All language subtitles for Money Heist S01e12 Obey.Eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:09,540 "Hello, it鈥檚 Raquel. I can鈥檛 answer your call right now. 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,900 If it鈥檚 urgent, leave your message after the beep." 3 00:00:12,860 --> 00:00:13,740 Raquel, 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,940 Why the heck you don鈥檛 pick up? 5 00:00:17,420 --> 00:00:21,900 Huh? After 15 years with you, besides you, like a fucking fool. 6 00:00:23,900 --> 00:00:25,700 And not to get closer to you, no, no. 7 00:00:26,340 --> 00:00:27,460 Because of our friendship. 8 00:00:28,220 --> 00:00:30,700 Because of love, do you hear me? Because of love. 9 00:00:42,900 --> 00:00:45,540 -Go in, please. -No, you go first. 10 00:00:47,060 --> 00:00:47,940 Come on. 11 00:00:55,220 --> 00:00:57,860 SUNDAY 9:45 PM 12 00:00:59,460 --> 00:01:00,420 What鈥檚 this? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,740 A warehouse. 14 00:01:05,100 --> 00:01:06,300 And these plastics? 15 00:01:06,460 --> 00:01:08,740 They鈥檙e just plastics to protect from the coldness. 16 00:01:08,940 --> 00:01:11,180 60 HOURS OF ROBBERY 17 00:01:11,980 --> 00:01:13,060 I鈥檓 not frightened. 18 00:01:17,540 --> 00:01:18,420 Keep walking. 19 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 Switch the light on. 20 00:01:37,580 --> 00:01:39,340 And don鈥檛 do any foolishness. 21 00:03:11,300 --> 00:03:14,980 And you, what did you do before this? You haven鈥檛 always been a robber. 22 00:03:15,060 --> 00:03:17,460 -I鈥檝e done a lot of things before this. -What things? 23 00:03:20,460 --> 00:03:22,020 Mainly sales rep. 24 00:03:22,980 --> 00:03:25,060 Also in the chemical industry, 25 00:03:25,820 --> 00:03:28,780 security guard in a car park and I dance in a disco, too. 26 00:03:28,940 --> 00:03:30,700 -What? -Yes, there, no shirt, 27 00:03:30,780 --> 00:03:33,100 with a lot of birds inside a cage dancing away. 28 00:03:33,180 --> 00:03:36,340 -But, like untz untz untz? -Untz, untz and whatever they play. 29 00:03:36,420 --> 00:03:38,900 Samba, twist, rock and roll, you鈥檇 be amazed. 30 00:03:38,980 --> 00:03:40,380 What, really, I鈥檒l be amazed? 31 00:03:40,460 --> 00:03:43,420 Let me be amazed then. Let me see how you dance. 32 00:03:44,620 --> 00:03:46,660 -Here? -Come on, dance for me a little. 33 00:03:50,100 --> 00:03:50,980 Give me a minute. 34 00:03:51,500 --> 00:03:52,380 Okay. 35 00:04:34,820 --> 00:04:38,020 Listen, I鈥檇 been very close to breaking up with everything, 36 00:04:38,180 --> 00:04:41,980 to ditching Mari Carmen for a bitch that not even Prieto would fuck. 37 00:04:42,060 --> 00:04:46,180 Do you hear me? Yes, you鈥檙e a bitch, a selfish and obsessive bitch. 38 00:04:46,340 --> 00:04:48,500 A fucking bitch! Fucking bitch! 39 00:04:48,580 --> 00:04:51,300 A cunt licker, a frigid, for fucking sake. 40 00:04:51,380 --> 00:04:53,140 A fucking frigid. 41 00:05:39,220 --> 00:05:41,820 Raquel, it鈥檚 me, 脕ngel, again. 42 00:05:42,940 --> 00:05:44,140 I鈥檓 sorry, I didn鈥檛... 43 00:05:45,300 --> 00:05:48,220 I didn鈥檛 want to call you "bitch", really, I鈥檓 sorry. 44 00:05:52,180 --> 00:05:53,660 You鈥檒l ruin my life. 45 00:05:55,460 --> 00:05:58,100 I don鈥檛 know what I鈥檒l do if I鈥檓 dismissed from the police department. 46 00:05:58,260 --> 00:05:59,660 I don鈥檛 know how I鈥檒l cope. 47 00:06:01,220 --> 00:06:02,540 You鈥檒l destroy me. 48 00:06:10,020 --> 00:06:12,020 I know I told you I was unemployed, but... 49 00:06:13,140 --> 00:06:17,300 This cider thing isn鈥檛 a job as such. It鈥檚 basically a project. 50 00:06:17,940 --> 00:06:19,980 I don鈥檛 know whether it鈥檒l work or not. 51 00:06:20,060 --> 00:06:22,820 And, honestly, I don鈥檛 know what is on your mind. 52 00:06:23,380 --> 00:06:26,900 I don鈥檛 know if your partner saw something illegal. 53 00:06:27,580 --> 00:06:30,940 It鈥檚 true that some nights I sleep here, 54 00:06:31,020 --> 00:06:33,860 on the bunk beds, and I have no certificate of habitability. 55 00:06:33,940 --> 00:06:37,500 I don鈥檛 know if that鈥檚 what he saw or that it has to pass some kind of inspection. 56 00:06:37,580 --> 00:06:38,660 I don鈥檛 really know. 57 00:06:41,300 --> 00:06:42,180 The cider. 58 00:06:43,140 --> 00:06:44,620 Can I taste the cider? 59 00:06:48,460 --> 00:06:49,740 Sure, of course. 60 00:06:51,300 --> 00:06:53,660 "It was quite obvious that the Inspector would want to get in 61 00:06:53,740 --> 00:06:55,780 in the Professor鈥檚 little corner. 62 00:06:57,860 --> 00:07:00,980 And for a bunch of euros is easy to rent a filthy warehouse 63 00:07:01,060 --> 00:07:03,980 and turn into the perfect set for the performance. 64 00:07:05,980 --> 00:07:10,060 Being willing to believe or not was up to the Inspector." 65 00:07:14,100 --> 00:07:15,860 I鈥檓 sorry, Salva. 66 00:07:18,940 --> 00:07:20,340 This place is lovely. 67 00:07:22,260 --> 00:07:24,820 I feel very... very embarrassed 68 00:07:25,620 --> 00:07:28,460 for pointing my gun at you 69 00:07:28,540 --> 00:07:31,620 to force you to bring me over. 70 00:07:32,340 --> 00:07:33,220 The truth. 71 00:07:33,620 --> 00:07:36,020 I would have rather showed you something else. 72 00:07:37,300 --> 00:07:41,340 I mean, some other thing as you call it, as in "Basic Instinct", I don鈥檛 know. 73 00:07:42,420 --> 00:07:43,460 I鈥檇 feel... 74 00:07:44,780 --> 00:07:47,460 much less stupid and embarrassed 75 00:07:48,500 --> 00:07:49,940 than I feel now. 76 00:07:52,140 --> 00:07:53,020 And... 77 00:07:54,500 --> 00:07:57,260 To think that I almost sent my ex-husband over... 78 00:07:58,340 --> 00:07:59,500 Your ex-husband? 79 00:08:00,620 --> 00:08:03,500 Yes, I know he鈥檚 a fucking jerk, 80 00:08:03,580 --> 00:08:07,820 but he鈥檚 the best in the whole Scientific branch 81 00:08:07,900 --> 00:08:12,420 because, obviously, they had described this place as if it was a drugs lab. 82 00:08:14,060 --> 00:08:15,220 -I鈥檓 sorry. -Drugs. 83 00:08:15,300 --> 00:08:16,180 Yes. 84 00:08:17,660 --> 00:08:19,300 I almost... 85 00:08:20,660 --> 00:08:22,100 I almost make an even bigger mistake. 86 00:08:49,700 --> 00:08:53,060 I want you to know that I鈥檒l never pull out my gun again. 87 00:08:54,580 --> 00:08:55,820 -Yes. -Well. 88 00:09:00,780 --> 00:09:03,380 Or frisk you, or have any doubts about you. 89 00:09:03,460 --> 00:09:04,340 Good, good. 90 00:09:05,580 --> 00:09:07,580 About you, Salva. 91 00:09:08,060 --> 00:09:08,940 About you. 92 00:09:09,900 --> 00:09:13,780 I think it's time to treat us less formally, isn't it? 93 00:09:15,460 --> 00:09:18,820 -I couldn't agree less. -Sure. 94 00:09:19,100 --> 00:09:20,580 -I agree. -Me too. 95 00:09:36,140 --> 00:09:38,180 -"脕ngel, is it a good moment?" -Yes, tell me, Pilar. 96 00:09:38,540 --> 00:09:40,620 I have the results of what you asked me. 97 00:09:41,340 --> 00:09:44,380 I analysed the fingerprint from the car and the one from the coffee spoon 98 00:09:44,460 --> 00:09:46,100 and bingo, they鈥檙e a match. 99 00:09:46,300 --> 00:09:50,140 The person who touched that spoon is the same one who forced his way in the car. 100 00:09:50,380 --> 00:09:51,660 That鈥檚 awesome, Pilar. 101 00:09:51,820 --> 00:09:53,940 "It鈥檚 awesome. I鈥檒l call you later." 102 00:10:03,180 --> 00:10:05,900 "The voice mailbox of the number you have dialled is full." 103 00:10:05,980 --> 00:10:06,860 Fuck. 104 00:10:11,380 --> 00:10:12,260 It鈥檚 time. 105 00:10:12,500 --> 00:10:14,100 The guards must be untying themselves by now. 106 00:10:14,180 --> 00:10:15,980 At 10:30 PM they鈥檒l come out of the warehouse. 107 00:10:16,060 --> 00:10:17,580 -Do you know where it is? -Yes, right here. 108 00:10:17,660 --> 00:10:20,380 Listen, can I tell someone? Five or six mates. 109 00:10:20,540 --> 00:10:22,900 -No way. Are you mad? -But why? 110 00:10:22,980 --> 00:10:25,860 Do you want to screw all up before we start? Three people already mean 111 00:10:25,940 --> 00:10:28,100 a great risk for the plan, four would be extremely foolish. 112 00:10:28,180 --> 00:10:30,220 -We鈥檒l help them from outside. -Three people? 113 00:10:30,300 --> 00:10:31,900 And who is that third person? 114 00:10:32,460 --> 00:10:33,660 M贸nica Gaztambide. 115 00:10:34,420 --> 00:10:36,420 She鈥檚 pregnant, we need to get her out of here. 116 00:10:36,500 --> 00:10:37,380 I see. 117 00:10:37,940 --> 00:10:39,860 -Where the heck are you going? -To find her. 118 00:10:39,940 --> 00:10:42,700 And what about me? I stay here? How do I get to the warehouse? 119 00:10:42,780 --> 00:10:45,180 -I can鈥檛 go in as I please. -Sort out your own problems. 120 00:10:45,260 --> 00:10:47,460 Don鈥檛 fuck me. What I have to do is worse. 121 00:10:47,540 --> 00:10:51,220 Quite worse. I have to convince that guy to take me over to M贸nica 122 00:10:52,140 --> 00:10:53,340 and then get rid of him. 123 00:10:54,500 --> 00:10:55,900 Are you going to kill him? 124 00:10:56,380 --> 00:10:59,420 What I鈥檓 not doing is staying here waiting like a lamb to be shot. 125 00:11:00,260 --> 00:11:02,460 A man has to do what a man has to do. 126 00:11:07,140 --> 00:11:08,020 Helsinki. 127 00:11:09,100 --> 00:11:09,980 What鈥檚 the matter? 128 00:11:11,780 --> 00:11:13,460 I鈥檓 still not feeling well. 129 00:11:14,860 --> 00:11:17,340 What鈥檚 wrong, Arturo? You want some more tablets? 130 00:11:17,500 --> 00:11:18,380 No. 131 00:11:19,060 --> 00:11:21,660 I wish my problem was solved by taking an aspirin. No, no. 132 00:11:22,460 --> 00:11:23,340 It鈥檚 not that. 133 00:11:25,580 --> 00:11:28,580 You see, earlier on, when I saw M贸nica Gaztambide, 134 00:11:28,660 --> 00:11:30,540 and realized she was alive, she was fine, 135 00:11:32,020 --> 00:11:33,580 I went to pieces... 136 00:11:34,460 --> 00:11:36,540 I think I didn鈥檛 react as she expected. 137 00:11:37,700 --> 00:11:41,140 The thing is that, later on that colleague of yours, 138 00:11:41,780 --> 00:11:42,660 Denver, 139 00:11:43,020 --> 00:11:46,060 escorted her downstairs, wherever you are keeping her, to have a rest, 140 00:11:48,020 --> 00:11:51,100 and I felt the urge to speak with her. 141 00:11:51,940 --> 00:11:53,380 I felt a very strong urge. 142 00:11:55,300 --> 00:11:56,180 Please. 143 00:11:57,860 --> 00:11:59,620 Man helps man in love. 144 00:12:00,540 --> 00:12:02,260 Yes? No problem. 145 00:12:06,420 --> 00:12:08,260 It鈥檚 fine, Arturito, fine. 146 00:12:08,900 --> 00:12:10,180 -Let鈥檚 go. -Thank you. 147 00:12:23,620 --> 00:12:26,060 "And while our first defeat was approaching, 148 00:12:27,620 --> 00:12:29,860 the master mind of the operation wasn鈥檛 there, 149 00:12:31,820 --> 00:12:35,420 because as brilliant as he was he only had two eyes, 150 00:12:36,420 --> 00:12:39,020 and at that particular moment they were set on the Inspector." 151 00:12:39,740 --> 00:12:40,620 What? 152 00:12:42,020 --> 00:12:42,900 Nothing. 153 00:12:45,060 --> 00:12:45,940 What? 154 00:12:47,460 --> 00:12:48,660 You were looking at me. 155 00:12:50,820 --> 00:12:53,060 I don鈥檛 know, like this, 156 00:12:53,860 --> 00:12:54,900 with no glasses on, 157 00:12:56,260 --> 00:12:57,700 you look like a different person. 158 00:12:59,180 --> 00:13:02,700 Like Superman and Clark Kent. 159 00:13:09,420 --> 00:13:11,140 So, you like me with glasses. 160 00:13:12,620 --> 00:13:13,860 No, I didn鈥檛 say that. 161 00:13:15,380 --> 00:13:16,660 I鈥檒l put them on right now. 162 00:13:21,060 --> 00:13:24,020 It鈥檚 kind of weird to sleep with your glasses on, but it鈥檚 fine. 163 00:13:24,100 --> 00:13:26,220 It鈥檚 fine. I usually take them off, but today... 164 00:13:27,540 --> 00:13:28,980 Today is a special day. 165 00:13:30,860 --> 00:13:31,740 Better? 166 00:13:42,540 --> 00:13:43,780 The thing is... 167 00:13:44,740 --> 00:13:47,220 I can鈥檛 stay the night, I鈥檓 sorry. 168 00:13:56,740 --> 00:13:57,940 I don鈥檛 know, I want... 169 00:13:58,820 --> 00:14:00,500 to wake up at home with my daughter, 170 00:14:01,260 --> 00:14:02,780 drop her at school. 171 00:14:03,340 --> 00:14:05,740 -So she can see she still has a mum. -Sure. 172 00:14:13,860 --> 00:14:16,500 "Hello, it鈥檚 Raquel. I can鈥檛 answer you right know. 173 00:14:16,580 --> 00:14:19,140 If it鈥檚 urgent, leave the message after the beep." 174 00:14:21,380 --> 00:14:22,820 "Raquel, it鈥檚 me again." 175 00:14:22,980 --> 00:14:24,820 Call me, your voice mailbox is full. 176 00:14:24,980 --> 00:14:26,980 We have him, listen, we have him. 177 00:14:27,140 --> 00:14:29,460 "We have the guy who is helping them from outside." 178 00:14:29,620 --> 00:14:32,940 But you still got at least seven or eight hours 179 00:14:33,380 --> 00:14:34,980 to drop your daughter at school. 180 00:14:37,820 --> 00:14:41,460 I mean... If you are there at 12 AM or at 1 AM 181 00:14:42,260 --> 00:14:43,820 or at 7 AM... 182 00:14:44,580 --> 00:14:45,900 That should be early enough, shouldn鈥檛 it? 183 00:14:51,900 --> 00:14:54,540 It鈥檚 Salva, Salva, Salva, the one that makes cider. 184 00:14:54,620 --> 00:14:57,940 He was in the wreck yard, he threatened the Russian guy, for heaven鈥檚 sake. 185 00:14:58,340 --> 00:14:59,220 I鈥檓 sorry. 186 00:15:00,060 --> 00:15:01,060 I鈥檓 not staying. 187 00:15:05,660 --> 00:15:07,580 Hey, and that piano over there? 188 00:15:08,620 --> 00:15:09,620 Do you play the piano? 189 00:15:10,660 --> 00:15:13,620 He鈥檚 using you, damn. His fingerprints were in the patrol car. 190 00:15:13,700 --> 00:15:15,860 He鈥檚 got closer to you to learn about the investigation. 191 00:15:15,940 --> 00:15:17,340 He鈥檚 using you, Raquel. 192 00:15:18,860 --> 00:15:19,740 Shit. 193 00:15:20,780 --> 00:15:21,660 Shit. 194 00:16:55,420 --> 00:16:56,540 Is it your wife? 195 00:16:58,660 --> 00:16:59,540 No. 196 00:16:59,900 --> 00:17:02,900 M贸nica isn鈥檛 the loud type. It must be one of your colleagues. 197 00:17:18,780 --> 00:17:19,660 Don鈥檛 stop. 198 00:17:21,540 --> 00:17:24,180 For heaven鈥檚 sake, Arturo, what the heck are you doing here? 199 00:18:39,420 --> 00:18:41,820 "Arturo at last had had a heroic gesture. 200 00:18:42,220 --> 00:18:46,300 Instead of escaping alone, he鈥檇 decided to rescue his princess. 201 00:18:47,500 --> 00:18:49,300 But it backfired on him. 202 00:18:50,180 --> 00:18:52,300 Because princesses have their own lives too." 203 00:18:52,580 --> 00:18:53,500 What鈥檚 the matter, M贸nica? 204 00:18:53,900 --> 00:18:55,020 "And their own secrets." 205 00:18:55,340 --> 00:18:57,580 -Was that savage raping you? -He wasn鈥檛 raping me. 206 00:18:57,740 --> 00:18:59,100 Don鈥檛 speak nonsense. 207 00:19:01,900 --> 00:19:05,940 "We鈥檝e always heard stories about husbands catching their wives with their lover. 208 00:19:07,580 --> 00:19:09,420 But when Arturo caught his lover鈥檚 lover 209 00:19:10,420 --> 00:19:11,820 he forgot all about his escape plan." 210 00:19:12,900 --> 00:19:13,780 Arturo, man. 211 00:19:16,180 --> 00:19:18,020 "He only heard one word." 212 00:19:18,340 --> 00:19:19,700 -I鈥檓 fine. -Breathe, breathe. 213 00:19:19,780 --> 00:19:20,740 Breathe deeply. 214 00:19:20,820 --> 00:19:21,700 "Vengeance". 215 00:19:22,700 --> 00:19:24,540 Put your clothes on, darling, and leave, please. 216 00:19:24,820 --> 00:19:25,900 -What? -Put your clothes on. 217 00:19:25,980 --> 00:19:27,660 -And leave, please. -I鈥檓 not leaving. 218 00:19:29,340 --> 00:19:30,940 Take her out, leave me alone with this guy. 219 00:19:31,020 --> 00:19:31,900 What do you want to do? 220 00:19:32,340 --> 00:19:35,460 Let鈥檚 not get things out of hand, Arturito, these things can be discussed. 221 00:19:35,940 --> 00:19:36,820 I won鈥檛 leave. 222 00:19:36,900 --> 00:19:38,740 I told you to take her away, for fuck鈥檚 sake. 223 00:19:39,220 --> 00:19:41,580 Get her out now and leave me here alone with this scum. 224 00:19:41,660 --> 00:19:43,900 Yes! You and I, yes, here. 225 00:19:44,060 --> 00:19:45,460 Now, you and I. 226 00:19:46,180 --> 00:19:47,300 Motherfucker. 227 00:19:59,060 --> 00:20:00,740 -Please, please. -Leave. 228 00:20:00,820 --> 00:20:01,700 -No. -Leave. 229 00:20:01,860 --> 00:20:03,300 -Everything鈥檚 okay. -What will you do? 230 00:20:03,380 --> 00:20:05,020 -It鈥檚 fine. -I said no. 231 00:20:05,100 --> 00:20:06,980 -It鈥檚 fine. -What are you going to do? 232 00:20:07,060 --> 00:20:08,860 -It鈥檚 okay, leave. -I want to stay. 233 00:20:09,020 --> 00:20:11,220 Leave, everything is fine. 234 00:20:18,500 --> 00:20:19,380 Let鈥檚 go. 235 00:20:30,820 --> 00:20:34,380 You have a lot of nerve taking advantage of a defenceless and wounded woman. 236 00:20:36,940 --> 00:20:40,100 Let鈥檚 see if you have what it takes to fight me, son of a bitch. 237 00:20:47,540 --> 00:20:49,860 You鈥檒l get hurt, Arturito, be careful. 238 00:21:04,060 --> 00:21:05,580 -Stop! -No, I鈥檓 a hostage. 239 00:21:05,740 --> 00:21:08,700 -I鈥檓 meeting Arturo Rom谩n here. -Where is Mr Rom谩n? 240 00:21:08,860 --> 00:21:11,340 I don鈥檛 know, he told me to be here at 10:30 PM. 241 00:21:13,260 --> 00:21:14,540 Let鈥檚 go now, please. 242 00:21:15,420 --> 00:21:16,860 Let鈥檚 wait for Mr Rom谩n. 243 00:21:17,460 --> 00:21:18,700 We still got two minutes. 244 00:21:19,900 --> 00:21:21,740 She鈥檚 pregnant, did you know? 245 00:21:22,900 --> 00:21:24,220 She鈥檚 carrying my baby. 246 00:21:24,340 --> 00:21:25,420 Mine! 247 00:21:26,020 --> 00:21:29,420 I don鈥檛 think my son would like you go knocking on his door. 248 00:21:32,140 --> 00:21:34,620 Arturito, you鈥檙e asking for a smack and something else. Stop it now. 249 00:21:34,900 --> 00:21:37,060 I鈥檓 going to kill you, son of a bitch. 250 00:21:46,700 --> 00:21:48,020 Who is laughing now, hey? 251 00:21:50,700 --> 00:21:53,460 I can鈥檛 hear that stupid laugh. 252 00:22:06,340 --> 00:22:07,820 You tried to kill me, 253 00:22:08,380 --> 00:22:10,820 with a pair of blunt-tip scissors, Arturito? 254 00:22:13,620 --> 00:22:14,500 Sorry. 255 00:22:16,780 --> 00:22:19,620 I didn鈥檛 mean it, I swear. It鈥檚 this damn stress 256 00:22:19,700 --> 00:22:23,060 that makes me get it wrong all the time. Forgive me, I鈥檓 sorry. 257 00:22:23,380 --> 00:22:24,420 You鈥檙e stupid. 258 00:22:25,540 --> 00:22:27,500 -Don鈥檛 hit me! -Give me a fucking reason... 259 00:22:27,580 --> 00:22:28,500 Look at me. 260 00:22:28,660 --> 00:22:31,580 Give me a fucking reason, to not smash your head this very instant. 261 00:22:31,660 --> 00:22:33,140 Give me a fucking reason. 262 00:22:33,300 --> 00:22:35,060 -They鈥檙e escaping. -What? 263 00:22:35,140 --> 00:22:38,820 They鈥檙e escaping, 16 hostages, now. 264 00:22:39,060 --> 00:22:40,380 And I know where through. 265 00:22:47,780 --> 00:22:50,420 No more time, gentlemen. Let鈥檚 go. 266 00:23:03,900 --> 00:23:04,740 Stop! 267 00:23:11,020 --> 00:23:12,620 Plastic explosives. 268 00:23:20,140 --> 00:23:23,500 16 hostages are escaping through the loading area. 269 00:23:24,220 --> 00:23:26,100 Tokyo, go and get Nairobi. 270 00:23:26,780 --> 00:23:28,900 Rio, Denver, get Oslo and Helsinki. 271 00:23:51,140 --> 00:23:52,020 What鈥檚 wrong? 272 00:23:52,860 --> 00:23:55,380 -16 hostages are trying to escape. -For fuck鈥檚 sake. 273 00:23:58,940 --> 00:24:00,420 And we鈥檙e going to stop them. 274 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 -Ready? -Ready. 275 00:24:04,100 --> 00:24:04,980 Let鈥檚 go! 276 00:24:05,780 --> 00:24:07,020 For fuck's sake. 277 00:24:07,180 --> 00:24:08,540 Let鈥檚 go, let鈥檚 go! 278 00:24:09,180 --> 00:24:11,180 Take cover, take cover! 279 00:24:11,860 --> 00:24:13,980 -Has everyone taken cover? -Yes. 280 00:24:14,780 --> 00:24:15,660 Off I go. 281 00:25:08,700 --> 00:25:09,900 Attention! 282 00:25:09,980 --> 00:25:11,580 Explosion inside the building. 283 00:25:11,660 --> 00:25:13,580 I want communication with the SWAT team, now. 284 00:25:14,700 --> 00:25:17,500 Teams 1 and 2, go to the area of the incident. 285 00:25:17,660 --> 00:25:18,860 Go, go! 286 00:25:19,020 --> 00:25:20,900 Priority: rescuing the hostages. 287 00:25:23,580 --> 00:25:24,980 Assessment of possible entry. 288 00:25:29,900 --> 00:25:32,740 Click on the camera in the loading area. 289 00:25:32,940 --> 00:25:33,980 That鈥檚 the one. 290 00:25:35,180 --> 00:25:37,060 "Attention, there鈥檚 some movement. There are people walking out. 291 00:25:38,340 --> 00:25:40,540 We have got a clear shot, I repeat, clear shot." 292 00:25:40,860 --> 00:25:41,820 They鈥檙e hostages. 293 00:25:42,460 --> 00:25:43,340 They鈥檙e hostages. 294 00:25:43,420 --> 00:25:46,180 "We have visual. We await confirmation." 295 00:25:58,780 --> 00:26:00,620 "You know when there鈥檚 gridlock after a road accident 296 00:26:00,780 --> 00:26:02,620 is not due to the accident itself. 297 00:26:03,780 --> 00:26:05,780 It鈥檚 because the other car drivers stop to watch. 298 00:26:06,940 --> 00:26:08,100 They can鈥檛 help it. 299 00:26:08,780 --> 00:26:12,500 Because deep down we鈥檙e as basic as a mosquito attracted to light, 300 00:26:13,020 --> 00:26:16,620 as any insect that tries to escape when you cage it. 301 00:26:20,220 --> 00:26:21,540 And Inspector Murillo 302 00:26:22,180 --> 00:26:24,740 isn鈥檛 much more complex, anyway." 303 00:26:25,020 --> 00:26:26,820 Can I have a white coffee with extra coffee? 304 00:26:50,380 --> 00:26:51,580 "That鈥檚 why she was there, 305 00:26:52,180 --> 00:26:55,500 washing her armpits and smiling stupidly at the mirror, 306 00:26:55,580 --> 00:26:58,540 as his partner was fighting for his life." 307 00:27:01,860 --> 00:27:04,220 Confirmed, they鈥檙e hostages, confirmed. 308 00:27:04,380 --> 00:27:05,980 Rescue protocol. 309 00:27:06,140 --> 00:27:07,700 "I want a clean retrieval." 310 00:27:07,860 --> 00:27:08,740 Move forward! 311 00:27:11,340 --> 00:27:12,220 -Let鈥檚 go. -Let鈥檚 go! 312 00:27:12,380 --> 00:27:13,580 We need to get them out of here. 313 00:27:25,740 --> 00:27:27,260 Come on, we need to get out. 314 00:27:30,660 --> 00:27:31,300 Come on! 315 00:27:34,500 --> 00:27:36,180 -Move fast, quick. -Come on, come on. 316 00:27:39,260 --> 00:27:40,740 Move, come on, get out! 317 00:27:46,420 --> 00:27:49,700 Medical team, ready. I want all the hostages here. Come on! 318 00:27:58,580 --> 00:28:00,100 -Come on, come on. -Come on. 319 00:28:00,660 --> 00:28:02,100 You鈥檒l be fine here, move. 320 00:28:07,660 --> 00:28:09,660 Please, back off for one second. 321 00:28:09,900 --> 00:28:11,140 Ready. 322 00:28:17,900 --> 00:28:18,940 We continue the massage. 323 00:28:22,780 --> 00:28:23,700 Clear, again. 324 00:28:40,460 --> 00:28:41,940 "We have inside visual." 325 00:28:43,020 --> 00:28:45,060 -He鈥檚 wearing a face mask of Dal铆. -It鈥檚 a robber. 326 00:28:48,140 --> 00:28:49,940 Right conditions to go in. 327 00:28:50,020 --> 00:28:52,340 -"We are waiting for orders." -SWAT team, ready. 328 00:28:52,740 --> 00:28:53,900 We鈥檙e going in. 329 00:28:56,620 --> 00:28:59,660 "The world could collapse around her and she was only thinking of... 330 00:29:00,260 --> 00:29:01,140 nothing, 331 00:29:01,580 --> 00:29:04,420 the way you feel when you鈥檝e just had the best shag of the century. 332 00:29:04,820 --> 00:29:07,260 But there鈥檚 always something that takes you back to reality 333 00:29:07,340 --> 00:29:09,060 and it鈥檚 no usually in a placid way." 334 00:29:09,180 --> 00:29:11,020 "Witnesses there are talking about a big deflagration 335 00:29:11,180 --> 00:29:13,580 inside the F谩brica Nacional de Moneda y Timbre, 336 00:29:13,660 --> 00:29:16,900 and that between 15 and 16 hostages managed to escape. 337 00:29:16,980 --> 00:29:19,700 Their identity is yet unknown. 338 00:29:19,860 --> 00:29:21,740 Apparently, they have not been seriously injured. 339 00:29:22,100 --> 00:29:24,740 And, the latest news. Detective 脕ngel Rubio, 340 00:29:24,820 --> 00:29:27,420 one of the officers in charge of the crisis with hostages, 341 00:29:27,500 --> 00:29:30,220 has been involved in a severe car accident on the M-506, 342 00:29:30,380 --> 00:29:32,580 from Getafe to Pinto, in Madrid. 343 00:29:32,660 --> 00:29:35,820 His vehicle skidded off the road and has rolled over several times. 344 00:29:36,340 --> 00:29:39,500 The detective is receiving medical attention 345 00:29:39,580 --> 00:29:42,620 and it鈥檚 yet unknown how his physical condition is. 346 00:29:42,700 --> 00:29:45,500 There were no other vehicles involved in this car accident. 347 00:29:45,580 --> 00:29:46,740 It is also unknown 348 00:29:46,900 --> 00:29:49,940 whether the accident was due to mechanical failure or distraction." 349 00:30:27,460 --> 00:30:29,980 Mari Carmen, I鈥檓 sorry. 350 00:30:38,420 --> 00:30:39,660 脕ngel鈥檚 things. 351 00:30:52,340 --> 00:30:53,260 What happened? 352 00:30:55,020 --> 00:30:57,020 He had been drinking before the crash. 353 00:30:57,980 --> 00:30:59,420 I spoke to the police. 354 00:31:00,700 --> 00:31:02,460 He phoned you 16 times. 355 00:31:09,100 --> 00:31:09,980 What happened? 356 00:31:11,660 --> 00:31:12,860 What did you say to him? 357 00:31:16,340 --> 00:31:17,580 Nothing, I didn鈥檛... 358 00:31:18,980 --> 00:31:20,500 I didn鈥檛 answer his calls. 359 00:31:21,660 --> 00:31:23,620 I was in an operation. 360 00:31:24,540 --> 00:31:26,820 Tell me what happened between you two, please. 361 00:31:28,500 --> 00:31:29,580 脕ngel flipped his car. 362 00:31:31,060 --> 00:31:32,500 He invaded the opposite lane. 363 00:31:33,140 --> 00:31:35,740 And he swerved as if he wanted to put an end to everything. 364 00:31:43,220 --> 00:31:46,020 A friend of his, in the traffic branch, passed on to me this video. 365 00:31:49,060 --> 00:31:49,940 Tell me. 366 00:31:51,660 --> 00:31:53,780 Why did my husband try to kill himself? 367 00:31:57,420 --> 00:31:58,300 I don鈥檛 know. 368 00:32:00,980 --> 00:32:03,940 -Things were not going well at work. -At work? 369 00:32:06,220 --> 00:32:07,620 I鈥檝e been waiting for seven years, 370 00:32:10,020 --> 00:32:13,820 seven years waiting for that one day he would stop being in love with you. 371 00:32:22,140 --> 00:32:24,500 And now the only thing I hope is that he wakes up. 372 00:32:48,140 --> 00:32:49,020 Yes? 373 00:32:50,420 --> 00:32:52,940 -Nairobi, are you all right? -I think I have a temperature. 374 00:33:00,740 --> 00:33:01,620 Let me see. 375 00:33:07,460 --> 00:33:09,220 No, you don鈥檛 seem to have a temperature. 376 00:33:12,340 --> 00:33:14,900 Perhaps it was the barbecue. I鈥檓 not feeling well, either. 377 00:33:16,700 --> 00:33:18,860 Then lie down here. 378 00:33:19,460 --> 00:33:20,500 There鈥檚 plenty of room. 379 00:33:23,460 --> 00:33:25,900 Mr Professor, I won鈥檛 bite you. 380 00:33:38,020 --> 00:33:39,420 Is it me or... 381 00:33:40,980 --> 00:33:43,380 there鈥檚 some tension in the atmosphere? 382 00:33:47,300 --> 00:33:48,820 -Tension, you think. -Yes. 383 00:33:49,700 --> 00:33:50,580 Here. 384 00:33:52,420 --> 00:33:56,180 It might be the four months 385 00:33:57,540 --> 00:33:59,180 we have been confined here or... 386 00:34:00,580 --> 00:34:01,940 or the temperature or... 387 00:34:03,340 --> 00:34:04,980 or that you鈥檙e attractive. 388 00:34:08,380 --> 00:34:10,060 Don鈥檛 you find me attractive? 389 00:34:12,980 --> 00:34:13,860 Well... 390 00:34:15,300 --> 00:34:17,220 Nairobi, there鈥檚 no doubt... 391 00:34:18,300 --> 00:34:21,940 you鈥檙e a woman with a lot of temperament, you鈥檙e a racial woman, 392 00:34:23,260 --> 00:34:24,500 a striking woman, no doubt. 393 00:34:26,660 --> 00:34:29,900 And I, of course, I鈥檓 sensitive to those stimulus, surely I am . 394 00:34:30,060 --> 00:34:30,980 It goes without saying. 395 00:34:32,060 --> 00:34:34,900 But those kind of relationships are not allowed, 396 00:34:36,700 --> 00:34:37,940 interpersonal ones. 397 00:34:38,700 --> 00:34:42,980 I see, but I鈥檓 not actually asking you to marry me, Mr Professor. 398 00:34:43,380 --> 00:34:46,060 -I know, but really, I can鈥檛... -A quicky one. 399 00:34:46,380 --> 00:34:47,260 Please. 400 00:34:49,060 --> 00:34:49,940 Gosh. 401 00:34:53,540 --> 00:34:54,580 Okay, fine. 402 00:34:58,460 --> 00:35:00,700 I wouldn鈥檛 want to hurt your feelings, but, really, we can鈥檛. 403 00:35:04,940 --> 00:35:06,300 No, you can鈥檛 hurt my feelings. 404 00:35:08,580 --> 00:35:10,020 As a matter of fact, I think 405 00:35:10,700 --> 00:35:13,100 you鈥檙e the man who鈥檚 treated me the best in my entire life. 406 00:35:16,220 --> 00:35:17,300 You and your plan. 407 00:35:22,940 --> 00:35:26,300 Tokyo told me that the plan wasn鈥檛 your idea. 408 00:35:28,300 --> 00:35:31,140 But you didn鈥檛 tell her whose idea it was. 409 00:35:35,860 --> 00:35:39,740 The most important person of my life. 410 00:35:44,300 --> 00:35:45,780 I was a sick child, you know? 411 00:35:48,500 --> 00:35:50,220 And a sick adolescent. 412 00:35:53,220 --> 00:35:57,500 So I was bedridden in hospital for many years 413 00:35:58,980 --> 00:36:00,900 reading, reading extensively. 414 00:36:02,620 --> 00:36:03,580 My father 415 00:36:05,260 --> 00:36:07,220 used to tell me stories, used to tell me... 416 00:36:07,900 --> 00:36:10,900 about the plots of films of robberies he had seen. 417 00:36:12,580 --> 00:36:13,500 What a character. 418 00:36:14,180 --> 00:36:17,500 Wasn鈥檛 him? Your father, instead of telling you "Ugly duckling." 419 00:36:21,100 --> 00:36:21,980 One day 420 00:36:23,820 --> 00:36:26,780 he told me about the plot of the most extraordinary film ever made. 421 00:36:28,500 --> 00:36:31,940 "Did you know that money is made by a machine, right?", he said. 422 00:36:32,420 --> 00:36:33,580 And I told him 423 00:36:35,300 --> 00:36:36,180 I didn鈥檛. 424 00:36:39,540 --> 00:36:41,300 "And that machine is in a place 425 00:36:42,780 --> 00:36:44,740 called 鈥楳oney House'. 426 00:36:45,820 --> 00:36:47,420 And with a plan, a master plan, 427 00:36:47,500 --> 00:36:49,900 it has to be a master plan, don鈥檛 you ever forget it, 428 00:36:51,980 --> 00:36:53,380 someone could gain their way in 429 00:36:55,900 --> 00:36:57,820 and make as much money as they wanted 430 00:37:01,540 --> 00:37:02,980 without stealing from anyone. 431 00:37:03,700 --> 00:37:04,780 Do you understand?" 432 00:37:06,620 --> 00:37:10,500 That day he was shot multiple times at the doors of the Hispanoamericano bank. 433 00:37:15,100 --> 00:37:17,100 He didn鈥檛 tell me about the plot of any film. 434 00:37:18,820 --> 00:37:20,900 He was narrating his own robberies. 435 00:37:24,780 --> 00:37:26,860 You could make your dreams come true 436 00:37:29,220 --> 00:37:30,740 without hurting anyone. 437 00:37:39,340 --> 00:37:40,380 Move! 438 00:37:41,260 --> 00:37:42,140 Move! 439 00:37:46,940 --> 00:37:48,380 "Sir, there鈥檚 some movement inside. 440 00:37:50,900 --> 00:37:53,140 -They鈥檙e closing the entrance." -Covering fire. 441 00:37:53,300 --> 00:37:54,580 Covering fire! 442 00:37:59,740 --> 00:38:00,820 A pole! 443 00:38:06,140 --> 00:38:08,940 We need to get some poles to make a buttress. Hurry! 444 00:38:09,380 --> 00:38:11,620 And Oslo! Find Oslo! 445 00:38:14,020 --> 00:38:15,100 Remove that. 446 00:38:18,100 --> 00:38:19,740 Dad, I can鈥檛, I can鈥檛. 447 00:38:23,580 --> 00:38:25,540 Damn it! Helsinki! 448 00:38:25,940 --> 00:38:27,100 Helsinki! 449 00:38:27,860 --> 00:38:28,940 Helsinki! 450 00:38:31,220 --> 00:38:32,980 Dad, dad, get that! 451 00:38:38,380 --> 00:38:40,140 I鈥檓 going to check on Helsinki! Cover me! 452 00:38:40,220 --> 00:38:43,660 Covering fire, be ready. Three, two, one! Fire! 453 00:38:54,380 --> 00:38:55,260 Fuck! 454 00:39:01,140 --> 00:39:02,140 Helsinki. 455 00:39:03,660 --> 00:39:04,540 Help! 456 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 Where, where? 457 00:39:06,260 --> 00:39:07,140 Where? 458 00:39:07,660 --> 00:39:09,860 -No, no, no. -The vest stopped the bullet. 459 00:39:09,940 --> 00:39:10,940 You鈥檙e not wounded. 460 00:39:18,060 --> 00:39:20,100 SWAT teams, we throw smoke and we go in. 461 00:39:20,260 --> 00:39:21,460 Through the flanks, we鈥檙e going in. 462 00:39:22,780 --> 00:39:23,940 Covering fire, now. 463 00:39:31,420 --> 00:39:32,620 Throw the smoke at my command. 464 00:39:35,380 --> 00:39:36,260 Now! 465 00:39:38,740 --> 00:39:40,780 The SWAT have thermal imaging equipment. 466 00:39:40,940 --> 00:39:44,540 That smoke will block only our sight. Take it away. Come on, Moscow! 467 00:39:45,860 --> 00:39:48,500 -They鈥檙e coming in. -We have to put the plate back. 468 00:39:49,700 --> 00:39:50,820 Inside. 469 00:39:53,460 --> 00:39:55,740 Covering fire. Three, two, one, fire! 470 00:39:59,220 --> 00:40:00,580 Fucking shit! 471 00:40:03,420 --> 00:40:05,580 They鈥檙e getting in! They鈥檙e almost here! 472 00:40:05,660 --> 00:40:08,180 They鈥檙e getting in! They鈥檙e here! 473 00:40:13,980 --> 00:40:17,140 -Cover me, cover me, cover me. -Where are you going? 474 00:40:28,140 --> 00:40:29,020 I鈥檓 coming. 475 00:40:38,060 --> 00:40:39,300 Take cover! 476 00:40:51,820 --> 00:40:52,820 A machine gun! 477 00:40:58,020 --> 00:41:00,140 Everyone take cover. They鈥檙e using big calibre. 478 00:41:22,220 --> 00:41:23,740 Close, close! 479 00:41:31,220 --> 00:41:32,100 Fuck! 480 00:41:33,380 --> 00:41:34,580 Come on, come on, come on! 481 00:41:34,740 --> 00:41:35,620 Help! 482 00:41:36,180 --> 00:41:38,500 A drill! Come on, hurry up, Berlin. 483 00:41:38,860 --> 00:41:40,060 Quick! 484 00:41:43,700 --> 00:41:45,260 -Where is Oslo? -I don鈥檛 know, haven鈥檛 seen him. 35863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.