All language subtitles for Nibiiro6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:32,120 Let's go. 2 00:00:36,230 --> 00:00:37,400 Thanks... 3 00:00:41,840 --> 00:00:43,240 I like Ritsu? 4 00:00:43,870 --> 00:00:46,090 There's no way! What are you saying? 5 00:00:47,520 --> 00:00:49,690 Can you stop trying to play it off? 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,100 At first... 7 00:00:58,610 --> 00:01:02,810 At first it was just love at first sight. 8 00:01:06,310 --> 00:01:10,750 And even after I found out that he was a boy... 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,240 My true feelings didn't change. 10 00:01:22,670 --> 00:01:25,300 I didn't understand myself... 11 00:01:31,450 --> 00:01:32,680 Tanpopo-kun! 12 00:01:38,130 --> 00:01:41,680 And just like what you did, I confided in someone else while being in love with Ritsu. 13 00:01:46,010 --> 00:01:50,730 I really wanted to fall in love with you. 14 00:01:55,400 --> 00:01:56,690 But... 15 00:02:00,230 --> 00:02:02,530 You heard about me and Ritsu... 16 00:02:03,590 --> 00:02:05,090 And you were jealous weren't you? 17 00:02:06,650 --> 00:02:08,080 Jealous of me. 18 00:02:23,670 --> 00:02:24,800 Why? 19 00:02:26,030 --> 00:02:27,700 It looks like a lot of fun. 20 00:02:29,030 --> 00:02:31,040 Being inside of this small little box. 21 00:02:32,810 --> 00:02:37,360 If I upload that picture online with your names... 22 00:02:38,190 --> 00:02:40,100 I wonder what will happen to everyone? 23 00:02:41,010 --> 00:02:42,440 What is your motive? 24 00:02:43,490 --> 00:02:45,470 It's you Tanpopo-kun. 25 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 No...Motoaki-kun. 26 00:02:55,820 --> 00:02:58,060 I want you to hold me. 27 00:03:02,430 --> 00:03:06,880 I'll be waiting for you at the assembly room next Saturday. 28 00:03:12,580 --> 00:03:13,630 {\a1}Room 406 29 00:03:12,580 --> 00:03:13,630 {\a1}Sakurai Miwa 30 00:03:14,070 --> 00:03:14,860 {\a3}Room 405 31 00:03:14,070 --> 00:03:14,860 {\a3}Tsujichi Motoaki 32 00:03:15,210 --> 00:03:16,100 {\a1}Room 106 33 00:03:15,210 --> 00:03:16,100 {\a1}Sanada Ritsu 34 00:03:16,640 --> 00:03:17,470 {\a3}Room 315 35 00:03:16,640 --> 00:03:17,470 {\a3}Takatori Aoi 36 00:03:17,920 --> 00:03:18,680 {\a1}Room 201 37 00:03:17,920 --> 00:03:18,680 {\a1}Shoji Satoru 38 00:03:19,140 --> 00:03:19,930 {\a3}Room 502 39 00:03:19,140 --> 00:03:19,930 {\a3}Kono Ayame 40 00:03:23,580 --> 00:03:27,300 {\a6}Nibiiro no [Hako] no Naka de 41 00:03:23,580 --> 00:03:27,300 Translated, subbed and timed by Rjgman56 subs 42 00:03:29,000 --> 00:03:29,940 They're here! They're here! 43 00:03:30,150 --> 00:03:33,590 What's up? Why did you call us over here? 44 00:03:34,340 --> 00:03:35,470 That's because... 45 00:03:44,090 --> 00:03:45,660 It's cold! It's cold! It's cold! 46 00:03:46,410 --> 00:03:48,360 Aoi! Did you cut your hair? 47 00:03:50,010 --> 00:03:51,380 You can tell just by looking! 48 00:03:59,140 --> 00:04:00,900 This is everyone! 49 00:04:02,310 --> 00:04:04,310 Alright! Let's do this! 50 00:04:05,380 --> 00:04:07,180 The five of us used to do this right? 51 00:04:07,670 --> 00:04:08,300 Right now? 52 00:04:08,810 --> 00:04:11,300 But like...you do that in the summer! It's winter right now! 53 00:04:11,300 --> 00:04:13,230 It's fine! It's fun after all! 54 00:04:13,230 --> 00:04:14,720 It's cold! 55 00:04:15,300 --> 00:04:16,070 Let's do it! 56 00:04:24,400 --> 00:04:25,440 Aoi... 57 00:04:27,050 --> 00:04:28,180 Ummm.... 58 00:04:33,460 --> 00:04:38,660 On that day you invited me over and I went through with it. 59 00:04:40,160 --> 00:04:42,160 That's why no matter what happens, I'll take responsibility for it. 60 00:04:43,160 --> 00:04:45,340 There's no reason for you to apologize or take the blame for it! 61 00:04:46,870 --> 00:04:47,950 Aoi... 62 00:04:50,140 --> 00:04:51,010 Besides... 63 00:04:52,510 --> 00:04:53,640 I understand now. 64 00:04:55,720 --> 00:05:00,120 Just being born and having a life is a miracle in itself. 65 00:05:02,560 --> 00:05:08,020 No matter how you are born or what kind of parents you have...It's a miracle! 66 00:05:10,530 --> 00:05:11,490 That haircut... 67 00:05:14,840 --> 00:05:16,190 Looks really good on you! 68 00:05:22,440 --> 00:05:26,100 How nice! How nice! Alright! Shall we get started? 69 00:05:27,230 --> 00:05:28,010 Alright! 70 00:05:28,010 --> 00:05:29,470 Okay, okay! Let's do it! 71 00:05:30,450 --> 00:05:32,360 Alright, I'll go get some water. 72 00:05:38,740 --> 00:05:39,830 Why did you light yours up? 73 00:05:41,100 --> 00:05:42,750 We're supposed to do it right here! 74 00:05:43,790 --> 00:05:45,100 Go! Go! Go! Go! 75 00:05:48,360 --> 00:05:50,700 So? How's it going with Motoaki? 76 00:05:51,670 --> 00:05:53,650 It seems like you haven't talked to him at all. 77 00:05:59,300 --> 00:06:02,890 I thought about giving up on him. 78 00:06:05,770 --> 00:06:07,670 But I can't do it at all. 79 00:06:09,870 --> 00:06:11,480 It's just painful... 80 00:06:17,000 --> 00:06:19,030 Hey... 81 00:06:20,250 --> 00:06:21,860 You're just like this firework. 82 00:06:24,000 --> 00:06:25,870 You're moving forward like an idiot... 83 00:06:25,870 --> 00:06:28,240 And you'll keep going until you burn yourself out! 84 00:06:29,690 --> 00:06:31,380 Is that a compliment? 85 00:06:32,640 --> 00:06:33,600 I think it's amazing! 86 00:06:35,310 --> 00:06:41,010 Normally when you face a wall and get defeated, you want to run away right? 87 00:06:42,850 --> 00:06:44,270 But you're different. 88 00:06:45,810 --> 00:06:49,340 You're honest with your feelings, even if it means getting hurt. 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,160 To be honest... 90 00:06:53,710 --> 00:06:56,490 That is the part I was the most envious of. 91 00:07:00,190 --> 00:07:01,030 Oh, there it is! 92 00:07:02,370 --> 00:07:03,400 Amazing! 93 00:07:08,160 --> 00:07:10,650 I like you Ritsu! 94 00:07:14,840 --> 00:07:16,530 I've always liked you! 95 00:07:19,070 --> 00:07:19,880 What do you think? 96 00:07:21,480 --> 00:07:23,950 You're a pretty dangerous dude on the outside but... 97 00:07:24,770 --> 00:07:28,320 I'm way more dangerous for avoiding all of this stuff! 98 00:07:43,170 --> 00:07:44,800 You're not bad at all. 99 00:07:46,520 --> 00:07:50,330 I'm the one who is more dangerous for doing all of that stuff in the night. 100 00:07:53,240 --> 00:07:55,360 What the hell? Are you trying to piss me off? 101 00:08:05,160 --> 00:08:06,020 Ritsu? 102 00:08:06,870 --> 00:08:07,690 Morning! 103 00:08:08,100 --> 00:08:09,010 Morning... 104 00:08:09,870 --> 00:08:11,960 Can I come with you today? 105 00:08:15,360 --> 00:08:16,430 Thanks for yesterday. 106 00:08:17,560 --> 00:08:18,640 Not at all. 107 00:08:19,580 --> 00:08:21,430 After that I sat down and talked with my Mom. 108 00:08:27,060 --> 00:08:33,230 I've always wanted to be loved by you. 109 00:08:36,770 --> 00:08:42,970 I've always wanted to be loved by the people I love. 110 00:08:45,430 --> 00:08:46,500 But... 111 00:08:47,930 --> 00:08:53,630 I was all alone and it all went down the drain. 112 00:08:56,640 --> 00:08:58,580 I was cornered by everything. 113 00:09:00,030 --> 00:09:01,580 But right now... 114 00:09:04,230 --> 00:09:06,520 I think I love you Mom. 115 00:09:09,080 --> 00:09:15,660 Because you are the one who gave birth to Riri and me. 116 00:09:16,040 --> 00:09:18,280 You're my one and only Mother. 117 00:09:24,260 --> 00:09:25,870 I'm off. 118 00:09:28,340 --> 00:09:29,790 Ritsu! 119 00:09:33,800 --> 00:09:34,720 Here! 120 00:09:36,240 --> 00:09:37,530 Your bento. 121 00:09:38,790 --> 00:09:39,950 Thanks! 122 00:09:40,730 --> 00:09:44,820 I think we will move forward now. 123 00:09:48,740 --> 00:09:53,040 To be honest, there is something I need to tell you as well. 124 00:09:59,310 --> 00:10:00,540 Did you do it? 125 00:10:00,720 --> 00:10:01,690 Yeah! 126 00:10:02,300 --> 00:10:04,390 How do this look? 127 00:10:04,840 --> 00:10:06,190 Yeah, that's right! 128 00:10:06,370 --> 00:10:08,200 Then, for the next... 129 00:10:46,670 --> 00:10:48,090 What the hell is this? 130 00:10:51,240 --> 00:10:53,130 Is that person doing something to you? 131 00:10:59,100 --> 00:11:00,820 I finally understand. 132 00:11:02,000 --> 00:11:07,550 I just looked up to that person as a mother. 133 00:11:09,870 --> 00:11:11,550 I'm home! 134 00:11:13,280 --> 00:11:14,340 Welcome home! 135 00:11:14,540 --> 00:11:18,430 Motoaki! You got a package. 136 00:11:20,660 --> 00:11:22,830 Is it from a girl? 137 00:11:22,940 --> 00:11:25,360 Look at you getting carried away! 138 00:11:39,910 --> 00:11:41,910 {\c&HEDEDF6&\pos(187.875,945)}Saturday 139 00:11:55,490 --> 00:11:57,170 What's wrong Ritsu? 140 00:11:57,240 --> 00:11:59,280 Hurry up and go to the assembly room. 141 00:12:01,210 --> 00:12:04,650 There's something you need to see. 142 00:12:24,390 --> 00:12:26,630 I can't respond to your feelings. 143 00:12:35,250 --> 00:12:37,560 If these pictures get leaked... 144 00:12:38,110 --> 00:12:41,490 I wonder what will happen to their futures? 145 00:12:55,390 --> 00:12:56,920 Please! 146 00:12:57,460 --> 00:12:59,250 Please stop doing that! 147 00:12:59,250 --> 00:13:00,660 Please! 148 00:13:03,280 --> 00:13:05,030 Just one time. 149 00:13:06,590 --> 00:13:09,130 Can't you embrace me just one time? 150 00:13:09,910 --> 00:13:12,120 Is that asking for too much? 151 00:13:18,360 --> 00:13:21,830 You've always wanted to do this kind of thing right? 152 00:13:23,440 --> 00:13:28,540 Whenever I see you two...I get so frustrated and angry! 153 00:13:31,530 --> 00:13:33,610 In such a small world... 154 00:13:33,960 --> 00:13:37,040 You're worried about such trivial things. 155 00:13:41,160 --> 00:13:44,670 You guys can keep on starting over! 156 00:13:49,290 --> 00:13:51,480 Do you understand your position? 157 00:13:56,000 --> 00:13:59,050 I don't have anyone else but you! 158 00:14:10,120 --> 00:14:11,370 Please.... 159 00:14:12,660 --> 00:14:14,550 Just one time is fine. 160 00:14:16,430 --> 00:14:18,260 Embrace me. 161 00:14:52,580 --> 00:14:54,550 It was always a mystery to me. 162 00:14:55,010 --> 00:15:00,820 Why did you keep on playing the same song over and over again? 163 00:15:02,000 --> 00:15:05,820 You were the same as me huh? 164 00:15:11,880 --> 00:15:19,340 That song is contained with memories of someone precious to you right? 165 00:15:20,260 --> 00:15:23,390 I'm a replacement for that person. 166 00:15:31,480 --> 00:15:33,260 Why don't we put an end to this? 167 00:15:38,240 --> 00:15:39,720 This is no good. 168 00:15:42,310 --> 00:15:45,320 When you confide in someone with certain feelings... 169 00:15:46,710 --> 00:15:48,940 And you hurt them without knowing it... 170 00:15:49,960 --> 00:15:53,050 You lose the people precious to you. 171 00:15:55,850 --> 00:16:03,800 I..want to listen to you play a new song. 172 00:16:09,020 --> 00:16:13,090 Your songs are always... 173 00:16:14,570 --> 00:16:15,870 So warm... 174 00:16:18,630 --> 00:16:20,770 Gentle and soothing. 175 00:16:42,830 --> 00:16:44,130 That's enough... 176 00:16:47,080 --> 00:16:48,220 That's enough... 177 00:16:49,560 --> 00:16:51,090 Go home... 178 00:16:53,470 --> 00:16:55,880 Hurry up and go home! 179 00:17:38,020 --> 00:17:39,200 Ritsu... 180 00:17:46,760 --> 00:17:51,900 I lot of troublesome stuff has happened to me living next to you guys. 181 00:17:56,510 --> 00:18:00,600 But that's fine! It has it's benefits as well. 182 00:18:02,800 --> 00:18:07,060 In the spring time, Miwa is going to study abroad. 183 00:18:16,220 --> 00:18:18,210 If you regret anything it's not on me. 184 00:18:21,920 --> 00:18:27,790 {\k42}{\c&HF5F5F9&}Ma{\k35}{\2c&H0000FF&}do {\k70}no {\k27}so{\k41}to {\k84}wa {\k35}i{\k33}tsu{\k70}mo {\k41}o{\k32}na{\k77}ji 185 00:18:21,900 --> 00:18:27,790 It's always the same scenery when I look outside the window 186 00:18:27,800 --> 00:18:33,060 {\k74}{\c&HFBFBFB&\2c&H0000FF&}I{\k66}ro {\k80}{\2c&H0000FF&\c&HF3F3F6&}nai {\k94}ke{\k30}shi{\k182}ki 187 00:18:27,800 --> 00:18:33,060 A colorless scenery. 188 00:18:33,590 --> 00:18:44,930 {\k44}{\2c&H0000FF&\c&HF9F9FB&}Ka{\k24}gi {\k74}o {\k45}ka{\k38}ke{\k73}ta {\k36}ha{\k38}ko {\k74}no {\k25}na{\k38}ka {\k83}ni {\k34}to{\k42}ji{\k34}ko{\k25}me {\k62}ra{\k20}re{\k45}te {\k84}iru {\k19}mi{\k177}tai. 189 00:18:33,590 --> 00:18:44,930 It's like I'm being trapped in a closed box. 190 00:18:45,260 --> 00:18:56,000 {\k46}{\2c&H0000FF&\c&HF4F4F9&}I{\k40}ta{\k120}i{\k27}ke{\k28}na {\k26}hi{\k38}to{\k43}mi {\k146}wa {\k58}ima{\k36} na{\k37}ni {\k63}o {\k30}u{\k49}tsu{\k27}shi {\k46}te{\k68}ru {\k146}no? 191 00:18:45,260 --> 00:18:56,000 What are your innocent eyes reflecting now? 192 00:18:56,300 --> 00:18:57,640 Miwa! 193 00:18:58,920 --> 00:19:00,350 Akki-chan? 194 00:19:06,370 --> 00:19:10,950 I heard about you studying abroad! 195 00:19:14,400 --> 00:19:18,730 I've been raised with you my entire life. 196 00:19:21,130 --> 00:19:26,800 I thought that you would be with me forever! 197 00:19:30,310 --> 00:19:31,840 But... 198 00:19:35,190 --> 00:19:37,280 If one of us leaves this box... 199 00:19:37,630 --> 00:19:40,800 Then our relationship can be easily cut off. 200 00:19:55,720 --> 00:19:57,710 If I say this now... 201 00:20:00,740 --> 00:20:03,200 It might just trouble you but... 202 00:20:07,000 --> 00:20:08,050 Miwa... 203 00:20:15,010 --> 00:20:16,620 I like you Miwa! 204 00:20:21,100 --> 00:20:22,480 More than anyone else! 205 00:20:27,050 --> 00:20:37,210 You were my entire world Akki-chan... 206 00:20:43,750 --> 00:20:46,070 I thought that was my only option! 207 00:20:52,010 --> 00:20:54,780 That's why I didn't understand... 208 00:20:57,930 --> 00:20:59,700 Ritsu's feelings... 209 00:21:02,430 --> 00:21:04,250 Or Aoi's feelings... 210 00:21:05,200 --> 00:21:06,860 Or Satoru's feelings... 211 00:21:09,750 --> 00:21:14,700 You've been the only person in my sights. 212 00:21:20,550 --> 00:21:21,640 But... 213 00:21:23,790 --> 00:21:25,770 If I look around me... 214 00:21:32,170 --> 00:21:38,700 There's an entire world I don't know about. 215 00:21:49,150 --> 00:21:50,420 That's why... 216 00:21:57,990 --> 00:22:11,350 I want to discover so much more! 217 00:22:14,750 --> 00:22:19,080 I want to be my own strength. 218 00:22:23,220 --> 00:22:24,380 Miwa! 219 00:22:29,350 --> 00:22:36,040 Thanks for falling in love with me. 220 00:22:39,660 --> 00:22:45,280 Thanks for teaching me what love is. 221 00:22:48,590 --> 00:22:50,130 Akki-chan... 222 00:23:20,000 --> 00:23:21,790 I liked you! 223 00:23:24,270 --> 00:23:26,200 I loved you! 224 00:23:34,480 --> 00:23:37,970 He was right next to me yet he was the furthest away. 225 00:23:38,510 --> 00:23:41,500 Even if I wanted to let him go, I couldn't. 226 00:23:43,650 --> 00:23:49,700 Our hearts were imprisoned and trapped in this box. 227 00:23:51,270 --> 00:23:54,020 It felt like magic freed the shackles that were on our feet. 228 00:23:54,570 --> 00:23:56,400 And we started walking forward. 229 00:24:03,650 --> 00:24:06,350 Be healthy Miwa! 230 00:24:06,820 --> 00:24:09,090 Come and hang out with us during your summer break! 231 00:24:09,200 --> 00:24:12,700 You'll send us a bunch of pictures of Koalas right? And Kangaroos too! 232 00:24:12,700 --> 00:24:16,690 Hey Satoru...I just want to clear up a misunderstanding... 233 00:24:16,690 --> 00:24:17,570 What do you mean? 234 00:24:17,600 --> 00:24:21,580 The place I'm going to is Austria! It's not Australia! 235 00:24:22,690 --> 00:24:23,820 Is that right? 236 00:24:23,820 --> 00:24:25,570 You're such a dummy! 237 00:24:26,600 --> 00:24:27,830 What are you saying? 238 00:24:27,830 --> 00:24:29,240 You're the one who told me! 239 00:24:29,720 --> 00:24:30,650 Miwa! 240 00:24:31,810 --> 00:24:33,000 See you later! 241 00:24:37,290 --> 00:24:38,490 I'm going! 242 00:24:38,720 --> 00:24:40,010 See you later! 243 00:24:40,010 --> 00:24:42,010 17419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.