57:05,231 --> 00:57:09,725
causing the reigning Shoguns
to tremble with fear.
487
00:57:12,438 --> 00:57:23,975
The End
33056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.