Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,900
이 프로그램은 다음을 포함한다.
강한 말씨
2
00:00:07,748 --> 00:00:09,148
진정해! 손가락!모두 이상 무
3
00:00:12,512 --> 00:00:13,512
사망 시각, 08시 49분
4
00:00:14,916 --> 00:00:16,756
우리는 모두 훌륭한 군인을 잃었다.
그리고 친구.
5
00:00:20,676 --> 00:00:21,796
다 잘 될 거야.
6
00:00:23,192 --> 00:00:24,312
치즈, 여기는 투 섹션이야.
7
00:00:27,076 --> 00:00:28,076
좋아, 미미.
8
00:00:28,420 --> 00:00:30,380
사람들은 무엇을 할 것인가?
이 새로운 당신, 고향으로 돌아가기?
9
00:00:31,112 --> 00:00:32,912
나는 그것을 때려치울 것이다.
다음 주까지 기다려라!
10
00:00:32,964 --> 00:00:34,284
손가락은 그들에게 아무 것도 아니었다.
11
00:00:34,628 --> 00:00:35,788
넌 그의 짝도 내 짝도 아니었어!
12
00:00:36,392 --> 00:00:38,312
화난 것처럼 쳐다보는구나.
넌... 미쳤어.
13
00:00:39,876 --> 00:00:41,036
그는 IS와의 연관성을 알고 있다.
14
00:00:43,112 --> 00:00:44,112
사실이야?
15
00:00:44,552 --> 00:00:47,112
거래할 생각을 하고 있는 겁니다.
오마르를 풀어줬다고?
16
00:00:47,364 --> 00:00:50,004
당신은 막사에 갇혀서.
제한적인 임무를 맡다.
17
00:00:50,244 --> 00:00:51,284
결말이 날 때까지
18
00:00:51,908 --> 00:00:53,908
건강하건
군대에서 계속 활동할 수 있을 만큼
19
00:00:57,284 --> 00:00:58,524
뭐 하는 거야, 조지?
20
00:00:59,972 --> 00:01:00,972
너는 침대에 있어야 한다.
21
00:01:01,592 --> 00:01:02,912
흠. 나도 너를 위해 똑같이 말할 수 있어.
22
00:01:04,004 --> 00:01:05,004
잠을 잘 수가 없었다.
23
00:01:05,860 --> 00:01:06,860
너 괜찮아?
24
00:01:07,472 --> 00:01:09,352
이제 막 일이 많아
내 머릿속에서 맴돌았어, 알지?
25
00:01:09,764 --> 00:01:10,764
그래, 나도 그 기분 알아.
26
00:01:12,068 --> 00:01:14,668
난 아직도 네가 왜 그랬는지 이해가 안 가 없어.
병영에 갇히다
27
00:01:15,204 --> 00:01:16,404
왜냐하면 아무도 주지 않을 것이기 때문에.
28
00:01:17,124 --> 00:01:19,524
누군가에게 PTSD를 가진 무기,
그래?그게 네가 가진 거야?
29
00:01:20,388 --> 00:01:21,388
아니, 난 그런 거 없어.
30
00:01:22,244 --> 00:01:23,564
하지만 그들은 그것을 알지 못한다.
그래?
31
00:01:24,752 --> 00:01:25,832
뭐가 필요한지 알아?
뭐?
32
00:01:27,684 --> 00:01:29,164
큰 커피,
왜냐하면 무언가가 나에게 말해주기 때문이다.
33
00:01:29,432 --> 00:01:31,152
우리는 얻을 수 없을 것이다.
오늘 밤 눈감아 줄까?
34
00:01:31,396 --> 00:01:32,476
구급차 사이렌이 울린다!
35
00:01:33,956 --> 00:01:34,956
의료팀!
36
00:01:35,684 --> 00:01:36,684
너는 레수스에서 필요하다.
37
00:01:37,352 --> 00:01:39,552
미군 6명이 참전했다.
도로변 공격으로 부상당함
38
00:01:39,588 --> 00:01:40,588
색상.레인. 차선.
39
00:01:42,152 --> 00:01:43,672
손더스 일병 주문이요
뭐?
40
00:01:45,284 --> 00:01:47,164
아니. 괜찮아. 너 이거 가지고 있구나.
너 이거 가지고 있구나.
41
00:01:48,036 --> 00:01:49,196
가, 가, 가, 가, 가, 가.
킹키.
42
00:01:50,084 --> 00:01:51,724
이건 미친 짓이야.
일을 하러 온 것이다.
43
00:01:52,388 --> 00:01:54,540
이봐, 이건 내가 결정할 일이 아니야. 미안해
그들이 실제로 그렇단 말인가?
44
00:01:54,564 --> 00:01:57,964
나를 집에 보낼까 생각중이야?
쉬어. 나중에 얘기하자.
아침아뇨, 아뇨!
45
00:01:58,148 --> 00:02:00,108
내가 어떻게 하길 바라니?
붕대를 세어?죄송합니다만,
46
00:02:00,272 --> 00:02:01,832
킹키? 어서. 로서 빠른.
할 수 있어, 제발.
47
00:02:06,512 --> 00:02:07,872
MUSIC: 배틀크라이
바이 조던 맥캄파
48
00:02:37,232 --> 00:02:39,276
내가 이해하지 못하는 게 뭔지 알아?
양자 물리학.
49
00:02:39,300 --> 00:02:40,300
중력의 법칙?
50
00:02:40,712 --> 00:02:43,512
누가 아침을 먹어야 한다고 결정했는가?
콩, 스크램블 에그, 소시지?
51
00:02:44,740 --> 00:02:46,220
그리고 그들은 철학이 필요하다고 말한다.
죽어가는 예술
52
00:02:46,832 --> 00:02:49,312
왜 양고기 부나나 달콤한..
그리고 우리 치킨, 홍콩 스타일?
53
00:02:50,072 --> 00:02:53,072
넌 달리기를 생각해 본 적이 있어.
선거에서 말이야, 욱버?
당신은 내 표를 얻을 것이다.
54
00:02:54,596 --> 00:02:56,676
핑거스가 한 번도 안 본 거 알아?
그의 음식 만지는 것을 좋아했니?
55
00:02:57,348 --> 00:02:58,868
그리고 그는 이렇게 작게 만들 것이다.
복도
56
00:02:59,076 --> 00:03:00,436
콩과 스크램블드 에그를 사용해서.
57
00:03:00,632 --> 00:03:02,552
그가 만들었던 얼굴을 잊지 마라.
케첩과 함께.
58
00:03:02,792 --> 00:03:04,552
그가 시작하곤 했던 것 같다.
미소와 함께
59
00:03:05,348 --> 00:03:06,348
오글쪼글한 놈.
60
00:03:07,952 --> 00:03:10,192
그 소시지를 가져가세요. 절대로 그렇지 않을 겁니다.
심지어 돼지 근처에 있었다.
61
00:03:11,792 --> 00:03:13,632
칠면조라서 그렇다.
소시지, 욱버.
62
00:03:14,564 --> 00:03:16,444
눈알이 뭉개져서
뼈와 뇌
63
00:03:18,212 --> 00:03:19,212
고마워,
64
00:03:19,556 --> 00:03:20,556
걱정마.
65
00:03:21,092 --> 00:03:22,492
나는 그녀에게 호의를 베풀고 있다.
정확히 말해서 어떻게요?
66
00:03:23,524 --> 00:03:25,964
그 여자는 밥도 못 먹을 거야.
궁지에 몰린 거지, 그렇지?
67
00:03:29,476 --> 00:03:30,476
와!
68
00:03:31,592 --> 00:03:33,632
왜 시간을 낭비하는 거지?
나를 정신병원에 보내는 것
69
00:03:33,828 --> 00:03:35,388
욱버가 할 수 있을 때
그들을 위한 일?
70
00:03:36,516 --> 00:03:38,276
손더스. 여기야.
미미를 앉혀줘, 친구!
71
00:03:43,300 --> 00:03:44,900
그럼 왜 말라빠진거야?
너와 치즈는
72
00:03:45,924 --> 00:03:48,124
왜냐면 내가 확실히 감지하고 있기 때문에
여기서 성적인 긴장감?
73
00:03:49,232 --> 00:03:50,232
입 다물어, 몽크.
74
00:03:51,108 --> 00:03:53,428
우린 그냥 같은 동네에서 왔어.
모두가 서로 알고 있다.
75
00:03:53,796 --> 00:03:55,436
그녀를 지나쳐 본 적도 없겠지
자네
76
00:03:56,484 --> 00:03:57,484
무슨 말이에요?뭐?
77
00:03:57,892 --> 00:04:00,092
어떤 선생님은 너를 허락했다.
그의 딸에게 엄하게 대했지, 그렇지?
78
00:04:01,028 --> 00:04:02,348
오, 그래, 그래. 아니. 맞아.
79
00:04:02,628 --> 00:04:03,628
그녀의 아빠는...
80
00:04:03,908 --> 00:04:04,908
..선생님.
81
00:04:06,084 --> 00:04:07,284
힘든 밤을 보냈다고 들었어.
82
00:04:07,876 --> 00:04:08,876
네, 어... 둘...
83
00:04:09,992 --> 00:04:10,992
두 명의 사망자가 있다.
84
00:04:11,332 --> 00:04:13,613
난 아직도 왜 그들이 꼼짝하지 않았는지 모르겠어.
넌 서브 벤치에 있어
85
00:04:13,956 --> 00:04:15,076
냉정을 잃었으니까, 몽크
86
00:04:15,752 --> 00:04:16,752
어째서?
87
00:04:20,228 --> 00:04:22,188
오마르가 거래를 끊으려 하고 있어
미국인과 함께.
88
00:04:23,108 --> 00:04:25,588
내 생각엔 그가 시작하길 바라고 있는 것 같아.
타국에서의 새로운 생활
89
00:04:25,732 --> 00:04:27,812
아니면 적어도 쓰지 않는다.
나머지 수감 생활
90
00:04:28,232 --> 00:04:30,752
잠깐? 잠깐만. 설마
저 따끔한 놈이 내릴까?
91
00:04:30,872 --> 00:04:32,472
우리는 그것을 모른다.
그는 군벌입니다, 교수님.
92
00:04:32,836 --> 00:04:35,888
그들은 그를 묶어야 한다.
침대에 들어가지 않고 문 앞에서 일어나다.
그와 함께!
93
00:04:35,912 --> 00:04:38,472
사장님이 저희에게 그렇게 설명해주길 기다리십니다.
너희들이 여기서 끝내야 해.
94
00:04:40,388 --> 00:04:41,388
레인 경사.
95
00:04:43,140 --> 00:04:44,140
무슨 일이야, 킹키?
96
00:04:44,552 --> 00:04:45,752
지금 브리핑에 참석할 수 없다고?
97
00:04:46,404 --> 00:04:48,644
당신의 심리학적 평가는
오늘 아침으로 정했다.
98
00:04:49,412 --> 00:04:50,412
SHE EMPARES
99
00:04:51,076 --> 00:04:52,956
거기 들어가겠다고 약속해줘
마음을 터놓고
100
00:04:55,620 --> 00:04:56,620
이봐! 넌 절대 모를 거야.
101
00:04:58,352 --> 00:04:59,872
누군가와 대화하는 것은 가능할지 모른다.
실제로 도움이 된다.
102
00:05:01,892 --> 00:05:02,892
색깔.
103
00:05:15,992 --> 00:05:16,992
조심하고 싶겠지.
104
00:05:17,316 --> 00:05:18,556
당신네 정부가 돈을 냈어
105
00:05:24,036 --> 00:05:25,556
의사들이 왜 그래?
그리고 담배는?
106
00:05:26,724 --> 00:05:28,804
그건 내가 항상 하는 일이야.
내 부하 중 한 명을 잃었을 때 말이야
107
00:05:31,012 --> 00:05:32,452
응, 미미가 그랬어.
고된 밤
108
00:05:33,764 --> 00:05:35,924
한 남자가 너무 심하게 화상을 입었다.
신원조차 확인할 수 없었다.
109
00:05:36,964 --> 00:05:38,244
치과 진료 기록 없이 말이야젠장!
110
00:05:42,084 --> 00:05:44,365
심리학적 평가? 누군가 정말
장난꾸러기 단계다.
111
00:05:45,796 --> 00:05:47,236
나는 지키는 법을 배워야 한다.
나는 입을 다물었다.
112
00:05:47,432 --> 00:05:50,112
내가 익숙해지기 시작했을 때
그 이상한 억양으로 말이야
113
00:05:53,072 --> 00:05:54,072
들어봐.
114
00:05:54,308 --> 00:05:56,748
이 거래가 뭐든 간에
그들은 오마르와 화해하고 있다.
115
00:05:56,996 --> 00:05:58,596
..결정이 아니었다.
그들은 가볍게 생각했다.
116
00:05:59,556 --> 00:06:01,996
그들은 심지어 얼마나 많은지 신경쓰지 않아?
무고한 생명을 앗아갔다고?
117
00:06:02,072 --> 00:06:04,072
조금 더 있을 것 같다.
그것보다 더 복잡한
118
00:06:06,152 --> 00:06:07,592
나는 너보다 그것을 더 좋아하지 않는다.
119
00:06:08,516 --> 00:06:10,596
하지만 때로는 그래야 한다.
더 큰 그림을 보다
120
00:06:11,588 --> 00:06:12,588
정확히 어떤 겁니까?
121
00:06:13,764 --> 00:06:14,764
오마르 같은 남자들...네
122
00:06:15,812 --> 00:06:17,332
..그들은 지식을 가지고 있다.
그것은 매우 귀중한 것이다.
123
00:06:18,272 --> 00:06:19,592
탈리반과의 싸움에서 말이야
124
00:06:19,844 --> 00:06:21,964
그리고 그것은 보다 더 중요하다.
정의를 얻는 거지, 그렇지?
125
00:06:22,404 --> 00:06:23,404
그거 알아? 네.
126
00:06:24,196 --> 00:06:26,036
나는 조금씩 마음이 편해지고 있다.
이것들을 피우는 것은 지긋지긋하다.
127
00:06:27,632 --> 00:06:28,632
미안해 나도 알아...
128
00:06:29,192 --> 00:06:30,272
네 잘못이 아니란 걸 알아.
129
00:06:32,260 --> 00:06:33,260
나중에 보자.
또 보자.
130
00:06:39,428 --> 00:06:41,348
특수부대가 배치했어야 하는데
그의 머리에 난 총알
131
00:06:41,552 --> 00:06:42,552
기회가 있었을 때
132
00:06:42,632 --> 00:06:44,472
그리고 그것은 균등했을 것이다.
일이 잘 풀리지 않을까?
133
00:06:44,612 --> 00:06:46,448
글쎄, 그는 거래를 끊을 수 없어.
만약 그가 죽었다면, 할 수 있겠니?
134
00:06:46,472 --> 00:06:49,708
나는 그들이 그에게 새로운 것을 줄 것이라고 생각한다.
정체성의 그에게 몇 개 줄지어 서라.
아르고스에서 에티오피아적인 일
135
00:06:49,732 --> 00:06:51,212
우리는 항상 미끄러질 수 있다.
방범대
136
00:06:51,844 --> 00:06:53,164
그 잘난 체하는 웃음을 그의 얼굴에서 지워라.
137
00:06:53,636 --> 00:06:54,636
나를 유혹하지 마라.
138
00:06:55,112 --> 00:06:57,008
내가 따라갈게, 응?
왜? 어디 가는 거야?
139
00:06:57,032 --> 00:06:58,032
개에 관한 한 남자를 만나다.
140
00:06:58,756 --> 00:07:01,236
누구나 비밀이 있는 것 같군.
그렇지 않아, 손더스?
141
00:07:01,956 --> 00:07:03,396
어디 가는지 조심해, 이 따끔한 놈아
142
00:07:04,004 --> 00:07:05,004
어! 다치지 않았어.
143
00:07:06,820 --> 00:07:08,660
조금 배울 필요가 있다.
존경해, 아들아.
144
00:07:09,872 --> 00:07:12,272
이봐, 그냥 놔둬. 나는 그렇지 않다.
쇠고기를 더 먹고 싶어하다 교수님, 저에 대해서.
145
00:07:19,172 --> 00:07:20,172
들어봐, 들어봐.
146
00:07:23,076 --> 00:07:24,716
넌 아무 말도 안 할 거야
너는?
147
00:07:25,124 --> 00:07:26,564
'물론 아니다. 우린 친구잖아, 안 그래?
148
00:07:29,072 --> 00:07:31,672
게다가... 난 네 아빠를 원하지 않아
구류해 주시는 거지요?
149
00:07:33,316 --> 00:07:34,436
간밤의 도로변 공격.
150
00:07:34,596 --> 00:07:35,996
에 의한 또 다른 시도였다.
무장세력
151
00:07:36,900 --> 00:07:38,860
자신감을 떨어뜨리다
이번 선거에서
152
00:07:39,332 --> 00:07:41,652
보안 대책 강화는 현재 진행 중이다.
검문소에 비치되어
153
00:07:41,956 --> 00:07:42,956
카불을 가로질러일어나 앉으세요.
154
00:07:44,792 --> 00:07:46,152
편히 앉으세요, 컬러 하사님.
155
00:07:46,832 --> 00:07:47,832
쉬어.
156
00:07:49,472 --> 00:07:50,672
계속하세요, 허스트 씨.선생님
157
00:07:52,112 --> 00:07:54,472
오늘. 욱버, 치즈.
너희 둘은 가디언 엔젤 임무야
158
00:07:55,780 --> 00:07:57,900
우리는 두 명의 미국 공무원이 있다.
워싱턴에서 도착하는선생님
159
00:07:59,236 --> 00:08:01,356
질문 있으십니까?
오마르와 관련된 겁니까?
160
00:08:02,072 --> 00:08:03,072
뭐라고?
161
00:08:03,272 --> 00:08:05,632
그냥 그가 몇 개 자른다고 들었어.
미국인을 대하다
162
00:08:05,828 --> 00:08:06,828
그것은 너의 관심사가 아니다.
163
00:08:07,236 --> 00:08:09,116
하지만 그는 여전히 무엇을 위해 돈을 지불할 것이다.
그랬지, 안 그래?
164
00:08:09,220 --> 00:08:11,460
우린 이미 충분히 소식을 들은 것 같은데,
사적인.
165
00:08:12,804 --> 00:08:15,364
아마도 당신의 노력이 더 좋을 것이다.
침대를 청소하면서 보냈다.
166
00:08:15,428 --> 00:08:16,548
검사 전에 키트를 준비하십시오.
167
00:08:19,112 --> 00:08:20,112
색깔.
168
00:08:21,764 --> 00:08:22,844
네, 여러분! 가도 좋다.
169
00:08:27,076 --> 00:08:29,556
반항하는 것처럼 보일 것이다.
이제 너희 소대원들 사이에 만연해 있다.
170
00:08:29,912 --> 00:08:31,312
긴장이 고조되고 있지만
네, 선생님.
171
00:08:31,832 --> 00:08:33,072
방금 부하 한 명을 잃었는데
172
00:08:33,348 --> 00:08:34,788
반란군에게,
누구 말을 들어도
173
00:08:36,164 --> 00:08:37,164
정의를 피하는 게 좋을 거야
174
00:08:37,956 --> 00:08:39,956
그의 심문은 매우 중대하다.
무대, 허스트 씨
175
00:08:40,472 --> 00:08:42,632
나는 그들의 노고를 보지 않을 것이다.
쓸데없는 잡담으로 기분이 나빠진
176
00:08:43,844 --> 00:08:44,844
이해가 되십니까?선생님
177
00:08:45,992 --> 00:08:47,752
나는 너의 노력을 제안한다.
쓰는 것이 좋다
178
00:08:47,792 --> 00:08:49,152
당면한 일에 집중하는
179
00:08:49,604 --> 00:08:52,365
아프간 신병들은 그렇게 할 겁니다
다음 주에 기절할 준비가 되셨나요?
180
00:08:52,484 --> 00:08:53,724
병사들은 상태가 양호합니다, 손님.
181
00:08:53,956 --> 00:08:55,716
그럼 나는 그들을 볼 수 있기를 기대한다.
활동 중인
182
00:08:56,324 --> 00:08:58,284
30분 남았어
내가 검사하러 올 때까지.
183
00:09:02,404 --> 00:09:03,604
누군가가 깊은 생각에 잠겨 있다.
184
00:09:05,028 --> 00:09:06,028
미안해, 내가 몇 마일이나 떨어져 있었어.
185
00:09:07,952 --> 00:09:09,352
여기서 만날 줄은 몰랐는데.
186
00:09:09,636 --> 00:09:11,076
나는 방금 공식적으로
제대된
187
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
뭐라고 했어?
188
00:09:13,232 --> 00:09:14,232
전시장 신축이라...
189
00:09:14,672 --> 00:09:15,952
갈비뼈 세 개가 부러져서...
190
00:09:16,832 --> 00:09:18,152
볼 수 없는 멍들...
191
00:09:19,044 --> 00:09:20,684
그들이 바로 그 사람들이다.
치료 기간이 길다
192
00:09:24,676 --> 00:09:26,036
오마르에 대해 들어본 적 있나?
193
00:09:26,552 --> 00:09:27,552
그는 어때?
194
00:09:27,752 --> 00:09:28,952
미안해 난 네가 알고 있을 거라고 생각했어.
195
00:09:31,652 --> 00:09:33,892
그 사람 얘기가 좀 있어.
미국인들과 거래를 하는 것.
196
00:09:35,108 --> 00:09:36,108
물론 있죠.
197
00:09:37,112 --> 00:09:38,152
놀란 것 같지 않아?
198
00:09:38,948 --> 00:09:40,868
이 나라에 대해 아무것도 없다.
더 이상 나를 놀라게 한다.
199
00:09:41,792 --> 00:09:44,192
탈레반 군벌들은
의 주지사로 선출되다
200
00:09:44,836 --> 00:09:46,196
연합군의 지원?
201
00:09:47,076 --> 00:09:48,836
그래서 네가 이겨야 하는 거야
이 선거들
202
00:09:49,764 --> 00:09:51,604
나는 가끔 궁금하다.
이미 싸움에서 진 거라면 말이야
203
00:10:01,952 --> 00:10:03,592
지금까지 살펴본 내용에서 다음 단계로 넘어가기
바깥의
204
00:10:04,164 --> 00:10:05,164
개방적인 순서로
205
00:10:05,444 --> 00:10:06,444
그래, 옷 입어라.
206
00:10:10,308 --> 00:10:11,308
앞을 봐.
207
00:10:12,872 --> 00:10:14,312
중앙 및 후방 순위, 대기 위치
안심시키다
208
00:10:18,948 --> 00:10:21,348
아프간 소대, 공개 순서에 따라
검사 기다리세요, 손님.
209
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
감사합니다, 허스트 씨.
210
00:10:23,432 --> 00:10:25,272
이 전체 라인은 더 많아져야 한다.
간격이 고르다
211
00:10:27,908 --> 00:10:29,068
늦은 밤이었나, 캐더?손님?
212
00:10:29,956 --> 00:10:31,356
우리 노모는 더 빨리 돌아가신다.
213
00:10:34,712 --> 00:10:35,992
부츠 광택이 다 떨어졌지, 그렇지?
214
00:10:36,676 --> 00:10:37,676
아니, 그렇지 않습니다.
215
00:10:38,340 --> 00:10:40,860
긁히고 닦지 않은 것, 오히려 그런 것 같다.
오늘 여기에서의 당신의 공연.
216
00:10:43,952 --> 00:10:45,672
사무실에서 보자.
5분 안에
217
00:10:47,684 --> 00:10:48,684
그들은 엉망진창이다.
218
00:10:49,952 --> 00:10:51,632
그들은 거의 준비가 되지 않았다.
기절해서
219
00:10:52,036 --> 00:10:53,916
여긴 모래밭의 샌드허스트야
제발.
220
00:10:54,276 --> 00:10:55,876
만약 우리가 그 사람들을 변화시킬 수 없다면
병사들,
221
00:10:56,260 --> 00:10:58,300
우리는 그 일을 하는 편이 낫다.
덧문을 닫고 집으로 돌아가다
222
00:10:59,140 --> 00:11:00,980
내려와야 해
더 심하게요, 허스트 씨
223
00:11:01,444 --> 00:11:03,204
굳게 지켜야 한다.
일렬로 늘어선 부대
224
00:11:03,752 --> 00:11:04,752
선생님
225
00:11:05,432 --> 00:11:06,592
나는 그들이 행동할 준비가 되었으면 한다.
226
00:11:07,524 --> 00:11:09,644
내게는 충분한 시간이 흘렀다.
결과를 보기 시작했어
227
00:11:14,244 --> 00:11:15,244
그들은 상태가 나쁘지 않다.
228
00:11:16,420 --> 00:11:18,260
브리지는 긴장감을 느끼고 있어
그게 다야.
229
00:11:18,512 --> 00:11:20,872
그렇게 말하기는 쉬워!
그건 네 공이 아니야.
230
00:11:36,324 --> 00:11:37,324
레인 경사.
231
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
엠마 프레스턴 대위
232
00:11:40,036 --> 00:11:41,156
나는 임상 심리학자다.
233
00:11:42,872 --> 00:11:44,432
네가 그럴 줄 몰랐어.
제복을 입고 있다
234
00:11:45,284 --> 00:11:46,364
나 역시 서빙 장교다.
235
00:11:47,076 --> 00:11:48,076
들어오세요.
236
00:11:53,028 --> 00:11:54,308
물 한 잔 드시겠어요?
237
00:11:54,820 --> 00:11:56,060
아뇨, 괜찮습니다, 부인
238
00:11:58,472 --> 00:12:00,672
나는 우리가 생략할 수 있다고 생각한다.
형식적인 절차, 안 그래?
239
00:12:03,396 --> 00:12:04,396
앉으세요.
240
00:12:16,132 --> 00:12:18,612
내가 보기에 당신은 충분히 있었다.
우리가 왜 오늘 여기 왔는지 보고받았나?
241
00:12:19,716 --> 00:12:21,516
장례식에서 막 돌아왔을 때
그리고 나는, 어...
242
00:12:23,236 --> 00:12:24,876
..더위 속에서 말을 했다.
당대의
243
00:12:25,860 --> 00:12:27,980
내 감정을 내버려두지 말았어야 했는데
나를 능가하다.
244
00:12:31,748 --> 00:12:33,868
너는 최근에 졌다.
자네 소대의 일원이겠지?
245
00:12:35,076 --> 00:12:36,316
손가락들 죄송합니다, 스틸 일병.
246
00:12:39,752 --> 00:12:40,872
그는 내 여동생과 결혼했다.
247
00:12:41,732 --> 00:12:42,932
힘들었겠다.
248
00:12:45,636 --> 00:12:46,636
응, 그랬어.
249
00:12:48,872 --> 00:12:49,992
그는 내게 형제 같았다.
250
00:12:51,204 --> 00:12:52,324
나는 그와 함께 여섯 번의 투어를 했다.
251
00:12:52,868 --> 00:12:54,268
그것은 누구에게나 처리할 일이 많다.
252
00:12:55,876 --> 00:12:57,916
넌 그냥 몸을 던진다.
너도 알다시피, 네 일에 복귀했잖아
253
00:12:58,832 --> 00:12:59,872
최선을 다해라.
254
00:13:03,044 --> 00:13:05,484
잘한다고 할래?
네 감정을 구분할 때?
255
00:13:05,672 --> 00:13:06,672
그게 무슨 뜻이야?
256
00:13:07,140 --> 00:13:08,140
그것은 대처하는 방법이다.
257
00:13:08,740 --> 00:13:10,260
너는 일을 처리한다.
마음 한구석
258
00:13:10,788 --> 00:13:12,228
상대할 준비가 될 때까지
그들과 함께.
259
00:13:14,192 --> 00:13:15,192
그래, 그런 것 같아. 네
260
00:13:16,868 --> 00:13:17,868
문제는
261
00:13:18,752 --> 00:13:21,152
네가 지킬 수 있는 시간은 오직 그 정도밖에 없다.
그런 감정들이 감춰져 있어
262
00:13:22,244 --> 00:13:24,204
문을 닫으려고 하는 것 같다.
폭풍우의 문
263
00:13:26,852 --> 00:13:27,852
글쎄
264
00:13:28,388 --> 00:13:30,388
나는 맨체스터에서 왔어.
그래서 나는 나쁜 날씨에 익숙하다.
265
00:13:46,244 --> 00:13:47,724
검사해 달라는 요청을 받았다.
아탄 오마르
266
00:13:57,188 --> 00:13:58,468
난 미 육군의 안토니오 박사야.
267
00:13:59,556 --> 00:14:01,516
내가 여기 온 건 너에게 신체검사를 해주기 위해서야.
보기 위한 시험
268
00:14:02,192 --> 00:14:03,872
계속 할 수 있다면
심문을 받다
269
00:14:05,444 --> 00:14:07,644
간단한 눈부터 시작하겠다.
시험하다
270
00:14:07,832 --> 00:14:09,512
계속 똑바로 쳐다봐
네 앞에
271
00:14:14,192 --> 00:14:15,192
나를 위해 누우시오.
272
00:14:25,988 --> 00:14:27,388
불편한 점이 있으면 말해라.
273
00:14:32,324 --> 00:14:33,324
HE WINCES SOFLY
274
00:14:34,884 --> 00:14:36,604
경험해 보셨습니까?
메스꺼움이나 구토?
275
00:14:44,676 --> 00:14:46,996
우리가 널 데려와야 할거야
그걸 보게 될 거야
276
00:15:00,292 --> 00:15:01,652
엘비스 하르트 선장에 대해 알려줘
277
00:15:03,752 --> 00:15:04,912
내가 믿는 너의 약혼자였니?
278
00:15:06,564 --> 00:15:07,564
짧게. 네
279
00:15:08,868 --> 00:15:10,508
그는 작전에서 죽었다.
이곳 카불에서
280
00:15:12,452 --> 00:15:13,652
망연자실하셨겠어요?
281
00:15:15,204 --> 00:15:16,204
응, 그때 내가 있었어
282
00:15:17,764 --> 00:15:19,524
하지만, 있잖아,
최선을 다하는 거야
283
00:15:20,836 --> 00:15:21,836
넌 앞으로 나아가려고 노력한다.
284
00:15:22,244 --> 00:15:24,084
그리고 그렇지 않다.
다른 사람은 없었던 것처럼 말이야
285
00:15:25,444 --> 00:15:26,444
하나 있었다.
286
00:15:27,392 --> 00:15:28,392
제임스 대위.
287
00:15:28,772 --> 00:15:31,053
그는 나의 좋은 친구였다.
그리고 그는 좀 더 위로가 되었다.
288
00:15:31,352 --> 00:15:32,352
반등의 상황...
289
00:15:35,072 --> 00:15:36,312
..하지만 적어도 나는 앞으로 나아가고 있었다.
290
00:15:37,924 --> 00:15:39,484
항상 그렇게 쉽지는 않다.
하지만, 그렇지?
291
00:15:39,652 --> 00:15:40,692
그게 내가 자란 방법이야.
292
00:15:41,316 --> 00:15:42,756
스스로 먼지를 털고, 계속 나아간다.
293
00:15:43,748 --> 00:15:44,748
나는 그것을 나에게서 얻었다.
294
00:15:46,832 --> 00:15:48,392
그래서 네가 선택하지 않은 거야?
휴가로?
295
00:15:49,892 --> 00:15:50,972
그럴 필요가 없다고 생각했다.
296
00:15:51,632 --> 00:15:53,632
하지만 그렇다고 해도...
아프가니스탄으로 돌아온다는 것은 분명
297
00:15:54,756 --> 00:15:56,196
많은 사람들을 흥분시켰다.
너에 대한 추억.
298
00:15:56,228 --> 00:15:57,228
난 일하러 왔어.
299
00:15:58,832 --> 00:16:00,272
방해할 시간이 없어
300
00:16:04,232 --> 00:16:05,232
맞아.
301
00:16:06,752 --> 00:16:09,192
내 생각에 우리는 아마 멀리까지 갈 수 있을 것 같다.
우리가 오늘 얻을 수 있는 것처럼.
302
00:16:14,468 --> 00:16:15,908
그들은 내가 PTSD를 가지고 있다고 생각하지만
안 그래?
303
00:16:16,472 --> 00:16:17,472
꼭 그렇지는 않다.
304
00:16:17,796 --> 00:16:19,596
하지만 어떤 것도 지배하지 말자.
현 단계에서 벗어나서
305
00:16:21,316 --> 00:16:22,316
어떻게 보십니까?
306
00:16:23,556 --> 00:16:25,556
나는 우리가 계속해야 한다고 생각한다.
내일 우리의 평가
307
00:16:27,716 --> 00:16:28,716
좋아
308
00:16:35,140 --> 00:16:36,140
웃기다.
309
00:16:36,420 --> 00:16:38,460
나는 줄곧 서빙을 해 왔다.
거의 12년 동안 경찰관이었습니다
310
00:16:40,004 --> 00:16:41,684
그리고 나는 여전히 견딜 수 없다.
피의 광경
311
00:16:42,632 --> 00:16:44,032
네가 의료인이 아니어서 다행이야
312
00:16:46,148 --> 00:16:47,148
그냥 관심 밖이야.
313
00:16:48,068 --> 00:16:49,508
깊은 상처에 의지하고 있었다면...
314
00:16:51,396 --> 00:16:52,836
..어떻게 치료하겠어?
그거?
315
00:16:53,552 --> 00:16:55,472
우선, 내가 확실히 할께.
상처가 깨끗하다
316
00:16:56,644 --> 00:16:57,684
그럼 내가 결정하겠어
317
00:16:58,564 --> 00:17:00,564
꿰매야 할지, 넣어야 할지.
거즈 한 개
318
00:17:00,872 --> 00:17:02,352
왜 그냥 내버려두지 않는 거야?
원소?
319
00:17:06,032 --> 00:17:07,232
왜냐하면 감염될 것이기 때문이다.
320
00:17:08,312 --> 00:17:09,392
상처는 더 아프겠지?
321
00:17:11,748 --> 00:17:12,868
그렇다면 차라리 슬픔과 같다.
322
00:17:13,988 --> 00:17:15,348
치료만 하면 된다.
낫기 시작하다
323
00:17:17,124 --> 00:17:18,124
그러나 손대지 않고 그대로 두어라.
324
00:17:19,236 --> 00:17:20,796
그리고 그것은 할 수 있다.
어떤 진짜 피해
325
00:17:22,712 --> 00:17:23,712
부인
326
00:17:28,592 --> 00:17:31,112
브리지어는 아프간 군대가
빌어먹을 난장판이야
327
00:17:31,716 --> 00:17:33,036
그러니 우리한테 맡겨야.
328
00:17:33,636 --> 00:17:35,836
이것들을 소매로 돌리고 돌리다
투덜투덜 군인이 되다 이해돼?
329
00:17:36,324 --> 00:17:37,324
모두: 색상
330
00:17:38,192 --> 00:17:40,272
오래지 않아 그들이 살아날 것이다.
우리 없이 수술하고,
331
00:17:40,420 --> 00:17:41,900
그래서 나는 더 이상 부드러운 것을 원하지 않는다.
비누칠
332
00:17:42,212 --> 00:17:45,008
이제 그들의 공을 잡을 시간이다.
그리고 그들을 때려눕히기 시작한다.
333
00:17:45,032 --> 00:17:46,952
우릴 믿어도 돼, 컬러
고마워, 욱버.
334
00:17:47,972 --> 00:17:49,892
나는 내 침대에서 푹 잘 것이다.
그들이 가지고 있다는 것을 아는 것
335
00:17:50,084 --> 00:17:51,084
당신이 그들의 멘토로서.
336
00:17:51,556 --> 00:17:53,076
장님에 대해 이야기하다
맹인을 이끄는
337
00:17:53,796 --> 00:17:55,676
그래, 비웃어라.
그리고 푹 자.
338
00:17:56,192 --> 00:17:58,512
나는 네가 풀키트를 입기를 원한다.
0600시 훈련장에서
339
00:18:00,324 --> 00:18:02,244
왜 우리한테로 내려갔지?
아프간인들을 분류하기 위해서?
340
00:18:02,628 --> 00:18:04,068
우리 잘못이 아니야 전부 다 똥이야
341
00:18:04,484 --> 00:18:06,924
어서.
우리 모두는 삶을 안다.
아프간 군인의 기대
342
00:18:07,492 --> 00:18:08,772
우리가 할 수 있는 최소한은
343
00:18:09,284 --> 00:18:11,364
그들은 그들의 게임에서 가장 중요한 위치에 있다.
그래? 시간 낭비야.
344
00:18:11,716 --> 00:18:12,756
비웃으러 온 거야?
345
00:18:13,060 --> 00:18:14,980
사실, 그럴지도 몰라, 어...
잠시 머물면서 책을 읽다
346
00:18:16,712 --> 00:18:17,712
오! 버지니아 울프?
347
00:18:19,844 --> 00:18:22,125
팬으로서 널 실망시키지 않았어.
페미니스트 문학의 한 종류야, 젊은이.
348
00:18:22,404 --> 00:18:23,964
할로웨이 부인께 장담하건대.
더러운 암말!
349
00:18:25,352 --> 00:18:26,392
그리고 그는 다시 방으로 돌아왔다.
350
00:19:00,996 --> 00:19:01,996
안녕, 꼬마야.
351
00:19:03,236 --> 00:19:04,596
내가 너한테 다시 돌아올 거라고 말했잖아.
내가 그랬지?
352
00:19:05,672 --> 00:19:06,672
이봐, 그거 알아?
353
00:19:09,512 --> 00:19:11,632
할 일이 있어
네 다리를 낫게 해 줘.
354
00:19:13,476 --> 00:19:14,476
저녁이 나왔다.
355
00:19:15,396 --> 00:19:16,396
2개 섹션 제공.
356
00:19:17,252 --> 00:19:18,532
야, 내일 물고기 손가락이야.
357
00:19:19,472 --> 00:19:22,112
난 네가 네 친구들을 그리워하고 있다는 걸 알아.
적어도 넌 욱버를 가졌잖아, 응?
358
00:19:22,756 --> 00:19:23,756
곧 보자, 응.
359
00:19:24,392 --> 00:19:26,032
넌 몰래 도망쳐 왔잖아
개에게 먹이를 주라고?
360
00:19:27,108 --> 00:19:29,148
그는 부상을 당했지, 그렇지 않니?
그리고 그는 여기 혼자 있다.
361
00:19:30,512 --> 00:19:31,752
왜 그러는 거야, 욱버?
362
00:19:31,972 --> 00:19:33,972
윌리 웡카, 1분,
닥터 두리틀, 다음 분.
363
00:19:34,148 --> 00:19:37,148
넌 더 중요한 게 있어
어떤 빌어먹을 것보다도 걱정이다.
중얼거리다
364
00:19:37,352 --> 00:19:37,352
허탈한 나무껍질
365
00:19:38,372 --> 00:19:39,652
그는 너를 이해할 수 있어.
366
00:19:40,612 --> 00:19:42,052
감정도 있고
우리가 그랬던 것처럼.
367
00:19:43,748 --> 00:19:45,268
그게 내 미츠였다면,
맹세코...
368
00:19:46,052 --> 00:19:48,452
잠깐만. 난 미지가 뭔가 있다고 생각했어.
네가 떠나려던 소녀,
369
00:19:48,548 --> 00:19:50,348
울버햄튼으로 돌아가?
그녀는 핏불크로스다.
370
00:19:52,196 --> 00:19:54,556
네가 그랬다고 생각하는 내가 있었다.
에 대한 흑국의 대답.
371
00:19:54,884 --> 00:19:55,884
자인 말리크
372
00:19:56,228 --> 00:19:58,588
알고 보니 스토커에 불이 붙었군
래시를 보면서 말이야꺼져, 몽크
373
00:19:59,312 --> 00:20:01,032
그의 발톱 흉상
아무도 신경 안 써!
374
00:20:01,540 --> 00:20:03,620
들어봐, 난 개에 짝을 가지고 있어.
취급 부서
375
00:20:05,792 --> 00:20:07,432
그에게 물어보면 어떨까?
만약 그가 뭔가를 안다면?
376
00:20:08,196 --> 00:20:09,196
좋아, 치즈.
377
00:20:09,796 --> 00:20:11,356
알게되서 좋다.
누가 내 뒤를 봐줬어
378
00:20:12,356 --> 00:20:13,516
그래, 여기서 나가자
379
00:20:14,340 --> 00:20:16,420
그렇지 않으면 네 짝만이 아닐 거야
공을 놓친 거야
380
00:20:21,316 --> 00:20:22,316
차선.
381
00:20:23,072 --> 00:20:24,512
지금쯤이면 갇혀 있을 줄 알았는데.
382
00:20:24,752 --> 00:20:25,832
아니, 그런 운은 없어, 욱버.
383
00:20:26,912 --> 00:20:28,392
너 정말 허용이 되는구나.
우리랑 얘기하려고?
384
00:20:28,868 --> 00:20:30,508
미국인들은 그럴 수도 있다.
보고 있잖아!
385
00:20:31,748 --> 00:20:32,748
또 보자, 미치광이.
또 보자.
386
00:20:35,912 --> 00:20:37,072
오늘 하루는 어땠어?끔찍하다
387
00:20:38,724 --> 00:20:40,004
너 없이 밖은 똥이야
388
00:20:41,988 --> 00:20:43,308
익숙해져야 할지도 몰라.
389
00:20:44,804 --> 00:20:45,804
왜? 무슨 소리야?
390
00:20:46,952 --> 00:20:48,272
이건 일시적인 거야, 안 그래?
391
00:20:50,792 --> 00:20:51,792
그건 내 결정이 아니야.
392
00:20:56,452 --> 00:20:58,572
봐, 어쩌면 그게 너에게 도움이 될지도 몰라
누군가와 대화하기 위해서.
393
00:21:00,752 --> 00:21:01,752
무슨 뜻이야?
394
00:21:02,312 --> 00:21:03,472
누구도 무적은 없어, 조지
395
00:21:04,516 --> 00:21:06,396
인정해도 부끄럽지 않아
넌 도움이 필요해
396
00:21:07,204 --> 00:21:08,204
너뿐만 아니라 전부가 아니다.
397
00:21:08,804 --> 00:21:11,364
난 그저 네가 지금까지 살아왔다는 것을 말하고 있는 거야.
많은 것을 통해서, 그렇지 않니...
398
00:21:11,432 --> 00:21:13,752
그럼 너도 내가 미쳤다고 생각하나?
- 응? - 아니. 당연히 안하지!
399
00:21:13,796 --> 00:21:15,396
좋아 고마워
교수님, 당신의 지지해 주시죠, 교수님.
400
00:21:15,652 --> 00:21:16,652
조지...
401
00:21:18,916 --> 00:21:20,516
음악: 시간 가는 곳
엘레나 톤라
402
00:21:21,156 --> 00:21:22,156
♪ 거리를 유지하라
403
00:21:22,884 --> 00:21:23,884
♪ 강 이남
404
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
♪ 선을 그어라
405
00:21:27,272 --> 00:21:28,272
♪ 그들은 함께 있지 않아
406
00:21:31,524 --> 00:21:33,044
♪ Cake it screk, stop,
잠깐, 빨개지다.
407
00:21:36,992 --> 00:21:38,512
♪ 시간이 어디인지 궁금하게 만들어줘
가버렸어 ♪
408
00:21:41,828 --> 00:21:43,788
최근에 졌잖아
너희 소대의 일원이다
409
00:21:44,132 --> 00:21:45,532
고마워, 조지 레인
410
00:21:46,116 --> 00:21:47,996
아마 너에게 도움이 될 거야.
누군가와 대화하기 위해서.
411
00:21:49,592 --> 00:21:51,912
어떤 것이든 적합하고 준비가 되어있음
군대가 날 공격하겠어
412
00:21:52,004 --> 00:21:53,164
염려할 만한 이유가 있다.
413
00:21:53,860 --> 00:21:56,260
잘한다고 할래?
구획을 정해서
감정?
414
00:21:58,148 --> 00:21:59,988
화난 것처럼 쳐다보는구나.
너 화났구나.
415
00:22:00,772 --> 00:22:03,452
내가 미쳤다고 생각해?
지금쯤 갇혀 있을 줄 알았는데?
416
00:22:03,524 --> 00:22:05,804
그것은 대처하는 방법이다. 물건을 넣는다.
마음 속 깊이
417
00:22:05,828 --> 00:22:07,268
할 준비가 될 때까지
그들을 상대하다
418
00:22:08,072 --> 00:22:09,672
그 빌어먹을 공허한 고통은
절대 사라지지 않는다
419
00:22:10,756 --> 00:22:13,156
네가 지킬 수 있는 시간은 너무 길다.
그런 감정들이 감춰져 있어
420
00:22:13,232 --> 00:22:14,792
가끔, 나는 내 마음을 느낄 수 있다.
무릎을 굽히고
421
00:22:19,952 --> 00:22:21,392
네 짝에게 개에 대해 물어봤니?
422
00:22:21,700 --> 00:22:23,900
그가 탈레반에 의해 총에 맞았다고 추측한다.
순찰 중에
423
00:22:24,324 --> 00:22:26,124
메이트가 그가 돼지같이 아프다고 했어.
그게 무슨 뜻이야?
424
00:22:27,272 --> 00:22:28,672
나도 몰라. 아마 민스미트일 것이다.
425
00:22:29,636 --> 00:22:30,876
개천국으로 가거라, 그를 축복해라.
426
00:22:31,748 --> 00:22:33,508
그들이 그를 데려간다는 뜻인가?
아래로? 음-흠.
427
00:22:35,076 --> 00:22:36,676
그러나 그는 부상을 당했다.
임무 수행 중...
428
00:22:37,232 --> 00:22:38,632
이 개는 이제 그만. 집중하자.
429
00:22:38,980 --> 00:22:40,300
좋아, 2구역, 모여봐
430
00:22:42,436 --> 00:22:44,356
이번 훈련은,
지성이 암시하다.
431
00:22:45,060 --> 00:22:47,740
반란자가 현재 거짓말을 하고 있다는 것을
이 사용되지 않는 건물에서는 낮은 곳에
432
00:22:50,072 --> 00:22:52,712
당신의 일은 체계적으로 검색하는 것이다.
각 방마다 '맑음'을 외치며
433
00:22:53,572 --> 00:22:54,812
목표물이 없는 경우
434
00:22:55,620 --> 00:22:57,780
가해자를 찾으면 수갑을 채운다.
그리고 그들을 데리고 나와라.
435
00:22:58,712 --> 00:23:01,032
항상 명심해, 넌 일을 하고 있어.
옆에 있는 군인
436
00:23:01,252 --> 00:23:02,252
자기 자신을 위해서가 아니라
437
00:23:03,152 --> 00:23:05,792
라비, 내게 왼쪽을 치우라고
치즈, 포야, 오른쪽으로 가
438
00:23:06,180 --> 00:23:07,260
좋아 움직일 준비를 해라.
439
00:23:07,844 --> 00:23:08,844
이동하시오!
440
00:23:09,188 --> 00:23:11,228
좋아, 라비, 네가 필요해
모든 것을 다 듣다
441
00:23:11,620 --> 00:23:13,260
이제 막 말하려는 참이야.
어이, 바보 멍청이들.
442
00:23:13,476 --> 00:23:14,476
우리랑 같이 있어?선생님.
443
00:23:15,908 --> 00:23:17,028
집중...네모든 것
444
00:23:18,532 --> 00:23:19,652
제발, 정신 좀 차려!
445
00:23:22,352 --> 00:23:23,352
나를 봐.좋아
446
00:23:23,844 --> 00:23:26,164
이 문이 열리자 마자 너는
방을 왼쪽으로 가리다
447
00:23:26,212 --> 00:23:27,292
알아들었어?네
448
00:23:29,476 --> 00:23:30,476
그를 엄호해라.
449
00:23:33,636 --> 00:23:34,636
CS 가스가 전개되었다.
450
00:23:35,876 --> 00:23:37,516
내가 마스크를 쓰는 동안 나를 엄호해 줘.
커버.
451
00:23:41,956 --> 00:23:42,956
이제 마스크를 쓰세요.
452
00:23:44,644 --> 00:23:45,644
젠장!
453
00:23:46,832 --> 00:23:47,832
빌어먹을 바보야.
454
00:23:50,084 --> 00:23:51,884
정신차려, 바보 같은 놈들!
마스크 착용!
455
00:23:52,352 --> 00:23:53,352
아무 것도 안보여.
456
00:23:54,948 --> 00:23:56,428
이해 못 해?
영어?
457
00:23:57,272 --> 00:23:58,272
마스크 쓰세요!
458
00:23:58,596 --> 00:24:00,116
손들어! 손들어!
일어나! 일어나!
459
00:24:01,232 --> 00:24:02,232
잘했어, 라비
460
00:24:02,312 --> 00:24:03,352
용의자의 소재 파악.알았다!
461
00:24:05,124 --> 00:24:07,340
좋아! 누구라도 더 멀리 갈 수 있어
질문하기 전에 질문해 볼까?
462
00:24:07,364 --> 00:24:08,364
아니, 색상.
463
00:24:08,964 --> 00:24:10,124
맞아. 네 멘토들과 얘기해봐.
464
00:24:10,436 --> 00:24:12,636
그래, 들어봐, 이걸 네 손에 쥐어봐
팔, 착하고 탄탄해
465
00:24:14,148 --> 00:24:15,268
오, 숨을 못 쉬나, 포야?
466
00:24:16,112 --> 00:24:17,912
뭐, 그랬어야지.
들어봐, 안 그래?
467
00:24:18,436 --> 00:24:19,676
마스크 쓰라고 했잖아.
468
00:24:21,636 --> 00:24:22,636
치즈는 어딨어?
469
00:24:23,364 --> 00:24:24,644
포야:내 눈. 내 눈. 도와줘.
470
00:24:27,460 --> 00:24:29,140
의료진이 필요해! 라비, 엄호해줘!
커버.
471
00:24:30,596 --> 00:24:32,276
제발. 그는 그의 것을 떨어뜨렸다.
마스크, 친구
472
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
아무리 찾아도 없어요.
473
00:24:34,116 --> 00:24:35,916
요건 몰랐지? 요건 몰랐지? I
빌어먹을 놈에게 말했다.
474
00:24:36,164 --> 00:24:37,564
가면을 찾아라, 포야
어서, 친구.
475
00:24:38,212 --> 00:24:40,132
치즈, 뭔가 쓸만한 일을 해라.
내 총을 가져가.
476
00:24:40,644 --> 00:24:41,644
기침
477
00:24:44,484 --> 00:24:45,644
침착해, 포야.요건 몰랐지?
478
00:24:48,992 --> 00:24:49,992
의료진, 이쪽이야
479
00:24:50,820 --> 00:24:51,820
기침과 텀벙거림
480
00:24:53,636 --> 00:24:54,636
곧 갈게!
481
00:24:55,044 --> 00:24:56,044
거기 앉으세요. 거기 앉으세요.
482
00:24:56,836 --> 00:24:57,836
심호흡해, 응.
483
00:24:59,140 --> 00:25:00,980
도대체 뭐였지?
마스크도 안 쓰고?
484
00:25:01,352 --> 00:25:02,352
내가 말했지. 떨어뜨렸어.
485
00:25:03,684 --> 00:25:05,244
봐, 그냥 가방이나 싸서 가자
용의자에게 꼬리표를 달다
486
00:25:05,604 --> 00:25:06,764
여기서 꺼져!
487
00:25:06,948 --> 00:25:08,988
걱정하지 마. 첫 번째 침.
항상 최악이다. 괜찮니?
488
00:25:09,444 --> 00:25:11,324
걱정하지 마, 친구.
그것은 우리 중 가장 좋은 사람에게 일어난다.
489
00:25:11,684 --> 00:25:12,684
뒤로 가. 여기 있다.
490
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
얘들아!
491
00:25:19,112 --> 00:25:20,232
얘들아, 문제가 생겼어...
492
00:25:20,964 --> 00:25:21,964
치즈, 내가 살게.
493
00:25:22,244 --> 00:25:24,844
괜찮아 그대는 느끼기 시작할 것이다.
금방 나아질 거야, 포야
494
00:25:26,192 --> 00:25:27,192
그는 가버렸다.
495
00:25:33,700 --> 00:25:34,860
오, 이런, 이런, 이런!
496
00:25:41,124 --> 00:25:42,124
도대체 어떻게 된 거야?
497
00:25:43,428 --> 00:25:44,548
패닉에 빠졌나
498
00:25:45,220 --> 00:25:46,940
방향 감각을 잃었어
가면을 쓰고 있을 때.
499
00:25:47,460 --> 00:25:48,460
당황하지 않았다.
500
00:25:49,764 --> 00:25:51,404
지시를 받으면
생도...
501
00:25:52,772 --> 00:25:53,772
생도!
502
00:25:55,396 --> 00:25:56,396
네가 따라와. 이해돼?
503
00:25:58,232 --> 00:25:59,232
색깔.
504
00:26:00,580 --> 00:26:02,900
손더스. 포야를 의료진에게 데려가라.
검진 시설
505
00:26:03,908 --> 00:26:04,908
나중에 나한테 고마워해도 돼.
506
00:26:08,196 --> 00:26:10,220
맞아, 내 생각엔 그게 옳은 것 같아.
그것은 완벽했다.
507
00:26:10,244 --> 00:26:11,324
그리고 빌어먹을 헛소리도 하고
508
00:26:11,844 --> 00:26:13,644
난 너희 모두가 그 자리에 있기를 바란다.
다시 갈 준비가 된
509
00:26:14,084 --> 00:26:15,084
움직입시다.모두: 색상
510
00:26:20,676 --> 00:26:21,756
어쩌면 브리지의 말이 일리가 있었을지도 모른다.
511
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
저 사람이 너의 파트너니?
512
00:26:27,460 --> 00:26:28,460
샐리
513
00:26:29,444 --> 00:26:30,884
나의 엄마와 아빠는 그들이 만났을 때 만났다.
14살이었다.
514
00:26:31,952 --> 00:26:33,712
아빠는 집에서 집으로 가는 길이었다.
권투 클럽
515
00:26:34,592 --> 00:26:36,272
그리고 엄마는 돌아왔다.
헬리콥터의 모퉁이
516
00:26:38,192 --> 00:26:39,952
그리고 엄마는 내 엄마야
커브를 틀고 날았다.
517
00:26:41,312 --> 00:26:42,312
길 한복판.
518
00:26:43,352 --> 00:26:44,352
그 이후로 계속 함께 있어.
519
00:26:44,740 --> 00:26:45,900
엘비스 얘기 좀 해줘, 조지
520
00:26:49,668 --> 00:26:50,668
뭘 알고 싶으세요?
521
00:26:51,332 --> 00:26:53,012
상주하는 하나의 기억은 무엇인가?
그 사람 있어?
522
00:26:58,352 --> 00:26:59,952
그 사람에 대해 얘기하는 걸 싫어하지만
그래?
523
00:27:02,212 --> 00:27:03,212
특별히 그렇지는 않다. 아뇨
524
00:27:06,272 --> 00:27:07,272
그리고 왜 그럴까?
525
00:27:09,060 --> 00:27:11,140
왜냐하면 아무 소용도 없기 때문이다.
과거를 질질 끄는 데서 오는 거야
526
00:27:13,796 --> 00:27:14,996
그가 죽은 날에 대해 말해줘.
527
00:27:17,316 --> 00:27:18,516
그것은 무선으로 조종되는 IED였다.
528
00:27:19,876 --> 00:27:21,916
응급처치를 하려고 했다.
하지만 너무 늦었다.
529
00:27:23,204 --> 00:27:24,204
엘비스는 죽었다.
530
00:27:28,836 --> 00:27:29,836
그게 널 화나게 할 거야?
531
00:27:31,076 --> 00:27:32,596
당신이 함께 했던 모든 계획들은
사라졌어
532
00:27:33,512 --> 00:27:34,512
눈 깜짝할 사이에
533
00:27:36,752 --> 00:27:37,752
엘비스는 위험을 알고 있었다.
534
00:27:38,436 --> 00:27:39,436
하지만 너는 어쩌고?
535
00:27:39,780 --> 00:27:41,140
화가 나면 아무 소용도 없다.
536
00:27:42,212 --> 00:27:43,212
그리고...
537
00:27:43,684 --> 00:27:46,324
..그랬을 거라고 생각하진 않겠지.
휴직 혜택을 받았는가?
538
00:27:47,672 --> 00:27:49,352
나는 집에 있고, 느끼고 있다.
내 자신에게 미안하다,
539
00:27:49,712 --> 00:27:50,872
아무도 돕지 않았을 거야
540
00:27:51,236 --> 00:27:53,276
당신에게 기회를 줬을 겁니다.
슬퍼하는 거야, 조지
541
00:27:53,672 --> 00:27:56,352
그리고 믿거나 말거나, 그것은 그렇지 않다.
편리한 일정에 맞추다
542
00:27:57,828 --> 00:28:00,388
내가 보기엔 넌 돌덩어리인 것 같아
당신의 동료와 가족을 위해.
543
00:28:00,964 --> 00:28:02,204
하지만 누가 널 안아줄 거야?
544
00:28:03,460 --> 00:28:04,900
의 전부일 수는 없다.
모두
545
00:28:16,712 --> 00:28:18,072
오늘 그것을 거기 놔둘 수 있을까?
546
00:28:19,268 --> 00:28:20,468
머리가 깨질 듯이 아프다
547
00:28:22,596 --> 00:28:23,596
물론이지
548
00:28:31,592 --> 00:28:33,392
그는 팔로 잠을 자곤 했다.
내 베개 밑에 말이야
549
00:28:35,912 --> 00:28:37,352
내가 넘어지면 항상 그 자리에 있을 거라고 했어.
550
00:28:41,552 --> 00:28:42,552
하지만 그는 아니야, 그렇지?
551
00:29:03,428 --> 00:29:04,428
그것은 틀림없이 너를 화나게 할 것이다.
552
00:29:05,604 --> 00:29:07,124
네가 했던 모든 계획들
함께 가버렸어
553
00:29:08,356 --> 00:29:10,572
나는 네가 할 준비가 되었는지 확인하고 싶다.
다시 뛰어들다
554
00:29:10,596 --> 00:29:13,316
질질 끌면 아무 소용도 없다.
과거의 일그냥 모든 것을 잘 만들어라.
555
00:29:14,672 --> 00:29:16,192
어느 사이엔가 뭔가 이상하다.
줘야 해
556
00:29:16,868 --> 00:29:18,268
너는 먼지를 털고 계속 나아간다.
557
00:29:18,752 --> 00:29:19,872
의무병! 레인 서장!조지!
558
00:29:23,204 --> 00:29:24,204
조지 기다려봐...
559
00:29:25,232 --> 00:29:26,232
어떻게 타셨어요?
560
00:29:27,044 --> 00:29:28,284
그들은 아직 나를 퇴원시키지 않았다.
561
00:29:29,284 --> 00:29:31,604
우리는 그것으로 끝낼 수 있었다.
너 오늘 훈련 받는구나.
562
00:29:32,356 --> 00:29:34,396
그래, 그럼 싸웠어야지
그땐 더 힘들었지
563
00:29:34,952 --> 00:29:36,072
그것은 약간 밑바닥에 있다.
564
00:29:36,580 --> 00:29:38,340
내 코너와 싸웠니?
여단이냐 아니냐?
565
00:29:39,588 --> 00:29:41,028
이봐, 넌 내 지휘 체계 안에 있어.
566
00:29:41,444 --> 00:29:43,004
우리가 얘기할 수 없는 거 알잖아
너와 함께 하는 이 일
567
00:29:43,684 --> 00:29:45,965
너도 내 친구야, 킹키.
적어도 난 네가 그런 줄 알았어.
568
00:29:46,116 --> 00:29:47,116
조지...
569
00:29:47,912 --> 00:29:49,352
들어봐, 들어봐 내가 보내지면
집에...
570
00:29:49,592 --> 00:29:50,592
..다 끝났어.
571
00:29:56,676 --> 00:29:57,676
플래시...
572
00:29:58,472 --> 00:30:00,272
탈레반을 체포했다면서?
외손의
573
00:30:01,668 --> 00:30:03,228
넌 보스의 작은 군인이지만
안 그래?
574
00:30:04,232 --> 00:30:06,993
약속해줘야지.
모두 다 큰 용감한 소년이 될 것이다.
그렇죠?
575
00:30:07,876 --> 00:30:08,876
넌 영웅이야, 플래시
576
00:30:09,512 --> 00:30:11,192
그리고 나는 그것을 받아들였을 것이다.
총에 맞았군
577
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
자, 됐다
578
00:30:14,552 --> 00:30:16,432
그리고 도기질할 때
모두 가질 수 있는 천국
579
00:30:16,516 --> 00:30:17,516
네가 먹을 수 있는 소시지.
580
00:30:18,564 --> 00:30:19,684
그리고 토끼도 있을 것이다.
581
00:30:21,272 --> 00:30:23,072
아무도 널 놀리지 않을거야
그들을 쫓는다면 말이야
582
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
마지막 포스트 에코
583
00:30:26,564 --> 00:30:27,804
조국을 자랑스럽게 하셨군요.
584
00:30:30,152 --> 00:30:31,352
너 자신을 돌보지, 응?
585
00:30:32,132 --> 00:30:33,252
DOG WHIMPERS So long, Flash.
586
00:30:45,636 --> 00:30:46,636
제발
587
00:30:47,236 --> 00:30:48,516
제발, 내게 할 일을 좀 줘.
588
00:30:48,708 --> 00:30:51,068
네 보급품도 다 치우겠다.
내가 원하면 찬장.
589
00:30:51,332 --> 00:30:52,332
그게 정말 그렇게 나빠?
590
00:30:53,252 --> 00:30:55,812
정말이지, 난 내 자신을 멈춰야 했다.
내 알약을 색깔순으로 배열하는 것.
591
00:30:56,072 --> 00:30:57,072
운이 좋을지도 모른다.
592
00:30:57,924 --> 00:31:00,084
이 사람은 말다툼을 했다.
철조망으로
593
00:31:00,272 --> 00:31:01,592
그는 청소와 봉합이 필요할 것이다.
594
00:31:02,084 --> 00:31:03,084
고마워!
595
00:31:03,876 --> 00:31:05,996
누가 꽃을 필요로 하는가
깊은 열상이 그 일을 할 때?
596
00:31:08,164 --> 00:31:09,404
고마워. 정말 고마워
597
00:31:10,232 --> 00:31:12,312
곁에 붙어 있어라. 얼마든지 있다.
그가 어디에서 왔는지.
598
00:31:12,644 --> 00:31:13,644
아니, 그를 말하는 게 아니야.
599
00:31:15,152 --> 00:31:16,392
넌 정말 좋은 짝이었어.
600
00:31:18,788 --> 00:31:20,628
그래서 나는 영원히 얻을 수 있을까?
맨체스터 여행?
601
00:31:21,540 --> 00:31:22,820
내 간이 감당할 수 있다고 가정하고?
602
00:31:24,676 --> 00:31:25,676
아니, 해킹할 수 없었잖아.
603
00:31:27,428 --> 00:31:29,508
왜? 넌 네 엄마를 걱정시켰어
허락하지 않으시겠습니까?우리 엄마?
604
00:31:30,152 --> 00:31:32,032
농담하는 거야? 집으로 가져오는 중
차의 외과 의사
605
00:31:32,804 --> 00:31:35,044
그녀는 바로 전화할 것이다.
교회 예약.
606
00:31:36,900 --> 00:31:38,820
안토니오 박사. 환자분께서 여기 오셨습니다
그의 고양이 스캔
607
00:31:39,908 --> 00:31:41,188
어떤 경고는 좋았을지도 모른다.
608
00:31:42,340 --> 00:31:44,140
우리가 뭘 알아냈지?
네가 떠나는 게 최선인 것 같아.
609
00:31:48,392 --> 00:31:50,392
여기서 뭐하는 거야?
내부 파열로 의심되는 사건.
610
00:31:51,300 --> 00:31:52,740
조지, 제발. 관여하지 마라.
611
00:31:59,556 --> 00:32:00,756
어서. 왜 와이파이가 없어?
612
00:32:02,436 --> 00:32:03,436
무슨 일이야?
613
00:32:04,676 --> 00:32:05,676
오, 나의 나날들.
614
00:32:05,912 --> 00:32:07,032
누가 모든 와이파이를 독차지하고 있어?
615
00:32:07,748 --> 00:32:09,748
욱! 이게 네가 보고 있는 거라면
또 포르노라니...응?
616
00:32:11,332 --> 00:32:12,332
개 윙윙거림
617
00:32:15,272 --> 00:32:16,272
도대체 그게 뭐였니?
618
00:32:18,052 --> 00:32:19,052
아무것도 안 보인다.
619
00:32:25,352 --> 00:32:26,832
대체 무슨 짓을 한 거야?
욱버?
620
00:32:31,876 --> 00:32:33,756
난 그를 떠나지 않을 생각이었다.
내가 죽으러 갔지, 그렇지?
621
00:32:34,116 --> 00:32:35,396
그래서 어떻게 할 계획이었습니까?
622
00:32:35,972 --> 00:32:37,212
그렇게 멀리까지 생각하진 않았어.
623
00:32:37,592 --> 00:32:38,712
그게 다 너야.
624
00:32:39,236 --> 00:32:40,236
꽉 조이지 마세요, 수도승.
625
00:32:40,836 --> 00:32:42,156
그의 심장은 적중했다.
626
00:32:43,076 --> 00:32:45,516
지난번에 네가 망쳤을 때
우리는 모두 똥으로 목까지 차 있었다.
627
00:32:45,872 --> 00:32:48,232
너 이거 때문에 쫓겨날 수도 있어.
너도 알고 있지?
628
00:32:48,452 --> 00:32:50,972
그건 내가 해야 할 일이다.
동거하다개한테 그런다고?
629
00:32:51,396 --> 00:32:52,676
내 친구라면 누구라도 그렇게 할 거야.
630
00:32:53,636 --> 00:32:55,716
그래, 바로 그거야.
개 사육장으로 데려갈 거야
631
00:32:56,132 --> 00:32:57,132
할 수 없습니다!욱버...
632
00:32:57,632 --> 00:32:59,712
우리가 충분히 본 것 같지 않아?
이 여행에서 죽는다고?
633
00:33:05,432 --> 00:33:06,432
스님. 제발.
634
00:33:07,844 --> 00:33:10,284
애원한다. 치즈 들었지?
그는 돼지독감에 걸릴 것이다.
635
00:33:20,132 --> 00:33:21,332
내 머리 테스트가 필요해
636
00:33:23,012 --> 00:33:24,012
당신은 진짜?
637
00:33:24,676 --> 00:33:26,476
그렇지 않으면 우리가 그를 볼 수 있다.
쫓겨나다
638
00:33:26,596 --> 00:33:27,596
들었지, 꼬마?
639
00:33:27,940 --> 00:33:29,180
넌 이제 Two Section에 속해있어.
640
00:33:38,244 --> 00:33:40,164
이건 그냥 일시적인 거야.
너도 알고 있지?
641
00:33:40,548 --> 00:33:41,948
그럼 이 일이 끝나면 어디로 데려갈까?
642
00:33:43,364 --> 00:33:44,884
우리? 난 내 몫을 다했어.
어서, 서둘러.
643
00:33:45,872 --> 00:33:46,872
좋아, 플래시.
644
00:33:47,460 --> 00:33:49,420
난 네가 여기 머물렀으면 해.
내가 널 찾으러 올 때까지
645
00:33:49,764 --> 00:33:50,764
알았니? 그래?
646
00:33:51,300 --> 00:33:53,140
기억해, 플래시
기억해라, 360번 눈을 봐
647
00:33:54,632 --> 00:33:56,472
그만두다. 그가 널 이해하는 것처럼
이 머펫아.
648
00:33:57,188 --> 00:33:58,628
닥쳐. 그는 자기보다 영리하다.
표정
649
00:33:59,044 --> 00:34:01,364
그는 너보다 더 똑똑해, 그건 그렇다.
물론.물 좀 마실래?
650
00:34:01,860 --> 00:34:04,060
욱! 서두르는 게 어때?
좋아, 마셔 여기 있어. 있어.
651
00:34:06,032 --> 00:34:07,512
그대로 있어 사랑해 사랑해사랑
너?
652
00:34:09,220 --> 00:34:10,220
쉿!
653
00:34:13,444 --> 00:34:15,644
그래, 욱버, 넌 뭐야?
이 개를 위한 다음번 좋은 아이디어는?
654
00:34:20,996 --> 00:34:22,076
오늘 아침 0600시,
655
00:34:23,940 --> 00:34:25,660
우리는 발사할 것이다.
타격 코브라 작전.
656
00:34:26,564 --> 00:34:27,564
풀 키트. 20분.
657
00:34:29,316 --> 00:34:31,276
정보기관에서 두 명의 용의자가
책임이 있다
658
00:34:32,132 --> 00:34:33,132
폭탄을 배양하기 위해.
659
00:34:33,992 --> 00:34:36,592
세탁소 뒷방에
카불의 카파로시 지구
660
00:34:38,672 --> 00:34:39,712
탈레반의 요새야
661
00:34:41,072 --> 00:34:42,592
전체 지역이 잠재적으로
변덕스러운
662
00:34:44,676 --> 00:34:46,476
그럴 가능성은 얼마든지 있다.
이 반란군들이
663
00:34:46,916 --> 00:34:48,516
다음에 공격할 작정이다.
일주일의 선거
664
00:34:50,244 --> 00:34:52,244
안정기는 잘 있다.
그리고 오늘은 정말 꺼져, 손더스.
665
00:34:53,672 --> 00:34:56,072
이 일을 망치지 않는 게 좋을 거야.
우리의 일은 위치를 찾고 추출하는 것이다.
666
00:34:56,836 --> 00:34:57,836
문제의 용의자
667
00:34:58,712 --> 00:34:59,712
미미, 넌 이걸 가지고 있어.
668
00:35:01,380 --> 00:35:02,860
지나가는 사람들의 안전은
가장 중요한
669
00:35:04,112 --> 00:35:05,552
우리는 항상 경계할 필요가 있다.
670
00:35:23,588 --> 00:35:25,028
여기, 욱버. 들으셨죠?
최근?
671
00:35:25,892 --> 00:35:27,372
보아하니, 그 사람은
미국인들은 생각하고 있다.
672
00:35:27,812 --> 00:35:30,412
오마르는 울버햄튼으로 보냈어
그가 처음은 아닐 것이다.
673
00:35:30,564 --> 00:35:32,324
아프간 군벌 한 명이 있어
우리 동네의 지피에서 말이야
674
00:35:32,804 --> 00:35:33,924
멘탈 말렉은 그를 부른다.
675
00:35:34,596 --> 00:35:36,436
그는 한때 어린이용 옷을 입힌 적이 있다.
기름진 튀김을 건네주다
676
00:35:38,692 --> 00:35:39,692
그 사람 일은 유감이야.
677
00:35:39,992 --> 00:35:42,152
그는 놓친 것 같다.
문화 감수 계급
678
00:35:42,992 --> 00:35:43,992
말렉? 그 사람 알아?
679
00:35:45,392 --> 00:35:46,392
그는 내 사촌이다.
680
00:35:50,792 --> 00:35:52,712
자, 파이프를 준비해라.
후버, 저기.
681
00:35:53,988 --> 00:35:54,988
우리한테 웃어줘, 아들아.
682
00:35:57,444 --> 00:35:58,444
그를 무시해라.
683
00:35:58,852 --> 00:35:59,932
그렇게 말하기는 쉽다.
684
00:36:00,644 --> 00:36:02,364
나 너무 아파
너희 영국인들도 지겨워하고
685
00:36:03,460 --> 00:36:05,548
포야! 나한테 까불지 마.
내 잘못은 아니지?
686
00:36:05,572 --> 00:36:06,572
너희들은 다 똑같아.
687
00:36:07,620 --> 00:36:09,260
무슨 상관이야?
당신이 가져오는 파괴.
688
00:36:09,632 --> 00:36:11,872
포야. 그건 불공평해.
우린 널 도우려는 거야
689
00:36:12,292 --> 00:36:14,452
도와줘! 누가 더 죽였다고 생각해?
작년에 민간인이었니?
690
00:36:16,772 --> 00:36:18,612
왜냐하면 탈레반이 아니었기 때문이다.
좋아, 얘들아.
691
00:36:19,780 --> 00:36:21,860
오늘의 운영 목표는
빨리 움직이는 것이다.
692
00:36:22,660 --> 00:36:24,380
빨리 그곳을 빠져나가는 것도
가능한 한
693
00:36:25,028 --> 00:36:26,028
함장님
694
00:36:27,908 --> 00:36:28,948
이것은 번창하는 시장이다.
695
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
적이 감시하고 있다면
696
00:36:31,364 --> 00:36:32,804
우리는 우리가 그렇지 않은지 확인할 필요가 있다.
정태의
697
00:36:33,796 --> 00:36:35,716
에 대한 어떤 변화에도 반응할 수 있다.
위협 수준
698
00:36:38,916 --> 00:36:40,356
항상 정신을 바짝 차려야 해.
699
00:36:41,552 --> 00:36:42,672
통관 지원 역할에서,
700
00:36:43,396 --> 00:36:45,276
팀 오스카:
나, 몽크, 라비, 교수, 자렉.
701
00:36:47,912 --> 00:36:48,912
닭 클럭
702
00:36:49,860 --> 00:36:50,860
치즈, 욱버...
703
00:36:51,272 --> 00:36:52,952
난 네가 안전하길 바란다.
거리의 끝
704
00:36:54,032 --> 00:36:55,032
출입 금지.
705
00:36:56,964 --> 00:36:58,004
의료 지원 역할에서
706
00:36:58,372 --> 00:36:59,412
손더스 일병과 포야 일병.
707
00:37:00,804 --> 00:37:02,884
폭탄 공장 주변은
매우 민감하다.
708
00:37:04,516 --> 00:37:05,996
너의 경계심이 절약할 수 있을 것이다.
오늘날에 살고 있다.
709
00:37:16,164 --> 00:37:17,164
시장의 흥얼거림
710
00:37:19,300 --> 00:37:20,300
전화 벨소리
711
00:37:25,352 --> 00:37:26,352
2개 구역 대기 중.
712
00:37:28,132 --> 00:37:29,132
가자.
713
00:37:39,396 --> 00:37:41,316
0. 간극 지원팀에서
건물 안으로 들어갔다.
714
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
모두 주목하라.
715
00:37:42,752 --> 00:37:44,712
과거의 목소리:
오마르를 본 사람 있어?
716
00:37:46,116 --> 00:37:47,116
보이지 않는다.보이지 않습니다, 보스.
717
00:37:48,932 --> 00:37:50,332
복도 이상 없음.
반란군은 보이지 않았다.
718
00:37:52,644 --> 00:37:54,564
과거의 목소리:모든 사이트는
이상 무. 사격 중지.
719
00:37:56,312 --> 00:37:57,312
세탁소에 접근 중.
720
00:37:58,148 --> 00:37:59,148
셋, 둘, 하나
721
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
내가 할게.
722
00:38:01,952 --> 00:38:02,952
여자 비명
723
00:38:20,228 --> 00:38:21,228
친구. 친구.
724
00:38:23,236 --> 00:38:24,236
자렉.
725
00:38:26,312 --> 00:38:27,352
엘비스:지금 요금 정하기.
726
00:38:30,032 --> 00:38:31,032
모두, 이상 무
727
00:38:33,668 --> 00:38:34,668
3,2,1!
728
00:38:35,716 --> 00:38:36,716
시끄러운 붐
729
00:39:05,348 --> 00:39:06,348
전화 벨소리
730
00:39:10,596 --> 00:39:11,596
물러서!
731
00:39:12,152 --> 00:39:13,192
우리 모두 침착할 수 있을까!
732
00:39:15,524 --> 00:39:17,164
말했잖아! 그냥 물러나 있어.
이봐! 물러서.
733
00:39:21,924 --> 00:39:23,004
군중이 활기를 띠고 있어!
734
00:39:23,588 --> 00:39:25,388
사장님, 사람들이 가는 것을 주의하십시오.
우리 편에서
735
00:39:29,092 --> 00:39:30,252
입장! 손들어! 손들어!
736
00:39:31,972 --> 00:39:33,372
방 비웠다.아무도 아무것도 만지지 않는다.
737
00:39:33,992 --> 00:39:36,672
그들은 갔다. 선생님, 그들은 그것을 걸어왔다.
창문 밖으로.제발.
738
00:39:37,028 --> 00:39:38,188
제로, 원 제로 알파.
739
00:39:38,884 --> 00:39:39,884
모든 방이 비어 있다.
740
00:39:40,484 --> 00:39:42,084
폭탄 제조 공장 발견
용의자들은 사라졌다.
741
00:39:42,752 --> 00:39:44,552
철수해줘
위치로 돌아가십시오.
742
00:39:45,032 --> 00:39:46,032
로저와 아웃.
743
00:39:56,164 --> 00:39:58,764
치즈! 뭐야, 치즈?
무슨 짓을 한 거야? 그는 노인이다!
744
00:39:58,788 --> 00:39:59,868
치즈! 뭐 하는 거야?
745
00:40:00,392 --> 00:40:01,592
나는 그에게 말했다.괜찮아? OK
746
00:40:03,652 --> 00:40:04,932
정신 차려! 어디 보자...
747
00:40:06,724 --> 00:40:07,964
대체 왜 이러는 거야?
748
00:40:09,412 --> 00:40:10,452
넌 그를 죽일 수도 있었어
749
00:40:10,952 --> 00:40:11,952
꺼져 괜찮아!
750
00:40:13,592 --> 00:40:15,992
제로, 여기는 포 제로 알파.
긴급한 지원을 요청한다.젠장.
751
00:40:17,072 --> 00:40:18,592
탈보이, 문 열어.
나를 계속 지켜봐라.
752
00:40:20,484 --> 00:40:21,484
구급차 사이렌 소리
753
00:40:22,832 --> 00:40:25,352
도대체 무슨 생각을 하고 있었던 거야?
나는 게저에게 물러서 있으라고 말했다.
754
00:40:25,604 --> 00:40:28,084
내가 뭘 어쩌라고 했지?
랜도머가 급습을 망치게 놔둘까?
755
00:40:28,232 --> 00:40:29,232
내 말 잘 들려?
756
00:40:31,472 --> 00:40:33,832
맞아, 네가 그를 치료해줬으면 해
차량으로 돌아가십시오.
757
00:40:33,924 --> 00:40:36,364
아프간 경찰과 폭탄 처리
그 여파를 처리할 수 있다.
758
00:40:36,392 --> 00:40:37,392
하지만 컬러는...자, 의료진!
759
00:40:38,192 --> 00:40:40,832
이 상황이 시작되기 전에
통제하다 그래, 움직이자.
760
00:40:43,592 --> 00:40:45,873
포야, 그에게 말해줄 수 있니?
병원에 가야 한다.
761
00:40:46,276 --> 00:40:48,436
그리고 이 베인 머리를 검사해봐
아웃
762
00:40:50,564 --> 00:40:51,564
자, 의료진...
763
00:40:51,844 --> 00:40:54,008
난 그를 떠날 수 없어, 여기, 칼라.
나는 돌봐야 할 의무가 있다.
764
00:40:54,032 --> 00:40:56,472
그리고 나는 에 대한 주의 의무가 있다.
목숨을 살려라, 손더스 일병
765
00:40:56,644 --> 00:40:58,764
그럼 어쩔 수 없지.
나 없이 가다 미안해
766
00:40:59,792 --> 00:41:00,952
제로, 원 제로 알파.
767
00:41:01,764 --> 00:41:03,404
원 제로 알파에서 다음 기간 동안 요청
구급차
768
00:41:04,196 --> 00:41:05,436
심각한 민간인 사상자야, 나가.
769
00:41:06,272 --> 00:41:08,232
그의 이름을 물어보고...?
워, 워, 워, 워.
770
00:41:10,084 --> 00:41:12,884
들어봐, 내 곁에 있어줘
좋아? 컬러, 서둘러야겠어
색깔.
771
00:41:13,284 --> 00:41:15,324
우리는 기다릴 시간이 없다.
앰뷸런스, 컬러
772
00:41:15,396 --> 00:41:18,196
병원에 데려가야 해
이제 절차를 밟아야 해
약제의
773
00:41:18,404 --> 00:41:19,764
뇌출혈이 있을지도 몰라
774
00:41:19,832 --> 00:41:21,592
그래서 그냥 내버려둘 수 없어
죽어도 돼?
775
00:41:22,052 --> 00:41:23,972
우리 집에는 나이 든 남자가 있다.
뇌진탕 의심
776
00:41:24,292 --> 00:41:26,212
그를 데려와야 해
가능한 한 빨리 병원에 가야 해네, 알았어요.
777
00:41:26,672 --> 00:41:27,832
좋아, 의료진 움직입시다.
778
00:41:30,564 --> 00:41:31,564
만족하십니까, 의료진?
779
00:41:36,580 --> 00:41:37,580
아, 레인 경사.
780
00:41:41,380 --> 00:41:42,540
우리는 약속이 없다.
781
00:41:43,172 --> 00:41:44,692
나는 방금 들었다.
작전에 투입되다
782
00:41:46,244 --> 00:41:47,244
있잖아,
783
00:41:48,272 --> 00:41:49,592
내가 왜 여기 돌아왔는지 물었지?
784
00:41:50,916 --> 00:41:51,916
아프카니스탄으로.
785
00:41:54,884 --> 00:41:57,364
여기가 그 곳이기 때문이다.
엘비스에게 남겨진 유일한 것
786
00:41:59,940 --> 00:42:01,780
있잖아, 난 내 자신에게 이렇게 말했어
난 여기서 필요했다.
787
00:42:06,752 --> 00:42:07,752
그건 거짓말이야.
788
00:42:09,604 --> 00:42:10,604
난 여기 있어야만 했다.
789
00:42:12,632 --> 00:42:14,152
그곳은 내가 가깝게 느끼는 유일한 곳이다.
그에게
790
00:42:15,044 --> 00:42:16,244
바보같이 들리겠지만...
791
00:42:16,900 --> 00:42:17,900
바보같이 들리지 않는다.
792
00:42:19,952 --> 00:42:21,512
하지만 내가 계속 보는 것은
폭발하다
793
00:42:23,940 --> 00:42:25,380
그것은 내 마음속에서 고리처럼 연주되고 있다.
794
00:42:25,860 --> 00:42:28,060
몇 번이고 반복한다.
그리고 나는 내가 달리고 있는 것을 본다...
795
00:42:31,112 --> 00:42:32,192
..하지만 난 충분히 빠르지 않아.
796
00:42:35,396 --> 00:42:37,036
있지, 어쩌면
좀 더 빨리 갔더라면...
797
00:42:37,832 --> 00:42:39,660
엘비스는 폭발의 결과로 죽었고
조지
798
00:42:39,684 --> 00:42:41,364
네가 할 수 있는 건 아무것도 없었어.
아니, 아니, 아니.
799
00:42:41,672 --> 00:42:44,752
그는 저 위에 있지 말았어야 했다.
제1위 그들은 그를 유인하여 하게 했다.
덫
800
00:42:45,152 --> 00:42:47,392
그리고 그 책임자는
귀빈 취급을 받았어
801
00:42:51,524 --> 00:42:52,524
나는 그를 피할 수 없다.
802
00:42:53,672 --> 00:42:54,672
그는 집에 있다.
803
00:42:55,236 --> 00:42:56,236
그는 내 머릿속에 있다.
804
00:42:56,672 --> 00:42:57,792
난 눈을 감아, 그가 거기 있어.
805
00:42:58,756 --> 00:43:00,156
마치 나를 따라다니는 것 같다.
806
00:43:02,792 --> 00:43:03,792
그리고 그는 나를 조롱하고 있다.
807
00:43:04,388 --> 00:43:05,508
기분이 어때?
808
00:43:08,484 --> 00:43:09,484
나는 그를 해치고 싶다.
809
00:43:10,832 --> 00:43:11,832
나는 그를 해치고 싶다.
810
00:43:13,796 --> 00:43:15,036
나는 그가 어떻게 느끼는지 알기를 원한다.
811
00:43:15,396 --> 00:43:16,916
그의 가슴이 찢어질 것 같다
그의 가슴에서
812
00:43:20,072 --> 00:43:21,112
그리고 나는 그것이 잘못 들린다는 것을 안다.
813
00:43:22,756 --> 00:43:24,796
그리고 생각해서는 안 될 것 같아
그렇게 하지만 난 화가 나.
814
00:43:27,044 --> 00:43:28,044
화났어
815
00:43:28,644 --> 00:43:30,364
왜냐하면 그는 나에게서 모든 것을 빼앗아 갔기 때문에
우리로부터
816
00:43:31,908 --> 00:43:32,908
결혼식, 아이들...
817
00:43:35,912 --> 00:43:37,832
모든 기억들
우린 함께 공유해야 해...
818
00:43:41,192 --> 00:43:42,192
너도 그거 알아?
819
00:43:44,072 --> 00:43:45,072
나는 엄마와 아빠를 본다.
820
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
질투가 나지만
821
00:43:49,508 --> 00:43:51,108
왜냐하면 나는 결코 무엇을 가질 수 없기 때문이다.
그들은 가지고 있다.
822
00:43:52,472 --> 00:43:53,472
그럴까?
823
00:43:54,820 --> 00:43:55,820
왜냐하면 내 영혼의 짝은...
824
00:43:57,188 --> 00:43:58,588
..내가 하기로 했던 사람
825
00:43:59,072 --> 00:44:00,632
내 나머지 시간을 보내다
와의 삶은 사라졌어!
826
00:44:01,352 --> 00:44:02,352
그리고 그는 돌아오지 않을 것이다.
827
00:44:04,952 --> 00:44:06,432
그리고 아무것도 없다.
나는 그것에 대해 할 수 있다.
828
00:44:12,804 --> 00:44:14,564
손더스, 오늘 수고하셨습니다.
포야, 너도.선생님.
829
00:44:18,756 --> 00:44:19,756
치즈
830
00:44:19,972 --> 00:44:21,932
대체 무슨 일이 있었던 거야?
그 늙은이는?
831
00:44:21,992 --> 00:44:24,352
나한테 덤벼들었어, 컬러
공격적인 태도로 행동한다.
832
00:44:24,644 --> 00:44:25,644
그는 나이든 대구였다.
833
00:44:26,312 --> 00:44:28,332
나는 그에게 명료하게 가르쳤다.
하지만 그는 듣지 않았다.
834
00:44:28,356 --> 00:44:29,436
그렇지, 욱버?
835
00:44:32,388 --> 00:44:33,428
그가 말한 것처럼, 컬러.
836
00:44:39,940 --> 00:44:40,940
의료진?
837
00:44:46,980 --> 00:44:47,980
네, 컬러.
838
00:44:51,076 --> 00:44:53,236
나는 완전한 진술을 원한다.
네 애프터 리포트에서 말이야
839
00:44:53,956 --> 00:44:54,956
모두: 색상
840
00:45:03,876 --> 00:45:04,876
무슨 큰일이냐?
841
00:45:05,476 --> 00:45:06,476
그는 그냥 얼간이일 뿐이야.
842
00:45:07,716 --> 00:45:08,796
워, 워, 워, 워. 놔둬!
843
00:45:11,192 --> 00:45:12,192
그냥 무시해.
844
00:45:12,324 --> 00:45:13,324
그는 잡담을 하고 있다.
845
00:45:14,116 --> 00:45:16,196
나중에 들르시겠다면
저금해 왔다.
846
00:45:16,484 --> 00:45:19,044
해머스 게임용 와이파이
망치? 밀월을 더 닮았나?
847
00:45:21,156 --> 00:45:22,716
막 시작했을 때
내 남자를 좋아하거든
848
00:45:24,164 --> 00:45:25,164
어쨌든. 나중에.
849
00:45:26,980 --> 00:45:27,980
우리 멋지다고?
850
00:45:30,756 --> 00:45:31,756
첼시 소년.
851
00:45:45,156 --> 00:45:46,156
그녀는 한숨을 쉰다.
852
00:45:46,352 --> 00:45:48,512
마치 내가 방금 킹키의 일을 한 것처럼.
운동 - 전체 키트
853
00:45:50,724 --> 00:45:51,884
자신에게 친절하게 대해, 조지.
854
00:45:52,712 --> 00:45:54,152
너도 치유할 시간이 필요하다는 것을 기억해라.
855
00:45:56,676 --> 00:45:57,676
내가 했다는 걸 안다.
856
00:46:00,152 --> 00:46:01,152
샐리?
857
00:46:02,792 --> 00:46:03,792
자궁경부암.
858
00:46:06,276 --> 00:46:07,676
11월에는 3년이 될 것이다.
859
00:46:10,244 --> 00:46:11,244
미안해
860
00:46:13,712 --> 00:46:14,792
지금은 그렇게 보이지 않을 수도 있다.
861
00:46:15,752 --> 00:46:16,752
하지만 더 쉬워질 거야
862
00:46:20,676 --> 00:46:21,916
그럼 이제 너랑 나랑 끝이야?
863
00:46:22,472 --> 00:46:23,592
이게 끝이 아니야, 조지
864
00:46:24,644 --> 00:46:25,884
이건 너를 위한 시작일 뿐이야.
865
00:46:27,204 --> 00:46:28,444
이제 관건은 말을 계속하는 것이다.
866
00:46:29,792 --> 00:46:32,032
그게 여기 아프가니스탄에 있든
아니면 집에 있는 누군가에게.
867
00:46:33,872 --> 00:46:36,392
그것은 확실히 추천이다.
보고서를 작성할 겁니다.
868
00:46:39,940 --> 00:46:41,780
그것도 그렇단 말인가.
내가 현역으로 돌아갈 수 있다고?
869
00:46:43,232 --> 00:46:45,392
불행하게도, 최종 결정은
나랑 안 쉬어.
870
00:46:49,112 --> 00:46:50,272
하지만 위로가 된다면
871
00:46:51,076 --> 00:46:52,196
난 네가 PTSD를 가지고 있다고 생각하지 않아.
872
00:46:55,428 --> 00:46:56,428
슬퍼하고 있잖아, 조지
873
00:46:59,268 --> 00:47:01,308
그것은 손상되지 않는다.
군인으로서의 능력으로부터 말이야
874
00:47:04,352 --> 00:47:05,432
고마워감사합니다, 부인.
875
00:47:11,432 --> 00:47:12,432
고마워
876
00:47:22,352 --> 00:47:23,352
일어서라.
877
00:47:25,060 --> 00:47:26,060
진정해, 얘들아.
878
00:47:27,556 --> 00:47:29,316
정말 잘했다.
오늘, 투 섹션.
879
00:47:29,604 --> 00:47:31,524
그것은 단지 수치일 뿐이다.
그들은 우리보다 한 발 앞서 있었다.
880
00:47:31,652 --> 00:47:34,332
특별 요리로, 내가 주선해 놓았어.
해머스의 경기를 보기 위해
881
00:47:34,404 --> 00:47:36,164
난장판 스크린에서
잘하셨어요, 선생님.
882
00:47:36,836 --> 00:47:39,396
우리는 또한 당신이 주시하길 바란다.
실종된 군견을 찾아 나섰어
883
00:47:41,124 --> 00:47:42,324
왜냐하면 대략 21시에
884
00:47:43,620 --> 00:47:45,860
문제의 개는 날아야 한다.
멜튼 모브레이로 돌아가십시오.
885
00:47:47,268 --> 00:47:48,268
멜튼 모브레이?
886
00:47:49,352 --> 00:47:50,912
비천한 자의 집
돼지고기 파이도 마찬가지다.
887
00:47:51,512 --> 00:47:52,712
저기서 뭐하는 거야, 컬러?
888
00:47:53,796 --> 00:47:56,116
디펜스 애니멀에서의 회복
훈련 기간 동안
889
00:47:56,740 --> 00:47:58,180
그들은 그를 잡았다.
민간인이 살 준비가 되어 있는
890
00:47:59,812 --> 00:48:01,252
그래서 그들은 그를 넣지 않을 것이다.
아래로?
891
00:48:02,820 --> 00:48:04,580
유일한 고난은
개가 마주할 것은
892
00:48:05,072 --> 00:48:06,952
토끼가 있든 없든
그의 저녁 식사용 닭고기
893
00:48:07,876 --> 00:48:10,196
컬러가 말하길, 만약 당신이 들으신다면
아무거나, 우리에게 알려줘
894
00:48:17,284 --> 00:48:19,484
전령을 쏘지 마라.
내가 들은 대로 말했을 뿐이야.
895
00:48:21,892 --> 00:48:24,044
네가 해야 할 일은 개를 놓는 것이다.
네가 찾은 곳까지 말이야
896
00:48:24,068 --> 00:48:25,228
내가 그걸 어떻게 해?
897
00:48:25,988 --> 00:48:27,628
저 개는 더 많은 눈을 가지고 있다.
오마르보다.
898
00:48:30,916 --> 00:48:32,796
제기랄. 내가 알았다면
아이들과 함께 일했을 텐데
899
00:48:33,284 --> 00:48:34,844
나는 머물렀을 것이다.
내 Thumper와 함께 집에서.
900
00:48:42,244 --> 00:48:43,244
어서!
901
00:48:43,716 --> 00:48:46,236
내가 실종됐다니 믿을 수 없어
개한테 해머의 게임이야
902
00:48:52,592 --> 00:48:53,992
좋아, 플래시.
여기 있어, 알았지?
903
00:48:55,044 --> 00:48:56,444
헬기가 곧 널 찾아올 거야.
904
00:48:56,836 --> 00:48:57,836
잘했어.
905
00:48:58,712 --> 00:48:59,752
안전한 여행, 플래시.
가자.
906
00:49:01,252 --> 00:49:02,252
개 윙윙거림
907
00:49:07,268 --> 00:49:08,268
이봐.
908
00:49:09,060 --> 00:49:10,660
길 보셨어요?
날 쳐다봤다고?
909
00:49:10,852 --> 00:49:11,852
수도승. 어서.
910
00:49:19,044 --> 00:49:20,484
그래서 그냥 날 무시하려고 했어?
911
00:49:21,032 --> 00:49:22,312
미안, 내 머리가 딴 데 있어
912
00:49:23,268 --> 00:49:24,268
잠깐 시간 있어?네
913
00:49:30,564 --> 00:49:33,084
들어봐, 어제 무슨 일이 있었는지
오마... 봐. 괜찮아.
914
00:49:34,980 --> 00:49:37,100
그냥 확실히 해두었다.
그는 취조를 받을 만했다.
915
00:49:39,908 --> 00:49:41,068
심리 평가는 어땠어?
916
00:49:42,084 --> 00:49:44,644
맛있네요 살이 찌는 것 같다.
내 어깨에서 벗어났어
917
00:49:45,796 --> 00:49:48,316
뭐, 그럴 이유가 없다면
축하해, 난 뭐가 뭔지 몰라.
918
00:49:51,940 --> 00:49:53,180
나 취하게 만들려는 거야?
919
00:49:54,180 --> 00:49:56,660
불행히도, 그것은 무알코올이다.
하지만 우리는 언제나 가장할 수 있었다.
920
00:50:03,076 --> 00:50:04,076
아, 젠장.
921
00:50:04,712 --> 00:50:06,512
내가 가서 뭐 좀 찾아볼게.
이 문제를 해결하다좋아
922
00:50:56,196 --> 00:50:58,116
사실, 이 맥주 좀 아껴두면 안 될까?
다음에 또?
923
00:50:59,460 --> 00:51:00,460
내가 한 말이었나?
924
00:51:00,996 --> 00:51:01,996
아니아니
925
00:51:02,432 --> 00:51:04,552
그냥... 오늘은 뺐다.
나. 그게 다야.좋아
926
00:51:07,268 --> 00:51:08,268
내일 보자.
927
00:51:08,676 --> 00:51:09,676
내일 보자.
928
00:51:18,404 --> 00:51:19,844
이봐, 너랑 얘기 좀 하고 싶어, 치즈.
929
00:51:25,060 --> 00:51:26,980
넌 완전 사이코패스야!
그거 알아?
930
00:51:29,348 --> 00:51:31,788
그리고 걱정하지 마! 내가 만들거야
틀림없이 그들 모두가 알고 있다.
931
00:51:31,844 --> 00:51:33,284
네가 그 늙은이에게 한 짓 그대로
남자야.
932
00:51:33,316 --> 00:51:35,076
그리고 너의 새끼는 무엇이니?
말하려는 친구들
933
00:51:35,312 --> 00:51:36,832
그들이 발견하면
네가 진짜 어떤 사람인지 알아?
934
00:51:39,032 --> 00:51:40,032
넌 내 비밀을 지켜줘...
935
00:51:41,444 --> 00:51:42,444
..그리고 난 네 것을 간직할 거야.
936
00:51:50,340 --> 00:51:51,340
조지
937
00:51:52,772 --> 00:51:53,772
여기서 뭐 하는 거야?
938
00:51:54,244 --> 00:51:55,964
에 관한 파일을 찾았다.
안토니오의 책상 위에 있는 오마.
939
00:51:57,636 --> 00:51:58,636
그리고? 그리고...
940
00:51:59,620 --> 00:52:01,780
그는 방금 그와 계약했다.
파키스탄으로 전근 갈 준비가 되어 있다.
941
00:52:03,204 --> 00:52:04,204
이해가 안 되시죠?
942
00:52:06,152 --> 00:52:07,912
그는 오마르의 거래에 대해 알고 있다.
이 시간 내내
943
00:52:10,308 --> 00:52:11,548
그러면, 그 파일에는 또 어떤 내용이 적혀 있었을까?
944
00:52:13,124 --> 00:52:14,204
그가 내일 떠난다는 것.
945
00:52:16,516 --> 00:52:17,516
그럼 그게 다야?
946
00:52:18,272 --> 00:52:19,312
꼭 그렇지는 않다. 아뇨
947
00:52:39,556 --> 00:52:41,036
해도 늦지 않다.
생각을 바꾸어라.
948
00:52:41,348 --> 00:52:42,788
그의 눈을 봐야겠습니다, 교수님.
949
00:52:44,356 --> 00:52:45,516
이게 내 유일한 기회일지도 몰라.
950
00:53:26,020 --> 00:53:27,020
누구세요?
951
00:53:29,604 --> 00:53:31,004
내가 바로 그 소녀야.
미래는 네가 훔쳤지
952
00:53:33,956 --> 00:53:34,956
엘비스 하티
953
00:53:37,476 --> 00:53:38,476
그는 나의 약혼자였다.
954
00:53:42,872 --> 00:53:44,672
그를 보지 마라.
그는 너를 돕지 않을 거야.
955
00:53:46,628 --> 00:53:47,988
내 약혼자를 함정에 빠뜨렸잖아
956
00:53:52,964 --> 00:53:53,964
..무선 조종 IED.
957
00:53:58,952 --> 00:53:59,952
저 사람 좀 봐.
958
00:54:00,964 --> 00:54:01,964
저 사람 좀 봐.
959
00:54:04,612 --> 00:54:06,012
그는 일생을 앞질렀다.
960
00:54:07,876 --> 00:54:08,876
그리고 당신은 나에게서 그를 빼앗았다.
961
00:54:12,356 --> 00:54:13,356
조지...
962
00:54:15,044 --> 00:54:16,044
..우리 가야 해.
963
00:54:19,472 --> 00:54:20,472
너 때문에...
964
00:54:23,912 --> 00:54:24,912
..난 망가졌어.
965
00:54:30,276 --> 00:54:31,396
할 말 없어?
966
00:54:44,552 --> 00:54:45,592
원하는 걸 얻었니?
967
00:54:47,876 --> 00:54:49,996
나는 곧 알게 될 것이라고 생각했다.
나는 그의 눈을 똑바로 쳐다보았다.
968
00:54:50,312 --> 00:54:51,312
그거 알아?
969
00:54:52,548 --> 00:54:53,548
그가 미안했는지.
970
00:54:56,004 --> 00:54:57,044
내 말은, 아무것도 없었다는 거야.
971
00:54:57,476 --> 00:54:58,476
깜박거리지도 않는다.
972
00:55:00,932 --> 00:55:01,932
무슨 소리야?
973
00:55:04,516 --> 00:55:05,516
내가 화났다고 생각할 거야...
974
00:55:07,396 --> 00:55:08,396
한번 해 봐.
975
00:55:10,724 --> 00:55:12,124
그에게는 단지 무엇인가가 있었다.
976
00:55:14,436 --> 00:55:15,436
나도 몰라
977
00:55:28,900 --> 00:55:31,100
군벌들은 별로 부끄러워하지 않는다.
앞으로 나오겠지, 그렇지?
978
00:55:33,392 --> 00:55:34,952
교수님, 그는 단지
거기 누워 혼란스러웠지
979
00:55:36,392 --> 00:55:37,872
네 머리가 온통 뒤죽박죽이 되었다.
그 장소
980
00:55:38,244 --> 00:55:39,804
사정이 너답지 않다.
상상해보라고 상상해라.
981
00:55:50,020 --> 00:55:51,140
기분이 좀 나아질 것 같아서...
982
00:55:52,836 --> 00:55:55,036
..그냥 갉아먹었어.
내 직감, 내 직감.
983
00:55:57,764 --> 00:55:58,764
정확히 무슨 말을 하는 거야?
984
00:56:02,312 --> 00:56:03,392
여기 뭔가 없어.
985
00:56:18,436 --> 00:56:20,556
오늘의 선거는
중대한 전환으로 기록되다.
986
00:56:20,912 --> 00:56:22,112
아프가니스탄의 역사를 지적하다.
987
00:56:23,556 --> 00:56:25,796
이상하지 않니?
어디선가 반란군이 될 거야
988
00:56:26,192 --> 00:56:28,912
방에 서서 지도를 응시했다.
카불에서 우리의 약점을 찾고 있어
85580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.