Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,120
Let's go.
2
00:00:36,230 --> 00:00:37,400
Thanks...
3
00:00:41,840 --> 00:00:43,240
I like Ritsu?
4
00:00:43,870 --> 00:00:46,090
There's no way! What are you saying?
5
00:00:47,520 --> 00:00:49,690
Can you stop trying to play it off?
6
00:00:54,000 --> 00:00:55,100
At first...
7
00:00:58,610 --> 00:01:02,810
At first it was just love at first sight.
8
00:01:06,310 --> 00:01:10,750
And even after I found out that he was a boy...
9
00:01:12,720 --> 00:01:14,240
My true feelings didn't change.
10
00:01:22,670 --> 00:01:25,300
I didn't understand myself...
11
00:01:31,450 --> 00:01:32,680
Tanpopo-kun!
12
00:01:38,130 --> 00:01:41,680
And just like what you did, I confided in someone else while being in love with Ritsu.
13
00:01:46,010 --> 00:01:50,730
I really wanted to fall in love with you.
14
00:01:55,400 --> 00:01:56,690
But...
15
00:02:00,230 --> 00:02:02,530
You heard about me and Ritsu...
16
00:02:03,590 --> 00:02:05,090
And you were jealous weren't you?
17
00:02:06,650 --> 00:02:08,080
Jealous of me.
18
00:02:23,670 --> 00:02:24,800
Why?
19
00:02:26,030 --> 00:02:27,700
It looks like a lot of fun.
20
00:02:29,030 --> 00:02:31,040
Being inside of this small little box.
21
00:02:32,810 --> 00:02:37,360
If I upload that picture online with your names...
22
00:02:38,190 --> 00:02:40,100
I wonder what will happen to everyone?
23
00:02:41,010 --> 00:02:42,440
What is your motive?
24
00:02:43,490 --> 00:02:45,470
It's you Tanpopo-kun.
25
00:02:46,440 --> 00:02:49,320
No...Motoaki-kun.
26
00:02:55,820 --> 00:02:58,060
I want you to hold me.
27
00:03:02,430 --> 00:03:06,880
I'll be waiting for you at the assembly room next Saturday.
28
00:03:12,580 --> 00:03:13,630
{\a1}Room 406
29
00:03:12,580 --> 00:03:13,630
{\a1}Sakurai Miwa
30
00:03:14,070 --> 00:03:14,860
{\a3}Room 405
31
00:03:14,070 --> 00:03:14,860
{\a3}Tsujichi Motoaki
32
00:03:15,210 --> 00:03:16,100
{\a1}Room 106
33
00:03:15,210 --> 00:03:16,100
{\a1}Sanada Ritsu
34
00:03:16,640 --> 00:03:17,470
{\a3}Room 315
35
00:03:16,640 --> 00:03:17,470
{\a3}Takatori Aoi
36
00:03:17,920 --> 00:03:18,680
{\a1}Room 201
37
00:03:17,920 --> 00:03:18,680
{\a1}Shoji Satoru
38
00:03:19,140 --> 00:03:19,930
{\a3}Room 502
39
00:03:19,140 --> 00:03:19,930
{\a3}Kono Ayame
40
00:03:23,580 --> 00:03:27,300
{\a6}Nibiiro no [Hako] no Naka de
41
00:03:23,580 --> 00:03:27,300
Translated, subbed and timed by Rjgman56 subs
42
00:03:29,000 --> 00:03:29,940
They're here! They're here!
43
00:03:30,150 --> 00:03:33,590
What's up? Why did you call us over here?
44
00:03:34,340 --> 00:03:35,470
That's because...
45
00:03:44,090 --> 00:03:45,660
It's cold! It's cold! It's cold!
46
00:03:46,410 --> 00:03:48,360
Aoi! Did you cut your hair?
47
00:03:50,010 --> 00:03:51,380
You can tell just by looking!
48
00:03:59,140 --> 00:04:00,900
This is everyone!
49
00:04:02,310 --> 00:04:04,310
Alright! Let's do this!
50
00:04:05,380 --> 00:04:07,180
The five of us used to do this right?
51
00:04:07,670 --> 00:04:08,300
Right now?
52
00:04:08,810 --> 00:04:11,300
But like...you do that in the summer! It's winter right now!
53
00:04:11,300 --> 00:04:13,230
It's fine! It's fun after all!
54
00:04:13,230 --> 00:04:14,720
It's cold!
55
00:04:15,300 --> 00:04:16,070
Let's do it!
56
00:04:24,400 --> 00:04:25,440
Aoi...
57
00:04:27,050 --> 00:04:28,180
Ummm....
58
00:04:33,460 --> 00:04:38,660
On that day you invited me over and I went through with it.
59
00:04:40,160 --> 00:04:42,160
That's why no matter what happens, I'll take responsibility for it.
60
00:04:43,160 --> 00:04:45,340
There's no reason for you to apologize or take the blame for it!
61
00:04:46,870 --> 00:04:47,950
Aoi...
62
00:04:50,140 --> 00:04:51,010
Besides...
63
00:04:52,510 --> 00:04:53,640
I understand now.
64
00:04:55,720 --> 00:05:00,120
Just being born and having a life is a miracle in itself.
65
00:05:02,560 --> 00:05:08,020
No matter how you are born or what kind of parents you have...It's a miracle!
66
00:05:10,530 --> 00:05:11,490
That haircut...
67
00:05:14,840 --> 00:05:16,190
Looks really good on you!
68
00:05:22,440 --> 00:05:26,100
How nice! How nice! Alright! Shall we get started?
69
00:05:27,230 --> 00:05:28,010
Alright!
70
00:05:28,010 --> 00:05:29,470
Okay, okay! Let's do it!
71
00:05:30,450 --> 00:05:32,360
Alright, I'll go get some water.
72
00:05:38,740 --> 00:05:39,830
Why did you light yours up?
73
00:05:41,100 --> 00:05:42,750
We're supposed to do it right here!
74
00:05:43,790 --> 00:05:45,100
Go! Go! Go! Go!
75
00:05:48,360 --> 00:05:50,700
So? How's it going with Motoaki?
76
00:05:51,670 --> 00:05:53,650
It seems like you haven't talked to him at all.
77
00:05:59,300 --> 00:06:02,890
I thought about giving up on him.
78
00:06:05,770 --> 00:06:07,670
But I can't do it at all.
79
00:06:09,870 --> 00:06:11,480
It's just painful...
80
00:06:17,000 --> 00:06:19,030
Hey...
81
00:06:20,250 --> 00:06:21,860
You're just like this firework.
82
00:06:24,000 --> 00:06:25,870
You're moving forward like an idiot...
83
00:06:25,870 --> 00:06:28,240
And you'll keep going until you burn yourself out!
84
00:06:29,690 --> 00:06:31,380
Is that a compliment?
85
00:06:32,640 --> 00:06:33,600
I think it's amazing!
86
00:06:35,310 --> 00:06:41,010
Normally when you face a wall and get defeated, you want to run away right?
87
00:06:42,850 --> 00:06:44,270
But you're different.
88
00:06:45,810 --> 00:06:49,340
You're honest with your feelings, even if it means getting hurt.
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,160
To be honest...
90
00:06:53,710 --> 00:06:56,490
That is the part I was the most envious of.
91
00:07:00,190 --> 00:07:01,030
Oh, there it is!
92
00:07:02,370 --> 00:07:03,400
Amazing!
93
00:07:08,160 --> 00:07:10,650
I like you Ritsu!
94
00:07:14,840 --> 00:07:16,530
I've always liked you!
95
00:07:19,070 --> 00:07:19,880
What do you think?
96
00:07:21,480 --> 00:07:23,950
You're a pretty dangerous dude on the outside but...
97
00:07:24,770 --> 00:07:28,320
I'm way more dangerous for avoiding all of this stuff!
98
00:07:43,170 --> 00:07:44,800
You're not bad at all.
99
00:07:46,520 --> 00:07:50,330
I'm the one who is more dangerous for doing all of that stuff in the night.
100
00:07:53,240 --> 00:07:55,360
What the hell? Are you trying to piss me off?
101
00:08:05,160 --> 00:08:06,020
Ritsu?
102
00:08:06,870 --> 00:08:07,690
Morning!
103
00:08:08,100 --> 00:08:09,010
Morning...
104
00:08:09,870 --> 00:08:11,960
Can I come with you today?
105
00:08:15,360 --> 00:08:16,430
Thanks for yesterday.
106
00:08:17,560 --> 00:08:18,640
Not at all.
107
00:08:19,580 --> 00:08:21,430
After that I sat down and talked with my Mom.
108
00:08:27,060 --> 00:08:33,230
I've always wanted to be loved by you.
109
00:08:36,770 --> 00:08:42,970
I've always wanted to be loved by the people I love.
110
00:08:45,430 --> 00:08:46,500
But...
111
00:08:47,930 --> 00:08:53,630
I was all alone and it all went down the drain.
112
00:08:56,640 --> 00:08:58,580
I was cornered by everything.
113
00:09:00,030 --> 00:09:01,580
But right now...
114
00:09:04,230 --> 00:09:06,520
I think I love you Mom.
115
00:09:09,080 --> 00:09:15,660
Because you are the one who gave birth to Riri and me.
116
00:09:16,040 --> 00:09:18,280
You're my one and only Mother.
117
00:09:24,260 --> 00:09:25,870
I'm off.
118
00:09:28,340 --> 00:09:29,790
Ritsu!
119
00:09:33,800 --> 00:09:34,720
Here!
120
00:09:36,240 --> 00:09:37,530
Your bento.
121
00:09:38,790 --> 00:09:39,950
Thanks!
122
00:09:40,730 --> 00:09:44,820
I think we will move forward now.
123
00:09:48,740 --> 00:09:53,040
To be honest, there is something I need to tell you as well.
124
00:09:59,310 --> 00:10:00,540
Did you do it?
125
00:10:00,720 --> 00:10:01,690
Yeah!
126
00:10:02,300 --> 00:10:04,390
How do this look?
127
00:10:04,840 --> 00:10:06,190
Yeah, that's right!
128
00:10:06,370 --> 00:10:08,200
Then, for the next...
129
00:10:46,670 --> 00:10:48,090
What the hell is this?
130
00:10:51,240 --> 00:10:53,130
Is that person doing something to you?
131
00:10:59,100 --> 00:11:00,820
I finally understand.
132
00:11:02,000 --> 00:11:07,550
I just looked up to that person as a mother.
133
00:11:09,870 --> 00:11:11,550
I'm home!
134
00:11:13,280 --> 00:11:14,340
Welcome home!
135
00:11:14,540 --> 00:11:18,430
Motoaki! You got a package.
136
00:11:20,660 --> 00:11:22,830
Is it from a girl?
137
00:11:22,940 --> 00:11:25,360
Look at you getting carried away!
138
00:11:39,910 --> 00:11:41,910
{\c&HEDEDF6&\pos(187.875,945)}Saturday
139
00:11:55,490 --> 00:11:57,170
What's wrong Ritsu?
140
00:11:57,240 --> 00:11:59,280
Hurry up and go to the assembly room.
141
00:12:01,210 --> 00:12:04,650
There's something you need to see.
142
00:12:24,390 --> 00:12:26,630
I can't respond to your feelings.
143
00:12:35,250 --> 00:12:37,560
If these pictures get leaked...
144
00:12:38,110 --> 00:12:41,490
I wonder what will happen to their futures?
145
00:12:55,390 --> 00:12:56,920
Please!
146
00:12:57,460 --> 00:12:59,250
Please stop doing that!
147
00:12:59,250 --> 00:13:00,660
Please!
148
00:13:03,280 --> 00:13:05,030
Just one time.
149
00:13:06,590 --> 00:13:09,130
Can't you embrace me just one time?
150
00:13:09,910 --> 00:13:12,120
Is that asking for too much?
151
00:13:18,360 --> 00:13:21,830
You've always wanted to do this kind of thing right?
152
00:13:23,440 --> 00:13:28,540
Whenever I see you two...I get so frustrated and angry!
153
00:13:31,530 --> 00:13:33,610
In such a small world...
154
00:13:33,960 --> 00:13:37,040
You're worried about such trivial things.
155
00:13:41,160 --> 00:13:44,670
You guys can keep on starting over!
156
00:13:49,290 --> 00:13:51,480
Do you understand your position?
157
00:13:56,000 --> 00:13:59,050
I don't have anyone else but you!
158
00:14:10,120 --> 00:14:11,370
Please....
159
00:14:12,660 --> 00:14:14,550
Just one time is fine.
160
00:14:16,430 --> 00:14:18,260
Embrace me.
161
00:14:52,580 --> 00:14:54,550
It was always a mystery to me.
162
00:14:55,010 --> 00:15:00,820
Why did you keep on playing the same song over and over again?
163
00:15:02,000 --> 00:15:05,820
You were the same as me huh?
164
00:15:11,880 --> 00:15:19,340
That song is contained with memories of someone precious to you right?
165
00:15:20,260 --> 00:15:23,390
I'm a replacement for that person.
166
00:15:31,480 --> 00:15:33,260
Why don't we put an end to this?
167
00:15:38,240 --> 00:15:39,720
This is no good.
168
00:15:42,310 --> 00:15:45,320
When you confide in someone with certain feelings...
169
00:15:46,710 --> 00:15:48,940
And you hurt them without knowing it...
170
00:15:49,960 --> 00:15:53,050
You lose the people precious to you.
171
00:15:55,850 --> 00:16:03,800
I..want to listen to you play a new song.
172
00:16:09,020 --> 00:16:13,090
Your songs are always...
173
00:16:14,570 --> 00:16:15,870
So warm...
174
00:16:18,630 --> 00:16:20,770
Gentle and soothing.
175
00:16:42,830 --> 00:16:44,130
That's enough...
176
00:16:47,080 --> 00:16:48,220
That's enough...
177
00:16:49,560 --> 00:16:51,090
Go home...
178
00:16:53,470 --> 00:16:55,880
Hurry up and go home!
179
00:17:38,020 --> 00:17:39,200
Ritsu...
180
00:17:46,760 --> 00:17:51,900
I lot of troublesome stuff has happened to me living next to you guys.
181
00:17:56,510 --> 00:18:00,600
But that's fine! It has it's benefits as well.
182
00:18:02,800 --> 00:18:07,060
In the spring time, Miwa is going to study abroad.
183
00:18:16,220 --> 00:18:18,210
If you regret anything it's not on me.
184
00:18:21,920 --> 00:18:27,790
{\k42}{\c&HF5F5F9&}Ma{\k35}{\2c&H0000FF&}do {\k70}no {\k27}so{\k41}to {\k84}wa {\k35}i{\k33}tsu{\k70}mo {\k41}o{\k32}na{\k77}ji
185
00:18:21,900 --> 00:18:27,790
It's always the same scenery when I look outside the window
186
00:18:27,800 --> 00:18:33,060
{\k74}{\c&HFBFBFB&\2c&H0000FF&}I{\k66}ro {\k80}{\2c&H0000FF&\c&HF3F3F6&}nai {\k94}ke{\k30}shi{\k182}ki
187
00:18:27,800 --> 00:18:33,060
A colorless scenery.
188
00:18:33,590 --> 00:18:44,930
{\k44}{\2c&H0000FF&\c&HF9F9FB&}Ka{\k24}gi {\k74}o {\k45}ka{\k38}ke{\k73}ta {\k36}ha{\k38}ko {\k74}no {\k25}na{\k38}ka {\k83}ni {\k34}to{\k42}ji{\k34}ko{\k25}me {\k62}ra{\k20}re{\k45}te {\k84}iru {\k19}mi{\k177}tai.
189
00:18:33,590 --> 00:18:44,930
It's like I'm being trapped in a closed box.
190
00:18:45,260 --> 00:18:56,000
{\k46}{\2c&H0000FF&\c&HF4F4F9&}I{\k40}ta{\k120}i{\k27}ke{\k28}na {\k26}hi{\k38}to{\k43}mi {\k146}wa {\k58}ima{\k36} na{\k37}ni {\k63}o {\k30}u{\k49}tsu{\k27}shi {\k46}te{\k68}ru {\k146}no?
191
00:18:45,260 --> 00:18:56,000
What are your innocent eyes reflecting now?
192
00:18:56,300 --> 00:18:57,640
Miwa!
193
00:18:58,920 --> 00:19:00,350
Akki-chan?
194
00:19:06,370 --> 00:19:10,950
I heard about you studying abroad!
195
00:19:14,400 --> 00:19:18,730
I've been raised with you my entire life.
196
00:19:21,130 --> 00:19:26,800
I thought that you would be with me forever!
197
00:19:30,310 --> 00:19:31,840
But...
198
00:19:35,190 --> 00:19:37,280
If one of us leaves this box...
199
00:19:37,630 --> 00:19:40,800
Then our relationship can be easily cut off.
200
00:19:55,720 --> 00:19:57,710
If I say this now...
201
00:20:00,740 --> 00:20:03,200
It might just trouble you but...
202
00:20:07,000 --> 00:20:08,050
Miwa...
203
00:20:15,010 --> 00:20:16,620
I like you Miwa!
204
00:20:21,100 --> 00:20:22,480
More than anyone else!
205
00:20:27,050 --> 00:20:37,210
You were my entire world Akki-chan...
206
00:20:43,750 --> 00:20:46,070
I thought that was my only option!
207
00:20:52,010 --> 00:20:54,780
That's why I didn't understand...
208
00:20:57,930 --> 00:20:59,700
Ritsu's feelings...
209
00:21:02,430 --> 00:21:04,250
Or Aoi's feelings...
210
00:21:05,200 --> 00:21:06,860
Or Satoru's feelings...
211
00:21:09,750 --> 00:21:14,700
You've been the only person in my sights.
212
00:21:20,550 --> 00:21:21,640
But...
213
00:21:23,790 --> 00:21:25,770
If I look around me...
214
00:21:32,170 --> 00:21:38,700
There's an entire world I don't know about.
215
00:21:49,150 --> 00:21:50,420
That's why...
216
00:21:57,990 --> 00:22:11,350
I want to discover so much more!
217
00:22:14,750 --> 00:22:19,080
I want to be my own strength.
218
00:22:23,220 --> 00:22:24,380
Miwa!
219
00:22:29,350 --> 00:22:36,040
Thanks for falling in love with me.
220
00:22:39,660 --> 00:22:45,280
Thanks for teaching me what love is.
221
00:22:48,590 --> 00:22:50,130
Akki-chan...
222
00:23:20,000 --> 00:23:21,790
I liked you!
223
00:23:24,270 --> 00:23:26,200
I loved you!
224
00:23:34,480 --> 00:23:37,970
He was right next to me yet he was the furthest away.
225
00:23:38,510 --> 00:23:41,500
Even if I wanted to let him go, I couldn't.
226
00:23:43,650 --> 00:23:49,700
Our hearts were imprisoned and trapped in this box.
227
00:23:51,270 --> 00:23:54,020
It felt like magic freed the shackles that were on our feet.
228
00:23:54,570 --> 00:23:56,400
And we started walking forward.
229
00:24:03,650 --> 00:24:06,350
Be healthy Miwa!
230
00:24:06,820 --> 00:24:09,090
Come and hang out with us during your summer break!
231
00:24:09,200 --> 00:24:12,700
You'll send us a bunch of pictures of Koalas right? And Kangaroos too!
232
00:24:12,700 --> 00:24:16,690
Hey Satoru...I just want to clear up a misunderstanding...
233
00:24:16,690 --> 00:24:17,570
What do you mean?
234
00:24:17,600 --> 00:24:21,580
The place I'm going to is Austria! It's not Australia!
235
00:24:22,690 --> 00:24:23,820
Is that right?
236
00:24:23,820 --> 00:24:25,570
You're such a dummy!
237
00:24:26,600 --> 00:24:27,830
What are you saying?
238
00:24:27,830 --> 00:24:29,240
You're the one who told me!
239
00:24:29,720 --> 00:24:30,650
Miwa!
240
00:24:31,810 --> 00:24:33,000
See you later!
241
00:24:37,290 --> 00:24:38,490
I'm going!
242
00:24:38,720 --> 00:24:40,010
See you later!
243
00:24:40,010 --> 00:24:42,010
17419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.