All language subtitles for Our.Girl.S05E05.720p.HDTV.x264-KETTLE-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,900 이 프로그램은 다음을 포함한다. 강한 말씨 2 00:00:07,748 --> 00:00:09,148 진정해! 손가락!모두 이상 무 3 00:00:12,512 --> 00:00:13,512 사망 시각, 08시 49분 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,756 우리는 모두 훌륭한 군인을 잃었다. 그리고 친구. 5 00:00:20,676 --> 00:00:21,796 다 잘 될 거야. 6 00:00:23,192 --> 00:00:24,312 치즈, 여기는 투 섹션이야. 7 00:00:27,076 --> 00:00:28,076 좋아, 미미. 8 00:00:28,420 --> 00:00:30,380 사람들은 무엇을 할 것인가? 이 새로운 당신, 고향으로 돌아가기? 9 00:00:31,112 --> 00:00:32,912 나는 그것을 때려치울 것이다. 다음 주까지 기다려라! 10 00:00:32,964 --> 00:00:34,284 손가락은 그들에게 아무 것도 아니었다. 11 00:00:34,628 --> 00:00:35,788 넌 그의 짝도 내 짝도 아니었어! 12 00:00:36,392 --> 00:00:38,312 화난 것처럼 쳐다보는구나. 넌... 미쳤어. 13 00:00:39,876 --> 00:00:41,036 그는 IS와의 연관성을 알고 있다. 14 00:00:43,112 --> 00:00:44,112 사실이야? 15 00:00:44,552 --> 00:00:47,112 거래할 생각을 하고 있는 겁니다. 오마르를 풀어줬다고? 16 00:00:47,364 --> 00:00:50,004 당신은 막사에 갇혀서. 제한적인 임무를 맡다. 17 00:00:50,244 --> 00:00:51,284 결말이 날 때까지 18 00:00:51,908 --> 00:00:53,908 건강하건 군대에서 계속 활동할 수 있을 만큼 19 00:00:57,284 --> 00:00:58,524 뭐 하는 거야, 조지? 20 00:00:59,972 --> 00:01:00,972 너는 침대에 있어야 한다. 21 00:01:01,592 --> 00:01:02,912 흠. 나도 너를 위해 똑같이 말할 수 있어. 22 00:01:04,004 --> 00:01:05,004 잠을 잘 수가 없었다. 23 00:01:05,860 --> 00:01:06,860 너 괜찮아? 24 00:01:07,472 --> 00:01:09,352 이제 막 일이 많아 내 머릿속에서 맴돌았어, 알지? 25 00:01:09,764 --> 00:01:10,764 그래, 나도 그 기분 알아. 26 00:01:12,068 --> 00:01:14,668 난 아직도 네가 왜 그랬는지 이해가 안 가 없어. 병영에 갇히다 27 00:01:15,204 --> 00:01:16,404 왜냐하면 아무도 주지 않을 것이기 때문에. 28 00:01:17,124 --> 00:01:19,524 누군가에게 PTSD를 가진 무기, 그래?그게 네가 가진 거야? 29 00:01:20,388 --> 00:01:21,388 아니, 난 그런 거 없어. 30 00:01:22,244 --> 00:01:23,564 하지만 그들은 그것을 알지 못한다. 그래? 31 00:01:24,752 --> 00:01:25,832 뭐가 필요한지 알아? 뭐? 32 00:01:27,684 --> 00:01:29,164 큰 커피, 왜냐하면 무언가가 나에게 말해주기 때문이다. 33 00:01:29,432 --> 00:01:31,152 우리는 얻을 수 없을 것이다. 오늘 밤 눈감아 줄까? 34 00:01:31,396 --> 00:01:32,476 구급차 사이렌이 울린다! 35 00:01:33,956 --> 00:01:34,956 의료팀! 36 00:01:35,684 --> 00:01:36,684 너는 레수스에서 필요하다. 37 00:01:37,352 --> 00:01:39,552 미군 6명이 참전했다. 도로변 공격으로 부상당함 38 00:01:39,588 --> 00:01:40,588 색상.레인. 차선. 39 00:01:42,152 --> 00:01:43,672 손더스 일병 주문이요 뭐? 40 00:01:45,284 --> 00:01:47,164 아니. 괜찮아. 너 이거 가지고 있구나. 너 이거 가지고 있구나. 41 00:01:48,036 --> 00:01:49,196 가, 가, 가, 가, 가, 가. 킹키. 42 00:01:50,084 --> 00:01:51,724 이건 미친 짓이야. 일을 하러 온 것이다. 43 00:01:52,388 --> 00:01:54,540 이봐, 이건 내가 결정할 일이 아니야. 미안해 그들이 실제로 그렇단 말인가? 44 00:01:54,564 --> 00:01:57,964 나를 집에 보낼까 생각중이야? 쉬어. 나중에 얘기하자. 아침아뇨, 아뇨! 45 00:01:58,148 --> 00:02:00,108 내가 어떻게 하길 바라니? 붕대를 세어?죄송합니다만, 46 00:02:00,272 --> 00:02:01,832 킹키? 어서. 로서 빠른. 할 수 있어, 제발. 47 00:02:06,512 --> 00:02:07,872 MUSIC: 배틀크라이 바이 조던 맥캄파 48 00:02:37,232 --> 00:02:39,276 내가 이해하지 못하는 게 뭔지 알아? 양자 물리학. 49 00:02:39,300 --> 00:02:40,300 중력의 법칙? 50 00:02:40,712 --> 00:02:43,512 누가 아침을 먹어야 한다고 결정했는가? 콩, 스크램블 에그, 소시지? 51 00:02:44,740 --> 00:02:46,220 그리고 그들은 철학이 필요하다고 말한다. 죽어가는 예술 52 00:02:46,832 --> 00:02:49,312 왜 양고기 부나나 달콤한.. 그리고 우리 치킨, 홍콩 스타일? 53 00:02:50,072 --> 00:02:53,072 넌 달리기를 생각해 본 적이 있어. 선거에서 말이야, 욱버? 당신은 내 표를 얻을 것이다. 54 00:02:54,596 --> 00:02:56,676 핑거스가 한 번도 안 본 거 알아? 그의 음식 만지는 것을 좋아했니? 55 00:02:57,348 --> 00:02:58,868 그리고 그는 이렇게 작게 만들 것이다. 복도 56 00:02:59,076 --> 00:03:00,436 콩과 스크램블드 에그를 사용해서. 57 00:03:00,632 --> 00:03:02,552 그가 만들었던 얼굴을 잊지 마라. 케첩과 함께. 58 00:03:02,792 --> 00:03:04,552 그가 시작하곤 했던 것 같다. 미소와 함께 59 00:03:05,348 --> 00:03:06,348 오글쪼글한 놈. 60 00:03:07,952 --> 00:03:10,192 그 소시지를 가져가세요. 절대로 그렇지 않을 겁니다. 심지어 돼지 근처에 있었다. 61 00:03:11,792 --> 00:03:13,632 칠면조라서 그렇다. 소시지, 욱버. 62 00:03:14,564 --> 00:03:16,444 눈알이 뭉개져서 뼈와 뇌 63 00:03:18,212 --> 00:03:19,212 고마워, 64 00:03:19,556 --> 00:03:20,556 걱정마. 65 00:03:21,092 --> 00:03:22,492 나는 그녀에게 호의를 베풀고 있다. 정확히 말해서 어떻게요? 66 00:03:23,524 --> 00:03:25,964 그 여자는 밥도 못 먹을 거야. 궁지에 몰린 거지, 그렇지? 67 00:03:29,476 --> 00:03:30,476 와! 68 00:03:31,592 --> 00:03:33,632 왜 시간을 낭비하는 거지? 나를 정신병원에 보내는 것 69 00:03:33,828 --> 00:03:35,388 욱버가 할 수 있을 때 그들을 위한 일? 70 00:03:36,516 --> 00:03:38,276 손더스. 여기야. 미미를 앉혀줘, 친구! 71 00:03:43,300 --> 00:03:44,900 그럼 왜 말라빠진거야? 너와 치즈는 72 00:03:45,924 --> 00:03:48,124 왜냐면 내가 확실히 감지하고 있기 때문에 여기서 성적인 긴장감? 73 00:03:49,232 --> 00:03:50,232 입 다물어, 몽크. 74 00:03:51,108 --> 00:03:53,428 우린 그냥 같은 동네에서 왔어. 모두가 서로 알고 있다. 75 00:03:53,796 --> 00:03:55,436 그녀를 지나쳐 본 적도 없겠지 자네 76 00:03:56,484 --> 00:03:57,484 무슨 말이에요?뭐? 77 00:03:57,892 --> 00:04:00,092 어떤 선생님은 너를 허락했다. 그의 딸에게 엄하게 대했지, 그렇지? 78 00:04:01,028 --> 00:04:02,348 오, 그래, 그래. 아니. 맞아. 79 00:04:02,628 --> 00:04:03,628 그녀의 아빠는... 80 00:04:03,908 --> 00:04:04,908 ..선생님. 81 00:04:06,084 --> 00:04:07,284 힘든 밤을 보냈다고 들었어. 82 00:04:07,876 --> 00:04:08,876 네, 어... 둘... 83 00:04:09,992 --> 00:04:10,992 두 명의 사망자가 있다. 84 00:04:11,332 --> 00:04:13,613 난 아직도 왜 그들이 꼼짝하지 않았는지 모르겠어. 넌 서브 벤치에 있어 85 00:04:13,956 --> 00:04:15,076 냉정을 잃었으니까, 몽크 86 00:04:15,752 --> 00:04:16,752 어째서? 87 00:04:20,228 --> 00:04:22,188 오마르가 거래를 끊으려 하고 있어 미국인과 함께. 88 00:04:23,108 --> 00:04:25,588 내 생각엔 그가 시작하길 바라고 있는 것 같아. 타국에서의 새로운 생활 89 00:04:25,732 --> 00:04:27,812 아니면 적어도 쓰지 않는다. 나머지 수감 생활 90 00:04:28,232 --> 00:04:30,752 잠깐? 잠깐만. 설마 저 따끔한 놈이 내릴까? 91 00:04:30,872 --> 00:04:32,472 우리는 그것을 모른다. 그는 군벌입니다, 교수님. 92 00:04:32,836 --> 00:04:35,888 그들은 그를 묶어야 한다. 침대에 들어가지 않고 문 앞에서 일어나다. 그와 함께! 93 00:04:35,912 --> 00:04:38,472 사장님이 저희에게 그렇게 설명해주길 기다리십니다. 너희들이 여기서 끝내야 해. 94 00:04:40,388 --> 00:04:41,388 레인 경사. 95 00:04:43,140 --> 00:04:44,140 무슨 일이야, 킹키? 96 00:04:44,552 --> 00:04:45,752 지금 브리핑에 참석할 수 없다고? 97 00:04:46,404 --> 00:04:48,644 당신의 심리학적 평가는 오늘 아침으로 정했다. 98 00:04:49,412 --> 00:04:50,412 SHE EMPARES 99 00:04:51,076 --> 00:04:52,956 거기 들어가겠다고 약속해줘 마음을 터놓고 100 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 이봐! 넌 절대 모를 거야. 101 00:04:58,352 --> 00:04:59,872 누군가와 대화하는 것은 가능할지 모른다. 실제로 도움이 된다. 102 00:05:01,892 --> 00:05:02,892 색깔. 103 00:05:15,992 --> 00:05:16,992 조심하고 싶겠지. 104 00:05:17,316 --> 00:05:18,556 당신네 정부가 돈을 냈어 105 00:05:24,036 --> 00:05:25,556 의사들이 왜 그래? 그리고 담배는? 106 00:05:26,724 --> 00:05:28,804 그건 내가 항상 하는 일이야. 내 부하 중 한 명을 잃었을 때 말이야 107 00:05:31,012 --> 00:05:32,452 응, 미미가 그랬어. 고된 밤 108 00:05:33,764 --> 00:05:35,924 한 남자가 너무 심하게 화상을 입었다. 신원조차 확인할 수 없었다. 109 00:05:36,964 --> 00:05:38,244 치과 진료 기록 없이 말이야젠장! 110 00:05:42,084 --> 00:05:44,365 심리학적 평가? 누군가 정말 장난꾸러기 단계다. 111 00:05:45,796 --> 00:05:47,236 나는 지키는 법을 배워야 한다. 나는 입을 다물었다. 112 00:05:47,432 --> 00:05:50,112 내가 익숙해지기 시작했을 때 그 이상한 억양으로 말이야 113 00:05:53,072 --> 00:05:54,072 들어봐. 114 00:05:54,308 --> 00:05:56,748 이 거래가 뭐든 간에 그들은 오마르와 화해하고 있다. 115 00:05:56,996 --> 00:05:58,596 ..결정이 아니었다. 그들은 가볍게 생각했다. 116 00:05:59,556 --> 00:06:01,996 그들은 심지어 얼마나 많은지 신경쓰지 않아? 무고한 생명을 앗아갔다고? 117 00:06:02,072 --> 00:06:04,072 조금 더 있을 것 같다. 그것보다 더 복잡한 118 00:06:06,152 --> 00:06:07,592 나는 너보다 그것을 더 좋아하지 않는다. 119 00:06:08,516 --> 00:06:10,596 하지만 때로는 그래야 한다. 더 큰 그림을 보다 120 00:06:11,588 --> 00:06:12,588 정확히 어떤 겁니까? 121 00:06:13,764 --> 00:06:14,764 오마르 같은 남자들...네 122 00:06:15,812 --> 00:06:17,332 ..그들은 지식을 가지고 있다. 그것은 매우 귀중한 것이다. 123 00:06:18,272 --> 00:06:19,592 탈리반과의 싸움에서 말이야 124 00:06:19,844 --> 00:06:21,964 그리고 그것은 보다 더 중요하다. 정의를 얻는 거지, 그렇지? 125 00:06:22,404 --> 00:06:23,404 그거 알아? 네. 126 00:06:24,196 --> 00:06:26,036 나는 조금씩 마음이 편해지고 있다. 이것들을 피우는 것은 지긋지긋하다. 127 00:06:27,632 --> 00:06:28,632 미안해 나도 알아... 128 00:06:29,192 --> 00:06:30,272 네 잘못이 아니란 걸 알아. 129 00:06:32,260 --> 00:06:33,260 나중에 보자. 또 보자. 130 00:06:39,428 --> 00:06:41,348 특수부대가 배치했어야 하는데 그의 머리에 난 총알 131 00:06:41,552 --> 00:06:42,552 기회가 있었을 때 132 00:06:42,632 --> 00:06:44,472 그리고 그것은 균등했을 것이다. 일이 잘 풀리지 않을까? 133 00:06:44,612 --> 00:06:46,448 글쎄, 그는 거래를 끊을 수 없어. 만약 그가 죽었다면, 할 수 있겠니? 134 00:06:46,472 --> 00:06:49,708 나는 그들이 그에게 새로운 것을 줄 것이라고 생각한다. 정체성의 그에게 몇 개 줄지어 서라. 아르고스에서 에티오피아적인 일 135 00:06:49,732 --> 00:06:51,212 우리는 항상 미끄러질 수 있다. 방범대 136 00:06:51,844 --> 00:06:53,164 그 잘난 체하는 웃음을 그의 얼굴에서 지워라. 137 00:06:53,636 --> 00:06:54,636 나를 유혹하지 마라. 138 00:06:55,112 --> 00:06:57,008 내가 따라갈게, 응? 왜? 어디 가는 거야? 139 00:06:57,032 --> 00:06:58,032 개에 관한 한 남자를 만나다. 140 00:06:58,756 --> 00:07:01,236 누구나 비밀이 있는 것 같군. 그렇지 않아, 손더스? 141 00:07:01,956 --> 00:07:03,396 어디 가는지 조심해, 이 따끔한 놈아 142 00:07:04,004 --> 00:07:05,004 어! 다치지 않았어. 143 00:07:06,820 --> 00:07:08,660 조금 배울 필요가 있다. 존경해, 아들아. 144 00:07:09,872 --> 00:07:12,272 이봐, 그냥 놔둬. 나는 그렇지 않다. 쇠고기를 더 먹고 싶어하다 교수님, 저에 대해서. 145 00:07:19,172 --> 00:07:20,172 들어봐, 들어봐. 146 00:07:23,076 --> 00:07:24,716 넌 아무 말도 안 할 거야 너는? 147 00:07:25,124 --> 00:07:26,564 '물론 아니다. 우린 친구잖아, 안 그래? 148 00:07:29,072 --> 00:07:31,672 게다가... 난 네 아빠를 원하지 않아 구류해 주시는 거지요? 149 00:07:33,316 --> 00:07:34,436 간밤의 도로변 공격. 150 00:07:34,596 --> 00:07:35,996 에 의한 또 다른 시도였다. 무장세력 151 00:07:36,900 --> 00:07:38,860 자신감을 떨어뜨리다 이번 선거에서 152 00:07:39,332 --> 00:07:41,652 보안 대책 강화는 현재 진행 중이다. 검문소에 비치되어 153 00:07:41,956 --> 00:07:42,956 카불을 가로질러일어나 앉으세요. 154 00:07:44,792 --> 00:07:46,152 편히 앉으세요, 컬러 하사님. 155 00:07:46,832 --> 00:07:47,832 쉬어. 156 00:07:49,472 --> 00:07:50,672 계속하세요, 허스트 씨.선생님 157 00:07:52,112 --> 00:07:54,472 오늘. 욱버, 치즈. 너희 둘은 가디언 엔젤 임무야 158 00:07:55,780 --> 00:07:57,900 우리는 두 명의 미국 공무원이 있다. 워싱턴에서 도착하는선생님 159 00:07:59,236 --> 00:08:01,356 질문 있으십니까? 오마르와 관련된 겁니까? 160 00:08:02,072 --> 00:08:03,072 뭐라고? 161 00:08:03,272 --> 00:08:05,632 그냥 그가 몇 개 자른다고 들었어. 미국인을 대하다 162 00:08:05,828 --> 00:08:06,828 그것은 너의 관심사가 아니다. 163 00:08:07,236 --> 00:08:09,116 하지만 그는 여전히 무엇을 위해 돈을 지불할 것이다. 그랬지, 안 그래? 164 00:08:09,220 --> 00:08:11,460 우린 이미 충분히 소식을 들은 것 같은데, 사적인. 165 00:08:12,804 --> 00:08:15,364 아마도 당신의 노력이 더 좋을 것이다. 침대를 청소하면서 보냈다. 166 00:08:15,428 --> 00:08:16,548 검사 전에 키트를 준비하십시오. 167 00:08:19,112 --> 00:08:20,112 색깔. 168 00:08:21,764 --> 00:08:22,844 네, 여러분! 가도 좋다. 169 00:08:27,076 --> 00:08:29,556 반항하는 것처럼 보일 것이다. 이제 너희 소대원들 사이에 만연해 있다. 170 00:08:29,912 --> 00:08:31,312 긴장이 고조되고 있지만 네, 선생님. 171 00:08:31,832 --> 00:08:33,072 방금 부하 한 명을 잃었는데 172 00:08:33,348 --> 00:08:34,788 반란군에게, 누구 말을 들어도 173 00:08:36,164 --> 00:08:37,164 정의를 피하는 게 좋을 거야 174 00:08:37,956 --> 00:08:39,956 그의 심문은 매우 중대하다. 무대, 허스트 씨 175 00:08:40,472 --> 00:08:42,632 나는 그들의 노고를 보지 않을 것이다. 쓸데없는 잡담으로 기분이 나빠진 176 00:08:43,844 --> 00:08:44,844 이해가 되십니까?선생님 177 00:08:45,992 --> 00:08:47,752 나는 너의 노력을 제안한다. 쓰는 것이 좋다 178 00:08:47,792 --> 00:08:49,152 당면한 일에 집중하는 179 00:08:49,604 --> 00:08:52,365 아프간 신병들은 그렇게 할 겁니다 다음 주에 기절할 준비가 되셨나요? 180 00:08:52,484 --> 00:08:53,724 병사들은 상태가 양호합니다, 손님. 181 00:08:53,956 --> 00:08:55,716 그럼 나는 그들을 볼 수 있기를 기대한다. 활동 중인 182 00:08:56,324 --> 00:08:58,284 30분 남았어 내가 검사하러 올 때까지. 183 00:09:02,404 --> 00:09:03,604 누군가가 깊은 생각에 잠겨 있다. 184 00:09:05,028 --> 00:09:06,028 미안해, 내가 몇 마일이나 떨어져 있었어. 185 00:09:07,952 --> 00:09:09,352 여기서 만날 줄은 몰랐는데. 186 00:09:09,636 --> 00:09:11,076 나는 방금 공식적으로 제대된 187 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 뭐라고 했어? 188 00:09:13,232 --> 00:09:14,232 전시장 신축이라... 189 00:09:14,672 --> 00:09:15,952 갈비뼈 세 개가 부러져서... 190 00:09:16,832 --> 00:09:18,152 볼 수 없는 멍들... 191 00:09:19,044 --> 00:09:20,684 그들이 바로 그 사람들이다. 치료 기간이 길다 192 00:09:24,676 --> 00:09:26,036 오마르에 대해 들어본 적 있나? 193 00:09:26,552 --> 00:09:27,552 그는 어때? 194 00:09:27,752 --> 00:09:28,952 미안해 난 네가 알고 있을 거라고 생각했어. 195 00:09:31,652 --> 00:09:33,892 그 사람 얘기가 좀 있어. 미국인들과 거래를 하는 것. 196 00:09:35,108 --> 00:09:36,108 물론 있죠. 197 00:09:37,112 --> 00:09:38,152 놀란 것 같지 않아? 198 00:09:38,948 --> 00:09:40,868 이 나라에 대해 아무것도 없다. 더 이상 나를 놀라게 한다. 199 00:09:41,792 --> 00:09:44,192 탈레반 군벌들은 의 주지사로 선출되다 200 00:09:44,836 --> 00:09:46,196 연합군의 지원? 201 00:09:47,076 --> 00:09:48,836 그래서 네가 이겨야 하는 거야 이 선거들 202 00:09:49,764 --> 00:09:51,604 나는 가끔 궁금하다. 이미 싸움에서 진 거라면 말이야 203 00:10:01,952 --> 00:10:03,592 지금까지 살펴본 내용에서 다음 단계로 넘어가기 바깥의 204 00:10:04,164 --> 00:10:05,164 개방적인 순서로 205 00:10:05,444 --> 00:10:06,444 그래, 옷 입어라. 206 00:10:10,308 --> 00:10:11,308 앞을 봐. 207 00:10:12,872 --> 00:10:14,312 중앙 및 후방 순위, 대기 위치 안심시키다 208 00:10:18,948 --> 00:10:21,348 아프간 소대, 공개 순서에 따라 검사 기다리세요, 손님. 209 00:10:22,020 --> 00:10:23,020 감사합니다, 허스트 씨. 210 00:10:23,432 --> 00:10:25,272 이 전체 라인은 더 많아져야 한다. 간격이 고르다 211 00:10:27,908 --> 00:10:29,068 늦은 밤이었나, 캐더?손님? 212 00:10:29,956 --> 00:10:31,356 우리 노모는 더 빨리 돌아가신다. 213 00:10:34,712 --> 00:10:35,992 부츠 광택이 다 떨어졌지, 그렇지? 214 00:10:36,676 --> 00:10:37,676 아니, 그렇지 않습니다. 215 00:10:38,340 --> 00:10:40,860 긁히고 닦지 않은 것, 오히려 그런 것 같다. 오늘 여기에서의 당신의 공연. 216 00:10:43,952 --> 00:10:45,672 사무실에서 보자. 5분 안에 217 00:10:47,684 --> 00:10:48,684 그들은 엉망진창이다. 218 00:10:49,952 --> 00:10:51,632 그들은 거의 준비가 되지 않았다. 기절해서 219 00:10:52,036 --> 00:10:53,916 여긴 모래밭의 샌드허스트야 제발. 220 00:10:54,276 --> 00:10:55,876 만약 우리가 그 사람들을 변화시킬 수 없다면 병사들, 221 00:10:56,260 --> 00:10:58,300 우리는 그 일을 하는 편이 낫다. 덧문을 닫고 집으로 돌아가다 222 00:10:59,140 --> 00:11:00,980 내려와야 해 더 심하게요, 허스트 씨 223 00:11:01,444 --> 00:11:03,204 굳게 지켜야 한다. 일렬로 늘어선 부대 224 00:11:03,752 --> 00:11:04,752 선생님 225 00:11:05,432 --> 00:11:06,592 나는 그들이 행동할 준비가 되었으면 한다. 226 00:11:07,524 --> 00:11:09,644 내게는 충분한 시간이 흘렀다. 결과를 보기 시작했어 227 00:11:14,244 --> 00:11:15,244 그들은 상태가 나쁘지 않다. 228 00:11:16,420 --> 00:11:18,260 브리지는 긴장감을 느끼고 있어 그게 다야. 229 00:11:18,512 --> 00:11:20,872 그렇게 말하기는 쉬워! 그건 네 공이 아니야. 230 00:11:36,324 --> 00:11:37,324 레인 경사. 231 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 엠마 프레스턴 대위 232 00:11:40,036 --> 00:11:41,156 나는 임상 심리학자다. 233 00:11:42,872 --> 00:11:44,432 네가 그럴 줄 몰랐어. 제복을 입고 있다 234 00:11:45,284 --> 00:11:46,364 나 역시 서빙 장교다. 235 00:11:47,076 --> 00:11:48,076 들어오세요. 236 00:11:53,028 --> 00:11:54,308 물 한 잔 드시겠어요? 237 00:11:54,820 --> 00:11:56,060 아뇨, 괜찮습니다, 부인 238 00:11:58,472 --> 00:12:00,672 나는 우리가 생략할 수 있다고 생각한다. 형식적인 절차, 안 그래? 239 00:12:03,396 --> 00:12:04,396 앉으세요. 240 00:12:16,132 --> 00:12:18,612 내가 보기에 당신은 충분히 있었다. 우리가 왜 오늘 여기 왔는지 보고받았나? 241 00:12:19,716 --> 00:12:21,516 장례식에서 막 돌아왔을 때 그리고 나는, 어... 242 00:12:23,236 --> 00:12:24,876 ..더위 속에서 말을 했다. 당대의 243 00:12:25,860 --> 00:12:27,980 내 감정을 내버려두지 말았어야 했는데 나를 능가하다. 244 00:12:31,748 --> 00:12:33,868 너는 최근에 졌다. 자네 소대의 일원이겠지? 245 00:12:35,076 --> 00:12:36,316 손가락들 죄송합니다, 스틸 일병. 246 00:12:39,752 --> 00:12:40,872 그는 내 여동생과 결혼했다. 247 00:12:41,732 --> 00:12:42,932 힘들었겠다. 248 00:12:45,636 --> 00:12:46,636 응, 그랬어. 249 00:12:48,872 --> 00:12:49,992 그는 내게 형제 같았다. 250 00:12:51,204 --> 00:12:52,324 나는 그와 함께 여섯 번의 투어를 했다. 251 00:12:52,868 --> 00:12:54,268 그것은 누구에게나 처리할 일이 많다. 252 00:12:55,876 --> 00:12:57,916 넌 그냥 몸을 던진다. 너도 알다시피, 네 일에 복귀했잖아 253 00:12:58,832 --> 00:12:59,872 최선을 다해라. 254 00:13:03,044 --> 00:13:05,484 잘한다고 할래? 네 감정을 구분할 때? 255 00:13:05,672 --> 00:13:06,672 그게 무슨 뜻이야? 256 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 그것은 대처하는 방법이다. 257 00:13:08,740 --> 00:13:10,260 너는 일을 처리한다. 마음 한구석 258 00:13:10,788 --> 00:13:12,228 상대할 준비가 될 때까지 그들과 함께. 259 00:13:14,192 --> 00:13:15,192 그래, 그런 것 같아. 네 260 00:13:16,868 --> 00:13:17,868 문제는 261 00:13:18,752 --> 00:13:21,152 네가 지킬 수 있는 시간은 오직 그 정도밖에 없다. 그런 감정들이 감춰져 있어 262 00:13:22,244 --> 00:13:24,204 문을 닫으려고 하는 것 같다. 폭풍우의 문 263 00:13:26,852 --> 00:13:27,852 글쎄 264 00:13:28,388 --> 00:13:30,388 나는 맨체스터에서 왔어. 그래서 나는 나쁜 날씨에 익숙하다. 265 00:13:46,244 --> 00:13:47,724 검사해 달라는 요청을 받았다. 아탄 오마르 266 00:13:57,188 --> 00:13:58,468 난 미 육군의 안토니오 박사야. 267 00:13:59,556 --> 00:14:01,516 내가 여기 온 건 너에게 신체검사를 해주기 위해서야. 보기 위한 시험 268 00:14:02,192 --> 00:14:03,872 계속 할 수 있다면 심문을 받다 269 00:14:05,444 --> 00:14:07,644 간단한 눈부터 시작하겠다. 시험하다 270 00:14:07,832 --> 00:14:09,512 계속 똑바로 쳐다봐 네 앞에 271 00:14:14,192 --> 00:14:15,192 나를 위해 누우시오. 272 00:14:25,988 --> 00:14:27,388 불편한 점이 있으면 말해라. 273 00:14:32,324 --> 00:14:33,324 HE WINCES SOFLY 274 00:14:34,884 --> 00:14:36,604 경험해 보셨습니까? 메스꺼움이나 구토? 275 00:14:44,676 --> 00:14:46,996 우리가 널 데려와야 할거야 그걸 보게 될 거야 276 00:15:00,292 --> 00:15:01,652 엘비스 하르트 선장에 대해 알려줘 277 00:15:03,752 --> 00:15:04,912 내가 믿는 너의 약혼자였니? 278 00:15:06,564 --> 00:15:07,564 짧게. 네 279 00:15:08,868 --> 00:15:10,508 그는 작전에서 죽었다. 이곳 카불에서 280 00:15:12,452 --> 00:15:13,652 망연자실하셨겠어요? 281 00:15:15,204 --> 00:15:16,204 응, 그때 내가 있었어 282 00:15:17,764 --> 00:15:19,524 하지만, 있잖아, 최선을 다하는 거야 283 00:15:20,836 --> 00:15:21,836 넌 앞으로 나아가려고 노력한다. 284 00:15:22,244 --> 00:15:24,084 그리고 그렇지 않다. 다른 사람은 없었던 것처럼 말이야 285 00:15:25,444 --> 00:15:26,444 하나 있었다. 286 00:15:27,392 --> 00:15:28,392 제임스 대위. 287 00:15:28,772 --> 00:15:31,053 그는 나의 좋은 친구였다. 그리고 그는 좀 더 위로가 되었다. 288 00:15:31,352 --> 00:15:32,352 반등의 상황... 289 00:15:35,072 --> 00:15:36,312 ..하지만 적어도 나는 앞으로 나아가고 있었다. 290 00:15:37,924 --> 00:15:39,484 항상 그렇게 쉽지는 않다. 하지만, 그렇지? 291 00:15:39,652 --> 00:15:40,692 그게 내가 자란 방법이야. 292 00:15:41,316 --> 00:15:42,756 스스로 먼지를 털고, 계속 나아간다. 293 00:15:43,748 --> 00:15:44,748 나는 그것을 나에게서 얻었다. 294 00:15:46,832 --> 00:15:48,392 그래서 네가 선택하지 않은 거야? 휴가로? 295 00:15:49,892 --> 00:15:50,972 그럴 필요가 없다고 생각했다. 296 00:15:51,632 --> 00:15:53,632 하지만 그렇다고 해도... 아프가니스탄으로 돌아온다는 것은 분명 297 00:15:54,756 --> 00:15:56,196 많은 사람들을 흥분시켰다. 너에 대한 추억. 298 00:15:56,228 --> 00:15:57,228 난 일하러 왔어. 299 00:15:58,832 --> 00:16:00,272 방해할 시간이 없어 300 00:16:04,232 --> 00:16:05,232 맞아. 301 00:16:06,752 --> 00:16:09,192 내 생각에 우리는 아마 멀리까지 갈 수 있을 것 같다. 우리가 오늘 얻을 수 있는 것처럼. 302 00:16:14,468 --> 00:16:15,908 그들은 내가 PTSD를 가지고 있다고 생각하지만 안 그래? 303 00:16:16,472 --> 00:16:17,472 꼭 그렇지는 않다. 304 00:16:17,796 --> 00:16:19,596 하지만 어떤 것도 지배하지 말자. 현 단계에서 벗어나서 305 00:16:21,316 --> 00:16:22,316 어떻게 보십니까? 306 00:16:23,556 --> 00:16:25,556 나는 우리가 계속해야 한다고 생각한다. 내일 우리의 평가 307 00:16:27,716 --> 00:16:28,716 좋아 308 00:16:35,140 --> 00:16:36,140 웃기다. 309 00:16:36,420 --> 00:16:38,460 나는 줄곧 서빙을 해 왔다. 거의 12년 동안 경찰관이었습니다 310 00:16:40,004 --> 00:16:41,684 그리고 나는 여전히 견딜 수 없다. 피의 광경 311 00:16:42,632 --> 00:16:44,032 네가 의료인이 아니어서 다행이야 312 00:16:46,148 --> 00:16:47,148 그냥 관심 밖이야. 313 00:16:48,068 --> 00:16:49,508 깊은 상처에 의지하고 있었다면... 314 00:16:51,396 --> 00:16:52,836 ..어떻게 치료하겠어? 그거? 315 00:16:53,552 --> 00:16:55,472 우선, 내가 확실히 할께. 상처가 깨끗하다 316 00:16:56,644 --> 00:16:57,684 그럼 내가 결정하겠어 317 00:16:58,564 --> 00:17:00,564 꿰매야 할지, 넣어야 할지. 거즈 한 개 318 00:17:00,872 --> 00:17:02,352 왜 그냥 내버려두지 않는 거야? 원소? 319 00:17:06,032 --> 00:17:07,232 왜냐하면 감염될 것이기 때문이다. 320 00:17:08,312 --> 00:17:09,392 상처는 더 아프겠지? 321 00:17:11,748 --> 00:17:12,868 그렇다면 차라리 슬픔과 같다. 322 00:17:13,988 --> 00:17:15,348 치료만 하면 된다. 낫기 시작하다 323 00:17:17,124 --> 00:17:18,124 그러나 손대지 않고 그대로 두어라. 324 00:17:19,236 --> 00:17:20,796 그리고 그것은 할 수 있다. 어떤 진짜 피해 325 00:17:22,712 --> 00:17:23,712 부인 326 00:17:28,592 --> 00:17:31,112 브리지어는 아프간 군대가 빌어먹을 난장판이야 327 00:17:31,716 --> 00:17:33,036 그러니 우리한테 맡겨야. 328 00:17:33,636 --> 00:17:35,836 이것들을 소매로 돌리고 돌리다 투덜투덜 군인이 되다 이해돼? 329 00:17:36,324 --> 00:17:37,324 모두: 색상 330 00:17:38,192 --> 00:17:40,272 오래지 않아 그들이 살아날 것이다. 우리 없이 수술하고, 331 00:17:40,420 --> 00:17:41,900 그래서 나는 더 이상 부드러운 것을 원하지 않는다. 비누칠 332 00:17:42,212 --> 00:17:45,008 이제 그들의 공을 잡을 시간이다. 그리고 그들을 때려눕히기 시작한다. 333 00:17:45,032 --> 00:17:46,952 우릴 믿어도 돼, 컬러 고마워, 욱버. 334 00:17:47,972 --> 00:17:49,892 나는 내 침대에서 푹 잘 것이다. 그들이 가지고 있다는 것을 아는 것 335 00:17:50,084 --> 00:17:51,084 당신이 그들의 멘토로서. 336 00:17:51,556 --> 00:17:53,076 장님에 대해 이야기하다 맹인을 이끄는 337 00:17:53,796 --> 00:17:55,676 그래, 비웃어라. 그리고 푹 자. 338 00:17:56,192 --> 00:17:58,512 나는 네가 풀키트를 입기를 원한다. 0600시 훈련장에서 339 00:18:00,324 --> 00:18:02,244 왜 우리한테로 내려갔지? 아프간인들을 분류하기 위해서? 340 00:18:02,628 --> 00:18:04,068 우리 잘못이 아니야 전부 다 똥이야 341 00:18:04,484 --> 00:18:06,924 어서. 우리 모두는 삶을 안다. 아프간 군인의 기대 342 00:18:07,492 --> 00:18:08,772 우리가 할 수 있는 최소한은 343 00:18:09,284 --> 00:18:11,364 그들은 그들의 게임에서 가장 중요한 위치에 있다. 그래? 시간 낭비야. 344 00:18:11,716 --> 00:18:12,756 비웃으러 온 거야? 345 00:18:13,060 --> 00:18:14,980 사실, 그럴지도 몰라, 어... 잠시 머물면서 책을 읽다 346 00:18:16,712 --> 00:18:17,712 오! 버지니아 울프? 347 00:18:19,844 --> 00:18:22,125 팬으로서 널 실망시키지 않았어. 페미니스트 문학의 한 종류야, 젊은이. 348 00:18:22,404 --> 00:18:23,964 할로웨이 부인께 장담하건대. 더러운 암말! 349 00:18:25,352 --> 00:18:26,392 그리고 그는 다시 방으로 돌아왔다. 350 00:19:00,996 --> 00:19:01,996 안녕, 꼬마야. 351 00:19:03,236 --> 00:19:04,596 내가 너한테 다시 돌아올 거라고 말했잖아. 내가 그랬지? 352 00:19:05,672 --> 00:19:06,672 이봐, 그거 알아? 353 00:19:09,512 --> 00:19:11,632 할 일이 있어 네 다리를 낫게 해 줘. 354 00:19:13,476 --> 00:19:14,476 저녁이 나왔다. 355 00:19:15,396 --> 00:19:16,396 2개 섹션 제공. 356 00:19:17,252 --> 00:19:18,532 야, 내일 물고기 손가락이야. 357 00:19:19,472 --> 00:19:22,112 난 네가 네 친구들을 그리워하고 있다는 걸 알아. 적어도 넌 욱버를 가졌잖아, 응? 358 00:19:22,756 --> 00:19:23,756 곧 보자, 응. 359 00:19:24,392 --> 00:19:26,032 넌 몰래 도망쳐 왔잖아 개에게 먹이를 주라고? 360 00:19:27,108 --> 00:19:29,148 그는 부상을 당했지, 그렇지 않니? 그리고 그는 여기 혼자 있다. 361 00:19:30,512 --> 00:19:31,752 왜 그러는 거야, 욱버? 362 00:19:31,972 --> 00:19:33,972 윌리 웡카, 1분, 닥터 두리틀, 다음 분. 363 00:19:34,148 --> 00:19:37,148 넌 더 중요한 게 있어 어떤 빌어먹을 것보다도 걱정이다. 중얼거리다 364 00:19:37,352 --> 00:19:37,352 허탈한 나무껍질 365 00:19:38,372 --> 00:19:39,652 그는 너를 이해할 수 있어. 366 00:19:40,612 --> 00:19:42,052 감정도 있고 우리가 그랬던 것처럼. 367 00:19:43,748 --> 00:19:45,268 그게 내 미츠였다면, 맹세코... 368 00:19:46,052 --> 00:19:48,452 잠깐만. 난 미지가 뭔가 있다고 생각했어. 네가 떠나려던 소녀, 369 00:19:48,548 --> 00:19:50,348 울버햄튼으로 돌아가? 그녀는 핏불크로스다. 370 00:19:52,196 --> 00:19:54,556 네가 그랬다고 생각하는 내가 있었다. 에 대한 흑국의 대답. 371 00:19:54,884 --> 00:19:55,884 자인 말리크 372 00:19:56,228 --> 00:19:58,588 알고 보니 스토커에 불이 붙었군 래시를 보면서 말이야꺼져, 몽크 373 00:19:59,312 --> 00:20:01,032 그의 발톱 흉상 아무도 신경 안 써! 374 00:20:01,540 --> 00:20:03,620 들어봐, 난 개에 짝을 가지고 있어. 취급 부서 375 00:20:05,792 --> 00:20:07,432 그에게 물어보면 어떨까? 만약 그가 뭔가를 안다면? 376 00:20:08,196 --> 00:20:09,196 좋아, 치즈. 377 00:20:09,796 --> 00:20:11,356 알게되서 좋다. 누가 내 뒤를 봐줬어 378 00:20:12,356 --> 00:20:13,516 그래, 여기서 나가자 379 00:20:14,340 --> 00:20:16,420 그렇지 않으면 네 짝만이 아닐 거야 공을 놓친 거야 380 00:20:21,316 --> 00:20:22,316 차선. 381 00:20:23,072 --> 00:20:24,512 지금쯤이면 갇혀 있을 줄 알았는데. 382 00:20:24,752 --> 00:20:25,832 아니, 그런 운은 없어, 욱버. 383 00:20:26,912 --> 00:20:28,392 너 정말 허용이 되는구나. 우리랑 얘기하려고? 384 00:20:28,868 --> 00:20:30,508 미국인들은 그럴 수도 있다. 보고 있잖아! 385 00:20:31,748 --> 00:20:32,748 또 보자, 미치광이. 또 보자. 386 00:20:35,912 --> 00:20:37,072 오늘 하루는 어땠어?끔찍하다 387 00:20:38,724 --> 00:20:40,004 너 없이 밖은 똥이야 388 00:20:41,988 --> 00:20:43,308 익숙해져야 할지도 몰라. 389 00:20:44,804 --> 00:20:45,804 왜? 무슨 소리야? 390 00:20:46,952 --> 00:20:48,272 이건 일시적인 거야, 안 그래? 391 00:20:50,792 --> 00:20:51,792 그건 내 결정이 아니야. 392 00:20:56,452 --> 00:20:58,572 봐, 어쩌면 그게 너에게 도움이 될지도 몰라 누군가와 대화하기 위해서. 393 00:21:00,752 --> 00:21:01,752 무슨 뜻이야? 394 00:21:02,312 --> 00:21:03,472 누구도 무적은 없어, 조지 395 00:21:04,516 --> 00:21:06,396 인정해도 부끄럽지 않아 넌 도움이 필요해 396 00:21:07,204 --> 00:21:08,204 너뿐만 아니라 전부가 아니다. 397 00:21:08,804 --> 00:21:11,364 난 그저 네가 지금까지 살아왔다는 것을 말하고 있는 거야. 많은 것을 통해서, 그렇지 않니... 398 00:21:11,432 --> 00:21:13,752 그럼 너도 내가 미쳤다고 생각하나? - 응? - 아니. 당연히 안하지! 399 00:21:13,796 --> 00:21:15,396 좋아 고마워 교수님, 당신의 지지해 주시죠, 교수님. 400 00:21:15,652 --> 00:21:16,652 조지... 401 00:21:18,916 --> 00:21:20,516 음악: 시간 가는 곳 엘레나 톤라 402 00:21:21,156 --> 00:21:22,156 ♪ 거리를 유지하라 403 00:21:22,884 --> 00:21:23,884 ♪ 강 이남 404 00:21:26,020 --> 00:21:27,020 ♪ 선을 그어라 405 00:21:27,272 --> 00:21:28,272 ♪ 그들은 함께 있지 않아 406 00:21:31,524 --> 00:21:33,044 ♪ Cake it screk, stop, 잠깐, 빨개지다. 407 00:21:36,992 --> 00:21:38,512 ♪ 시간이 어디인지 궁금하게 만들어줘 가버렸어 ♪ 408 00:21:41,828 --> 00:21:43,788 최근에 졌잖아 너희 소대의 일원이다 409 00:21:44,132 --> 00:21:45,532 고마워, 조지 레인 410 00:21:46,116 --> 00:21:47,996 아마 너에게 도움이 될 거야. 누군가와 대화하기 위해서. 411 00:21:49,592 --> 00:21:51,912 어떤 것이든 적합하고 준비가 되어있음 군대가 날 공격하겠어 412 00:21:52,004 --> 00:21:53,164 염려할 만한 이유가 있다. 413 00:21:53,860 --> 00:21:56,260 잘한다고 할래? 구획을 정해서 감정? 414 00:21:58,148 --> 00:21:59,988 화난 것처럼 쳐다보는구나. 너 화났구나. 415 00:22:00,772 --> 00:22:03,452 내가 미쳤다고 생각해? 지금쯤 갇혀 있을 줄 알았는데? 416 00:22:03,524 --> 00:22:05,804 그것은 대처하는 방법이다. 물건을 넣는다. 마음 속 깊이 417 00:22:05,828 --> 00:22:07,268 할 준비가 될 때까지 그들을 상대하다 418 00:22:08,072 --> 00:22:09,672 그 빌어먹을 공허한 고통은 절대 사라지지 않는다 419 00:22:10,756 --> 00:22:13,156 네가 지킬 수 있는 시간은 너무 길다. 그런 감정들이 감춰져 있어 420 00:22:13,232 --> 00:22:14,792 가끔, 나는 내 마음을 느낄 수 있다. 무릎을 굽히고 421 00:22:19,952 --> 00:22:21,392 네 짝에게 개에 대해 물어봤니? 422 00:22:21,700 --> 00:22:23,900 그가 탈레반에 의해 총에 맞았다고 추측한다. 순찰 중에 423 00:22:24,324 --> 00:22:26,124 메이트가 그가 돼지같이 아프다고 했어. 그게 무슨 뜻이야? 424 00:22:27,272 --> 00:22:28,672 나도 몰라. 아마 민스미트일 것이다. 425 00:22:29,636 --> 00:22:30,876 개천국으로 가거라, 그를 축복해라. 426 00:22:31,748 --> 00:22:33,508 그들이 그를 데려간다는 뜻인가? 아래로? 음-흠. 427 00:22:35,076 --> 00:22:36,676 그러나 그는 부상을 당했다. 임무 수행 중... 428 00:22:37,232 --> 00:22:38,632 이 개는 이제 그만. 집중하자. 429 00:22:38,980 --> 00:22:40,300 좋아, 2구역, 모여봐 430 00:22:42,436 --> 00:22:44,356 이번 훈련은, 지성이 암시하다. 431 00:22:45,060 --> 00:22:47,740 반란자가 현재 거짓말을 하고 있다는 것을 이 사용되지 않는 건물에서는 낮은 곳에 432 00:22:50,072 --> 00:22:52,712 당신의 일은 체계적으로 검색하는 것이다. 각 방마다 '맑음'을 외치며 433 00:22:53,572 --> 00:22:54,812 목표물이 없는 경우 434 00:22:55,620 --> 00:22:57,780 가해자를 찾으면 수갑을 채운다. 그리고 그들을 데리고 나와라. 435 00:22:58,712 --> 00:23:01,032 항상 명심해, 넌 일을 하고 있어. 옆에 있는 군인 436 00:23:01,252 --> 00:23:02,252 자기 자신을 위해서가 아니라 437 00:23:03,152 --> 00:23:05,792 라비, 내게 왼쪽을 치우라고 치즈, 포야, 오른쪽으로 가 438 00:23:06,180 --> 00:23:07,260 좋아 움직일 준비를 해라. 439 00:23:07,844 --> 00:23:08,844 이동하시오! 440 00:23:09,188 --> 00:23:11,228 좋아, 라비, 네가 필요해 모든 것을 다 듣다 441 00:23:11,620 --> 00:23:13,260 이제 막 말하려는 참이야. 어이, 바보 멍청이들. 442 00:23:13,476 --> 00:23:14,476 우리랑 같이 있어?선생님. 443 00:23:15,908 --> 00:23:17,028 집중...네모든 것 444 00:23:18,532 --> 00:23:19,652 제발, 정신 좀 차려! 445 00:23:22,352 --> 00:23:23,352 나를 봐.좋아 446 00:23:23,844 --> 00:23:26,164 이 문이 열리자 마자 너는 방을 왼쪽으로 가리다 447 00:23:26,212 --> 00:23:27,292 알아들었어?네 448 00:23:29,476 --> 00:23:30,476 그를 엄호해라. 449 00:23:33,636 --> 00:23:34,636 CS 가스가 전개되었다. 450 00:23:35,876 --> 00:23:37,516 내가 마스크를 쓰는 동안 나를 엄호해 줘. 커버. 451 00:23:41,956 --> 00:23:42,956 이제 마스크를 쓰세요. 452 00:23:44,644 --> 00:23:45,644 젠장! 453 00:23:46,832 --> 00:23:47,832 빌어먹을 바보야. 454 00:23:50,084 --> 00:23:51,884 정신차려, 바보 같은 놈들! 마스크 착용! 455 00:23:52,352 --> 00:23:53,352 아무 것도 안보여. 456 00:23:54,948 --> 00:23:56,428 이해 못 해? 영어? 457 00:23:57,272 --> 00:23:58,272 마스크 쓰세요! 458 00:23:58,596 --> 00:24:00,116 손들어! 손들어! 일어나! 일어나! 459 00:24:01,232 --> 00:24:02,232 잘했어, 라비 460 00:24:02,312 --> 00:24:03,352 용의자의 소재 파악.알았다! 461 00:24:05,124 --> 00:24:07,340 좋아! 누구라도 더 멀리 갈 수 있어 질문하기 전에 질문해 볼까? 462 00:24:07,364 --> 00:24:08,364 아니, 색상. 463 00:24:08,964 --> 00:24:10,124 맞아. 네 멘토들과 얘기해봐. 464 00:24:10,436 --> 00:24:12,636 그래, 들어봐, 이걸 네 손에 쥐어봐 팔, 착하고 탄탄해 465 00:24:14,148 --> 00:24:15,268 오, 숨을 못 쉬나, 포야? 466 00:24:16,112 --> 00:24:17,912 뭐, 그랬어야지. 들어봐, 안 그래? 467 00:24:18,436 --> 00:24:19,676 마스크 쓰라고 했잖아. 468 00:24:21,636 --> 00:24:22,636 치즈는 어딨어? 469 00:24:23,364 --> 00:24:24,644 포야:내 눈. 내 눈. 도와줘. 470 00:24:27,460 --> 00:24:29,140 의료진이 필요해! 라비, 엄호해줘! 커버. 471 00:24:30,596 --> 00:24:32,276 제발. 그는 그의 것을 떨어뜨렸다. 마스크, 친구 472 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 아무리 찾아도 없어요. 473 00:24:34,116 --> 00:24:35,916 요건 몰랐지? 요건 몰랐지? I 빌어먹을 놈에게 말했다. 474 00:24:36,164 --> 00:24:37,564 가면을 찾아라, 포야 어서, 친구. 475 00:24:38,212 --> 00:24:40,132 치즈, 뭔가 쓸만한 일을 해라. 내 총을 가져가. 476 00:24:40,644 --> 00:24:41,644 기침 477 00:24:44,484 --> 00:24:45,644 침착해, 포야.요건 몰랐지? 478 00:24:48,992 --> 00:24:49,992 의료진, 이쪽이야 479 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 기침과 텀벙거림 480 00:24:53,636 --> 00:24:54,636 곧 갈게! 481 00:24:55,044 --> 00:24:56,044 거기 앉으세요. 거기 앉으세요. 482 00:24:56,836 --> 00:24:57,836 심호흡해, 응. 483 00:24:59,140 --> 00:25:00,980 도대체 뭐였지? 마스크도 안 쓰고? 484 00:25:01,352 --> 00:25:02,352 내가 말했지. 떨어뜨렸어. 485 00:25:03,684 --> 00:25:05,244 봐, 그냥 가방이나 싸서 가자 용의자에게 꼬리표를 달다 486 00:25:05,604 --> 00:25:06,764 여기서 꺼져! 487 00:25:06,948 --> 00:25:08,988 걱정하지 마. 첫 번째 침. 항상 최악이다. 괜찮니? 488 00:25:09,444 --> 00:25:11,324 걱정하지 마, 친구. 그것은 우리 중 가장 좋은 사람에게 일어난다. 489 00:25:11,684 --> 00:25:12,684 뒤로 가. 여기 있다. 490 00:25:13,540 --> 00:25:14,540 얘들아! 491 00:25:19,112 --> 00:25:20,232 얘들아, 문제가 생겼어... 492 00:25:20,964 --> 00:25:21,964 치즈, 내가 살게. 493 00:25:22,244 --> 00:25:24,844 괜찮아 그대는 느끼기 시작할 것이다. 금방 나아질 거야, 포야 494 00:25:26,192 --> 00:25:27,192 그는 가버렸다. 495 00:25:33,700 --> 00:25:34,860 오, 이런, 이런, 이런! 496 00:25:41,124 --> 00:25:42,124 도대체 어떻게 된 거야? 497 00:25:43,428 --> 00:25:44,548 패닉에 빠졌나 498 00:25:45,220 --> 00:25:46,940 방향 감각을 잃었어 가면을 쓰고 있을 때. 499 00:25:47,460 --> 00:25:48,460 당황하지 않았다. 500 00:25:49,764 --> 00:25:51,404 지시를 받으면 생도... 501 00:25:52,772 --> 00:25:53,772 생도! 502 00:25:55,396 --> 00:25:56,396 네가 따라와. 이해돼? 503 00:25:58,232 --> 00:25:59,232 색깔. 504 00:26:00,580 --> 00:26:02,900 손더스. 포야를 의료진에게 데려가라. 검진 시설 505 00:26:03,908 --> 00:26:04,908 나중에 나한테 고마워해도 돼. 506 00:26:08,196 --> 00:26:10,220 맞아, 내 생각엔 그게 옳은 것 같아. 그것은 완벽했다. 507 00:26:10,244 --> 00:26:11,324 그리고 빌어먹을 헛소리도 하고 508 00:26:11,844 --> 00:26:13,644 난 너희 모두가 그 자리에 있기를 바란다. 다시 갈 준비가 된 509 00:26:14,084 --> 00:26:15,084 움직입시다.모두: 색상 510 00:26:20,676 --> 00:26:21,756 어쩌면 브리지의 말이 일리가 있었을지도 모른다. 511 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 저 사람이 너의 파트너니? 512 00:26:27,460 --> 00:26:28,460 샐리 513 00:26:29,444 --> 00:26:30,884 나의 엄마와 아빠는 그들이 만났을 때 만났다. 14살이었다. 514 00:26:31,952 --> 00:26:33,712 아빠는 집에서 집으로 가는 길이었다. 권투 클럽 515 00:26:34,592 --> 00:26:36,272 그리고 엄마는 돌아왔다. 헬리콥터의 모퉁이 516 00:26:38,192 --> 00:26:39,952 그리고 엄마는 내 엄마야 커브를 틀고 날았다. 517 00:26:41,312 --> 00:26:42,312 길 한복판. 518 00:26:43,352 --> 00:26:44,352 그 이후로 계속 함께 있어. 519 00:26:44,740 --> 00:26:45,900 엘비스 얘기 좀 해줘, 조지 520 00:26:49,668 --> 00:26:50,668 뭘 알고 싶으세요? 521 00:26:51,332 --> 00:26:53,012 상주하는 하나의 기억은 무엇인가? 그 사람 있어? 522 00:26:58,352 --> 00:26:59,952 그 사람에 대해 얘기하는 걸 싫어하지만 그래? 523 00:27:02,212 --> 00:27:03,212 특별히 그렇지는 않다. 아뇨 524 00:27:06,272 --> 00:27:07,272 그리고 왜 그럴까? 525 00:27:09,060 --> 00:27:11,140 왜냐하면 아무 소용도 없기 때문이다. 과거를 질질 끄는 데서 오는 거야 526 00:27:13,796 --> 00:27:14,996 그가 죽은 날에 대해 말해줘. 527 00:27:17,316 --> 00:27:18,516 그것은 무선으로 조종되는 IED였다. 528 00:27:19,876 --> 00:27:21,916 응급처치를 하려고 했다. 하지만 너무 늦었다. 529 00:27:23,204 --> 00:27:24,204 엘비스는 죽었다. 530 00:27:28,836 --> 00:27:29,836 그게 널 화나게 할 거야? 531 00:27:31,076 --> 00:27:32,596 당신이 함께 했던 모든 계획들은 사라졌어 532 00:27:33,512 --> 00:27:34,512 눈 깜짝할 사이에 533 00:27:36,752 --> 00:27:37,752 엘비스는 위험을 알고 있었다. 534 00:27:38,436 --> 00:27:39,436 하지만 너는 어쩌고? 535 00:27:39,780 --> 00:27:41,140 화가 나면 아무 소용도 없다. 536 00:27:42,212 --> 00:27:43,212 그리고... 537 00:27:43,684 --> 00:27:46,324 ..그랬을 거라고 생각하진 않겠지. 휴직 혜택을 받았는가? 538 00:27:47,672 --> 00:27:49,352 나는 집에 있고, 느끼고 있다. 내 자신에게 미안하다, 539 00:27:49,712 --> 00:27:50,872 아무도 돕지 않았을 거야 540 00:27:51,236 --> 00:27:53,276 당신에게 기회를 줬을 겁니다. 슬퍼하는 거야, 조지 541 00:27:53,672 --> 00:27:56,352 그리고 믿거나 말거나, 그것은 그렇지 않다. 편리한 일정에 맞추다 542 00:27:57,828 --> 00:28:00,388 내가 보기엔 넌 돌덩어리인 것 같아 당신의 동료와 가족을 위해. 543 00:28:00,964 --> 00:28:02,204 하지만 누가 널 안아줄 거야? 544 00:28:03,460 --> 00:28:04,900 의 전부일 수는 없다. 모두 545 00:28:16,712 --> 00:28:18,072 오늘 그것을 거기 놔둘 수 있을까? 546 00:28:19,268 --> 00:28:20,468 머리가 깨질 듯이 아프다 547 00:28:22,596 --> 00:28:23,596 물론이지 548 00:28:31,592 --> 00:28:33,392 그는 팔로 잠을 자곤 했다. 내 베개 밑에 말이야 549 00:28:35,912 --> 00:28:37,352 내가 넘어지면 항상 그 자리에 있을 거라고 했어. 550 00:28:41,552 --> 00:28:42,552 하지만 그는 아니야, 그렇지? 551 00:29:03,428 --> 00:29:04,428 그것은 틀림없이 너를 화나게 할 것이다. 552 00:29:05,604 --> 00:29:07,124 네가 했던 모든 계획들 함께 가버렸어 553 00:29:08,356 --> 00:29:10,572 나는 네가 할 준비가 되었는지 확인하고 싶다. 다시 뛰어들다 554 00:29:10,596 --> 00:29:13,316 질질 끌면 아무 소용도 없다. 과거의 일그냥 모든 것을 잘 만들어라. 555 00:29:14,672 --> 00:29:16,192 어느 사이엔가 뭔가 이상하다. 줘야 해 556 00:29:16,868 --> 00:29:18,268 너는 먼지를 털고 계속 나아간다. 557 00:29:18,752 --> 00:29:19,872 의무병! 레인 서장!조지! 558 00:29:23,204 --> 00:29:24,204 조지 기다려봐... 559 00:29:25,232 --> 00:29:26,232 어떻게 타셨어요? 560 00:29:27,044 --> 00:29:28,284 그들은 아직 나를 퇴원시키지 않았다. 561 00:29:29,284 --> 00:29:31,604 우리는 그것으로 끝낼 수 있었다. 너 오늘 훈련 받는구나. 562 00:29:32,356 --> 00:29:34,396 그래, 그럼 싸웠어야지 그땐 더 힘들었지 563 00:29:34,952 --> 00:29:36,072 그것은 약간 밑바닥에 있다. 564 00:29:36,580 --> 00:29:38,340 내 코너와 싸웠니? 여단이냐 아니냐? 565 00:29:39,588 --> 00:29:41,028 이봐, 넌 내 지휘 체계 안에 있어. 566 00:29:41,444 --> 00:29:43,004 우리가 얘기할 수 없는 거 알잖아 너와 함께 하는 이 일 567 00:29:43,684 --> 00:29:45,965 너도 내 친구야, 킹키. 적어도 난 네가 그런 줄 알았어. 568 00:29:46,116 --> 00:29:47,116 조지... 569 00:29:47,912 --> 00:29:49,352 들어봐, 들어봐 내가 보내지면 집에... 570 00:29:49,592 --> 00:29:50,592 ..다 끝났어. 571 00:29:56,676 --> 00:29:57,676 플래시... 572 00:29:58,472 --> 00:30:00,272 탈레반을 체포했다면서? 외손의 573 00:30:01,668 --> 00:30:03,228 넌 보스의 작은 군인이지만 안 그래? 574 00:30:04,232 --> 00:30:06,993 약속해줘야지. 모두 다 큰 용감한 소년이 될 것이다. 그렇죠? 575 00:30:07,876 --> 00:30:08,876 넌 영웅이야, 플래시 576 00:30:09,512 --> 00:30:11,192 그리고 나는 그것을 받아들였을 것이다. 총에 맞았군 577 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 자, 됐다 578 00:30:14,552 --> 00:30:16,432 그리고 도기질할 때 모두 가질 수 있는 천국 579 00:30:16,516 --> 00:30:17,516 네가 먹을 수 있는 소시지. 580 00:30:18,564 --> 00:30:19,684 그리고 토끼도 있을 것이다. 581 00:30:21,272 --> 00:30:23,072 아무도 널 놀리지 않을거야 그들을 쫓는다면 말이야 582 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 마지막 포스트 에코 583 00:30:26,564 --> 00:30:27,804 조국을 자랑스럽게 하셨군요. 584 00:30:30,152 --> 00:30:31,352 너 자신을 돌보지, 응? 585 00:30:32,132 --> 00:30:33,252 DOG WHIMPERS So long, Flash. 586 00:30:45,636 --> 00:30:46,636 제발 587 00:30:47,236 --> 00:30:48,516 제발, 내게 할 일을 좀 줘. 588 00:30:48,708 --> 00:30:51,068 네 보급품도 다 치우겠다. 내가 원하면 찬장. 589 00:30:51,332 --> 00:30:52,332 그게 정말 그렇게 나빠? 590 00:30:53,252 --> 00:30:55,812 정말이지, 난 내 자신을 멈춰야 했다. 내 알약을 색깔순으로 배열하는 것. 591 00:30:56,072 --> 00:30:57,072 운이 좋을지도 모른다. 592 00:30:57,924 --> 00:31:00,084 이 사람은 말다툼을 했다. 철조망으로 593 00:31:00,272 --> 00:31:01,592 그는 청소와 봉합이 필요할 것이다. 594 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 고마워! 595 00:31:03,876 --> 00:31:05,996 누가 꽃을 필요로 하는가 깊은 열상이 그 일을 할 때? 596 00:31:08,164 --> 00:31:09,404 고마워. 정말 고마워 597 00:31:10,232 --> 00:31:12,312 곁에 붙어 있어라. 얼마든지 있다. 그가 어디에서 왔는지. 598 00:31:12,644 --> 00:31:13,644 아니, 그를 말하는 게 아니야. 599 00:31:15,152 --> 00:31:16,392 넌 정말 좋은 짝이었어. 600 00:31:18,788 --> 00:31:20,628 그래서 나는 영원히 얻을 수 있을까? 맨체스터 여행? 601 00:31:21,540 --> 00:31:22,820 내 간이 감당할 수 있다고 가정하고? 602 00:31:24,676 --> 00:31:25,676 아니, 해킹할 수 없었잖아. 603 00:31:27,428 --> 00:31:29,508 왜? 넌 네 엄마를 걱정시켰어 허락하지 않으시겠습니까?우리 엄마? 604 00:31:30,152 --> 00:31:32,032 농담하는 거야? 집으로 가져오는 중 차의 외과 의사 605 00:31:32,804 --> 00:31:35,044 그녀는 바로 전화할 것이다. 교회 예약. 606 00:31:36,900 --> 00:31:38,820 안토니오 박사. 환자분께서 여기 오셨습니다 그의 고양이 스캔 607 00:31:39,908 --> 00:31:41,188 어떤 경고는 좋았을지도 모른다. 608 00:31:42,340 --> 00:31:44,140 우리가 뭘 알아냈지? 네가 떠나는 게 최선인 것 같아. 609 00:31:48,392 --> 00:31:50,392 여기서 뭐하는 거야? 내부 파열로 의심되는 사건. 610 00:31:51,300 --> 00:31:52,740 조지, 제발. 관여하지 마라. 611 00:31:59,556 --> 00:32:00,756 어서. 왜 와이파이가 없어? 612 00:32:02,436 --> 00:32:03,436 무슨 일이야? 613 00:32:04,676 --> 00:32:05,676 오, 나의 나날들. 614 00:32:05,912 --> 00:32:07,032 누가 모든 와이파이를 독차지하고 있어? 615 00:32:07,748 --> 00:32:09,748 욱! 이게 네가 보고 있는 거라면 또 포르노라니...응? 616 00:32:11,332 --> 00:32:12,332 개 윙윙거림 617 00:32:15,272 --> 00:32:16,272 도대체 그게 뭐였니? 618 00:32:18,052 --> 00:32:19,052 아무것도 안 보인다. 619 00:32:25,352 --> 00:32:26,832 대체 무슨 짓을 한 거야? 욱버? 620 00:32:31,876 --> 00:32:33,756 난 그를 떠나지 않을 생각이었다. 내가 죽으러 갔지, 그렇지? 621 00:32:34,116 --> 00:32:35,396 그래서 어떻게 할 계획이었습니까? 622 00:32:35,972 --> 00:32:37,212 그렇게 멀리까지 생각하진 않았어. 623 00:32:37,592 --> 00:32:38,712 그게 다 너야. 624 00:32:39,236 --> 00:32:40,236 꽉 조이지 마세요, 수도승. 625 00:32:40,836 --> 00:32:42,156 그의 심장은 적중했다. 626 00:32:43,076 --> 00:32:45,516 지난번에 네가 망쳤을 때 우리는 모두 똥으로 목까지 차 있었다. 627 00:32:45,872 --> 00:32:48,232 너 이거 때문에 쫓겨날 수도 있어. 너도 알고 있지? 628 00:32:48,452 --> 00:32:50,972 그건 내가 해야 할 일이다. 동거하다개한테 그런다고? 629 00:32:51,396 --> 00:32:52,676 내 친구라면 누구라도 그렇게 할 거야. 630 00:32:53,636 --> 00:32:55,716 그래, 바로 그거야. 개 사육장으로 데려갈 거야 631 00:32:56,132 --> 00:32:57,132 할 수 없습니다!욱버... 632 00:32:57,632 --> 00:32:59,712 우리가 충분히 본 것 같지 않아? 이 여행에서 죽는다고? 633 00:33:05,432 --> 00:33:06,432 스님. 제발. 634 00:33:07,844 --> 00:33:10,284 애원한다. 치즈 들었지? 그는 돼지독감에 걸릴 것이다. 635 00:33:20,132 --> 00:33:21,332 내 머리 테스트가 필요해 636 00:33:23,012 --> 00:33:24,012 당신은 진짜? 637 00:33:24,676 --> 00:33:26,476 그렇지 않으면 우리가 그를 볼 수 있다. 쫓겨나다 638 00:33:26,596 --> 00:33:27,596 들었지, 꼬마? 639 00:33:27,940 --> 00:33:29,180 넌 이제 Two Section에 속해있어. 640 00:33:38,244 --> 00:33:40,164 이건 그냥 일시적인 거야. 너도 알고 있지? 641 00:33:40,548 --> 00:33:41,948 그럼 이 일이 끝나면 어디로 데려갈까? 642 00:33:43,364 --> 00:33:44,884 우리? 난 내 몫을 다했어. 어서, 서둘러. 643 00:33:45,872 --> 00:33:46,872 좋아, 플래시. 644 00:33:47,460 --> 00:33:49,420 난 네가 여기 머물렀으면 해. 내가 널 찾으러 올 때까지 645 00:33:49,764 --> 00:33:50,764 알았니? 그래? 646 00:33:51,300 --> 00:33:53,140 기억해, 플래시 기억해라, 360번 눈을 봐 647 00:33:54,632 --> 00:33:56,472 그만두다. 그가 널 이해하는 것처럼 이 머펫아. 648 00:33:57,188 --> 00:33:58,628 닥쳐. 그는 자기보다 영리하다. 표정 649 00:33:59,044 --> 00:34:01,364 그는 너보다 더 똑똑해, 그건 그렇다. 물론.물 좀 마실래? 650 00:34:01,860 --> 00:34:04,060 욱! 서두르는 게 어때? 좋아, 마셔 여기 있어. 있어. 651 00:34:06,032 --> 00:34:07,512 그대로 있어 사랑해 사랑해사랑 너? 652 00:34:09,220 --> 00:34:10,220 쉿! 653 00:34:13,444 --> 00:34:15,644 그래, 욱버, 넌 뭐야? 이 개를 위한 다음번 좋은 아이디어는? 654 00:34:20,996 --> 00:34:22,076 오늘 아침 0600시, 655 00:34:23,940 --> 00:34:25,660 우리는 발사할 것이다. 타격 코브라 작전. 656 00:34:26,564 --> 00:34:27,564 풀 키트. 20분. 657 00:34:29,316 --> 00:34:31,276 정보기관에서 두 명의 용의자가 책임이 있다 658 00:34:32,132 --> 00:34:33,132 폭탄을 배양하기 위해. 659 00:34:33,992 --> 00:34:36,592 세탁소 뒷방에 카불의 카파로시 지구 660 00:34:38,672 --> 00:34:39,712 탈레반의 요새야 661 00:34:41,072 --> 00:34:42,592 전체 지역이 잠재적으로 변덕스러운 662 00:34:44,676 --> 00:34:46,476 그럴 가능성은 얼마든지 있다. 이 반란군들이 663 00:34:46,916 --> 00:34:48,516 다음에 공격할 작정이다. 일주일의 선거 664 00:34:50,244 --> 00:34:52,244 안정기는 잘 있다. 그리고 오늘은 정말 꺼져, 손더스. 665 00:34:53,672 --> 00:34:56,072 이 일을 망치지 않는 게 좋을 거야. 우리의 일은 위치를 찾고 추출하는 것이다. 666 00:34:56,836 --> 00:34:57,836 문제의 용의자 667 00:34:58,712 --> 00:34:59,712 미미, 넌 이걸 가지고 있어. 668 00:35:01,380 --> 00:35:02,860 지나가는 사람들의 안전은 가장 중요한 669 00:35:04,112 --> 00:35:05,552 우리는 항상 경계할 필요가 있다. 670 00:35:23,588 --> 00:35:25,028 여기, 욱버. 들으셨죠? 최근? 671 00:35:25,892 --> 00:35:27,372 보아하니, 그 사람은 미국인들은 생각하고 있다. 672 00:35:27,812 --> 00:35:30,412 오마르는 울버햄튼으로 보냈어 그가 처음은 아닐 것이다. 673 00:35:30,564 --> 00:35:32,324 아프간 군벌 한 명이 있어 우리 동네의 지피에서 말이야 674 00:35:32,804 --> 00:35:33,924 멘탈 말렉은 그를 부른다. 675 00:35:34,596 --> 00:35:36,436 그는 한때 어린이용 옷을 입힌 적이 있다. 기름진 튀김을 건네주다 676 00:35:38,692 --> 00:35:39,692 그 사람 일은 유감이야. 677 00:35:39,992 --> 00:35:42,152 그는 놓친 것 같다. 문화 감수 계급 678 00:35:42,992 --> 00:35:43,992 말렉? 그 사람 알아? 679 00:35:45,392 --> 00:35:46,392 그는 내 사촌이다. 680 00:35:50,792 --> 00:35:52,712 자, 파이프를 준비해라. 후버, 저기. 681 00:35:53,988 --> 00:35:54,988 우리한테 웃어줘, 아들아. 682 00:35:57,444 --> 00:35:58,444 그를 무시해라. 683 00:35:58,852 --> 00:35:59,932 그렇게 말하기는 쉽다. 684 00:36:00,644 --> 00:36:02,364 나 너무 아파 너희 영국인들도 지겨워하고 685 00:36:03,460 --> 00:36:05,548 포야! 나한테 까불지 마. 내 잘못은 아니지? 686 00:36:05,572 --> 00:36:06,572 너희들은 다 똑같아. 687 00:36:07,620 --> 00:36:09,260 무슨 상관이야? 당신이 가져오는 파괴. 688 00:36:09,632 --> 00:36:11,872 포야. 그건 불공평해. 우린 널 도우려는 거야 689 00:36:12,292 --> 00:36:14,452 도와줘! 누가 더 죽였다고 생각해? 작년에 민간인이었니? 690 00:36:16,772 --> 00:36:18,612 왜냐하면 탈레반이 아니었기 때문이다. 좋아, 얘들아. 691 00:36:19,780 --> 00:36:21,860 오늘의 운영 목표는 빨리 움직이는 것이다. 692 00:36:22,660 --> 00:36:24,380 빨리 그곳을 빠져나가는 것도 가능한 한 693 00:36:25,028 --> 00:36:26,028 함장님 694 00:36:27,908 --> 00:36:28,948 이것은 번창하는 시장이다. 695 00:36:29,700 --> 00:36:30,700 적이 감시하고 있다면 696 00:36:31,364 --> 00:36:32,804 우리는 우리가 그렇지 않은지 확인할 필요가 있다. 정태의 697 00:36:33,796 --> 00:36:35,716 에 대한 어떤 변화에도 반응할 수 있다. 위협 수준 698 00:36:38,916 --> 00:36:40,356 항상 정신을 바짝 차려야 해. 699 00:36:41,552 --> 00:36:42,672 통관 지원 역할에서, 700 00:36:43,396 --> 00:36:45,276 팀 오스카: 나, 몽크, 라비, 교수, 자렉. 701 00:36:47,912 --> 00:36:48,912 닭 클럭 702 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 치즈, 욱버... 703 00:36:51,272 --> 00:36:52,952 난 네가 안전하길 바란다. 거리의 끝 704 00:36:54,032 --> 00:36:55,032 출입 금지. 705 00:36:56,964 --> 00:36:58,004 의료 지원 역할에서 706 00:36:58,372 --> 00:36:59,412 손더스 일병과 포야 일병. 707 00:37:00,804 --> 00:37:02,884 폭탄 공장 주변은 매우 민감하다. 708 00:37:04,516 --> 00:37:05,996 너의 경계심이 절약할 수 있을 것이다. 오늘날에 살고 있다. 709 00:37:16,164 --> 00:37:17,164 시장의 흥얼거림 710 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 전화 벨소리 711 00:37:25,352 --> 00:37:26,352 2개 구역 대기 중. 712 00:37:28,132 --> 00:37:29,132 가자. 713 00:37:39,396 --> 00:37:41,316 0. 간극 지원팀에서 건물 안으로 들어갔다. 714 00:37:41,700 --> 00:37:42,700 모두 주목하라. 715 00:37:42,752 --> 00:37:44,712 과거의 목소리: 오마르를 본 사람 있어? 716 00:37:46,116 --> 00:37:47,116 보이지 않는다.보이지 않습니다, 보스. 717 00:37:48,932 --> 00:37:50,332 복도 이상 없음. 반란군은 보이지 않았다. 718 00:37:52,644 --> 00:37:54,564 과거의 목소리:모든 사이트는 이상 무. 사격 중지. 719 00:37:56,312 --> 00:37:57,312 세탁소에 접근 중. 720 00:37:58,148 --> 00:37:59,148 셋, 둘, 하나 721 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 내가 할게. 722 00:38:01,952 --> 00:38:02,952 여자 비명 723 00:38:20,228 --> 00:38:21,228 친구. 친구. 724 00:38:23,236 --> 00:38:24,236 자렉. 725 00:38:26,312 --> 00:38:27,352 엘비스:지금 요금 정하기. 726 00:38:30,032 --> 00:38:31,032 모두, 이상 무 727 00:38:33,668 --> 00:38:34,668 3,2,1! 728 00:38:35,716 --> 00:38:36,716 시끄러운 붐 729 00:39:05,348 --> 00:39:06,348 전화 벨소리 730 00:39:10,596 --> 00:39:11,596 물러서! 731 00:39:12,152 --> 00:39:13,192 우리 모두 침착할 수 있을까! 732 00:39:15,524 --> 00:39:17,164 말했잖아! 그냥 물러나 있어. 이봐! 물러서. 733 00:39:21,924 --> 00:39:23,004 군중이 활기를 띠고 있어! 734 00:39:23,588 --> 00:39:25,388 사장님, 사람들이 가는 것을 주의하십시오. 우리 편에서 735 00:39:29,092 --> 00:39:30,252 입장! 손들어! 손들어! 736 00:39:31,972 --> 00:39:33,372 방 비웠다.아무도 아무것도 만지지 않는다. 737 00:39:33,992 --> 00:39:36,672 그들은 갔다. 선생님, 그들은 그것을 걸어왔다. 창문 밖으로.제발. 738 00:39:37,028 --> 00:39:38,188 제로, 원 제로 알파. 739 00:39:38,884 --> 00:39:39,884 모든 방이 비어 있다. 740 00:39:40,484 --> 00:39:42,084 폭탄 제조 공장 발견 용의자들은 사라졌다. 741 00:39:42,752 --> 00:39:44,552 철수해줘 위치로 돌아가십시오. 742 00:39:45,032 --> 00:39:46,032 로저와 아웃. 743 00:39:56,164 --> 00:39:58,764 치즈! 뭐야, 치즈? 무슨 짓을 한 거야? 그는 노인이다! 744 00:39:58,788 --> 00:39:59,868 치즈! 뭐 하는 거야? 745 00:40:00,392 --> 00:40:01,592 나는 그에게 말했다.괜찮아? OK 746 00:40:03,652 --> 00:40:04,932 정신 차려! 어디 보자... 747 00:40:06,724 --> 00:40:07,964 대체 왜 이러는 거야? 748 00:40:09,412 --> 00:40:10,452 넌 그를 죽일 수도 있었어 749 00:40:10,952 --> 00:40:11,952 꺼져 괜찮아! 750 00:40:13,592 --> 00:40:15,992 제로, 여기는 포 제로 알파. 긴급한 지원을 요청한다.젠장. 751 00:40:17,072 --> 00:40:18,592 탈보이, 문 열어. 나를 계속 지켜봐라. 752 00:40:20,484 --> 00:40:21,484 구급차 사이렌 소리 753 00:40:22,832 --> 00:40:25,352 도대체 무슨 생각을 하고 있었던 거야? 나는 게저에게 물러서 있으라고 말했다. 754 00:40:25,604 --> 00:40:28,084 내가 뭘 어쩌라고 했지? 랜도머가 급습을 망치게 놔둘까? 755 00:40:28,232 --> 00:40:29,232 내 말 잘 들려? 756 00:40:31,472 --> 00:40:33,832 맞아, 네가 그를 치료해줬으면 해 차량으로 돌아가십시오. 757 00:40:33,924 --> 00:40:36,364 아프간 경찰과 폭탄 처리 그 여파를 처리할 수 있다. 758 00:40:36,392 --> 00:40:37,392 하지만 컬러는...자, 의료진! 759 00:40:38,192 --> 00:40:40,832 이 상황이 시작되기 전에 통제하다 그래, 움직이자. 760 00:40:43,592 --> 00:40:45,873 포야, 그에게 말해줄 수 있니? 병원에 가야 한다. 761 00:40:46,276 --> 00:40:48,436 그리고 이 베인 머리를 검사해봐 아웃 762 00:40:50,564 --> 00:40:51,564 자, 의료진... 763 00:40:51,844 --> 00:40:54,008 난 그를 떠날 수 없어, 여기, 칼라. 나는 돌봐야 할 의무가 있다. 764 00:40:54,032 --> 00:40:56,472 그리고 나는 에 대한 주의 의무가 있다. 목숨을 살려라, 손더스 일병 765 00:40:56,644 --> 00:40:58,764 그럼 어쩔 수 없지. 나 없이 가다 미안해 766 00:40:59,792 --> 00:41:00,952 제로, 원 제로 알파. 767 00:41:01,764 --> 00:41:03,404 원 제로 알파에서 다음 기간 동안 요청 구급차 768 00:41:04,196 --> 00:41:05,436 심각한 민간인 사상자야, 나가. 769 00:41:06,272 --> 00:41:08,232 그의 이름을 물어보고...? 워, 워, 워, 워. 770 00:41:10,084 --> 00:41:12,884 들어봐, 내 곁에 있어줘 좋아? 컬러, 서둘러야겠어 색깔. 771 00:41:13,284 --> 00:41:15,324 우리는 기다릴 시간이 없다. 앰뷸런스, 컬러 772 00:41:15,396 --> 00:41:18,196 병원에 데려가야 해 이제 절차를 밟아야 해 약제의 773 00:41:18,404 --> 00:41:19,764 뇌출혈이 있을지도 몰라 774 00:41:19,832 --> 00:41:21,592 그래서 그냥 내버려둘 수 없어 죽어도 돼? 775 00:41:22,052 --> 00:41:23,972 우리 집에는 나이 든 남자가 있다. 뇌진탕 의심 776 00:41:24,292 --> 00:41:26,212 그를 데려와야 해 가능한 한 빨리 병원에 가야 해네, 알았어요. 777 00:41:26,672 --> 00:41:27,832 좋아, 의료진 움직입시다. 778 00:41:30,564 --> 00:41:31,564 만족하십니까, 의료진? 779 00:41:36,580 --> 00:41:37,580 아, 레인 경사. 780 00:41:41,380 --> 00:41:42,540 우리는 약속이 없다. 781 00:41:43,172 --> 00:41:44,692 나는 방금 들었다. 작전에 투입되다 782 00:41:46,244 --> 00:41:47,244 있잖아, 783 00:41:48,272 --> 00:41:49,592 내가 왜 여기 돌아왔는지 물었지? 784 00:41:50,916 --> 00:41:51,916 아프카니스탄으로. 785 00:41:54,884 --> 00:41:57,364 여기가 그 곳이기 때문이다. 엘비스에게 남겨진 유일한 것 786 00:41:59,940 --> 00:42:01,780 있잖아, 난 내 자신에게 이렇게 말했어 난 여기서 필요했다. 787 00:42:06,752 --> 00:42:07,752 그건 거짓말이야. 788 00:42:09,604 --> 00:42:10,604 난 여기 있어야만 했다. 789 00:42:12,632 --> 00:42:14,152 그곳은 내가 가깝게 느끼는 유일한 곳이다. 그에게 790 00:42:15,044 --> 00:42:16,244 바보같이 들리겠지만... 791 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 바보같이 들리지 않는다. 792 00:42:19,952 --> 00:42:21,512 하지만 내가 계속 보는 것은 폭발하다 793 00:42:23,940 --> 00:42:25,380 그것은 내 마음속에서 고리처럼 연주되고 있다. 794 00:42:25,860 --> 00:42:28,060 몇 번이고 반복한다. 그리고 나는 내가 달리고 있는 것을 본다... 795 00:42:31,112 --> 00:42:32,192 ..하지만 난 충분히 빠르지 않아. 796 00:42:35,396 --> 00:42:37,036 있지, 어쩌면 좀 더 빨리 갔더라면... 797 00:42:37,832 --> 00:42:39,660 엘비스는 폭발의 결과로 죽었고 조지 798 00:42:39,684 --> 00:42:41,364 네가 할 수 있는 건 아무것도 없었어. 아니, 아니, 아니. 799 00:42:41,672 --> 00:42:44,752 그는 저 위에 있지 말았어야 했다. 제1위 그들은 그를 유인하여 하게 했다. 덫 800 00:42:45,152 --> 00:42:47,392 그리고 그 책임자는 귀빈 취급을 받았어 801 00:42:51,524 --> 00:42:52,524 나는 그를 피할 수 없다. 802 00:42:53,672 --> 00:42:54,672 그는 집에 있다. 803 00:42:55,236 --> 00:42:56,236 그는 내 머릿속에 있다. 804 00:42:56,672 --> 00:42:57,792 난 눈을 감아, 그가 거기 있어. 805 00:42:58,756 --> 00:43:00,156 마치 나를 따라다니는 것 같다. 806 00:43:02,792 --> 00:43:03,792 그리고 그는 나를 조롱하고 있다. 807 00:43:04,388 --> 00:43:05,508 기분이 어때? 808 00:43:08,484 --> 00:43:09,484 나는 그를 해치고 싶다. 809 00:43:10,832 --> 00:43:11,832 나는 그를 해치고 싶다. 810 00:43:13,796 --> 00:43:15,036 나는 그가 어떻게 느끼는지 알기를 원한다. 811 00:43:15,396 --> 00:43:16,916 그의 가슴이 찢어질 것 같다 그의 가슴에서 812 00:43:20,072 --> 00:43:21,112 그리고 나는 그것이 잘못 들린다는 것을 안다. 813 00:43:22,756 --> 00:43:24,796 그리고 생각해서는 안 될 것 같아 그렇게 하지만 난 화가 나. 814 00:43:27,044 --> 00:43:28,044 화났어 815 00:43:28,644 --> 00:43:30,364 왜냐하면 그는 나에게서 모든 것을 빼앗아 갔기 때문에 우리로부터 816 00:43:31,908 --> 00:43:32,908 결혼식, 아이들... 817 00:43:35,912 --> 00:43:37,832 모든 기억들 우린 함께 공유해야 해... 818 00:43:41,192 --> 00:43:42,192 너도 그거 알아? 819 00:43:44,072 --> 00:43:45,072 나는 엄마와 아빠를 본다. 820 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 질투가 나지만 821 00:43:49,508 --> 00:43:51,108 왜냐하면 나는 결코 무엇을 가질 수 없기 때문이다. 그들은 가지고 있다. 822 00:43:52,472 --> 00:43:53,472 그럴까? 823 00:43:54,820 --> 00:43:55,820 왜냐하면 내 영혼의 짝은... 824 00:43:57,188 --> 00:43:58,588 ..내가 하기로 했던 사람 825 00:43:59,072 --> 00:44:00,632 내 나머지 시간을 보내다 와의 삶은 사라졌어! 826 00:44:01,352 --> 00:44:02,352 그리고 그는 돌아오지 않을 것이다. 827 00:44:04,952 --> 00:44:06,432 그리고 아무것도 없다. 나는 그것에 대해 할 수 있다. 828 00:44:12,804 --> 00:44:14,564 손더스, 오늘 수고하셨습니다. 포야, 너도.선생님. 829 00:44:18,756 --> 00:44:19,756 치즈 830 00:44:19,972 --> 00:44:21,932 대체 무슨 일이 있었던 거야? 그 늙은이는? 831 00:44:21,992 --> 00:44:24,352 나한테 덤벼들었어, 컬러 공격적인 태도로 행동한다. 832 00:44:24,644 --> 00:44:25,644 그는 나이든 대구였다. 833 00:44:26,312 --> 00:44:28,332 나는 그에게 명료하게 가르쳤다. 하지만 그는 듣지 않았다. 834 00:44:28,356 --> 00:44:29,436 그렇지, 욱버? 835 00:44:32,388 --> 00:44:33,428 그가 말한 것처럼, 컬러. 836 00:44:39,940 --> 00:44:40,940 의료진? 837 00:44:46,980 --> 00:44:47,980 네, 컬러. 838 00:44:51,076 --> 00:44:53,236 나는 완전한 진술을 원한다. 네 애프터 리포트에서 말이야 839 00:44:53,956 --> 00:44:54,956 모두: 색상 840 00:45:03,876 --> 00:45:04,876 무슨 큰일이냐? 841 00:45:05,476 --> 00:45:06,476 그는 그냥 얼간이일 뿐이야. 842 00:45:07,716 --> 00:45:08,796 워, 워, 워, 워. 놔둬! 843 00:45:11,192 --> 00:45:12,192 그냥 무시해. 844 00:45:12,324 --> 00:45:13,324 그는 잡담을 하고 있다. 845 00:45:14,116 --> 00:45:16,196 나중에 들르시겠다면 저금해 왔다. 846 00:45:16,484 --> 00:45:19,044 해머스 게임용 와이파이 망치? 밀월을 더 닮았나? 847 00:45:21,156 --> 00:45:22,716 막 시작했을 때 내 남자를 좋아하거든 848 00:45:24,164 --> 00:45:25,164 어쨌든. 나중에. 849 00:45:26,980 --> 00:45:27,980 우리 멋지다고? 850 00:45:30,756 --> 00:45:31,756 첼시 소년. 851 00:45:45,156 --> 00:45:46,156 그녀는 한숨을 쉰다. 852 00:45:46,352 --> 00:45:48,512 마치 내가 방금 킹키의 일을 한 것처럼. 운동 - 전체 키트 853 00:45:50,724 --> 00:45:51,884 자신에게 친절하게 대해, 조지. 854 00:45:52,712 --> 00:45:54,152 너도 치유할 시간이 필요하다는 것을 기억해라. 855 00:45:56,676 --> 00:45:57,676 내가 했다는 걸 안다. 856 00:46:00,152 --> 00:46:01,152 샐리? 857 00:46:02,792 --> 00:46:03,792 자궁경부암. 858 00:46:06,276 --> 00:46:07,676 11월에는 3년이 될 것이다. 859 00:46:10,244 --> 00:46:11,244 미안해 860 00:46:13,712 --> 00:46:14,792 지금은 그렇게 보이지 않을 수도 있다. 861 00:46:15,752 --> 00:46:16,752 하지만 더 쉬워질 거야 862 00:46:20,676 --> 00:46:21,916 그럼 이제 너랑 나랑 끝이야? 863 00:46:22,472 --> 00:46:23,592 이게 끝이 아니야, 조지 864 00:46:24,644 --> 00:46:25,884 이건 너를 위한 시작일 뿐이야. 865 00:46:27,204 --> 00:46:28,444 이제 관건은 말을 계속하는 것이다. 866 00:46:29,792 --> 00:46:32,032 그게 여기 아프가니스탄에 있든 아니면 집에 있는 누군가에게. 867 00:46:33,872 --> 00:46:36,392 그것은 확실히 추천이다. 보고서를 작성할 겁니다. 868 00:46:39,940 --> 00:46:41,780 그것도 그렇단 말인가. 내가 현역으로 돌아갈 수 있다고? 869 00:46:43,232 --> 00:46:45,392 불행하게도, 최종 결정은 나랑 안 쉬어. 870 00:46:49,112 --> 00:46:50,272 하지만 위로가 된다면 871 00:46:51,076 --> 00:46:52,196 난 네가 PTSD를 가지고 있다고 생각하지 않아. 872 00:46:55,428 --> 00:46:56,428 슬퍼하고 있잖아, 조지 873 00:46:59,268 --> 00:47:01,308 그것은 손상되지 않는다. 군인으로서의 능력으로부터 말이야 874 00:47:04,352 --> 00:47:05,432 고마워감사합니다, 부인. 875 00:47:11,432 --> 00:47:12,432 고마워 876 00:47:22,352 --> 00:47:23,352 일어서라. 877 00:47:25,060 --> 00:47:26,060 진정해, 얘들아. 878 00:47:27,556 --> 00:47:29,316 정말 잘했다. 오늘, 투 섹션. 879 00:47:29,604 --> 00:47:31,524 그것은 단지 수치일 뿐이다. 그들은 우리보다 한 발 앞서 있었다. 880 00:47:31,652 --> 00:47:34,332 특별 요리로, 내가 주선해 놓았어. 해머스의 경기를 보기 위해 881 00:47:34,404 --> 00:47:36,164 난장판 스크린에서 잘하셨어요, 선생님. 882 00:47:36,836 --> 00:47:39,396 우리는 또한 당신이 주시하길 바란다. 실종된 군견을 찾아 나섰어 883 00:47:41,124 --> 00:47:42,324 왜냐하면 대략 21시에 884 00:47:43,620 --> 00:47:45,860 문제의 개는 날아야 한다. 멜튼 모브레이로 돌아가십시오. 885 00:47:47,268 --> 00:47:48,268 멜튼 모브레이? 886 00:47:49,352 --> 00:47:50,912 비천한 자의 집 돼지고기 파이도 마찬가지다. 887 00:47:51,512 --> 00:47:52,712 저기서 뭐하는 거야, 컬러? 888 00:47:53,796 --> 00:47:56,116 디펜스 애니멀에서의 회복 훈련 기간 동안 889 00:47:56,740 --> 00:47:58,180 그들은 그를 잡았다. 민간인이 살 준비가 되어 있는 890 00:47:59,812 --> 00:48:01,252 그래서 그들은 그를 넣지 않을 것이다. 아래로? 891 00:48:02,820 --> 00:48:04,580 유일한 고난은 개가 마주할 것은 892 00:48:05,072 --> 00:48:06,952 토끼가 있든 없든 그의 저녁 식사용 닭고기 893 00:48:07,876 --> 00:48:10,196 컬러가 말하길, 만약 당신이 들으신다면 아무거나, 우리에게 알려줘 894 00:48:17,284 --> 00:48:19,484 전령을 쏘지 마라. 내가 들은 대로 말했을 뿐이야. 895 00:48:21,892 --> 00:48:24,044 네가 해야 할 일은 개를 놓는 것이다. 네가 찾은 곳까지 말이야 896 00:48:24,068 --> 00:48:25,228 내가 그걸 어떻게 해? 897 00:48:25,988 --> 00:48:27,628 저 개는 더 많은 눈을 가지고 있다. 오마르보다. 898 00:48:30,916 --> 00:48:32,796 제기랄. 내가 알았다면 아이들과 함께 일했을 텐데 899 00:48:33,284 --> 00:48:34,844 나는 머물렀을 것이다. 내 Thumper와 함께 집에서. 900 00:48:42,244 --> 00:48:43,244 어서! 901 00:48:43,716 --> 00:48:46,236 내가 실종됐다니 믿을 수 없어 개한테 해머의 게임이야 902 00:48:52,592 --> 00:48:53,992 좋아, 플래시. 여기 있어, 알았지? 903 00:48:55,044 --> 00:48:56,444 헬기가 곧 널 찾아올 거야. 904 00:48:56,836 --> 00:48:57,836 잘했어. 905 00:48:58,712 --> 00:48:59,752 안전한 여행, 플래시. 가자. 906 00:49:01,252 --> 00:49:02,252 개 윙윙거림 907 00:49:07,268 --> 00:49:08,268 이봐. 908 00:49:09,060 --> 00:49:10,660 길 보셨어요? 날 쳐다봤다고? 909 00:49:10,852 --> 00:49:11,852 수도승. 어서. 910 00:49:19,044 --> 00:49:20,484 그래서 그냥 날 무시하려고 했어? 911 00:49:21,032 --> 00:49:22,312 미안, 내 머리가 딴 데 있어 912 00:49:23,268 --> 00:49:24,268 잠깐 시간 있어?네 913 00:49:30,564 --> 00:49:33,084 들어봐, 어제 무슨 일이 있었는지 오마... 봐. 괜찮아. 914 00:49:34,980 --> 00:49:37,100 그냥 확실히 해두었다. 그는 취조를 받을 만했다. 915 00:49:39,908 --> 00:49:41,068 심리 평가는 어땠어? 916 00:49:42,084 --> 00:49:44,644 맛있네요 살이 찌는 것 같다. 내 어깨에서 벗어났어 917 00:49:45,796 --> 00:49:48,316 뭐, 그럴 이유가 없다면 축하해, 난 뭐가 뭔지 몰라. 918 00:49:51,940 --> 00:49:53,180 나 취하게 만들려는 거야? 919 00:49:54,180 --> 00:49:56,660 불행히도, 그것은 무알코올이다. 하지만 우리는 언제나 가장할 수 있었다. 920 00:50:03,076 --> 00:50:04,076 아, 젠장. 921 00:50:04,712 --> 00:50:06,512 내가 가서 뭐 좀 찾아볼게. 이 문제를 해결하다좋아 922 00:50:56,196 --> 00:50:58,116 사실, 이 맥주 좀 아껴두면 안 될까? 다음에 또? 923 00:50:59,460 --> 00:51:00,460 내가 한 말이었나? 924 00:51:00,996 --> 00:51:01,996 아니아니 925 00:51:02,432 --> 00:51:04,552 그냥... 오늘은 뺐다. 나. 그게 다야.좋아 926 00:51:07,268 --> 00:51:08,268 내일 보자. 927 00:51:08,676 --> 00:51:09,676 내일 보자. 928 00:51:18,404 --> 00:51:19,844 이봐, 너랑 얘기 좀 하고 싶어, 치즈. 929 00:51:25,060 --> 00:51:26,980 넌 완전 사이코패스야! 그거 알아? 930 00:51:29,348 --> 00:51:31,788 그리고 걱정하지 마! 내가 만들거야 틀림없이 그들 모두가 알고 있다. 931 00:51:31,844 --> 00:51:33,284 네가 그 늙은이에게 한 짓 그대로 남자야. 932 00:51:33,316 --> 00:51:35,076 그리고 너의 새끼는 무엇이니? 말하려는 친구들 933 00:51:35,312 --> 00:51:36,832 그들이 발견하면 네가 진짜 어떤 사람인지 알아? 934 00:51:39,032 --> 00:51:40,032 넌 내 비밀을 지켜줘... 935 00:51:41,444 --> 00:51:42,444 ..그리고 난 네 것을 간직할 거야. 936 00:51:50,340 --> 00:51:51,340 조지 937 00:51:52,772 --> 00:51:53,772 여기서 뭐 하는 거야? 938 00:51:54,244 --> 00:51:55,964 에 관한 파일을 찾았다. 안토니오의 책상 위에 있는 오마. 939 00:51:57,636 --> 00:51:58,636 그리고? 그리고... 940 00:51:59,620 --> 00:52:01,780 그는 방금 그와 계약했다. 파키스탄으로 전근 갈 준비가 되어 있다. 941 00:52:03,204 --> 00:52:04,204 이해가 안 되시죠? 942 00:52:06,152 --> 00:52:07,912 그는 오마르의 거래에 대해 알고 있다. 이 시간 내내 943 00:52:10,308 --> 00:52:11,548 그러면, 그 파일에는 또 어떤 내용이 적혀 있었을까? 944 00:52:13,124 --> 00:52:14,204 그가 내일 떠난다는 것. 945 00:52:16,516 --> 00:52:17,516 그럼 그게 다야? 946 00:52:18,272 --> 00:52:19,312 꼭 그렇지는 않다. 아뇨 947 00:52:39,556 --> 00:52:41,036 해도 늦지 않다. 생각을 바꾸어라. 948 00:52:41,348 --> 00:52:42,788 그의 눈을 봐야겠습니다, 교수님. 949 00:52:44,356 --> 00:52:45,516 이게 내 유일한 기회일지도 몰라. 950 00:53:26,020 --> 00:53:27,020 누구세요? 951 00:53:29,604 --> 00:53:31,004 내가 바로 그 소녀야. 미래는 네가 훔쳤지 952 00:53:33,956 --> 00:53:34,956 엘비스 하티 953 00:53:37,476 --> 00:53:38,476 그는 나의 약혼자였다. 954 00:53:42,872 --> 00:53:44,672 그를 보지 마라. 그는 너를 돕지 않을 거야. 955 00:53:46,628 --> 00:53:47,988 내 약혼자를 함정에 빠뜨렸잖아 956 00:53:52,964 --> 00:53:53,964 ..무선 조종 IED. 957 00:53:58,952 --> 00:53:59,952 저 사람 좀 봐. 958 00:54:00,964 --> 00:54:01,964 저 사람 좀 봐. 959 00:54:04,612 --> 00:54:06,012 그는 일생을 앞질렀다. 960 00:54:07,876 --> 00:54:08,876 그리고 당신은 나에게서 그를 빼앗았다. 961 00:54:12,356 --> 00:54:13,356 조지... 962 00:54:15,044 --> 00:54:16,044 ..우리 가야 해. 963 00:54:19,472 --> 00:54:20,472 너 때문에... 964 00:54:23,912 --> 00:54:24,912 ..난 망가졌어. 965 00:54:30,276 --> 00:54:31,396 할 말 없어? 966 00:54:44,552 --> 00:54:45,592 원하는 걸 얻었니? 967 00:54:47,876 --> 00:54:49,996 나는 곧 알게 될 것이라고 생각했다. 나는 그의 눈을 똑바로 쳐다보았다. 968 00:54:50,312 --> 00:54:51,312 그거 알아? 969 00:54:52,548 --> 00:54:53,548 그가 미안했는지. 970 00:54:56,004 --> 00:54:57,044 내 말은, 아무것도 없었다는 거야. 971 00:54:57,476 --> 00:54:58,476 깜박거리지도 않는다. 972 00:55:00,932 --> 00:55:01,932 무슨 소리야? 973 00:55:04,516 --> 00:55:05,516 내가 화났다고 생각할 거야... 974 00:55:07,396 --> 00:55:08,396 한번 해 봐. 975 00:55:10,724 --> 00:55:12,124 그에게는 단지 무엇인가가 있었다. 976 00:55:14,436 --> 00:55:15,436 나도 몰라 977 00:55:28,900 --> 00:55:31,100 군벌들은 별로 부끄러워하지 않는다. 앞으로 나오겠지, 그렇지? 978 00:55:33,392 --> 00:55:34,952 교수님, 그는 단지 거기 누워 혼란스러웠지 979 00:55:36,392 --> 00:55:37,872 네 머리가 온통 뒤죽박죽이 되었다. 그 장소 980 00:55:38,244 --> 00:55:39,804 사정이 너답지 않다. 상상해보라고 상상해라. 981 00:55:50,020 --> 00:55:51,140 기분이 좀 나아질 것 같아서... 982 00:55:52,836 --> 00:55:55,036 ..그냥 갉아먹었어. 내 직감, 내 직감. 983 00:55:57,764 --> 00:55:58,764 정확히 무슨 말을 하는 거야? 984 00:56:02,312 --> 00:56:03,392 여기 뭔가 없어. 985 00:56:18,436 --> 00:56:20,556 오늘의 선거는 중대한 전환으로 기록되다. 986 00:56:20,912 --> 00:56:22,112 아프가니스탄의 역사를 지적하다. 987 00:56:23,556 --> 00:56:25,796 이상하지 않니? 어디선가 반란군이 될 거야 988 00:56:26,192 --> 00:56:28,912 방에 서서 지도를 응시했다. 카불에서 우리의 약점을 찾고 있어 85580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.