All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E01.WEB.H264-GHOSTS[eztv].www.RapidMovieZ.com_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,887 --> 00:00:31,387 There will come a time 2 00:00:31,470 --> 00:00:34,261 when the world is ready for me, 3 00:00:34,345 --> 00:00:36,845 when nation will battle nation, 4 00:00:36,929 --> 00:00:39,136 when race will devour race, 5 00:00:39,220 --> 00:00:43,553 when brother will kill brother... 6 00:00:43,637 --> 00:00:46,720 until not a soul is left. 7 00:00:46,804 --> 00:00:49,053 Are you ready? 8 00:00:54,595 --> 00:00:58,595 ♪♪♪ 9 00:00:58,679 --> 00:01:00,887 And on that day, a leader will arise 10 00:01:00,970 --> 00:01:03,303 and set all the kingdoms to war 11 00:01:03,387 --> 00:01:06,679 and all the races one against the other... 12 00:01:07,428 --> 00:01:09,845 a day when the dark powers are coming into alignment 13 00:01:09,929 --> 00:01:13,178 and the world is ready to burn. 14 00:01:13,261 --> 00:01:15,804 ♪♪♪ 15 00:01:15,887 --> 00:01:17,929 And all it will take... 16 00:01:18,011 --> 00:01:22,470 is one final... 17 00:01:22,553 --> 00:01:25,595 spark. 18 00:01:25,679 --> 00:01:30,512 ♪♪♪ 19 00:01:34,345 --> 00:01:35,887 Any other music? 20 00:01:36,011 --> 00:01:37,887 I like this one. 21 00:01:37,970 --> 00:01:39,720 You always like the sad ones. 22 00:01:39,804 --> 00:01:41,303 ♪♪♪ 23 00:01:41,387 --> 00:01:43,595 - That boy. - Hey! 24 00:01:43,679 --> 00:01:45,553 You leave him be. 25 00:01:45,637 --> 00:01:48,804 But why trouble yourself with him, hmm? 26 00:01:49,637 --> 00:01:50,929 With any of them? 27 00:01:51,011 --> 00:01:53,136 What are they but frightened animals 28 00:01:53,220 --> 00:01:55,637 in the mud, scratching for more mud, 29 00:01:55,720 --> 00:01:59,303 fully unworthy of your devotion and care? 30 00:01:59,387 --> 00:02:01,512 I'll prove it to you, just wait. 31 00:02:01,595 --> 00:02:03,595 How will you do that? 32 00:02:03,679 --> 00:02:05,804 By letting them be who they are. 33 00:02:07,178 --> 00:02:09,887 By making all their dreams come true. 34 00:02:09,970 --> 00:02:11,804 By whispering to them. 35 00:02:13,637 --> 00:02:17,595 All mankind needs to be the monster he truly is 36 00:02:17,679 --> 00:02:21,261 is being told he can. 37 00:02:23,595 --> 00:02:25,428 Will you try to stop me? 38 00:02:27,762 --> 00:02:30,762 I have no heart for the living. 39 00:02:32,053 --> 00:02:33,428 For anything. 40 00:02:33,512 --> 00:02:36,428 Now open your arms, sister. 41 00:02:36,512 --> 00:02:39,136 I'll give you many souls today. 42 00:02:39,220 --> 00:02:42,261 ♪ Ominous music ♪ 43 00:02:42,345 --> 00:02:47,178 ♪♪♪ 44 00:03:02,053 --> 00:03:07,220 ♪♪♪ 45 00:03:14,595 --> 00:03:15,804 Papa! 46 00:03:15,887 --> 00:03:19,845 Papa! No! No! 47 00:03:19,929 --> 00:03:22,512 ♪♪♪ 48 00:03:27,970 --> 00:03:30,470 ♪♪♪ 49 00:03:30,553 --> 00:03:33,053 Papa! 50 00:03:33,136 --> 00:03:36,095 ♪♪♪ 51 00:03:36,178 --> 00:03:38,970 Papa! 52 00:03:39,053 --> 00:03:44,261 ♪♪♪ 53 00:03:52,136 --> 00:03:54,887 Papa! 54 00:03:54,970 --> 00:03:59,887 ♪♪♪ 55 00:04:30,136 --> 00:04:31,720 Mama, you shouldn't have. 56 00:04:31,804 --> 00:04:34,512 Stop. You'll like my cake. 57 00:04:34,595 --> 00:04:36,470 ♪ Upbeat music plays ♪ 58 00:04:36,553 --> 00:04:39,887 ♪♪♪ 59 00:04:41,345 --> 00:04:43,261 - Ay. - Ay! 60 00:04:43,345 --> 00:04:46,261 Let Tiago. This isn't your night. 61 00:04:46,345 --> 00:04:48,053 Tiago, cut the cake. I'm starving. 62 00:04:48,136 --> 00:04:49,637 Because you never eat. 63 00:04:49,720 --> 00:04:51,136 He eats all the time. He's a pig. 64 00:04:51,220 --> 00:04:53,011 Then why am I so goddamn hungry? 65 00:04:53,095 --> 00:04:54,887 Muchacho, language. 66 00:04:54,970 --> 00:04:56,053 - Ready? - Yes. 67 00:04:56,136 --> 00:04:57,887 Mm-hmm. 68 00:04:57,970 --> 00:04:59,178 Hey. 69 00:04:59,261 --> 00:05:00,553 Yay! Bravo! 70 00:05:03,220 --> 00:05:05,845 Tiago, show us already. I'm dying. 71 00:05:05,929 --> 00:05:06,987 It's just a piece of cheap tin. 72 00:05:07,011 --> 00:05:08,387 - Stop it. - What? 73 00:05:08,470 --> 00:05:10,270 You can get them at Walsh for a nickel, right? 74 00:05:10,303 --> 00:05:11,804 Show us. 75 00:05:14,845 --> 00:05:19,136 ♪♪♪ 76 00:05:21,178 --> 00:05:22,762 speak Spanish 77 00:05:22,845 --> 00:05:24,345 I'm so proud of you. 78 00:05:26,011 --> 00:05:27,261 Ma. 79 00:05:30,512 --> 00:05:35,345 ♪♪♪ 80 00:05:38,470 --> 00:05:40,220 It's yours as much as mine. 81 00:05:40,303 --> 00:05:41,428 Hmm. 82 00:05:42,595 --> 00:05:44,345 Thank you, Mama. 83 00:05:44,428 --> 00:05:47,136 You don't know how proud I am... 84 00:05:47,220 --> 00:05:50,387 this night, for our family. 85 00:05:51,261 --> 00:05:52,929 Speaks Spanish 86 00:05:53,011 --> 00:05:56,303 Hey... the boy in blue. 87 00:05:56,387 --> 00:05:59,261 ♪♪♪ 88 00:05:59,345 --> 00:06:00,679 That it? 89 00:06:00,762 --> 00:06:02,553 Come on. 90 00:06:04,595 --> 00:06:07,178 Detective Santiago Vega. 91 00:06:07,261 --> 00:06:09,011 ♪ Upbeat folk music plays ♪ 92 00:06:09,095 --> 00:06:11,136 I guess, congratulations. 93 00:06:11,220 --> 00:06:12,637 I guess, thanks for coming. 94 00:06:12,720 --> 00:06:14,804 Hell, you'll be a gringo before you know it. 95 00:06:14,887 --> 00:06:17,845 Raul, be proud for your brother. 96 00:06:17,929 --> 00:06:19,488 I'm not gonna pretend to be proud of my brother... 97 00:06:19,512 --> 00:06:21,845 You want him in the cannery 98 00:06:21,929 --> 00:06:24,053 or working the fields? 99 00:06:25,136 --> 00:06:26,845 Your brother made a life. 100 00:06:28,011 --> 00:06:29,512 Respect that. 101 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 Okay. 102 00:06:32,261 --> 00:06:35,011 Sorry, Tiago. Okay? 103 00:06:35,095 --> 00:06:36,637 It's been a long day. 104 00:06:36,720 --> 00:06:37,845 Mm. 105 00:06:37,929 --> 00:06:39,804 Let's have a drink, huh? 106 00:06:39,887 --> 00:06:41,053 Yeah? Huh? 107 00:06:41,136 --> 00:06:44,178 ♪♪♪ 108 00:06:44,261 --> 00:06:46,720 Everyone, I wanna make a toast. 109 00:06:46,804 --> 00:06:48,512 Get a glass. 110 00:06:48,595 --> 00:06:52,011 ♪♪♪ 111 00:06:52,095 --> 00:06:55,804 So everyone lift your glass to... sorry, Mom... 112 00:06:55,887 --> 00:06:58,345 Detective Tiago fucking Vega. 113 00:06:58,428 --> 00:07:01,261 Detective Tiago fucking Vega! 114 00:07:02,970 --> 00:07:07,887 ♪♪♪ 115 00:07:11,053 --> 00:07:12,970 ♪ Jazz music plays ♪ 116 00:07:13,053 --> 00:07:15,011 You're nervous about starting work. 117 00:07:15,095 --> 00:07:18,387 You know, I got a good partner. 118 00:07:18,470 --> 00:07:20,387 Hmm. 119 00:07:20,470 --> 00:07:21,970 It's hard there, hmm? 120 00:07:23,178 --> 00:07:24,595 I'm used to it. 121 00:07:24,679 --> 00:07:26,553 But a Chicano patrolman is one thing. 122 00:07:26,637 --> 00:07:30,053 A detective... no one very much likes it. 123 00:07:30,136 --> 00:07:32,095 ♪♪♪ 124 00:07:32,178 --> 00:07:34,720 Hey. You earned your badge. 125 00:07:36,261 --> 00:07:38,679 That's not how they see it. 126 00:07:38,762 --> 00:07:40,970 You are the first Chicano detective 127 00:07:41,053 --> 00:07:43,053 in the Los Angeles Police Department. 128 00:07:43,136 --> 00:07:45,220 You wear that badge proudly, 129 00:07:45,303 --> 00:07:47,470 and you help the next man up. 130 00:07:47,553 --> 00:07:51,512 He helps the next one. That's what we do, eh? 131 00:07:55,136 --> 00:07:57,011 Monday, huh? 132 00:07:57,095 --> 00:07:58,929 Monday morning those machines start up? 133 00:08:01,679 --> 00:08:03,512 How they look at me. 134 00:08:05,512 --> 00:08:08,428 Like they got teeth. 135 00:08:08,512 --> 00:08:10,512 Can't stop progress, I guess. 136 00:08:11,679 --> 00:08:14,095 Raul sure tried. 137 00:08:14,178 --> 00:08:15,762 They got an injunction now. 138 00:08:15,845 --> 00:08:18,178 He's going to the city council tomorrow. 139 00:08:19,679 --> 00:08:21,887 Might as well plow the ocean. 140 00:08:24,512 --> 00:08:26,637 Maybe. 141 00:08:28,553 --> 00:08:33,220 You know... this night, your badge... 142 00:08:35,220 --> 00:08:37,553 tu papá would be proud. 143 00:08:37,637 --> 00:08:39,011 I mean it, Tiago. 144 00:08:40,178 --> 00:08:41,512 He sees you tonight. 145 00:08:47,220 --> 00:08:48,428 I gotta get my bus. 146 00:08:48,512 --> 00:08:50,220 Speaks Spanish 147 00:08:50,303 --> 00:08:52,929 speaks Spanish 148 00:09:10,428 --> 00:09:12,011 Taxi! 149 00:09:33,679 --> 00:09:36,679 ♪ Gentle music ♪ 150 00:09:36,762 --> 00:09:41,595 ♪♪♪ 151 00:10:52,553 --> 00:10:53,553 Yeah? 152 00:10:53,637 --> 00:10:55,470 - Yes? - Rise and shine. 153 00:10:55,553 --> 00:10:57,428 We got some butchery down the river. 154 00:10:57,512 --> 00:10:59,762 I'll be there in 15 minutes, give or take. 155 00:10:59,845 --> 00:11:01,220 What, today? 156 00:11:01,303 --> 00:11:02,428 Yeah, today. 157 00:11:02,512 --> 00:11:04,428 I don't understand it either. 158 00:11:04,512 --> 00:11:06,303 I don't start until Monday. 159 00:11:06,387 --> 00:11:07,261 Guess what, slick. 160 00:11:07,345 --> 00:11:09,220 You start in 15 minutes. 161 00:11:12,804 --> 00:11:15,762 ♪ Light orchestral music ♪ 162 00:11:15,845 --> 00:11:20,053 ♪♪♪ 163 00:11:20,136 --> 00:11:21,178 Why us? 164 00:11:21,261 --> 00:11:22,470 Like I know? 165 00:11:22,553 --> 00:11:24,804 But Vanderhoff called me himself. 166 00:11:24,887 --> 00:11:26,303 Not the watch commander? 167 00:11:26,387 --> 00:11:28,387 Vanderhoff himself. 168 00:11:28,470 --> 00:11:30,345 - Jesus. - Fuck, right. 169 00:11:30,428 --> 00:11:34,470 ♪♪♪ 170 00:11:36,220 --> 00:11:41,053 ♪♪♪ 171 00:12:09,804 --> 00:12:11,178 Detective Michener. 172 00:12:11,261 --> 00:12:13,762 So what gets us up so goddamn early? 173 00:12:13,845 --> 00:12:16,220 And on our day off, no less. 174 00:12:16,303 --> 00:12:17,929 Better just see. 175 00:12:18,011 --> 00:12:21,011 ♪ Foreboding music ♪ 176 00:12:21,095 --> 00:12:25,053 ♪♪♪ 177 00:12:25,136 --> 00:12:26,720 Let's see him. 178 00:12:26,804 --> 00:12:31,929 ♪♪♪ 179 00:12:36,720 --> 00:12:39,679 Steady, partner. Take a breath. 180 00:12:39,762 --> 00:12:43,553 ♪♪♪ 181 00:12:43,637 --> 00:12:45,220 Well... 182 00:12:45,303 --> 00:12:46,762 I guess I should say, 183 00:12:46,845 --> 00:12:49,887 "Welcome to Homicide, Detective Vega." 184 00:12:49,970 --> 00:12:54,804 ♪♪♪ 185 00:13:13,178 --> 00:13:18,095 ♪♪♪ 186 00:13:23,136 --> 00:13:26,845 Chest wounds look like a knife or an ax maybe. 187 00:13:28,512 --> 00:13:32,095 Fucking faces... that's makeup. 188 00:13:32,178 --> 00:13:35,804 This some Hollywood Max Factor bullshit? 189 00:13:35,887 --> 00:13:39,053 Sir, there's one thing more. 190 00:13:40,512 --> 00:13:45,637 ♪♪♪ 191 00:13:53,136 --> 00:13:54,970 speaking Spanish 192 00:13:58,720 --> 00:14:01,970 "You take our heart, we take yours." 193 00:14:04,095 --> 00:14:07,387 Well, I guess we know why they called us. 194 00:14:07,470 --> 00:14:10,053 This is some spic thing. 195 00:14:10,136 --> 00:14:15,053 ♪♪♪ 196 00:14:32,053 --> 00:14:33,887 They took the hearts. 197 00:14:37,929 --> 00:14:42,470 Pal, our day off is officially fucked. 198 00:14:42,553 --> 00:14:47,679 ♪♪♪ 199 00:15:13,762 --> 00:15:15,679 As wild and lawless a town 200 00:15:15,762 --> 00:15:17,762 as was ever found in the Old West. 201 00:15:17,845 --> 00:15:18,929 Sergeant... 202 00:15:19,011 --> 00:15:20,845 If we join the club, we get a badge. 203 00:15:20,929 --> 00:15:22,887 The Green Hornet gave us a ring. 204 00:15:22,970 --> 00:15:24,053 Why do you want a badge? 205 00:15:24,136 --> 00:15:26,929 - Dad, everyone wants a badge. - Oh. 206 00:15:27,011 --> 00:15:28,679 I don't understand all the snow. 207 00:15:28,762 --> 00:15:31,011 How can there be a blizzard every episode? 208 00:15:31,095 --> 00:15:33,303 - Morning, Maria. - Sir. 209 00:15:33,387 --> 00:15:36,595 There's a blizzard because it's the Yukon. 210 00:15:36,679 --> 00:15:38,470 Are we having huevos rancheros? 211 00:15:38,553 --> 00:15:40,095 Sí, Tom. 212 00:15:40,178 --> 00:15:42,303 Muchas gracias, Señora Vega. 213 00:15:42,387 --> 00:15:43,929 What do you know about blizzards? 214 00:15:44,011 --> 00:15:46,595 - You've never even seen snow. - Neither have you. 215 00:15:46,679 --> 00:15:49,011 Can we go see snow in the Yukon? 216 00:15:49,095 --> 00:15:51,303 We should go to the Yukon! 217 00:15:53,637 --> 00:15:56,053 - Ma'am. - Did you bring the laundry? 218 00:15:56,136 --> 00:15:57,929 Yes, ma'am. 219 00:15:58,011 --> 00:16:00,762 What is that noise? 220 00:16:00,845 --> 00:16:02,470 Sergeant Preston of the Yukon. 221 00:16:02,553 --> 00:16:04,553 - We're going there. - We are not. 222 00:16:04,637 --> 00:16:06,762 - Yes, we are. - Boys, please. 223 00:16:09,637 --> 00:16:10,780 Peter, you're going to be late. 224 00:16:10,804 --> 00:16:12,387 You know how traffic is on Fridays. 225 00:16:12,470 --> 00:16:13,929 Wait till they open the new road. 226 00:16:14,011 --> 00:16:15,929 Then I'll just fly. 227 00:16:16,011 --> 00:16:18,053 You have to drive really fast on it. 228 00:16:18,136 --> 00:16:21,095 It's going to have three lanes and bridges and tunnels. 229 00:16:21,178 --> 00:16:22,720 Behave yourselves, boys, hmm? 230 00:16:22,804 --> 00:16:23,595 Don't play the wireless too loud. 231 00:16:23,679 --> 00:16:27,345 - Radio. - Radio. 232 00:16:27,428 --> 00:16:28,845 Have a good day, my dear. 233 00:16:29,679 --> 00:16:31,637 Be smart in school, Trevor. I love you. 234 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 Love you too. 235 00:16:32,762 --> 00:16:33,929 And you, young Tom, 236 00:16:34,011 --> 00:16:35,845 we'll find the Yukon on the map 237 00:16:35,929 --> 00:16:37,428 and then we'll look at it together. 238 00:16:37,512 --> 00:16:38,428 Hmm? How 'bout that? 239 00:16:38,512 --> 00:16:39,929 I love you. 240 00:16:40,011 --> 00:16:43,220 - Bye, Dad. - Maria, a word. 241 00:16:49,845 --> 00:16:53,220 Mrs. Craft needs to rest today, yeah. 242 00:16:55,387 --> 00:16:56,845 And, um... 243 00:16:56,929 --> 00:17:00,553 and, um... 244 00:17:00,637 --> 00:17:03,720 she should not perhaps take any alcohol. 245 00:17:03,804 --> 00:17:05,720 ♪ Melancholy music ♪ 246 00:17:05,804 --> 00:17:08,470 You might let me know. 247 00:17:08,553 --> 00:17:10,512 Yes, sir. 248 00:17:10,595 --> 00:17:14,387 ♪♪♪ 249 00:17:14,470 --> 00:17:15,887 How are your children? 250 00:17:16,929 --> 00:17:18,970 Good, sir. 251 00:17:19,053 --> 00:17:21,428 Any sicknesses, you come to me, hmm? 252 00:17:21,512 --> 00:17:23,136 Thank you, sir. 253 00:17:23,220 --> 00:17:28,136 ♪♪♪ 254 00:17:41,053 --> 00:17:43,011 While the children slept, 255 00:17:43,095 --> 00:17:45,011 we played bridge. 256 00:17:45,095 --> 00:17:49,011 While the children slept, we played "bwidge." 257 00:17:49,095 --> 00:17:51,679 As we played bridge, 258 00:17:51,762 --> 00:17:53,553 the children slept. 259 00:17:53,637 --> 00:17:58,095 As we played bridge, the children slept. 260 00:18:04,095 --> 00:18:07,428 Try bluing on that. 261 00:18:07,512 --> 00:18:11,845 It won't work, but you'll feel a real sense of accomplishment. 262 00:18:11,929 --> 00:18:13,970 Then throw the fucking thing away. 263 00:18:15,428 --> 00:18:19,220 Hey, Pancho, got any more of that hair oil? 264 00:18:19,303 --> 00:18:22,720 Got a date with this señorita down Belvedere way, 265 00:18:22,804 --> 00:18:25,553 wanna look me all pachuco. 266 00:18:28,136 --> 00:18:31,637 Hey, Pancho, you hear me? 267 00:18:31,720 --> 00:18:33,720 That's Detective Pancho. 268 00:18:33,804 --> 00:18:35,095 Fuck you, Michener. 269 00:18:35,178 --> 00:18:36,720 - No, fuck you, Riley. - Hey, leave it. 270 00:18:36,804 --> 00:18:38,595 You crack wise one more fucking time, 271 00:18:38,679 --> 00:18:40,011 my tongue might just slip 272 00:18:40,095 --> 00:18:43,595 about that little girl of yours in Sonoratown. 273 00:18:43,679 --> 00:18:46,220 Go on, one more time. 274 00:18:48,804 --> 00:18:50,804 It was a fucking joke, Lewis. 275 00:18:50,887 --> 00:18:53,303 Jesus, you two. 276 00:18:58,470 --> 00:18:59,595 You don't need to do that. 277 00:18:59,679 --> 00:19:00,970 Fuck, I don't. 278 00:19:01,053 --> 00:19:03,011 I can speak for myself. 279 00:19:04,970 --> 00:19:07,011 Then do so. 280 00:19:10,345 --> 00:19:12,345 Come in. 281 00:19:16,345 --> 00:19:19,387 Maid called in a missing persons this morning: 282 00:19:19,470 --> 00:19:22,178 two adults and two juveniles. 283 00:19:22,261 --> 00:19:25,178 We brought her by the morgue, and she identified your bodies. 284 00:19:27,553 --> 00:19:30,762 James Haslet and family. 285 00:19:30,845 --> 00:19:32,512 From Beverly Hills. 286 00:19:33,845 --> 00:19:35,929 633 North Canon Drive. 287 00:19:36,011 --> 00:19:38,887 - Fuck. - No kidding. 288 00:19:38,970 --> 00:19:41,053 So we got four rich white victims 289 00:19:41,136 --> 00:19:42,345 in the fucking L.A. River. 290 00:19:42,428 --> 00:19:46,929 This gets out, we're looking at a damn race war. 291 00:19:47,970 --> 00:19:50,887 You don't know how much I wish those bodies were Mexican. 292 00:19:52,053 --> 00:19:53,512 No offense. 293 00:19:53,595 --> 00:19:55,428 None taken. 294 00:19:55,512 --> 00:19:57,970 But we don't know it was Mexicans that killed them. 295 00:19:58,053 --> 00:20:00,136 I saw the pictures, Detective. 296 00:20:00,220 --> 00:20:02,470 I know what Spanish writing looks like. 297 00:20:02,553 --> 00:20:04,303 Maybe it's pachucos. 298 00:20:04,387 --> 00:20:07,136 What do a bunch of JDs want with Beverly Hills? 299 00:20:07,220 --> 00:20:09,637 We'll check the house, sir. Thanks. 300 00:20:21,011 --> 00:20:24,053 Breathe in. Breathe out. 301 00:20:25,387 --> 00:20:26,512 Nice and deep. 302 00:20:26,595 --> 00:20:28,762 Ah, that's it. 303 00:20:28,845 --> 00:20:30,804 That's it. Okay, yeah. 304 00:20:30,887 --> 00:20:32,845 One more time for me. Deep breath now, Frank. 305 00:20:32,929 --> 00:20:34,720 You see how it is with him, 306 00:20:34,804 --> 00:20:37,178 how he suffers? 307 00:20:37,261 --> 00:20:39,637 Oh, I've seen this before, Mrs. Brenson. 308 00:20:39,720 --> 00:20:41,178 This is no cause for panic, you see. 309 00:20:41,261 --> 00:20:44,011 I don't want a shot. 310 00:20:44,095 --> 00:20:46,011 You're not going to get a shot, young man. 311 00:20:46,095 --> 00:20:48,387 But if you're a very good boy, 312 00:20:48,470 --> 00:20:50,136 let me talk to your mother here, 313 00:20:50,220 --> 00:20:52,387 my nurse outside will give you a lollipop 314 00:20:52,470 --> 00:20:55,095 and maybe even a Lone Ranger book to color in. 315 00:20:55,178 --> 00:20:57,011 Hmm? How does that sound? 316 00:20:57,095 --> 00:20:59,261 - May I? - Yeah. 317 00:20:59,345 --> 00:21:01,679 Yeah, of course. 318 00:21:01,762 --> 00:21:03,303 I'll be right out. 319 00:21:03,387 --> 00:21:07,053 And what do you say to Dr. Craft? 320 00:21:07,136 --> 00:21:08,720 Thank you, sir. 321 00:21:14,136 --> 00:21:15,637 He's a good boy, Mrs. Brenson. 322 00:21:17,136 --> 00:21:18,887 Most often asthma is brought on by 323 00:21:18,970 --> 00:21:21,095 simple allergies we can treat. 324 00:21:22,929 --> 00:21:24,470 It breaks my heart. 325 00:21:26,637 --> 00:21:29,762 And my husband, he does not understand Frank. 326 00:21:29,845 --> 00:21:33,303 He has no-no patience, you see. 327 00:21:34,804 --> 00:21:36,303 Ah. 328 00:21:43,970 --> 00:21:45,470 Uh, you know... 329 00:21:45,553 --> 00:21:49,762 anxiety is often a trigger for respiratory distress. 330 00:21:49,845 --> 00:21:53,970 Is Frank subject to any special tensions? 331 00:21:55,845 --> 00:21:57,512 Where are you from? 332 00:21:59,095 --> 00:22:00,595 Essen. 333 00:22:01,679 --> 00:22:04,595 I am Berlin. I was Berlin. 334 00:22:06,178 --> 00:22:09,303 Now I'm Boyle Heights with the Jews. 335 00:22:09,387 --> 00:22:13,428 It is hard for us there... For me and Frank. 336 00:22:14,679 --> 00:22:16,679 It is difficult in this place for us. 337 00:22:20,470 --> 00:22:22,428 My husband, he is American. 338 00:22:23,637 --> 00:22:25,929 He's like all Americans here. 339 00:22:27,887 --> 00:22:28,929 What is that? 340 00:22:29,011 --> 00:22:31,428 He listens to the wrestling on the radio. 341 00:22:31,512 --> 00:22:33,303 He drinks his beer. 342 00:22:33,387 --> 00:22:36,553 He is curious about nothing. He knows nothing. 343 00:22:38,136 --> 00:22:40,387 My husband says I have to be American. 344 00:22:44,053 --> 00:22:46,053 My husband... 345 00:22:46,136 --> 00:22:49,053 ♪ solemn music ♪ 346 00:22:49,136 --> 00:22:53,970 ♪♪♪ 347 00:22:54,053 --> 00:22:55,637 Does he hurt you? 348 00:22:55,720 --> 00:23:00,136 ♪♪♪ 349 00:23:00,220 --> 00:23:02,136 Does he hurt the boy? 350 00:23:02,220 --> 00:23:04,762 Ay-yi-yi. 351 00:23:06,053 --> 00:23:07,261 Ah, you poor girl. 352 00:23:09,136 --> 00:23:11,136 ♪♪♪ 353 00:23:13,011 --> 00:23:14,512 You are a kind man. 354 00:23:16,178 --> 00:23:17,762 If only we had met in Essen. 355 00:23:17,845 --> 00:23:23,011 ♪♪♪ 356 00:23:28,387 --> 00:23:30,095 Uh... 357 00:23:30,178 --> 00:23:32,053 uh, we'll-we'll, um... 358 00:23:34,095 --> 00:23:36,053 We'll, uh, meet again in a week. 359 00:23:36,136 --> 00:23:37,887 Anyway, I, um... 360 00:23:39,845 --> 00:23:43,637 I wanna start a series of, uh, allergy tests on Frank. 361 00:23:43,720 --> 00:23:47,804 So... uh, next Friday, ja? 362 00:23:47,887 --> 00:23:49,428 Ja, good. 363 00:23:50,553 --> 00:23:52,053 Thank you, Dr. Craft. 364 00:23:53,512 --> 00:23:55,303 I think I've soiled your handkerchief. 365 00:23:55,387 --> 00:23:57,929 Oh, keep it, please. 366 00:23:58,011 --> 00:24:01,720 ♪♪♪ 367 00:24:01,804 --> 00:24:05,887 A gift... from Essen to Berlin. 368 00:24:05,970 --> 00:24:08,428 ♪♪♪ 369 00:24:08,512 --> 00:24:10,470 Ja, good. 370 00:24:12,220 --> 00:24:13,720 Next Friday, then. 371 00:24:13,804 --> 00:24:17,887 ♪♪♪ 372 00:24:19,303 --> 00:24:23,136 ♪♪♪ 373 00:24:24,887 --> 00:24:30,053 ♪♪♪ 374 00:24:42,136 --> 00:24:44,845 ♪ Unsettling music ♪ 375 00:24:44,929 --> 00:24:50,095 ♪♪♪ 376 00:25:29,887 --> 00:25:32,387 Do you want me to bring you something for lunch, Doctor? 377 00:25:32,470 --> 00:25:35,220 Uh, no, I'm going out. 378 00:25:35,303 --> 00:25:37,220 Thank you, Laura. 379 00:25:47,387 --> 00:25:50,136 ♪ Mischievous music ♪ 380 00:25:50,220 --> 00:25:54,887 ♪♪♪ 381 00:26:02,095 --> 00:26:03,929 You will be ejected! 382 00:26:04,011 --> 00:26:06,345 You will be ejected. I will have order. 383 00:26:06,428 --> 00:26:08,553 Sergeant at arms, eject those people. 384 00:26:08,637 --> 00:26:10,220 No more pictures! Get them out! 385 00:26:10,303 --> 00:26:11,845 You can't bar the press, Charlton. 386 00:26:11,929 --> 00:26:12,845 It's a public hearing. 387 00:26:12,929 --> 00:26:14,249 I can do whatever the hell I want. 388 00:26:14,303 --> 00:26:15,845 Eject them! 389 00:26:15,929 --> 00:26:19,553 We will have no more outbursts or intemperate language. 390 00:26:19,637 --> 00:26:22,553 The transportation committee has voted in favor 391 00:26:22,637 --> 00:26:25,053 of construction of the Arroyo Seco motorway. 392 00:26:25,136 --> 00:26:27,595 The city council has approved the recommendation. 393 00:26:27,679 --> 00:26:31,303 The municipal court has overturned the injunction. 394 00:26:32,095 --> 00:26:36,428 So construction will continue Monday morning as planned. 395 00:26:37,679 --> 00:26:39,071 If any member of the public would like 396 00:26:39,095 --> 00:26:41,011 to speak in opposition to the council's actions, 397 00:26:41,095 --> 00:26:44,553 they may do so in modest and economical terms. 398 00:26:46,136 --> 00:26:48,095 I am Raul Vega. 399 00:26:48,178 --> 00:26:49,595 And I speak on behalf of 400 00:26:49,679 --> 00:26:51,887 the Belvedere Heights Community Action Group, 401 00:26:51,970 --> 00:26:54,470 the Congress of Industrial Organizations, 402 00:26:54,553 --> 00:26:56,887 and the Cannery Workers Union, Local 417... 403 00:26:56,970 --> 00:27:00,178 I know who you are, Mr. Vega. Keep your remarks short. 404 00:27:00,261 --> 00:27:03,428 Short as one question, Mr. Townsend. 405 00:27:04,970 --> 00:27:07,011 Where are we supposed to go? 406 00:27:07,095 --> 00:27:09,095 Where are you supposed to go? 407 00:27:09,178 --> 00:27:12,762 When your new motorway destroys our homes... 408 00:27:12,845 --> 00:27:16,637 our community, our church, and our livelihood... 409 00:27:18,136 --> 00:27:19,845 where are we supposed to go? 410 00:27:19,929 --> 00:27:23,637 Where you came from is not a bad answer. 411 00:27:23,720 --> 00:27:26,220 I was born in Los Angeles County Hospital, 412 00:27:26,303 --> 00:27:29,387 Mr. Townsend, as I believe were you. 413 00:27:29,470 --> 00:27:31,220 Don't you dare bandy words with me. 414 00:27:31,303 --> 00:27:33,279 You would build a motorway that cuts through the heart 415 00:27:33,303 --> 00:27:35,762 of Belvedere Heights... 416 00:27:35,845 --> 00:27:38,095 through the house where my mother lives, 417 00:27:38,178 --> 00:27:40,220 through her kitchen, 418 00:27:40,303 --> 00:27:41,583 through the shops and the cannery 419 00:27:41,637 --> 00:27:43,220 that are our jobs, 420 00:27:43,303 --> 00:27:47,845 all so that you could drive to Pasadena with no stop signs. 421 00:27:47,929 --> 00:27:50,261 What, sir, would you say if I was to put a motorway 422 00:27:50,345 --> 00:27:51,095 through your kitchen? 423 00:27:51,178 --> 00:27:52,720 I would say, 424 00:27:52,804 --> 00:27:54,553 "You can't stand in the way of progress." 425 00:27:54,637 --> 00:27:57,345 When progress becomes barbarity, 426 00:27:57,428 --> 00:27:59,845 it ceases to be in the public interest. 427 00:27:59,929 --> 00:28:02,595 We are the public, sir, 428 00:28:02,679 --> 00:28:04,637 no matter the color of our skin. 429 00:28:04,720 --> 00:28:06,220 We will not be moved. 430 00:28:06,303 --> 00:28:07,637 Then you will be pushed. 431 00:28:07,720 --> 00:28:09,679 Then the blood will be on your hands. 432 00:28:09,762 --> 00:28:11,720 Don't threaten me with your goddamn... 433 00:28:11,804 --> 00:28:13,136 This our home! 434 00:28:13,220 --> 00:28:14,929 We will fight for fight it, 435 00:28:15,011 --> 00:28:17,679 as good Americans have always done. 436 00:28:17,762 --> 00:28:20,136 And yeah, hermanos. 437 00:28:20,220 --> 00:28:21,220 Show them our will! 438 00:28:34,095 --> 00:28:36,679 ♪♪♪ 439 00:28:36,762 --> 00:28:38,303 Officers, clear the chamber! 440 00:28:38,387 --> 00:28:39,470 Eject them! 441 00:28:43,804 --> 00:28:46,845 We will have no Bolshevik agitation here! 442 00:28:46,929 --> 00:28:47,929 Eject them! 443 00:28:55,220 --> 00:28:57,512 And that's how you conduct a meeting. 444 00:28:57,595 --> 00:28:59,470 - You showed 'em, sir. - Damn right. 445 00:28:59,553 --> 00:29:00,821 You can't be weak with these Latins. 446 00:29:00,845 --> 00:29:02,679 Their culture's all about machismo. 447 00:29:02,762 --> 00:29:05,011 You show them the whip, they back down. 448 00:29:07,095 --> 00:29:09,512 As if a bunch of taco stands and donkeys 449 00:29:09,595 --> 00:29:11,363 can stand in the way of the city of Los Angeles. 450 00:29:11,387 --> 00:29:13,595 Exactly right, sir. 451 00:29:16,887 --> 00:29:18,512 But a little less of that. 452 00:29:18,595 --> 00:29:21,178 "Taco stands" and "donkeys." 453 00:29:21,261 --> 00:29:23,762 You don't need that language to get what you want. 454 00:29:24,762 --> 00:29:26,112 You're going to win, so you don't give 455 00:29:26,136 --> 00:29:29,637 those bastards in the press any easy ammunition. 456 00:29:31,428 --> 00:29:34,303 You did magnificently today. 457 00:29:34,387 --> 00:29:36,804 You were a strong man. 458 00:29:36,887 --> 00:29:40,136 - Mussolini. - Mussolini. 459 00:29:40,220 --> 00:29:41,720 Hitler, even. 460 00:29:41,804 --> 00:29:44,512 Now there's a fellow who understands 461 00:29:44,595 --> 00:29:46,720 the judicious exercise of power. 462 00:29:47,679 --> 00:29:49,011 That's right. 463 00:29:49,095 --> 00:29:51,553 Now you just have to stay the course and keep quiet. 464 00:29:51,637 --> 00:29:52,762 You held the public hearing 465 00:29:52,845 --> 00:29:55,095 as your civic duty required. 466 00:29:55,178 --> 00:29:56,512 You've won. 467 00:29:56,595 --> 00:29:58,637 We'll get this first motorway under construction 468 00:29:58,720 --> 00:30:00,887 and then start working on another one. 469 00:30:02,637 --> 00:30:05,553 Keep your transportation committee front and center, 470 00:30:05,637 --> 00:30:06,845 keep you in the papers. 471 00:30:06,929 --> 00:30:09,261 - Another motorway? - Maybe through Bunker Hill. 472 00:30:09,345 --> 00:30:11,428 That's the colored's... 473 00:30:11,512 --> 00:30:13,011 No, sir, what that is, 474 00:30:13,095 --> 00:30:14,595 is too much valuable real estate 475 00:30:14,679 --> 00:30:16,595 filled with junkies and jig-whores. 476 00:30:16,679 --> 00:30:18,679 Not when there's a motorway to be built. 477 00:30:18,762 --> 00:30:20,428 Motorway going where? 478 00:30:20,512 --> 00:30:22,345 Does it matter? 479 00:30:25,470 --> 00:30:27,887 Also, sir, I've scheduled a meeting for this afternoon, 480 00:30:27,970 --> 00:30:29,470 something rather special. 481 00:30:29,553 --> 00:30:31,095 What would I do without you? 482 00:30:31,178 --> 00:30:33,512 What indeed, sir. 483 00:30:40,679 --> 00:30:41,595 Can I ask you something? 484 00:30:41,679 --> 00:30:43,178 Shoot. 485 00:30:44,512 --> 00:30:46,011 Why'd you take me as your partner? 486 00:30:49,095 --> 00:30:50,303 Seriously? 487 00:30:50,387 --> 00:30:51,887 Yeah. 488 00:30:57,720 --> 00:30:59,679 'Cause no one else wanted you. 489 00:31:02,178 --> 00:31:04,553 Now can I ask you a question? 490 00:31:05,929 --> 00:31:07,720 How come you never wear a hat? 491 00:31:10,720 --> 00:31:12,887 I want everybody to know I'm Chicano. 492 00:31:16,387 --> 00:31:18,220 Lewis... 493 00:31:19,720 --> 00:31:22,553 I know what it was, the painting on the faces. 494 00:31:24,220 --> 00:31:26,970 It's Day of the Dead makeup, honoring Santa Muerte. 495 00:31:28,762 --> 00:31:30,345 Which is what the fuck, exactly? 496 00:31:30,428 --> 00:31:32,428 Folk religion from the peasants in Mexico. 497 00:31:33,720 --> 00:31:35,679 Santa Muerte's the angel of holy death. 498 00:31:35,762 --> 00:31:38,178 She's the one who brings dead people to heaven. 499 00:31:38,261 --> 00:31:40,929 Oh, she's the one who does that. 500 00:31:42,720 --> 00:31:44,845 They built this whole religion around her, 501 00:31:44,929 --> 00:31:46,929 her and the other holy angels and devils. 502 00:31:47,011 --> 00:31:48,720 So it's Mexicans for sure. 503 00:31:48,804 --> 00:31:49,970 We don't know that. 504 00:31:50,053 --> 00:31:52,470 Well, true, there wasn't an actual mariachi band 505 00:31:52,553 --> 00:31:53,929 at the crime scene. 506 00:31:55,345 --> 00:31:56,488 Let me talk to my mother about it. 507 00:31:56,512 --> 00:31:58,178 She knows all about Santa Muerte. 508 00:31:58,261 --> 00:31:59,553 Why's that? 509 00:31:59,637 --> 00:32:01,512 She thinks she's a witch. 510 00:32:01,595 --> 00:32:02,679 Speaks Spanish 511 00:32:02,762 --> 00:32:05,011 Oh, shut the fuck up. 512 00:32:07,428 --> 00:32:08,929 It's a strange ol' world. 513 00:32:12,136 --> 00:32:16,970 ♪♪♪ 514 00:32:41,136 --> 00:32:43,428 Hello, fellow Americans. 515 00:32:44,637 --> 00:32:47,053 Hello, fellow Angelinos. 516 00:32:47,136 --> 00:32:50,804 We are the German American Bund. 517 00:32:52,136 --> 00:32:54,095 I promise not to ruin your lunch hour. 518 00:32:54,178 --> 00:32:55,261 I'm on mine too. 519 00:32:57,136 --> 00:32:59,428 My name is Peter Craft. 520 00:33:00,679 --> 00:33:03,095 And I live not too far from here. 521 00:33:05,345 --> 00:33:06,762 I have two boys. 522 00:33:06,845 --> 00:33:09,595 Tom and Trevor, they are called, 523 00:33:09,679 --> 00:33:12,011 and I will do anything to keep them safe. 524 00:33:13,220 --> 00:33:15,762 So if there's a fight down the street, 525 00:33:15,845 --> 00:33:17,929 I keep my boys out of it. 526 00:33:18,011 --> 00:33:20,011 Why should their noses get bloodied 527 00:33:20,095 --> 00:33:21,261 in someone else's fight? 528 00:33:21,345 --> 00:33:23,428 Hmm? What is it to do with us? 529 00:33:24,512 --> 00:33:27,720 This country has a duty 530 00:33:27,804 --> 00:33:30,095 to keep its children safe too. 531 00:33:32,011 --> 00:33:33,970 And yet I hear so much talk 532 00:33:34,053 --> 00:33:36,929 about America going down the street 533 00:33:37,011 --> 00:33:39,679 and getting involved in someone else's fight. 534 00:33:39,762 --> 00:33:42,804 Surely, Europe is Europe 535 00:33:42,887 --> 00:33:45,720 and America is America. 536 00:33:47,136 --> 00:33:50,512 Why should we throw our children into the quarrels 537 00:33:50,595 --> 00:33:52,970 of nations so many miles distant 538 00:33:53,053 --> 00:33:55,804 and so very alien to us? 539 00:33:55,887 --> 00:33:58,637 What has it to do with America? 540 00:33:58,720 --> 00:34:00,387 ♪ Uneasy music ♪ 541 00:34:00,470 --> 00:34:02,178 Look around you, my friends. 542 00:34:02,261 --> 00:34:03,637 The sun is shining, 543 00:34:03,720 --> 00:34:06,637 you drink a milk carton or a soda pop, 544 00:34:06,720 --> 00:34:08,762 you eat a frankfurter... 545 00:34:08,845 --> 00:34:11,220 which you can thank my people for inventing, by the way. 546 00:34:11,303 --> 00:34:13,512 Ja. Ah, with mustard. 547 00:34:14,261 --> 00:34:16,679 Oh, and sauerkraut over there. Even... ah, I see you. 548 00:34:16,762 --> 00:34:21,845 So let's enjoy our life here 549 00:34:21,929 --> 00:34:24,428 and leave the Old World to itself. 550 00:34:26,136 --> 00:34:29,220 I say America first. 551 00:34:30,553 --> 00:34:31,929 America always. 552 00:34:33,136 --> 00:34:35,345 Peace above all. 553 00:34:35,428 --> 00:34:38,512 Come on, let's go. 554 00:34:38,595 --> 00:34:40,345 ♪♪♪ 555 00:34:51,136 --> 00:34:56,261 ♪♪♪ 556 00:35:04,637 --> 00:35:06,261 One motorcycle, that's it? 557 00:35:06,345 --> 00:35:09,261 We keep things discreet here in Beverly Hills. 558 00:35:29,762 --> 00:35:32,387 So they're true believers, I take it. 559 00:35:48,637 --> 00:35:50,845 It is our sacred duty 560 00:35:50,929 --> 00:35:54,178 to spread the good word far and wide. 561 00:35:54,261 --> 00:35:55,887 All across this land, 562 00:35:55,970 --> 00:35:58,929 I see unhappiness and strife 563 00:35:59,011 --> 00:36:02,095 and thousands of aching hearts crying out 564 00:36:02,178 --> 00:36:05,261 for the embrace of their loving Father. 565 00:36:05,345 --> 00:36:07,929 This, brothers and sisters, is why I've... 566 00:36:08,011 --> 00:36:11,178 These fucking cultists now. 567 00:36:16,053 --> 00:36:17,595 I'll take upstairs. 568 00:36:19,303 --> 00:36:21,387 Look for blood. 569 00:36:21,470 --> 00:36:23,387 Don't forget the drains. 570 00:36:24,679 --> 00:36:27,679 ♪ Mysterious music ♪ 571 00:36:27,762 --> 00:36:32,637 ♪♪♪ 572 00:37:25,095 --> 00:37:26,929 No bloodletting upstairs. 573 00:37:27,011 --> 00:37:28,845 Or here, no forced entry. 574 00:37:28,929 --> 00:37:31,053 Haslet was an elder in the church 575 00:37:31,136 --> 00:37:33,011 or whatever lunatic thing 576 00:37:33,095 --> 00:37:35,220 they call the big pooh-bahs there. 577 00:37:35,303 --> 00:37:38,762 He was building the Arroyo Seco, his company. 578 00:37:40,095 --> 00:37:43,011 "You take our heart, we take yours." 579 00:37:43,095 --> 00:37:46,095 ♪♪♪ 580 00:37:57,887 --> 00:38:00,804 ♪ Ominous music ♪ 581 00:38:00,887 --> 00:38:05,804 ♪♪♪ 582 00:38:15,970 --> 00:38:18,470 Councilman Townsend... 583 00:38:18,553 --> 00:38:21,261 I am Richard Goss of the building-architecture firm, 584 00:38:21,345 --> 00:38:22,553 Goss and Ossenberg. 585 00:38:22,637 --> 00:38:23,679 How do you do? 586 00:38:23,762 --> 00:38:24,887 Mr. Goss. 587 00:38:26,220 --> 00:38:28,929 Thanks for meeting here. 588 00:38:29,011 --> 00:38:31,512 Our dear Alex thought discretion was advisable. 589 00:38:33,679 --> 00:38:35,011 And why's that? 590 00:38:38,178 --> 00:38:39,637 A gift from the Fuehrer. 591 00:38:41,053 --> 00:38:44,261 My firm is doing some work on the Reich Chancellery, 592 00:38:44,345 --> 00:38:47,595 making everything more... monumental. 593 00:38:49,095 --> 00:38:51,762 We've also done much work on the autobahn, 594 00:38:51,845 --> 00:38:55,970 the motorways of Germany, this is, for many years now. 595 00:38:57,512 --> 00:38:58,512 Oh, I get it. 596 00:38:58,553 --> 00:39:00,887 You wanna start building motorways here. 597 00:39:00,970 --> 00:39:03,095 Only we can't hire foreign companies 598 00:39:03,178 --> 00:39:05,011 'cause of national security concerns. 599 00:39:05,095 --> 00:39:06,261 This is of no matter. 600 00:39:06,345 --> 00:39:09,387 Really, sir, what we want is 601 00:39:09,470 --> 00:39:11,387 to make you the mayor of Los Angeles. 602 00:39:11,470 --> 00:39:14,512 You are a man we believe 603 00:39:14,595 --> 00:39:16,470 with whom we can work. 604 00:39:20,178 --> 00:39:22,178 I'm one member of the city council. 605 00:39:22,261 --> 00:39:24,261 That's all. Mayor is a long way off... 606 00:39:24,345 --> 00:39:27,303 Not that far, especially if we keep 607 00:39:27,387 --> 00:39:29,227 the transportation committee in the public eye, 608 00:39:29,303 --> 00:39:31,595 get you on the radio more. 609 00:39:31,679 --> 00:39:33,804 Allow us to help. 610 00:39:33,887 --> 00:39:35,512 And in return? 611 00:39:37,303 --> 00:39:40,470 More motorways for us to build some government contracts 612 00:39:40,553 --> 00:39:42,512 skirting perhaps some of 613 00:39:42,595 --> 00:39:47,428 the military's more onerous regulations. 614 00:39:48,178 --> 00:39:51,929 What we want is a sympathetic ear, no more. 615 00:39:53,637 --> 00:39:57,345 - For which you'll pay. - Indecently. 616 00:39:57,428 --> 00:40:01,595 You see, we believe this place is the future of America. 617 00:40:02,762 --> 00:40:04,887 What is New York but a filthy remnant 618 00:40:04,970 --> 00:40:08,345 of Old World beliefs filled with rat peddlers? 619 00:40:09,261 --> 00:40:10,845 But Los Angeles... 620 00:40:12,553 --> 00:40:15,679 this is a place where a man can live under the sun 621 00:40:15,762 --> 00:40:18,011 and spread his arms... 622 00:40:18,095 --> 00:40:20,053 where there's breathing room. 623 00:40:22,261 --> 00:40:24,762 The Fuehrer looks here and dreams. 624 00:40:28,595 --> 00:40:31,053 Do you know what I did yesterday 625 00:40:31,136 --> 00:40:33,679 under specific orders from Berlin? 626 00:40:33,762 --> 00:40:35,845 I measured streets, 627 00:40:35,929 --> 00:40:38,887 selecting that one which is most appropriate 628 00:40:38,970 --> 00:40:40,178 for a victory parade, 629 00:40:40,261 --> 00:40:42,470 wide enough for our panzer tanks. 630 00:40:43,762 --> 00:40:45,970 It's Wilshire Boulevard, by the way. 631 00:40:46,053 --> 00:40:47,261 You got big plans. 632 00:40:47,345 --> 00:40:48,804 They're more than plans. 633 00:40:48,887 --> 00:40:53,053 This is happening, sir, as we speak, all over the city. 634 00:40:53,136 --> 00:40:56,387 We have agents in the aircraft factories, 635 00:40:56,470 --> 00:40:58,804 in the ports, in the film studios. 636 00:40:58,887 --> 00:41:00,407 You sure you should be telling me this? 637 00:41:00,470 --> 00:41:02,303 What if I go to the FBI? 638 00:41:02,387 --> 00:41:04,095 ♪ Dramatic music ♪ 639 00:41:04,178 --> 00:41:05,303 Hmm. 640 00:41:05,387 --> 00:41:07,470 ♪♪♪ 641 00:41:11,553 --> 00:41:13,512 You see my driver there? 642 00:41:15,470 --> 00:41:17,970 He's Gestapo. Do you know what that is? 643 00:41:19,345 --> 00:41:21,261 If he doesn't see this conversation end 644 00:41:21,345 --> 00:41:23,011 with a handshake, I've instructed him 645 00:41:23,095 --> 00:41:26,512 to take his gun and shoot you through the head. 646 00:41:27,887 --> 00:41:30,595 And we'll have to find another candidate for mayor, alas. 647 00:41:30,679 --> 00:41:33,720 ♪♪♪ 648 00:41:33,804 --> 00:41:35,512 I won't betray my country. 649 00:41:36,845 --> 00:41:38,345 Of course you will. 650 00:41:38,428 --> 00:41:43,595 ♪♪♪ 651 00:41:44,970 --> 00:41:46,387 Now I must be going. 652 00:41:46,470 --> 00:41:49,595 It has truly been my pleasure, Mr. Townsend. 653 00:41:51,011 --> 00:41:53,595 Or shall I say, Your Honor? 654 00:41:53,679 --> 00:41:55,387 ♪♪♪ 655 00:41:55,470 --> 00:41:57,470 The pleasure was mine, sir. 656 00:41:57,553 --> 00:42:01,804 ♪♪♪ 657 00:42:01,887 --> 00:42:03,970 Heil Hitler. 658 00:42:04,053 --> 00:42:08,387 ♪♪♪ 659 00:42:17,845 --> 00:42:22,720 ♪♪♪ 660 00:42:41,178 --> 00:42:45,136 ♪♪♪ 661 00:42:45,220 --> 00:42:46,887 ♪ Changes and mosquitos ♪ 662 00:42:46,970 --> 00:42:49,428 ♪ Don't bother me no more ♪ 663 00:42:49,512 --> 00:42:50,679 ♪♪♪ 664 00:42:50,762 --> 00:42:52,053 ♪ Oh, changes and mosquitos... ♪ 665 00:42:58,929 --> 00:43:03,220 ♪♪♪ 666 00:43:03,303 --> 00:43:04,679 What the fuck... 667 00:43:04,762 --> 00:43:06,011 Mateo! 668 00:43:06,095 --> 00:43:07,553 Mateo, stop! Leave him alone. 669 00:43:07,637 --> 00:43:09,303 - What are you... - Get the fuck out! 670 00:43:09,387 --> 00:43:11,428 Stop it! Don't! 671 00:43:11,512 --> 00:43:13,178 Stop it! 672 00:43:13,261 --> 00:43:15,178 She's in high school, you pervert, shithead! 673 00:43:15,261 --> 00:43:16,470 I'll never see you again! 674 00:43:16,553 --> 00:43:18,887 Mateo, he wasn't doing anything. 675 00:43:18,970 --> 00:43:20,970 - You're not my father! - Hey! 676 00:43:21,053 --> 00:43:23,804 Josefina, no more. Inside now! 677 00:43:23,887 --> 00:43:25,762 Fucking bastard was feeling her up. 678 00:43:27,136 --> 00:43:31,637 ♪♪♪ 679 00:43:33,136 --> 00:43:34,553 No more! 680 00:43:34,637 --> 00:43:36,303 No more words like that. 681 00:43:36,387 --> 00:43:39,387 You were raised for better than fighting in the street. 682 00:43:39,470 --> 00:43:41,470 Yeah, like sweeping up for three dollars a week? 683 00:43:41,553 --> 00:43:43,595 - Huh? - You'll do more. 684 00:43:43,679 --> 00:43:47,261 Like the cannery or-or maybe cleaning out toilets? 685 00:43:47,345 --> 00:43:48,637 Huh? 686 00:43:48,720 --> 00:43:52,845 This is it. There is no more. 687 00:43:52,929 --> 00:43:54,387 If I thought that, 688 00:43:54,470 --> 00:43:57,178 we'd still be living in the barrio. 689 00:43:57,261 --> 00:43:59,303 You'll make your way up, mijo. 690 00:43:59,387 --> 00:44:01,762 This is America. 691 00:44:03,178 --> 00:44:05,387 You keep dreaming your dreams, Mama, 692 00:44:05,470 --> 00:44:09,095 and maybe Santa Muerte will make them come true one day. 693 00:44:09,178 --> 00:44:10,929 But for the rest of us... 694 00:44:13,011 --> 00:44:14,929 who wants a spic? 695 00:44:15,011 --> 00:44:17,929 ♪ Somber music ♪ 696 00:44:18,011 --> 00:44:22,929 ♪♪♪ 697 00:44:31,720 --> 00:44:33,303 speaks Spanish 698 00:44:33,387 --> 00:44:37,178 Look at you, all grown up. 699 00:44:37,261 --> 00:44:39,512 ♪♪♪ 700 00:44:39,595 --> 00:44:41,178 Mama, you got a minute? 701 00:44:41,261 --> 00:44:45,178 ♪♪♪ 702 00:44:45,261 --> 00:44:46,970 Walk with me. 703 00:44:47,053 --> 00:44:51,220 ♪♪♪ 704 00:44:51,303 --> 00:44:54,720 So you heard anything from Santa Muerte lately? 705 00:44:57,011 --> 00:44:59,887 You don't believe. Why are you asking? 706 00:44:59,970 --> 00:45:01,970 Someone in the Arroyo community, I mean. 707 00:45:02,053 --> 00:45:03,637 Something I should know about, 708 00:45:03,720 --> 00:45:05,970 maybe some of violence, some kind of curse. 709 00:45:06,053 --> 00:45:08,136 Santa Muerte doesn't curse. 710 00:45:08,220 --> 00:45:09,929 She's a holy angel. 711 00:45:10,011 --> 00:45:13,679 She guide us peacefully to heaven. 712 00:45:13,762 --> 00:45:15,804 She didn't guide my father so peacefully. 713 00:45:15,887 --> 00:45:18,178 You were too young. You don't remember. 714 00:45:19,011 --> 00:45:21,637 He died burning in agony, Mom. What don't I remember? 715 00:45:21,720 --> 00:45:23,887 What did you want, Santiago? 716 00:45:25,762 --> 00:45:29,178 There's been some trouble, very bad, 717 00:45:29,261 --> 00:45:31,679 and it looks like Mexicans. 718 00:45:31,762 --> 00:45:33,446 I just want you to keep your eyes open and let me know 719 00:45:33,470 --> 00:45:35,550 if there's any special Santa Muerte rituals going on, 720 00:45:35,595 --> 00:45:38,261 black masses, anything with Arroyos. 721 00:45:38,345 --> 00:45:40,220 From this religion you don't believe in. 722 00:45:40,303 --> 00:45:42,095 - That's right. - From this holy angel 723 00:45:42,178 --> 00:45:44,178 who touched your shoulder and marked you? 724 00:45:44,261 --> 00:45:45,345 Please. 725 00:45:45,428 --> 00:45:46,780 When are you going to believe the truth 726 00:45:46,804 --> 00:45:48,512 that is written on your own skin? 727 00:45:48,595 --> 00:45:50,595 Not tonight. 728 00:45:50,679 --> 00:45:52,637 ♪♪♪ 729 00:45:55,261 --> 00:45:57,011 ♪♪♪ 730 00:45:57,095 --> 00:45:58,220 speaking Spanish 731 00:45:58,303 --> 00:46:03,178 ♪♪♪ 732 00:46:24,303 --> 00:46:26,387 So you'll help me out? 733 00:46:26,470 --> 00:46:29,220 Listen for anything to do with Santa Muerte. 734 00:46:29,303 --> 00:46:31,595 ♪♪♪ 735 00:46:31,679 --> 00:46:34,553 I'll do what I can. 736 00:46:34,637 --> 00:46:37,136 But you have to think about something. 737 00:46:37,220 --> 00:46:39,637 This angel that you don't believe in, 738 00:46:39,720 --> 00:46:42,053 you might need her one day. 739 00:46:43,303 --> 00:46:44,887 What do you do then? 740 00:46:44,970 --> 00:46:49,845 ♪♪♪ 741 00:46:54,762 --> 00:46:56,637 Come on. 742 00:46:56,720 --> 00:46:59,261 You dance with your mother now. 743 00:47:00,595 --> 00:47:02,845 These old men can't keep up. 744 00:47:05,220 --> 00:47:09,762 ♪♪♪ 745 00:47:12,970 --> 00:47:17,845 ♪♪♪ 746 00:47:45,053 --> 00:47:46,845 Speaking Spanish 747 00:47:46,929 --> 00:47:49,136 ♪♪♪ 748 00:47:49,220 --> 00:47:50,720 Hoo! 749 00:47:50,804 --> 00:47:51,929 Oh! 750 00:47:52,011 --> 00:47:55,845 Speaking Spanish 751 00:47:55,929 --> 00:48:00,887 ♪♪♪ 752 00:48:03,595 --> 00:48:07,470 ♪♪♪ 753 00:48:07,553 --> 00:48:08,470 speaks Spanish 754 00:48:08,553 --> 00:48:09,887 Ah. 755 00:48:11,637 --> 00:48:12,929 Ah. 756 00:48:14,428 --> 00:48:15,762 Ooh, ooh! 757 00:48:18,887 --> 00:48:24,011 ♪♪♪ 758 00:48:25,845 --> 00:48:27,595 Oh! 759 00:48:27,679 --> 00:48:30,595 Speaking Spanish 760 00:48:35,887 --> 00:48:38,720 And so he grabbed him by the neck... huh... 761 00:48:38,804 --> 00:48:41,512 Dragged him out like fucking Tarzan. 762 00:48:41,595 --> 00:48:42,762 Little Mateo? 763 00:48:42,845 --> 00:48:44,261 I swear. 764 00:48:44,345 --> 00:48:47,011 He was like Johnny Weissmuller, huh? 765 00:48:47,095 --> 00:48:49,345 Screaming, "You pervert" this, 766 00:48:49,428 --> 00:48:50,679 "You fuckhead" that, 767 00:48:50,762 --> 00:48:53,053 "You don't touch the tit of my sainted sister." 768 00:48:53,136 --> 00:48:56,553 Hey, Mateo, you bust that pervert good, huh? 769 00:48:56,637 --> 00:48:58,387 Oh, you're so funny. 770 00:48:58,470 --> 00:48:59,553 He was feeling her up 771 00:48:59,637 --> 00:49:01,220 with every fat mama in town watching. 772 00:49:01,303 --> 00:49:04,053 Oh, come on, like you never felt up a girl in high school. 773 00:49:04,136 --> 00:49:05,970 She's our sister. She's not just some girl. 774 00:49:06,053 --> 00:49:07,428 Come on. 775 00:49:07,512 --> 00:49:08,512 Jesus. 776 00:49:08,595 --> 00:49:09,720 Mama burned my ass, though. 777 00:49:23,136 --> 00:49:25,136 You working Monday? 778 00:49:25,220 --> 00:49:28,053 Monday? No. 779 00:49:28,136 --> 00:49:30,428 The Angels are playing. I can get you tickets. 780 00:49:30,512 --> 00:49:32,428 Maybe you take Josefina, buy her something nice. 781 00:49:32,512 --> 00:49:33,887 Stop it, Tiago. 782 00:49:34,011 --> 00:49:35,863 - He shouldn't be there. - You shouldn't be there. 783 00:49:35,887 --> 00:49:37,637 - It's my job. - It's your job 784 00:49:37,720 --> 00:49:38,720 to tear down our house? 785 00:49:38,804 --> 00:49:39,905 They're not tearing down our house. 786 00:49:39,929 --> 00:49:40,929 Not yet. 787 00:49:40,970 --> 00:49:41,970 Look, Monday morning, 788 00:49:42,053 --> 00:49:43,637 those bulldozers start up. 789 00:49:43,720 --> 00:49:45,345 This is it, Raul. 790 00:49:45,428 --> 00:49:47,261 I'm sorry, but this is it. 791 00:49:50,345 --> 00:49:52,595 You know where they are... 792 00:49:52,679 --> 00:49:54,095 those machines? 793 00:49:55,553 --> 00:49:57,970 At the empty lot across from the laundry, 794 00:49:58,053 --> 00:49:59,720 where we used to play Tom Mix. 795 00:49:59,804 --> 00:50:01,553 They're calling in men from precincts 796 00:50:01,637 --> 00:50:02,970 all over the goddamn city. 797 00:50:03,053 --> 00:50:05,512 - We'll be ready. - Keep Mateo out of it. 798 00:50:05,595 --> 00:50:08,470 - I can make up my own mind. - Shut the fuck up! 799 00:50:08,553 --> 00:50:10,887 If we let them push us out here, where does it end? 800 00:50:10,970 --> 00:50:13,178 - When we're back in Mexico? - That's done. 801 00:50:13,261 --> 00:50:14,863 No one's talking about deporting anyone, Raul. 802 00:50:14,887 --> 00:50:16,720 - But this is how it starts! - Come on. 803 00:50:18,595 --> 00:50:19,595 You know what? 804 00:50:19,679 --> 00:50:22,387 You're so goddamned concerned, Tiago, 805 00:50:22,470 --> 00:50:24,136 maybe you oughta go to the Angels game 806 00:50:24,220 --> 00:50:26,303 instead of fucking your people one more time. 807 00:50:26,387 --> 00:50:28,970 ♪ Somber music ♪ 808 00:50:29,053 --> 00:50:30,845 You go against the cops, 809 00:50:30,929 --> 00:50:32,595 they'll shoot you down like animals. 810 00:50:32,679 --> 00:50:34,136 That's what you are to them. 811 00:50:36,595 --> 00:50:38,512 And what are you? 812 00:50:38,595 --> 00:50:42,762 ♪♪♪ 813 00:50:42,845 --> 00:50:45,136 Where's your heart, Tiago? 814 00:50:45,220 --> 00:50:49,887 ♪♪♪ 815 00:51:07,136 --> 00:51:09,136 Fay Thomas is pitching Monday. 816 00:51:09,220 --> 00:51:11,345 You oughta think about it. 817 00:51:11,428 --> 00:51:15,261 ♪♪♪ 818 00:51:45,762 --> 00:51:48,470 ♪ foreboding music ♪ 819 00:51:48,553 --> 00:51:53,720 ♪♪♪ 820 00:52:25,929 --> 00:52:28,011 What a pleasant surprise. 821 00:52:28,095 --> 00:52:30,095 What the fuck are you doing here? 822 00:52:30,929 --> 00:52:33,178 I'm not coming tomorrow. 823 00:52:33,929 --> 00:52:34,929 Say again. 824 00:52:35,011 --> 00:52:37,095 I'm not coming. 825 00:52:39,136 --> 00:52:41,595 It's our precinct. 826 00:52:41,679 --> 00:52:43,303 You heard the captain. 827 00:52:43,387 --> 00:52:45,053 We all gotta be there. 828 00:52:45,136 --> 00:52:46,804 I can't. 829 00:52:51,136 --> 00:52:53,970 So let me establish this to my understanding. 830 00:52:54,053 --> 00:52:56,762 It's your second day on the job, 831 00:52:56,845 --> 00:52:58,428 and you're not gonna be there? 832 00:52:58,512 --> 00:52:59,929 Playing a quick nine 833 00:53:00,011 --> 00:53:01,363 at the Wilshire Country Club, are you? 834 00:53:01,387 --> 00:53:02,667 I don't expect you to understand. 835 00:53:02,720 --> 00:53:04,887 We got four bodies in the morgue, 836 00:53:04,970 --> 00:53:07,887 we got a fucking race riot all scheduled for tomorrow, 837 00:53:07,970 --> 00:53:09,679 and you're taking the day off? 838 00:53:11,512 --> 00:53:13,720 Listen, pal, in this life, 839 00:53:13,804 --> 00:53:16,845 you're a cowboy or you're an Indian. 840 00:53:16,929 --> 00:53:18,845 You better fucking choose. 841 00:53:35,428 --> 00:53:38,679 Whispering in Spanish 842 00:53:38,762 --> 00:53:41,720 ♪ ominous music ♪ 843 00:53:41,804 --> 00:53:46,720 ♪♪♪ 844 00:53:49,553 --> 00:53:53,095 Holy angel, mother of death, hear my plea. 845 00:53:54,470 --> 00:53:56,970 Holy angel, mother of death, hear my... 846 00:53:57,053 --> 00:54:00,970 Holy angel, mother of death, hear my plea. 847 00:54:01,053 --> 00:54:03,095 Holy angel, mother of death, 848 00:54:03,178 --> 00:54:04,220 hear my plea. 849 00:54:04,303 --> 00:54:06,720 Mother of death, hear my plea. 850 00:54:09,387 --> 00:54:12,178 Holy angel, mother of death, hear my plea. 851 00:54:13,929 --> 00:54:16,970 Speaking Spanish 852 00:54:17,053 --> 00:54:18,693 Holy angel, mother of death, hear my plea. 853 00:54:20,929 --> 00:54:23,887 ♪ Chilling music ♪ 854 00:54:23,970 --> 00:54:28,512 ♪♪♪ 855 00:54:32,220 --> 00:54:37,387 ♪♪♪ 856 00:54:48,553 --> 00:54:51,679 speaks Spanish 857 00:54:51,762 --> 00:54:54,804 Why do you wake me? 858 00:54:54,887 --> 00:54:56,720 ♪♪♪ 859 00:54:56,804 --> 00:54:58,887 I need your help. 860 00:54:58,970 --> 00:55:01,762 There is evil walking now. 861 00:55:01,845 --> 00:55:03,470 I can feel it. 862 00:55:04,470 --> 00:55:07,261 If you're dying, I will come to you. 863 00:55:07,345 --> 00:55:10,345 But if your leg is in a trap, you must chew it off yourself. 864 00:55:12,178 --> 00:55:16,220 I will see you in your final moment... 865 00:55:16,303 --> 00:55:18,011 speaks Spanish 866 00:55:18,095 --> 00:55:19,470 Please help me. 867 00:55:19,553 --> 00:55:22,345 Please, please help me. 868 00:55:22,428 --> 00:55:24,804 Help me, please. Help. 869 00:55:26,261 --> 00:55:29,178 ♪ Solemn music ♪ 870 00:55:29,261 --> 00:55:30,595 ♪♪♪ 871 00:55:30,679 --> 00:55:32,345 There is a prophecy. 872 00:55:33,887 --> 00:55:35,929 A time will come 873 00:55:36,011 --> 00:55:38,762 when nation will battle nation, 874 00:55:38,845 --> 00:55:43,095 when race will devour race, 875 00:55:43,178 --> 00:55:46,345 when brother will kill brother... 876 00:55:47,804 --> 00:55:49,720 until not a soul is left. 877 00:55:49,804 --> 00:55:52,470 ♪♪♪ 878 00:55:52,553 --> 00:55:54,470 And is that time now? 879 00:55:56,053 --> 00:55:58,011 - Who can say? - You can. 880 00:55:58,095 --> 00:56:03,220 ♪♪♪ 881 00:56:07,512 --> 00:56:11,887 But there are so many corpses to gather. 882 00:56:11,970 --> 00:56:14,428 ♪♪♪ 883 00:56:14,512 --> 00:56:17,970 Everywhere I look... 884 00:56:18,053 --> 00:56:20,470 And every step I take... 885 00:56:20,553 --> 00:56:23,387 ♪♪♪ 886 00:56:23,470 --> 00:56:26,637 I wade through that agony. 887 00:56:26,720 --> 00:56:30,136 ♪♪♪ 888 00:56:30,220 --> 00:56:33,845 I have no heart to care for man. 889 00:56:33,929 --> 00:56:35,845 ♪ Dramatic music ♪ 890 00:56:35,929 --> 00:56:37,679 No. Please, no. 891 00:56:37,762 --> 00:56:40,762 The time you speak of is now, and it's here, right here. 892 00:56:40,845 --> 00:56:42,178 We have to do something! 893 00:56:42,261 --> 00:56:45,178 Don't ask me. Speaks Spanish 894 00:56:45,261 --> 00:56:46,637 You slept too long! 895 00:56:46,720 --> 00:56:48,428 Enough. 896 00:56:48,512 --> 00:56:50,845 There is a great battle coming, 897 00:56:50,929 --> 00:56:52,553 and it's here! 898 00:56:52,637 --> 00:56:55,303 And we need you here, and we need you now! 899 00:56:55,387 --> 00:56:57,345 Will you sleep 900 00:56:57,428 --> 00:56:59,470 as your bitch of a sister conquers... 901 00:57:05,011 --> 00:57:09,428 ♪♪♪ 902 00:57:23,804 --> 00:57:25,762 - Mama? - Will you be there tomorrow? 903 00:57:27,804 --> 00:57:30,053 When that construction starts. 904 00:57:30,804 --> 00:57:32,553 - No, I-I decided... - You have to. 905 00:57:33,762 --> 00:57:35,261 Santa Muerte spoke to me. 906 00:57:35,345 --> 00:57:36,970 Jesus. 907 00:57:37,053 --> 00:57:38,637 She chose you! 908 00:57:38,720 --> 00:57:40,220 ♪ Poignant music ♪ 909 00:57:40,303 --> 00:57:42,470 You'll lie to yourself but not to me. 910 00:57:43,595 --> 00:57:45,470 This is who you are. 911 00:57:46,762 --> 00:57:49,053 Tomorrow, you have to stop it, 912 00:57:49,136 --> 00:57:50,970 whatever it takes. 913 00:57:51,053 --> 00:57:52,887 ♪♪♪ 914 00:57:52,970 --> 00:57:53,970 Or? 915 00:57:54,053 --> 00:57:56,595 ♪♪♪ 916 00:57:56,679 --> 00:58:01,136 It all ends in blood or in fire. 917 00:58:03,011 --> 00:58:06,178 You saw her. You know it happened. 918 00:58:06,261 --> 00:58:08,178 Santa Muerte chose you. 919 00:58:08,261 --> 00:58:11,637 ♪♪♪ 920 00:58:11,720 --> 00:58:13,595 You couldn't save your father. 921 00:58:15,220 --> 00:58:17,929 Maybe you can save yourself. 922 00:58:18,011 --> 00:58:22,845 ♪♪♪ 923 00:58:38,136 --> 00:58:41,136 ♪ dramatic music ♪ 924 00:58:41,220 --> 00:58:46,345 ♪♪♪ 925 00:59:34,428 --> 00:59:37,345 Well, good morning, sunshine. 926 00:59:37,428 --> 00:59:39,261 Couldn't get a tee time at Wilshire? 927 00:59:41,345 --> 00:59:42,637 I'm sorry about all that. 928 00:59:42,720 --> 00:59:45,011 Forget it, partner. I'm glad you're here. 929 00:59:46,345 --> 00:59:48,261 You will disperse. 930 00:59:49,512 --> 00:59:52,178 This is an illegal action. 931 00:59:52,261 --> 00:59:54,345 ♪♪♪ 932 00:59:54,428 --> 00:59:57,387 We will have no disobedience. 933 00:59:57,470 --> 01:00:00,220 If you do not disperse, 934 01:00:00,303 --> 01:00:03,220 you will be arrested. 935 01:00:05,595 --> 01:00:08,804 You will disperse. 936 01:00:08,887 --> 01:00:13,804 ♪♪♪ 937 01:00:16,387 --> 01:00:20,970 ♪♪♪ 938 01:00:30,679 --> 01:00:33,595 ♪ Dramatic music ♪ 939 01:00:33,679 --> 01:00:38,804 ♪♪♪ 940 01:00:46,679 --> 01:00:49,845 You know how many times I've fired my weapon in the job? 941 01:00:51,136 --> 01:00:52,762 Never. 942 01:00:52,845 --> 01:00:55,929 ♪♪♪ 943 01:00:58,011 --> 01:01:02,929 ♪♪♪ 944 01:01:17,345 --> 01:01:20,303 Whatever you're about to do, don't. 945 01:01:20,387 --> 01:01:22,970 I used to play on this street. 946 01:01:23,053 --> 01:01:24,470 You don't anymore. 947 01:01:24,553 --> 01:01:29,720 ♪♪♪ 948 01:01:44,470 --> 01:01:45,887 What's this now? 949 01:01:45,970 --> 01:01:50,845 ♪♪♪ 950 01:01:50,929 --> 01:01:53,887 ♪ emotional music ♪ 951 01:01:53,970 --> 01:01:58,303 ♪♪♪ 952 01:01:58,387 --> 01:02:00,011 You all know me. 953 01:02:00,095 --> 01:02:02,887 ♪♪♪ 954 01:02:02,970 --> 01:02:04,845 I grew up there. That's-that's my house. 955 01:02:04,929 --> 01:02:06,261 You know that. 956 01:02:08,053 --> 01:02:09,845 So listen to me. 957 01:02:11,303 --> 01:02:13,095 You need to go home now. 958 01:02:13,178 --> 01:02:16,053 ♪♪♪ 959 01:02:16,136 --> 01:02:19,679 No matter what you think, no matter what you hope, 960 01:02:19,762 --> 01:02:22,178 you can't stop this! 961 01:02:22,261 --> 01:02:26,428 ♪♪♪ 962 01:02:26,512 --> 01:02:29,720 speaks Spanish 963 01:02:29,804 --> 01:02:32,303 ♪♪♪ 964 01:02:32,387 --> 01:02:34,011 speaks Spanish 965 01:02:34,095 --> 01:02:37,053 ♪♪♪ 966 01:02:37,136 --> 01:02:40,220 speaks Spanish 967 01:02:40,303 --> 01:02:45,428 ♪♪♪ 968 01:02:53,970 --> 01:02:56,053 Por favor. 969 01:02:56,136 --> 01:03:01,053 ♪♪♪ 970 01:03:01,136 --> 01:03:03,303 Por favor. 971 01:03:03,387 --> 01:03:05,053 Speaks Spanish 972 01:03:05,136 --> 01:03:07,387 ♪♪♪ 973 01:03:07,470 --> 01:03:09,470 speaks Spanish 974 01:03:12,303 --> 01:03:16,804 ♪♪♪ 975 01:03:18,011 --> 01:03:19,011 Shame! 976 01:03:19,053 --> 01:03:22,011 ♪ Uneasy music ♪ 977 01:03:25,136 --> 01:03:28,720 ♪♪♪ 978 01:03:34,762 --> 01:03:37,762 ♪♪♪ 979 01:03:52,011 --> 01:03:56,845 ♪♪♪ 980 01:04:07,220 --> 01:04:10,178 ♪ Harrowing music ♪ 981 01:04:10,261 --> 01:04:15,178 ♪♪♪ 982 01:04:32,637 --> 01:04:35,553 ♪♪♪ 983 01:04:43,929 --> 01:04:49,053 ♪♪♪ 984 01:04:53,345 --> 01:04:55,637 Stay down! Stay down now! 985 01:04:58,637 --> 01:05:03,553 ♪♪♪ 986 01:05:06,637 --> 01:05:07,762 No. 987 01:05:12,762 --> 01:05:17,929 ♪♪♪ 988 01:05:24,845 --> 01:05:27,220 Raul! 989 01:05:31,345 --> 01:05:32,720 Raul! 990 01:05:33,720 --> 01:05:34,595 Raul! 991 01:05:34,679 --> 01:05:37,595 ♪ Sinister music ♪ 992 01:05:37,679 --> 01:05:41,970 ♪♪♪ 993 01:05:42,053 --> 01:05:43,220 Raul, no! 994 01:05:52,887 --> 01:05:55,804 ♪ Somber ballad ♪ 995 01:05:55,887 --> 01:05:58,553 ♪♪♪ 996 01:06:02,136 --> 01:06:05,845 ♪♪♪ 997 01:06:08,970 --> 01:06:14,095 ♪♪♪ 998 01:06:43,387 --> 01:06:47,387 ♪♪♪ 999 01:06:47,470 --> 01:06:48,470 ♪♪ 65544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.