Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:09,540
"Hello, it鈥檚 Raquel.
I can鈥檛 answer your call right now.
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,900
If it鈥檚 urgent,
leave your message after the beep."
3
00:00:12,860 --> 00:00:13,740
Raquel,
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,940
Why the heck you don鈥檛 pick up?
5
00:00:17,420 --> 00:00:21,900
Huh? After 15 years with you,
besides you, like a fucking fool.
6
00:00:23,900 --> 00:00:25,700
And not to get closer to you, no, no.
7
00:00:26,340 --> 00:00:27,460
Because of our friendship.
8
00:00:28,220 --> 00:00:30,700
Because of love, do you hear me?
Because of love.
9
00:00:42,900 --> 00:00:45,540
-Go in, please.
-No, you go first.
10
00:00:47,060 --> 00:00:47,940
Come on.
11
00:00:55,220 --> 00:00:57,860
SUNDAY
9:45 PM
12
00:00:59,460 --> 00:01:00,420
What鈥檚 this?
13
00:01:01,500 --> 00:01:02,740
A warehouse.
14
00:01:05,100 --> 00:01:06,300
And these plastics?
15
00:01:06,460 --> 00:01:08,740
They鈥檙e just plastics
to protect from the coldness.
16
00:01:08,940 --> 00:01:11,180
60 HOURS OF ROBBERY
17
00:01:11,980 --> 00:01:13,060
I鈥檓 not frightened.
18
00:01:17,540 --> 00:01:18,420
Keep walking.
19
00:01:32,820 --> 00:01:33,820
Switch the light on.
20
00:01:37,580 --> 00:01:39,340
And don鈥檛 do any foolishness.
21
00:03:11,300 --> 00:03:14,980
And you, what did you do before this?
You haven鈥檛 always been a robber.
22
00:03:15,060 --> 00:03:17,460
-I鈥檝e done a lot of things before this.
-What things?
23
00:03:20,460 --> 00:03:22,020
Mainly sales rep.
24
00:03:22,980 --> 00:03:25,060
Also in the chemical industry,
25
00:03:25,820 --> 00:03:28,780
security guard in a car park
and I dance in a disco, too.
26
00:03:28,940 --> 00:03:30,700
-What?
-Yes, there, no shirt,
27
00:03:30,780 --> 00:03:33,100
with a lot of birds inside a cage
dancing away.
28
00:03:33,180 --> 00:03:36,340
-But, like untz untz untz?
-Untz, untz and whatever they play.
29
00:03:36,420 --> 00:03:38,900
Samba, twist, rock and roll,
you鈥檇 be amazed.
30
00:03:38,980 --> 00:03:40,380
What, really, I鈥檒l be amazed?
31
00:03:40,460 --> 00:03:43,420
Let me be amazed then.
Let me see how you dance.
32
00:03:44,620 --> 00:03:46,660
-Here?
-Come on, dance for me a little.
33
00:03:50,100 --> 00:03:50,980
Give me a minute.
34
00:03:51,500 --> 00:03:52,380
Okay.
35
00:04:34,820 --> 00:04:38,020
Listen, I鈥檇 been very close
to breaking up with everything,
36
00:04:38,180 --> 00:04:41,980
to ditching Mari Carmen for a bitch
that not even Prieto would fuck.
37
00:04:42,060 --> 00:04:46,180
Do you hear me? Yes, you鈥檙e a bitch,
a selfish and obsessive bitch.
38
00:04:46,340 --> 00:04:48,500
A fucking bitch! Fucking bitch!
39
00:04:48,580 --> 00:04:51,300
A cunt licker, a frigid, for fucking sake.
40
00:04:51,380 --> 00:04:53,140
A fucking frigid.
41
00:05:39,220 --> 00:05:41,820
Raquel, it鈥檚 me, 脕ngel, again.
42
00:05:42,940 --> 00:05:44,140
I鈥檓 sorry, I didn鈥檛...
43
00:05:45,300 --> 00:05:48,220
I didn鈥檛 want to call you "bitch",
really, I鈥檓 sorry.
44
00:05:52,180 --> 00:05:53,660
You鈥檒l ruin my life.
45
00:05:55,460 --> 00:05:58,100
I don鈥檛 know what I鈥檒l do if I鈥檓 dismissed
from the police department.
46
00:05:58,260 --> 00:05:59,660
I don鈥檛 know how I鈥檒l cope.
47
00:06:01,220 --> 00:06:02,540
You鈥檒l destroy me.
48
00:06:10,020 --> 00:06:12,020
I know I told you I was unemployed, but...
49
00:06:13,140 --> 00:06:17,300
This cider thing isn鈥檛 a job as such.
It鈥檚 basically a project.
50
00:06:17,940 --> 00:06:19,980
I don鈥檛 know whether it鈥檒l work or not.
51
00:06:20,060 --> 00:06:22,820
And, honestly, I don鈥檛 know
what is on your mind.
52
00:06:23,380 --> 00:06:26,900
I don鈥檛 know
if your partner saw something illegal.
53
00:06:27,580 --> 00:06:30,940
It鈥檚 true that some nights I sleep here,
54
00:06:31,020 --> 00:06:33,860
on the bunk beds,
and I have no certificate of habitability.
55
00:06:33,940 --> 00:06:37,500
I don鈥檛 know if that鈥檚 what he saw or that
it has to pass some kind of inspection.
56
00:06:37,580 --> 00:06:38,660
I don鈥檛 really know.
57
00:06:41,300 --> 00:06:42,180
The cider.
58
00:06:43,140 --> 00:06:44,620
Can I taste the cider?
59
00:06:48,460 --> 00:06:49,740
Sure, of course.
60
00:06:51,300 --> 00:06:53,660
"It was quite obvious
that the Inspector would want to get in
61
00:06:53,740 --> 00:06:55,780
in the Professor鈥檚 little corner.
62
00:06:57,860 --> 00:07:00,980
And for a bunch of euros
is easy to rent a filthy warehouse
63
00:07:01,060 --> 00:07:03,980
and turn into the perfect set
for the performance.
64
00:07:05,980 --> 00:07:10,060
Being willing to believe or not
was up to the Inspector."
65
00:07:14,100 --> 00:07:15,860
I鈥檓 sorry, Salva.
66
00:07:18,940 --> 00:07:20,340
This place is lovely.
67
00:07:22,260 --> 00:07:24,820
I feel very... very embarrassed
68
00:07:25,620 --> 00:07:28,460
for pointing my gun at you
69
00:07:28,540 --> 00:07:31,620
to force you to bring me over.
70
00:07:32,340 --> 00:07:33,220
The truth.
71
00:07:33,620 --> 00:07:36,020
I would have rather showed
you something else.
72
00:07:37,300 --> 00:07:41,340
I mean, some other thing as you call it,
as in "Basic Instinct", I don鈥檛 know.
73
00:07:42,420 --> 00:07:43,460
I鈥檇 feel...
74
00:07:44,780 --> 00:07:47,460
much less stupid and embarrassed
75
00:07:48,500 --> 00:07:49,940
than I feel now.
76
00:07:52,140 --> 00:07:53,020
And...
77
00:07:54,500 --> 00:07:57,260
To think that I almost sent
my ex-husband over...
78
00:07:58,340 --> 00:07:59,500
Your ex-husband?
79
00:08:00,620 --> 00:08:03,500
Yes, I know he鈥檚 a fucking jerk,
80
00:08:03,580 --> 00:08:07,820
but he鈥檚 the best
in the whole Scientific branch
81
00:08:07,900 --> 00:08:12,420
because, obviously, they had described
this place as if it was a drugs lab.
82
00:08:14,060 --> 00:08:15,220
-I鈥檓 sorry.
-Drugs.
83
00:08:15,300 --> 00:08:16,180
Yes.
84
00:08:17,660 --> 00:08:19,300
I almost...
85
00:08:20,660 --> 00:08:22,100
I almost make an even bigger mistake.
86
00:08:49,700 --> 00:08:53,060
I want you to know that I鈥檒l
never pull out my gun again.
87
00:08:54,580 --> 00:08:55,820
-Yes.
-Well.
88
00:09:00,780 --> 00:09:03,380
Or frisk you,
or have any doubts about you.
89
00:09:03,460 --> 00:09:04,340
Good, good.
90
00:09:05,580 --> 00:09:07,580
About you, Salva.
91
00:09:08,060 --> 00:09:08,940
About you.
92
00:09:09,900 --> 00:09:13,780
I think it's time
to treat us less formally, isn't it?
93
00:09:15,460 --> 00:09:18,820
-I couldn't agree less.
-Sure.
94
00:09:19,100 --> 00:09:20,580
-I agree.
-Me too.
95
00:09:36,140 --> 00:09:38,180
-"脕ngel, is it a good moment?"
-Yes, tell me, Pilar.
96
00:09:38,540 --> 00:09:40,620
I have the results of what you asked me.
97
00:09:41,340 --> 00:09:44,380
I analysed the fingerprint from the car
and the one from the coffee spoon
98
00:09:44,460 --> 00:09:46,100
and bingo, they鈥檙e a match.
99
00:09:46,300 --> 00:09:50,140
The person who touched that spoon is the
same one who forced his way in the car.
100
00:09:50,380 --> 00:09:51,660
That鈥檚 awesome, Pilar.
101
00:09:51,820 --> 00:09:53,940
"It鈥檚 awesome. I鈥檒l call you later."
102
00:10:03,180 --> 00:10:05,900
"The voice mailbox of the number
you have dialled is full."
103
00:10:05,980 --> 00:10:06,860
Fuck.
104
00:10:11,380 --> 00:10:12,260
It鈥檚 time.
105
00:10:12,500 --> 00:10:14,100
The guards must be untying themselves
by now.
106
00:10:14,180 --> 00:10:15,980
At 10:30 PM
they鈥檒l come out of the warehouse.
107
00:10:16,060 --> 00:10:17,580
-Do you know where it is?
-Yes, right here.
108
00:10:17,660 --> 00:10:20,380
Listen, can I tell someone?
Five or six mates.
109
00:10:20,540 --> 00:10:22,900
-No way. Are you mad?
-But why?
110
00:10:22,980 --> 00:10:25,860
Do you want to screw all up before
we start? Three people already mean
111
00:10:25,940 --> 00:10:28,100
a great risk for the plan,
four would be extremely foolish.
112
00:10:28,180 --> 00:10:30,220
-We鈥檒l help them from outside.
-Three people?
113
00:10:30,300 --> 00:10:31,900
And who is that third person?
114
00:10:32,460 --> 00:10:33,660
M贸nica Gaztambide.
115
00:10:34,420 --> 00:10:36,420
She鈥檚 pregnant,
we need to get her out of here.
116
00:10:36,500 --> 00:10:37,380
I see.
117
00:10:37,940 --> 00:10:39,860
-Where the heck are you going?
-To find her.
118
00:10:39,940 --> 00:10:42,700
And what about me? I stay here?
How do I get to the warehouse?
119
00:10:42,780 --> 00:10:45,180
-I can鈥檛 go in as I please.
-Sort out your own problems.
120
00:10:45,260 --> 00:10:47,460
Don鈥檛 fuck me. What I have to do is worse.
121
00:10:47,540 --> 00:10:51,220
Quite worse. I have to convince
that guy to take me over to M贸nica
122
00:10:52,140 --> 00:10:53,340
and then get rid of him.
123
00:10:54,500 --> 00:10:55,900
Are you going to kill him?
124
00:10:56,380 --> 00:10:59,420
What I鈥檓 not doing is staying here
waiting like a lamb to be shot.
125
00:11:00,260 --> 00:11:02,460
A man has to do what a man has to do.
126
00:11:07,140 --> 00:11:08,020
Helsinki.
127
00:11:09,100 --> 00:11:09,980
What鈥檚 the matter?
128
00:11:11,780 --> 00:11:13,460
I鈥檓 still not feeling well.
129
00:11:14,860 --> 00:11:17,340
What鈥檚 wrong, Arturo?
You want some more tablets?
130
00:11:17,500 --> 00:11:18,380
No.
131
00:11:19,060 --> 00:11:21,660
I wish my problem was solved
by taking an aspirin. No, no.
132
00:11:22,460 --> 00:11:23,340
It鈥檚 not that.
133
00:11:25,580 --> 00:11:28,580
You see, earlier on,
when I saw M贸nica Gaztambide,
134
00:11:28,660 --> 00:11:30,540
and realized she was alive, she was fine,
135
00:11:32,020 --> 00:11:33,580
I went to pieces...
136
00:11:34,460 --> 00:11:36,540
I think I didn鈥檛 react as she expected.
137
00:11:37,700 --> 00:11:41,140
The thing is that, later on
that colleague of yours,
138
00:11:41,780 --> 00:11:42,660
Denver,
139
00:11:43,020 --> 00:11:46,060
escorted her downstairs, wherever
you are keeping her, to have a rest,
140
00:11:48,020 --> 00:11:51,100
and I felt the urge to speak with her.
141
00:11:51,940 --> 00:11:53,380
I felt a very strong urge.
142
00:11:55,300 --> 00:11:56,180
Please.
143
00:11:57,860 --> 00:11:59,620
Man helps man in love.
144
00:12:00,540 --> 00:12:02,260
Yes? No problem.
145
00:12:06,420 --> 00:12:08,260
It鈥檚 fine, Arturito, fine.
146
00:12:08,900 --> 00:12:10,180
-Let鈥檚 go.
-Thank you.
147
00:12:23,620 --> 00:12:26,060
"And while our first defeat
was approaching,
148
00:12:27,620 --> 00:12:29,860
the master mind of the operation
wasn鈥檛 there,
149
00:12:31,820 --> 00:12:35,420
because as brilliant as he was
he only had two eyes,
150
00:12:36,420 --> 00:12:39,020
and at that particular moment
they were set on the Inspector."
151
00:12:39,740 --> 00:12:40,620
What?
152
00:12:42,020 --> 00:12:42,900
Nothing.
153
00:12:45,060 --> 00:12:45,940
What?
154
00:12:47,460 --> 00:12:48,660
You were looking at me.
155
00:12:50,820 --> 00:12:53,060
I don鈥檛 know, like this,
156
00:12:53,860 --> 00:12:54,900
with no glasses on,
157
00:12:56,260 --> 00:12:57,700
you look like a different person.
158
00:12:59,180 --> 00:13:02,700
Like Superman and Clark Kent.
159
00:13:09,420 --> 00:13:11,140
So, you like me with glasses.
160
00:13:12,620 --> 00:13:13,860
No, I didn鈥檛 say that.
161
00:13:15,380 --> 00:13:16,660
I鈥檒l put them on right now.
162
00:13:21,060 --> 00:13:24,020
It鈥檚 kind of weird to sleep
with your glasses on, but it鈥檚 fine.
163
00:13:24,100 --> 00:13:26,220
It鈥檚 fine.
I usually take them off, but today...
164
00:13:27,540 --> 00:13:28,980
Today is a special day.
165
00:13:30,860 --> 00:13:31,740
Better?
166
00:13:42,540 --> 00:13:43,780
The thing is...
167
00:13:44,740 --> 00:13:47,220
I can鈥檛 stay the night, I鈥檓 sorry.
168
00:13:56,740 --> 00:13:57,940
I don鈥檛 know, I want...
169
00:13:58,820 --> 00:14:00,500
to wake up at home with my daughter,
170
00:14:01,260 --> 00:14:02,780
drop her at school.
171
00:14:03,340 --> 00:14:05,740
-So she can see she still has a mum.
-Sure.
172
00:14:13,860 --> 00:14:16,500
"Hello, it鈥檚 Raquel.
I can鈥檛 answer you right know.
173
00:14:16,580 --> 00:14:19,140
If it鈥檚 urgent,
leave the message after the beep."
174
00:14:21,380 --> 00:14:22,820
"Raquel, it鈥檚 me again."
175
00:14:22,980 --> 00:14:24,820
Call me, your voice mailbox is full.
176
00:14:24,980 --> 00:14:26,980
We have him, listen, we have him.
177
00:14:27,140 --> 00:14:29,460
"We have the guy
who is helping them from outside."
178
00:14:29,620 --> 00:14:32,940
But you still got
at least seven or eight hours
179
00:14:33,380 --> 00:14:34,980
to drop your daughter at school.
180
00:14:37,820 --> 00:14:41,460
I mean... If you are there
at 12 AM or at 1 AM
181
00:14:42,260 --> 00:14:43,820
or at 7 AM...
182
00:14:44,580 --> 00:14:45,900
That should be early enough, shouldn鈥檛 it?
183
00:14:51,900 --> 00:14:54,540
It鈥檚 Salva, Salva,
Salva, the one that makes cider.
184
00:14:54,620 --> 00:14:57,940
He was in the wreck yard, he threatened
the Russian guy, for heaven鈥檚 sake.
185
00:14:58,340 --> 00:14:59,220
I鈥檓 sorry.
186
00:15:00,060 --> 00:15:01,060
I鈥檓 not staying.
187
00:15:05,660 --> 00:15:07,580
Hey, and that piano over there?
188
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Do you play the piano?
189
00:15:10,660 --> 00:15:13,620
He鈥檚 using you, damn.
His fingerprints were in the patrol car.
190
00:15:13,700 --> 00:15:15,860
He鈥檚 got closer to you
to learn about the investigation.
191
00:15:15,940 --> 00:15:17,340
He鈥檚 using you, Raquel.
192
00:15:18,860 --> 00:15:19,740
Shit.
193
00:15:20,780 --> 00:15:21,660
Shit.
194
00:16:55,420 --> 00:16:56,540
Is it your wife?
195
00:16:58,660 --> 00:16:59,540
No.
196
00:16:59,900 --> 00:17:02,900
M贸nica isn鈥檛 the loud type.
It must be one of your colleagues.
197
00:17:18,780 --> 00:17:19,660
Don鈥檛 stop.
198
00:17:21,540 --> 00:17:24,180
For heaven鈥檚 sake, Arturo,
what the heck are you doing here?
199
00:18:39,420 --> 00:18:41,820
"Arturo at last had had a heroic gesture.
200
00:18:42,220 --> 00:18:46,300
Instead of escaping alone,
he鈥檇 decided to rescue his princess.
201
00:18:47,500 --> 00:18:49,300
But it backfired on him.
202
00:18:50,180 --> 00:18:52,300
Because princesses
have their own lives too."
203
00:18:52,580 --> 00:18:53,500
What鈥檚 the matter, M贸nica?
204
00:18:53,900 --> 00:18:55,020
"And their own secrets."
205
00:18:55,340 --> 00:18:57,580
-Was that savage raping you?
-He wasn鈥檛 raping me.
206
00:18:57,740 --> 00:18:59,100
Don鈥檛 speak nonsense.
207
00:19:01,900 --> 00:19:05,940
"We鈥檝e always heard stories about husbands
catching their wives with their lover.
208
00:19:07,580 --> 00:19:09,420
But when Arturo caught his lover鈥檚 lover
209
00:19:10,420 --> 00:19:11,820
he forgot all about his escape plan."
210
00:19:12,900 --> 00:19:13,780
Arturo, man.
211
00:19:16,180 --> 00:19:18,020
"He only heard one word."
212
00:19:18,340 --> 00:19:19,700
-I鈥檓 fine.
-Breathe, breathe.
213
00:19:19,780 --> 00:19:20,740
Breathe deeply.
214
00:19:20,820 --> 00:19:21,700
"Vengeance".
215
00:19:22,700 --> 00:19:24,540
Put your clothes on, darling,
and leave, please.
216
00:19:24,820 --> 00:19:25,900
-What?
-Put your clothes on.
217
00:19:25,980 --> 00:19:27,660
-And leave, please.
-I鈥檓 not leaving.
218
00:19:29,340 --> 00:19:30,940
Take her out,
leave me alone with this guy.
219
00:19:31,020 --> 00:19:31,900
What do you want to do?
220
00:19:32,340 --> 00:19:35,460
Let鈥檚 not get things out of hand,
Arturito, these things can be discussed.
221
00:19:35,940 --> 00:19:36,820
I won鈥檛 leave.
222
00:19:36,900 --> 00:19:38,740
I told you to take her away,
for fuck鈥檚 sake.
223
00:19:39,220 --> 00:19:41,580
Get her out now
and leave me here alone with this scum.
224
00:19:41,660 --> 00:19:43,900
Yes! You and I, yes, here.
225
00:19:44,060 --> 00:19:45,460
Now, you and I.
226
00:19:46,180 --> 00:19:47,300
Motherfucker.
227
00:19:59,060 --> 00:20:00,740
-Please, please.
-Leave.
228
00:20:00,820 --> 00:20:01,700
-No.
-Leave.
229
00:20:01,860 --> 00:20:03,300
-Everything鈥檚 okay.
-What will you do?
230
00:20:03,380 --> 00:20:05,020
-It鈥檚 fine.
-I said no.
231
00:20:05,100 --> 00:20:06,980
-It鈥檚 fine.
-What are you going to do?
232
00:20:07,060 --> 00:20:08,860
-It鈥檚 okay, leave.
-I want to stay.
233
00:20:09,020 --> 00:20:11,220
Leave, everything is fine.
234
00:20:18,500 --> 00:20:19,380
Let鈥檚 go.
235
00:20:30,820 --> 00:20:34,380
You have a lot of nerve taking advantage
of a defenceless and wounded woman.
236
00:20:36,940 --> 00:20:40,100
Let鈥檚 see if you have what it takes
to fight me, son of a bitch.
237
00:20:47,540 --> 00:20:49,860
You鈥檒l get hurt, Arturito, be careful.
238
00:21:04,060 --> 00:21:05,580
-Stop!
-No, I鈥檓 a hostage.
239
00:21:05,740 --> 00:21:08,700
-I鈥檓 meeting Arturo Rom谩n here.
-Where is Mr Rom谩n?
240
00:21:08,860 --> 00:21:11,340
I don鈥檛 know, he told me
to be here at 10:30 PM.
241
00:21:13,260 --> 00:21:14,540
Let鈥檚 go now, please.
242
00:21:15,420 --> 00:21:16,860
Let鈥檚 wait for Mr Rom谩n.
243
00:21:17,460 --> 00:21:18,700
We still got two minutes.
244
00:21:19,900 --> 00:21:21,740
She鈥檚 pregnant, did you know?
245
00:21:22,900 --> 00:21:24,220
She鈥檚 carrying my baby.
246
00:21:24,340 --> 00:21:25,420
Mine!
247
00:21:26,020 --> 00:21:29,420
I don鈥檛 think my son would like
you go knocking on his door.
248
00:21:32,140 --> 00:21:34,620
Arturito, you鈥檙e asking for a smack
and something else. Stop it now.
249
00:21:34,900 --> 00:21:37,060
I鈥檓 going to kill you, son of a bitch.
250
00:21:46,700 --> 00:21:48,020
Who is laughing now, hey?
251
00:21:50,700 --> 00:21:53,460
I can鈥檛 hear that stupid laugh.
252
00:22:06,340 --> 00:22:07,820
You tried to kill me,
253
00:22:08,380 --> 00:22:10,820
with a pair of blunt-tip scissors,
Arturito?
254
00:22:13,620 --> 00:22:14,500
Sorry.
255
00:22:16,780 --> 00:22:19,620
I didn鈥檛 mean it, I swear.
It鈥檚 this damn stress
256
00:22:19,700 --> 00:22:23,060
that makes me get it wrong all the time.
Forgive me, I鈥檓 sorry.
257
00:22:23,380 --> 00:22:24,420
You鈥檙e stupid.
258
00:22:25,540 --> 00:22:27,500
-Don鈥檛 hit me!
-Give me a fucking reason...
259
00:22:27,580 --> 00:22:28,500
Look at me.
260
00:22:28,660 --> 00:22:31,580
Give me a fucking reason,
to not smash your head this very instant.
261
00:22:31,660 --> 00:22:33,140
Give me a fucking reason.
262
00:22:33,300 --> 00:22:35,060
-They鈥檙e escaping.
-What?
263
00:22:35,140 --> 00:22:38,820
They鈥檙e escaping, 16 hostages, now.
264
00:22:39,060 --> 00:22:40,380
And I know where through.
265
00:22:47,780 --> 00:22:50,420
No more time, gentlemen. Let鈥檚 go.
266
00:23:03,900 --> 00:23:04,740
Stop!
267
00:23:11,020 --> 00:23:12,620
Plastic explosives.
268
00:23:20,140 --> 00:23:23,500
16 hostages are escaping
through the loading area.
269
00:23:24,220 --> 00:23:26,100
Tokyo, go and get Nairobi.
270
00:23:26,780 --> 00:23:28,900
Rio, Denver, get Oslo and Helsinki.
271
00:23:51,140 --> 00:23:52,020
What鈥檚 wrong?
272
00:23:52,860 --> 00:23:55,380
-16 hostages are trying to escape.
-For fuck鈥檚 sake.
273
00:23:58,940 --> 00:24:00,420
And we鈥檙e going to stop them.
274
00:24:03,020 --> 00:24:04,020
-Ready?
-Ready.
275
00:24:04,100 --> 00:24:04,980
Let鈥檚 go!
276
00:24:05,780 --> 00:24:07,020
For fuck's sake.
277
00:24:07,180 --> 00:24:08,540
Let鈥檚 go, let鈥檚 go!
278
00:24:09,180 --> 00:24:11,180
Take cover, take cover!
279
00:24:11,860 --> 00:24:13,980
-Has everyone taken cover?
-Yes.
280
00:24:14,780 --> 00:24:15,660
Off I go.
281
00:25:08,700 --> 00:25:09,900
Attention!
282
00:25:09,980 --> 00:25:11,580
Explosion inside the building.
283
00:25:11,660 --> 00:25:13,580
I want communication
with the SWAT team, now.
284
00:25:14,700 --> 00:25:17,500
Teams 1 and 2,
go to the area of the incident.
285
00:25:17,660 --> 00:25:18,860
Go, go!
286
00:25:19,020 --> 00:25:20,900
Priority: rescuing the hostages.
287
00:25:23,580 --> 00:25:24,980
Assessment of possible entry.
288
00:25:29,900 --> 00:25:32,740
Click on the camera in the loading area.
289
00:25:32,940 --> 00:25:33,980
That鈥檚 the one.
290
00:25:35,180 --> 00:25:37,060
"Attention, there鈥檚 some movement.
There are people walking out.
291
00:25:38,340 --> 00:25:40,540
We have got a clear shot,
I repeat, clear shot."
292
00:25:40,860 --> 00:25:41,820
They鈥檙e hostages.
293
00:25:42,460 --> 00:25:43,340
They鈥檙e hostages.
294
00:25:43,420 --> 00:25:46,180
"We have visual. We await confirmation."
295
00:25:58,780 --> 00:26:00,620
"You know when there鈥檚 gridlock
after a road accident
296
00:26:00,780 --> 00:26:02,620
is not due to the accident itself.
297
00:26:03,780 --> 00:26:05,780
It鈥檚 because the other car drivers
stop to watch.
298
00:26:06,940 --> 00:26:08,100
They can鈥檛 help it.
299
00:26:08,780 --> 00:26:12,500
Because deep down we鈥檙e as basic
as a mosquito attracted to light,
300
00:26:13,020 --> 00:26:16,620
as any insect
that tries to escape when you cage it.
301
00:26:20,220 --> 00:26:21,540
And Inspector Murillo
302
00:26:22,180 --> 00:26:24,740
isn鈥檛 much more complex, anyway."
303
00:26:25,020 --> 00:26:26,820
Can I have a white coffee
with extra coffee?
304
00:26:50,380 --> 00:26:51,580
"That鈥檚 why she was there,
305
00:26:52,180 --> 00:26:55,500
washing her armpits
and smiling stupidly at the mirror,
306
00:26:55,580 --> 00:26:58,540
as his partner was fighting for his life."
307
00:27:01,860 --> 00:27:04,220
Confirmed, they鈥檙e hostages, confirmed.
308
00:27:04,380 --> 00:27:05,980
Rescue protocol.
309
00:27:06,140 --> 00:27:07,700
"I want a clean retrieval."
310
00:27:07,860 --> 00:27:08,740
Move forward!
311
00:27:11,340 --> 00:27:12,220
-Let鈥檚 go.
-Let鈥檚 go!
312
00:27:12,380 --> 00:27:13,580
We need to get them out of here.
313
00:27:25,740 --> 00:27:27,260
Come on, we need to get out.
314
00:27:30,660 --> 00:27:31,300
Come on!
315
00:27:34,500 --> 00:27:36,180
-Move fast, quick.
-Come on, come on.
316
00:27:39,260 --> 00:27:40,740
Move, come on, get out!
317
00:27:46,420 --> 00:27:49,700
Medical team, ready.
I want all the hostages here. Come on!
318
00:27:58,580 --> 00:28:00,100
-Come on, come on.
-Come on.
319
00:28:00,660 --> 00:28:02,100
You鈥檒l be fine here, move.
320
00:28:07,660 --> 00:28:09,660
Please, back off for one second.
321
00:28:09,900 --> 00:28:11,140
Ready.
322
00:28:17,900 --> 00:28:18,940
We continue the massage.
323
00:28:22,780 --> 00:28:23,700
Clear, again.
324
00:28:40,460 --> 00:28:41,940
"We have inside visual."
325
00:28:43,020 --> 00:28:45,060
-He鈥檚 wearing a face mask of Dal铆.
-It鈥檚 a robber.
326
00:28:48,140 --> 00:28:49,940
Right conditions to go in.
327
00:28:50,020 --> 00:28:52,340
-"We are waiting for orders."
-SWAT team, ready.
328
00:28:52,740 --> 00:28:53,900
We鈥檙e going in.
329
00:28:56,620 --> 00:28:59,660
"The world could collapse around her
and she was only thinking of...
330
00:29:00,260 --> 00:29:01,140
nothing,
331
00:29:01,580 --> 00:29:04,420
the way you feel when you鈥檝e just
had the best shag of the century.
332
00:29:04,820 --> 00:29:07,260
But there鈥檚 always something
that takes you back to reality
333
00:29:07,340 --> 00:29:09,060
and it鈥檚 no usually in a placid way."
334
00:29:09,180 --> 00:29:11,020
"Witnesses there
are talking about a big deflagration
335
00:29:11,180 --> 00:29:13,580
inside the F谩brica Nacional
de Moneda y Timbre,
336
00:29:13,660 --> 00:29:16,900
and that between 15 and 16 hostages
managed to escape.
337
00:29:16,980 --> 00:29:19,700
Their identity is yet unknown.
338
00:29:19,860 --> 00:29:21,740
Apparently, they have not been
seriously injured.
339
00:29:22,100 --> 00:29:24,740
And, the latest news.
Detective 脕ngel Rubio,
340
00:29:24,820 --> 00:29:27,420
one of the officers
in charge of the crisis with hostages,
341
00:29:27,500 --> 00:29:30,220
has been involved in a severe car accident
on the M-506,
342
00:29:30,380 --> 00:29:32,580
from Getafe to Pinto, in Madrid.
343
00:29:32,660 --> 00:29:35,820
His vehicle skidded off the road
and has rolled over several times.
344
00:29:36,340 --> 00:29:39,500
The detective is receiving
medical attention
345
00:29:39,580 --> 00:29:42,620
and it鈥檚 yet unknown
how his physical condition is.
346
00:29:42,700 --> 00:29:45,500
There were no other vehicles
involved in this car accident.
347
00:29:45,580 --> 00:29:46,740
It is also unknown
348
00:29:46,900 --> 00:29:49,940
whether the accident was due
to mechanical failure or distraction."
349
00:30:27,460 --> 00:30:29,980
Mari Carmen, I鈥檓 sorry.
350
00:30:38,420 --> 00:30:39,660
脕ngel鈥檚 things.
351
00:30:52,340 --> 00:30:53,260
What happened?
352
00:30:55,020 --> 00:30:57,020
He had been drinking before the crash.
353
00:30:57,980 --> 00:30:59,420
I spoke to the police.
354
00:31:00,700 --> 00:31:02,460
He phoned you 16 times.
355
00:31:09,100 --> 00:31:09,980
What happened?
356
00:31:11,660 --> 00:31:12,860
What did you say to him?
357
00:31:16,340 --> 00:31:17,580
Nothing, I didn鈥檛...
358
00:31:18,980 --> 00:31:20,500
I didn鈥檛 answer his calls.
359
00:31:21,660 --> 00:31:23,620
I was in an operation.
360
00:31:24,540 --> 00:31:26,820
Tell me what happened
between you two, please.
361
00:31:28,500 --> 00:31:29,580
脕ngel flipped his car.
362
00:31:31,060 --> 00:31:32,500
He invaded the opposite lane.
363
00:31:33,140 --> 00:31:35,740
And he swerved as if he wanted
to put an end to everything.
364
00:31:43,220 --> 00:31:46,020
A friend of his, in the traffic branch,
passed on to me this video.
365
00:31:49,060 --> 00:31:49,940
Tell me.
366
00:31:51,660 --> 00:31:53,780
Why did my husband try to kill himself?
367
00:31:57,420 --> 00:31:58,300
I don鈥檛 know.
368
00:32:00,980 --> 00:32:03,940
-Things were not going well at work.
-At work?
369
00:32:06,220 --> 00:32:07,620
I鈥檝e been waiting for seven years,
370
00:32:10,020 --> 00:32:13,820
seven years waiting for that one day
he would stop being in love with you.
371
00:32:22,140 --> 00:32:24,500
And now the only thing I hope
is that he wakes up.
372
00:32:48,140 --> 00:32:49,020
Yes?
373
00:32:50,420 --> 00:32:52,940
-Nairobi, are you all right?
-I think I have a temperature.
374
00:33:00,740 --> 00:33:01,620
Let me see.
375
00:33:07,460 --> 00:33:09,220
No, you don鈥檛 seem to have a temperature.
376
00:33:12,340 --> 00:33:14,900
Perhaps it was the barbecue.
I鈥檓 not feeling well, either.
377
00:33:16,700 --> 00:33:18,860
Then lie down here.
378
00:33:19,460 --> 00:33:20,500
There鈥檚 plenty of room.
379
00:33:23,460 --> 00:33:25,900
Mr Professor, I won鈥檛 bite you.
380
00:33:38,020 --> 00:33:39,420
Is it me or...
381
00:33:40,980 --> 00:33:43,380
there鈥檚 some tension in the atmosphere?
382
00:33:47,300 --> 00:33:48,820
-Tension, you think.
-Yes.
383
00:33:49,700 --> 00:33:50,580
Here.
384
00:33:52,420 --> 00:33:56,180
It might be the four months
385
00:33:57,540 --> 00:33:59,180
we have been confined here or...
386
00:34:00,580 --> 00:34:01,940
or the temperature or...
387
00:34:03,340 --> 00:34:04,980
or that you鈥檙e attractive.
388
00:34:08,380 --> 00:34:10,060
Don鈥檛 you find me attractive?
389
00:34:12,980 --> 00:34:13,860
Well...
390
00:34:15,300 --> 00:34:17,220
Nairobi, there鈥檚 no doubt...
391
00:34:18,300 --> 00:34:21,940
you鈥檙e a woman with a lot of temperament,
you鈥檙e a racial woman,
392
00:34:23,260 --> 00:34:24,500
a striking woman, no doubt.
393
00:34:26,660 --> 00:34:29,900
And I, of course, I鈥檓 sensitive
to those stimulus, surely I am .
394
00:34:30,060 --> 00:34:30,980
It goes without saying.
395
00:34:32,060 --> 00:34:34,900
But those kind of relationships
are not allowed,
396
00:34:36,700 --> 00:34:37,940
interpersonal ones.
397
00:34:38,700 --> 00:34:42,980
I see, but I鈥檓 not actually asking you
to marry me, Mr Professor.
398
00:34:43,380 --> 00:34:46,060
-I know, but really, I can鈥檛...
-A quicky one.
399
00:34:46,380 --> 00:34:47,260
Please.
400
00:34:49,060 --> 00:34:49,940
Gosh.
401
00:34:53,540 --> 00:34:54,580
Okay, fine.
402
00:34:58,460 --> 00:35:00,700
I wouldn鈥檛 want to hurt your feelings,
but, really, we can鈥檛.
403
00:35:04,940 --> 00:35:06,300
No, you can鈥檛 hurt my feelings.
404
00:35:08,580 --> 00:35:10,020
As a matter of fact, I think
405
00:35:10,700 --> 00:35:13,100
you鈥檙e the man who鈥檚 treated me
the best in my entire life.
406
00:35:16,220 --> 00:35:17,300
You and your plan.
407
00:35:22,940 --> 00:35:26,300
Tokyo told me
that the plan wasn鈥檛 your idea.
408
00:35:28,300 --> 00:35:31,140
But you didn鈥檛 tell her whose idea it was.
409
00:35:35,860 --> 00:35:39,740
The most important person of my life.
410
00:35:44,300 --> 00:35:45,780
I was a sick child, you know?
411
00:35:48,500 --> 00:35:50,220
And a sick adolescent.
412
00:35:53,220 --> 00:35:57,500
So I was bedridden in hospital
for many years
413
00:35:58,980 --> 00:36:00,900
reading, reading extensively.
414
00:36:02,620 --> 00:36:03,580
My father
415
00:36:05,260 --> 00:36:07,220
used to tell me stories,
used to tell me...
416
00:36:07,900 --> 00:36:10,900
about the plots of films of robberies
he had seen.
417
00:36:12,580 --> 00:36:13,500
What a character.
418
00:36:14,180 --> 00:36:17,500
Wasn鈥檛 him? Your father,
instead of telling you "Ugly duckling."
419
00:36:21,100 --> 00:36:21,980
One day
420
00:36:23,820 --> 00:36:26,780
he told me about the plot of the most
extraordinary film ever made.
421
00:36:28,500 --> 00:36:31,940
"Did you know that money is made
by a machine, right?", he said.
422
00:36:32,420 --> 00:36:33,580
And I told him
423
00:36:35,300 --> 00:36:36,180
I didn鈥檛.
424
00:36:39,540 --> 00:36:41,300
"And that machine is in a place
425
00:36:42,780 --> 00:36:44,740
called 鈥楳oney House'.
426
00:36:45,820 --> 00:36:47,420
And with a plan, a master plan,
427
00:36:47,500 --> 00:36:49,900
it has to be a master plan,
don鈥檛 you ever forget it,
428
00:36:51,980 --> 00:36:53,380
someone could gain their way in
429
00:36:55,900 --> 00:36:57,820
and make as much money as they wanted
430
00:37:01,540 --> 00:37:02,980
without stealing from anyone.
431
00:37:03,700 --> 00:37:04,780
Do you understand?"
432
00:37:06,620 --> 00:37:10,500
That day he was shot multiple times
at the doors of the Hispanoamericano bank.
433
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
He didn鈥檛 tell me
about the plot of any film.
434
00:37:18,820 --> 00:37:20,900
He was narrating his own robberies.
435
00:37:24,780 --> 00:37:26,860
You could make your dreams come true
436
00:37:29,220 --> 00:37:30,740
without hurting anyone.
437
00:37:39,340 --> 00:37:40,380
Move!
438
00:37:41,260 --> 00:37:42,140
Move!
439
00:37:46,940 --> 00:37:48,380
"Sir, there鈥檚 some movement inside.
440
00:37:50,900 --> 00:37:53,140
-They鈥檙e closing the entrance."
-Covering fire.
441
00:37:53,300 --> 00:37:54,580
Covering fire!
442
00:37:59,740 --> 00:38:00,820
A pole!
443
00:38:06,140 --> 00:38:08,940
We need to get some poles
to make a buttress. Hurry!
444
00:38:09,380 --> 00:38:11,620
And Oslo! Find Oslo!
445
00:38:14,020 --> 00:38:15,100
Remove that.
446
00:38:18,100 --> 00:38:19,740
Dad, I can鈥檛, I can鈥檛.
447
00:38:23,580 --> 00:38:25,540
Damn it! Helsinki!
448
00:38:25,940 --> 00:38:27,100
Helsinki!
449
00:38:27,860 --> 00:38:28,940
Helsinki!
450
00:38:31,220 --> 00:38:32,980
Dad, dad, get that!
451
00:38:38,380 --> 00:38:40,140
I鈥檓 going to check on Helsinki! Cover me!
452
00:38:40,220 --> 00:38:43,660
Covering fire, be ready.
Three, two, one! Fire!
453
00:38:54,380 --> 00:38:55,260
Fuck!
454
00:39:01,140 --> 00:39:02,140
Helsinki.
455
00:39:03,660 --> 00:39:04,540
Help!
456
00:39:04,700 --> 00:39:05,700
Where, where?
457
00:39:06,260 --> 00:39:07,140
Where?
458
00:39:07,660 --> 00:39:09,860
-No, no, no.
-The vest stopped the bullet.
459
00:39:09,940 --> 00:39:10,940
You鈥檙e not wounded.
460
00:39:18,060 --> 00:39:20,100
SWAT teams, we throw smoke and we go in.
461
00:39:20,260 --> 00:39:21,460
Through the flanks, we鈥檙e going in.
462
00:39:22,780 --> 00:39:23,940
Covering fire, now.
463
00:39:31,420 --> 00:39:32,620
Throw the smoke at my command.
464
00:39:35,380 --> 00:39:36,260
Now!
465
00:39:38,740 --> 00:39:40,780
The SWAT have thermal imaging equipment.
466
00:39:40,940 --> 00:39:44,540
That smoke will block only our sight.
Take it away. Come on, Moscow!
467
00:39:45,860 --> 00:39:48,500
-They鈥檙e coming in.
-We have to put the plate back.
468
00:39:49,700 --> 00:39:50,820
Inside.
469
00:39:53,460 --> 00:39:55,740
Covering fire. Three, two, one, fire!
470
00:39:59,220 --> 00:40:00,580
Fucking shit!
471
00:40:03,420 --> 00:40:05,580
They鈥檙e getting in! They鈥檙e almost here!
472
00:40:05,660 --> 00:40:08,180
They鈥檙e getting in! They鈥檙e here!
473
00:40:13,980 --> 00:40:17,140
-Cover me, cover me, cover me.
-Where are you going?
474
00:40:28,140 --> 00:40:29,020
I鈥檓 coming.
475
00:40:38,060 --> 00:40:39,300
Take cover!
476
00:40:51,820 --> 00:40:52,820
A machine gun!
477
00:40:58,020 --> 00:41:00,140
Everyone take cover.
They鈥檙e using big calibre.
478
00:41:22,220 --> 00:41:23,740
Close, close!
479
00:41:31,220 --> 00:41:32,100
Fuck!
480
00:41:33,380 --> 00:41:34,580
Come on, come on, come on!
481
00:41:34,740 --> 00:41:35,620
Help!
482
00:41:36,180 --> 00:41:38,500
A drill! Come on, hurry up, Berlin.
483
00:41:38,860 --> 00:41:40,060
Quick!
484
00:41:43,700 --> 00:41:45,260
-Where is Oslo?
-I don鈥檛 know, haven鈥檛 seen him.
35863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.