Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:22,187
[HONKS]
2
00:00:25,817 --> 00:00:27,943
[SPEAKlNG FOREIGN LANGUAGE]
3
00:00:49,758 --> 00:00:52,176
MACGYVER:
When l was a kid back in Minnesota,
4
00:00:52,635 --> 00:00:56,638
l had a Cub Scout den mother,a Mrs. Fryfogel.
5
00:00:56,806 --> 00:00:59,975
She taught us backwoodscommon sense,
6
00:01:00,143 --> 00:01:04,063
like, "Don't drop crumbson the trail...
7
00:01:05,815 --> 00:01:08,901
[GRUNTS, THEN YELLS
IN FORElGN LANGUAGE]
8
00:01:12,781 --> 00:01:16,241
...because you never know what kindof critter might be right behind you,
9
00:01:16,409 --> 00:01:18,035
picking up the pieces."
10
00:01:18,703 --> 00:01:21,747
l'll never forget the mottoshe taught us:
11
00:01:22,290 --> 00:01:23,749
"Be prepared."
12
00:01:28,129 --> 00:01:29,546
Now, it's been said
13
00:01:29,756 --> 00:01:33,675
that the best company you could havein a strange place is a map.
14
00:01:35,178 --> 00:01:37,012
This particular map documents
15
00:01:37,222 --> 00:01:40,182
the plans of someheavy-handed troublemakers.
16
00:01:40,350 --> 00:01:42,643
Folks back home figureif I can get ahold of it,
17
00:01:42,811 --> 00:01:45,229
the trouble might stop.
18
00:02:12,715 --> 00:02:15,092
[YELLlNG lN FORElGN LANGUAGE]
19
00:02:32,777 --> 00:02:34,319
The great thing about a map,
20
00:02:34,487 --> 00:02:38,657
it can get you in and out of placesa lot of different ways.
21
00:03:16,571 --> 00:03:18,864
[GUN FlRES,
THEN PEOPLE SCREAM]
22
00:03:24,078 --> 00:03:25,996
[SPEAKlNG IN
FORElGN LANGUAGE]
23
00:03:53,149 --> 00:03:54,399
[SCREAMS]
24
00:04:02,575 --> 00:04:04,409
[GASPS]
25
00:04:04,577 --> 00:04:06,161
[SPEAKlNG IN
FORElGN LANGUAGE]
26
00:04:14,796 --> 00:04:16,004
[GUN FlRES]
27
00:04:16,172 --> 00:04:17,547
Halt!
28
00:04:18,258 --> 00:04:20,259
That is far enough.
29
00:04:27,558 --> 00:04:28,976
The map.
30
00:04:30,103 --> 00:04:32,062
You know, I'd like to...
31
00:04:32,480 --> 00:04:36,149
...but l really need it myself.
32
00:04:37,318 --> 00:04:38,944
You amuse me.
33
00:04:40,989 --> 00:04:42,447
[GROANS]
34
00:04:42,615 --> 00:04:44,616
Sorry.
35
00:04:44,826 --> 00:04:46,702
But I really do need it.
36
00:04:49,956 --> 00:04:51,915
[YELLlNG lN
FORElGN LANGUAGE]
37
00:05:13,980 --> 00:05:15,605
[GUN FlRES]
38
00:05:47,180 --> 00:05:49,097
[FLAMES ROAR]
39
00:07:19,772 --> 00:07:21,815
It just goes to show you,
40
00:07:21,983 --> 00:07:25,694
a good map will always get youwhere you wanna go.
41
00:09:00,665 --> 00:09:03,208
[lNAUDlBLE DlALOGUE]
42
00:09:12,718 --> 00:09:14,469
Well, the map got me home,
43
00:09:14,637 --> 00:09:18,139
but a newspaper publisher made sureI didn't get to stay long.
44
00:09:18,307 --> 00:09:21,726
Seems there's this problemin Central America.
45
00:09:34,865 --> 00:09:38,076
l remember one time,I was maybe 7 or 8,
46
00:09:38,244 --> 00:09:42,455
my dad and I took a truckloadof apples to market in another town.
47
00:09:42,623 --> 00:09:45,542
As soon as we got there,even as little as l was,
48
00:09:45,710 --> 00:09:48,628
l felt there was something real wrongin that town.
49
00:09:48,796 --> 00:09:50,422
When I asked my dad about it,
50
00:09:50,631 --> 00:09:53,049
he said they'd lynchedan innocent man there.
51
00:09:53,259 --> 00:09:54,301
[SCREAMS]
52
00:09:54,468 --> 00:09:58,179
l was a lot older before l understoodexactly what that meant.
53
00:10:00,641 --> 00:10:03,518
Well, how're you doing, guys?
What's the haps here?
54
00:10:03,728 --> 00:10:05,812
Nice girl. Kind of reminds me
of my sister.
55
00:10:05,980 --> 00:10:08,273
Oh, l'm sorry, maybe you guys
don't recognize me.
56
00:10:08,441 --> 00:10:10,400
The name's Jackson,
Andrew Jackson.
57
00:10:10,568 --> 00:10:13,194
You may have seen my picture
on the front of the 20-dollar bill?
58
00:10:13,613 --> 00:10:16,031
You know what I'm talking about?
59
00:10:16,240 --> 00:10:17,407
[LAUGHS]
60
00:10:17,825 --> 00:10:22,078
Yeah, l thought you'd understand.
Nice doing business with you guys.
61
00:10:32,214 --> 00:10:34,424
[MACHlNERY HUMMlNG]
62
00:10:35,843 --> 00:10:37,385
Hello?
63
00:10:54,820 --> 00:10:56,488
Hello?
64
00:10:58,616 --> 00:11:00,700
Hola!
65
00:11:01,994 --> 00:11:03,411
Hi.
66
00:11:03,621 --> 00:11:05,288
Hi.
67
00:11:05,498 --> 00:11:07,040
Name's MacGyver.
68
00:11:07,249 --> 00:11:10,168
I'm looking for a photographer
by the name of Kate Connolly.
69
00:11:10,586 --> 00:11:12,629
Her publisher said
I might find her here.
70
00:11:15,299 --> 00:11:17,801
Look, if l've come at
an inconvenient time--
71
00:11:18,010 --> 00:11:19,719
Who is this publisher?
72
00:11:20,554 --> 00:11:21,888
Arthur Prescott.
73
00:11:22,056 --> 00:11:23,890
He hasn't heard from her
in quite some time,
74
00:11:24,058 --> 00:11:27,310
and seeing how things are around
here, he got worried enough--
75
00:11:27,520 --> 00:11:28,978
To send you down here. Hmm?
76
00:11:29,146 --> 00:11:30,772
I'm supposed to believe that?
77
00:11:30,940 --> 00:11:32,649
KATE:
Oh, hell, Diego,
78
00:11:32,817 --> 00:11:34,401
he's probably telling the truth.
79
00:11:34,568 --> 00:11:36,486
I'm almost out of the soup.
80
00:11:38,114 --> 00:11:39,823
Okay, you, come on in.
81
00:11:40,282 --> 00:11:43,326
Señor, l am a terrible shot.
82
00:11:43,494 --> 00:11:46,079
I might try to just wound you
a little bit,
83
00:11:46,247 --> 00:11:49,749
so you be very careful.
84
00:11:50,626 --> 00:11:52,585
I'm harmless.
85
00:12:00,052 --> 00:12:01,720
Hi.
86
00:12:02,012 --> 00:12:04,597
So your name's MacGyver,
and you're harmless.
87
00:12:05,099 --> 00:12:08,727
- What do you want?
- lt's what your publisher wants.
88
00:12:08,894 --> 00:12:11,646
He wants you back home,
safe and sound.
89
00:12:11,814 --> 00:12:13,314
So he sent you?
90
00:12:13,482 --> 00:12:16,317
Well, none of his letters
or phone calls worked.
91
00:12:16,485 --> 00:12:19,195
You gotta admit, I'm a little better
than a telegram.
92
00:12:19,864 --> 00:12:21,906
Hey, that's Dave Ryerson.
93
00:12:23,534 --> 00:12:26,327
He's not even supposed to be
in this hemisphere unless he's in jail.
94
00:12:26,537 --> 00:12:28,496
How do you know him?
95
00:12:28,664 --> 00:12:30,290
Oh, we met once
96
00:12:30,458 --> 00:12:32,792
before he was deported
from the States.
97
00:12:32,960 --> 00:12:34,711
Yeah?
98
00:12:34,879 --> 00:12:37,589
Oh, and Dave kind of
blames me for that.
99
00:12:40,342 --> 00:12:42,844
You may come in handy.
100
00:12:43,596 --> 00:12:46,848
To your publisher, "handy" means
getting you out of here.
101
00:12:47,016 --> 00:12:49,893
Uh-uh. l've got a big story cooking.
102
00:12:50,102 --> 00:12:52,729
We've been digging for weeks,
and l'm almost there.
103
00:12:53,272 --> 00:12:54,856
Kate, your story could also help us
104
00:12:55,024 --> 00:12:58,526
get rid of a piece of human garbage
from our government.
105
00:12:58,736 --> 00:13:00,528
General Antonio Vasquez.
106
00:13:00,738 --> 00:13:03,531
Oh, yeah, the army guy
who runs the secret police.
107
00:13:04,033 --> 00:13:06,451
I understand he has some
big career moves in mind too.
108
00:13:06,619 --> 00:13:09,621
He's got the men.
He just needs the arms.
109
00:13:09,789 --> 00:13:11,831
And he's dealing for them. Now.
110
00:13:12,041 --> 00:13:14,167
With Ryerson and
the crime syndicate?
111
00:13:14,668 --> 00:13:17,504
The deal's set for today and if...
112
00:13:17,671 --> 00:13:19,631
When l get the pictures...
113
00:13:20,633 --> 00:13:23,343
Look, l need the pictures.
114
00:13:23,511 --> 00:13:26,387
So your job is to help me
get into Ryerson's hacienda.
115
00:13:26,597 --> 00:13:29,724
No, excuse me, ma'am, but my
job is to get you out of the country.
116
00:13:30,309 --> 00:13:32,644
MacGyver, you can do both.
117
00:13:32,853 --> 00:13:35,772
We would be most grateful
if you could help us.
118
00:13:43,489 --> 00:13:45,240
Then we leave the country?
119
00:13:45,449 --> 00:13:46,699
[EXHALES]
120
00:13:51,747 --> 00:13:52,914
Señor?
121
00:13:54,750 --> 00:13:56,167
You're going to need this.
122
00:13:57,253 --> 00:14:01,047
Actually, l do much better
without them. Thanks.
123
00:14:02,383 --> 00:14:04,509
Mind if l borrow something
from your camera bag?
124
00:14:04,677 --> 00:14:05,802
KATE:
It depends what.
125
00:14:05,970 --> 00:14:07,262
Just that camera strap.
126
00:14:07,429 --> 00:14:08,805
I need one with a plastic clip.
127
00:14:08,973 --> 00:14:12,433
That wire's got enough juice in it
to straighten your hair.
128
00:14:54,143 --> 00:14:57,145
You'd be handy next time
I lose my door key.
129
00:14:58,022 --> 00:15:01,316
- You know, this place is none too--
- This spot's just fine.
130
00:15:01,483 --> 00:15:04,152
- lt's not the safest.
- Look, if you're nervous,
131
00:15:04,320 --> 00:15:06,863
why don't you wait on the other side
of the wall while l take--
132
00:15:07,031 --> 00:15:08,907
Hold it. Hold it.
133
00:15:10,200 --> 00:15:11,701
There's Ryerson.
134
00:15:25,591 --> 00:15:29,969
Here comes Vasquez.
The deal's going down now.
135
00:15:46,236 --> 00:15:48,529
[LAUGHlNG]
136
00:15:51,325 --> 00:15:53,034
RYERSON:
Great to see you! You look good.
137
00:15:53,202 --> 00:15:54,702
VASQUEZ:
Yes, yes, and yourself too.
138
00:15:54,912 --> 00:15:58,831
- Looks like you put on some weight.
- Right on time. Yeah, yeah.
139
00:15:59,041 --> 00:16:00,375
I can't wait. l can't wait.
140
00:16:00,584 --> 00:16:03,836
I understand you have some
excellent things for me, huh?
141
00:16:09,802 --> 00:16:13,262
All right, now, here we are.
142
00:16:13,430 --> 00:16:15,890
- Plenty more where this came from.
- An impressive display.
143
00:16:16,058 --> 00:16:18,142
MACGYVER: Looks like
an army surplus store in there.
144
00:16:19,019 --> 00:16:20,186
Perfect.
145
00:16:20,396 --> 00:16:23,106
Ryerson is showing the general
his sample case.
146
00:16:24,733 --> 00:16:27,318
I can assure you my organization
can guarantee delivery
147
00:16:27,486 --> 00:16:30,238
of all the light weapons
in 30 days, general.
148
00:16:30,823 --> 00:16:32,031
Mm-hm.
149
00:16:32,199 --> 00:16:37,412
- That's everything you needed, isn't it?
- And the tanks?
150
00:16:37,997 --> 00:16:39,163
Three months.
151
00:16:39,331 --> 00:16:41,582
[SlGHS]
152
00:16:41,750 --> 00:16:45,044
We're ready to start
unlimited shipments to you.
153
00:16:45,713 --> 00:16:47,922
Is it a deal?
154
00:16:49,341 --> 00:16:51,759
A very complex deal.
155
00:16:51,927 --> 00:16:54,178
Very risky for both our futures.
156
00:16:54,763 --> 00:16:56,389
Out of film.
157
00:16:56,849 --> 00:16:59,392
Good. lt's time to get out of here.
158
00:16:59,560 --> 00:17:01,561
I need one more shot.
159
00:17:01,729 --> 00:17:03,187
The handshake.
160
00:17:03,397 --> 00:17:05,106
But...
161
00:17:05,274 --> 00:17:08,234
...yes, it is a deal.
162
00:17:09,737 --> 00:17:11,404
[LAUGHlNG]
163
00:17:11,697 --> 00:17:13,156
[CAMERA CLlCKlNG]
164
00:17:13,365 --> 00:17:15,074
[YELLlNG lN SPANlSH]
165
00:17:26,336 --> 00:17:29,839
I'm an accredited correspondent,
and you have no right to do this.
166
00:17:30,049 --> 00:17:34,052
I haven't had the pleasure of meeting
the lady before, general,
167
00:17:34,219 --> 00:17:36,387
but l'd like to introduce you
to an old buddy of mine
168
00:17:36,555 --> 00:17:39,182
I've been hoping to
run across again.
169
00:17:40,392 --> 00:17:42,852
Welcome to our country, MacGyver.
170
00:17:50,944 --> 00:17:54,030
Look, l'm warning you.
My newspaper knows where I am.
171
00:17:54,198 --> 00:17:57,658
Yeah, so they sent Mother MacGyver
here to get you out.
172
00:17:57,826 --> 00:17:59,577
That is why you're here,
isn't it, MacGyver?
173
00:17:59,995 --> 00:18:03,956
It might be that I'm working on getting
you kicked out of this country too.
174
00:18:04,750 --> 00:18:07,251
You know, I'm gonna enjoy
your funeral.
175
00:18:07,461 --> 00:18:10,963
Down here they make quite a fiesta
out of things like that.
176
00:18:11,131 --> 00:18:14,801
Lots of tequila, some dancing girls,
may even shed a tear or two.
177
00:18:14,968 --> 00:18:17,470
You have both won an invitation.
178
00:18:17,679 --> 00:18:19,055
KATE:
Don't you realize the chance
179
00:18:19,264 --> 00:18:20,389
you'd take harming us?
180
00:18:20,599 --> 00:18:23,434
- My newspaper would--
- Write a touching obituary.
181
00:18:25,312 --> 00:18:26,479
Now l'll have the film.
182
00:18:26,688 --> 00:18:27,855
- No.
- Come on!
183
00:18:28,023 --> 00:18:31,192
Now, let's not be dumb about this.
What do you say.
184
00:18:31,360 --> 00:18:33,903
Getting sensible, MacGyver? Good.
185
00:18:36,990 --> 00:18:39,992
- There you go. I think it was that one.
- You can't!
186
00:18:55,175 --> 00:18:57,885
You know, Ryerson,
now that the evidence is gone,
187
00:18:58,053 --> 00:18:59,846
there's probably no need to kill us.
188
00:19:00,681 --> 00:19:02,682
There's no need at all,
is there, general?
189
00:19:02,891 --> 00:19:05,852
You probably wouldn't mind
if we just kind of moseyed on, huh?
190
00:19:06,061 --> 00:19:07,645
KATE:
I want my cameras back.
191
00:19:08,522 --> 00:19:10,189
RYERSON:
Just give me the rest of the film
192
00:19:10,399 --> 00:19:12,775
and your other camera too.
Come on!
193
00:19:12,943 --> 00:19:15,278
Yeah, l think a little cooperation
would go a long ways
194
00:19:15,445 --> 00:19:17,530
in this situation, don't you?
195
00:19:22,703 --> 00:19:25,246
- What is that stuff?
- Plastique. Silly Putty with a bang.
196
00:19:25,622 --> 00:19:26,956
[GROANS]
197
00:19:27,124 --> 00:19:29,333
[EXPLOSIONS, THEN YELLlNG
IN SPANISH]
198
00:19:53,525 --> 00:19:55,026
Yeah!
199
00:19:57,404 --> 00:19:59,780
- Those photographs!
- They'll never be published.
200
00:19:59,948 --> 00:20:01,616
Better not, my friend,
or we're both dead.
201
00:20:01,783 --> 00:20:02,700
[YELLS lN SPANlSH]
202
00:20:02,910 --> 00:20:05,620
- The enemy's out there.
- But you have brought them to me!
203
00:20:05,787 --> 00:20:07,038
All right, so it went haywire!
204
00:20:07,206 --> 00:20:08,915
I was afraid something
would go wrong.
205
00:20:09,124 --> 00:20:12,835
It can be fixed.
With a little help from your army.
206
00:20:15,172 --> 00:20:17,131
Hmm?
207
00:20:26,350 --> 00:20:27,934
I can do the developing
at the darkroom.
208
00:20:28,101 --> 00:20:29,810
Wait a minute. Hold it. Hold it.
209
00:21:08,725 --> 00:21:11,435
He really meant it, you know?
210
00:21:12,312 --> 00:21:16,315
Being the voice of truth.
211
00:21:17,734 --> 00:21:20,403
- lt was because of me that he--
- No.
212
00:21:20,570 --> 00:21:22,863
It's because of the kind of man
he was, Kate.
213
00:21:26,910 --> 00:21:28,411
We'll get that film out.
214
00:21:28,620 --> 00:21:30,246
I promise you.
215
00:21:30,414 --> 00:21:34,083
MacGyver, every time
something happens around here,
216
00:21:34,251 --> 00:21:36,419
they lock the airport down,
217
00:21:36,628 --> 00:21:41,299
troops pour all over every friendly
embassy, roads are blocked.
218
00:21:41,508 --> 00:21:45,678
Just look, this whole town's already
under military guard.
219
00:21:46,221 --> 00:21:48,556
Yep, that's right.
220
00:21:48,724 --> 00:21:51,517
So we take the film out ourselves,
221
00:21:51,685 --> 00:21:53,561
across the border into Mexico.
222
00:21:53,854 --> 00:21:55,813
That's more than 1 00 kilometers.
223
00:21:55,981 --> 00:21:57,648
How are we even gonna
get out of here?
224
00:21:58,358 --> 00:22:01,110
I've been thinking about that.
You mind if I borrow something?
225
00:22:01,278 --> 00:22:03,321
- What?
- Oh, you don't need a bag
226
00:22:03,530 --> 00:22:07,366
for just one camera, do you?
I can put this strap to good use.
227
00:22:08,493 --> 00:22:10,244
I'll be back.
228
00:24:00,981 --> 00:24:03,232
[COlNS CLINK]
229
00:24:04,234 --> 00:24:06,610
We need all the help we can get.
230
00:24:19,875 --> 00:24:21,792
Be ready when l get back.
231
00:24:21,960 --> 00:24:24,211
Ready for what? Back from where?
232
00:25:15,972 --> 00:25:18,641
- We're out of here.
- Are you crazy? They'll hear us.
233
00:25:18,808 --> 00:25:20,017
Shh, shh, shh.
234
00:25:28,944 --> 00:25:31,403
[BELL RlNGS,
FlREWORKS BLAST]
235
00:25:31,613 --> 00:25:32,947
[SCREAMlNG]
236
00:25:36,826 --> 00:25:38,827
Oh, that's not necessary.
237
00:26:09,484 --> 00:26:10,818
What are you doing?
238
00:26:10,986 --> 00:26:13,404
I'm making a periscope.
239
00:26:16,575 --> 00:26:17,866
- Compact.
- What?
240
00:26:18,034 --> 00:26:19,702
Compact!
241
00:26:52,736 --> 00:26:53,902
[GUN FlRES]
242
00:27:13,965 --> 00:27:15,174
MacGyver.
243
00:27:19,763 --> 00:27:22,181
Who is this friend of yours?
244
00:27:23,767 --> 00:27:26,060
This MacGyver?
245
00:27:31,107 --> 00:27:33,525
That was terrific! We made it.
246
00:27:33,735 --> 00:27:34,985
Yeah.
247
00:27:35,153 --> 00:27:38,489
But the border's still 1 00 kilometers.
And l know Ryerson.
248
00:27:38,823 --> 00:27:41,075
He won't give up easy.
249
00:27:57,133 --> 00:28:00,094
Hey, MacGyver, level with me.
250
00:28:00,261 --> 00:28:02,221
Are we gonna make it?
251
00:28:02,389 --> 00:28:04,932
Well, we made it this far, didn't we?
252
00:28:05,100 --> 00:28:08,060
Somehow, l'm not reassured.
253
00:28:12,899 --> 00:28:14,650
We'll stay on the main highway.
254
00:28:14,818 --> 00:28:17,069
You work a search pattern
heading north.
255
00:28:17,278 --> 00:28:20,030
Check every road, every mule path!
256
00:28:23,284 --> 00:28:25,077
KATE: You know, when l woke up
this morning,
257
00:28:25,245 --> 00:28:28,038
I had three very expensive cameras.
258
00:28:28,832 --> 00:28:33,168
Well, at least you didn't wreck this one.
This is my lucky camera.
259
00:28:33,670 --> 00:28:37,089
If anything happened to this baby,
I'd die...
260
00:28:37,257 --> 00:28:38,590
...or kill.
261
00:28:46,474 --> 00:28:50,519
- So where are you from, MacGyver?
- Well, l started out in Minnesota.
262
00:28:50,687 --> 00:28:51,895
Since then...
263
00:28:52,856 --> 00:28:55,441
...here, there, this place, that place.
264
00:28:55,775 --> 00:28:58,068
Trouble with the law or itchy feet?
265
00:28:58,278 --> 00:28:59,903
Oh, a little of that.
266
00:29:00,071 --> 00:29:02,865
Mostly I wanted to see how
the world worked,
267
00:29:03,032 --> 00:29:07,286
meet people, learn how
they're different, the same.
268
00:29:08,037 --> 00:29:11,081
MacGyver, you are a romantic.
269
00:29:11,291 --> 00:29:12,458
No, no.
270
00:29:13,168 --> 00:29:15,085
Just a guy who...
271
00:29:15,295 --> 00:29:17,045
[ENGlNE BUZZES NEARBY]
272
00:29:17,255 --> 00:29:20,299
Spotter plane. Great.
273
00:29:21,551 --> 00:29:22,843
[ENGlNE REVS]
274
00:29:23,052 --> 00:29:25,095
PILOT: Bus spotted heading northtoward Garabuan.
275
00:29:25,263 --> 00:29:26,555
Moving under cover.
276
00:29:26,723 --> 00:29:29,349
- Lost visual contact.
- Faster!
277
00:29:33,855 --> 00:29:36,940
MACGYVER:
Hang on! That plane saw us!
278
00:29:37,692 --> 00:29:40,319
Slow down, MacGyver!
You're messing up my shots!
279
00:29:48,203 --> 00:29:49,787
Oh.
280
00:29:53,917 --> 00:29:55,834
[SCREAMS]
281
00:30:12,519 --> 00:30:13,727
Oh.
282
00:30:13,895 --> 00:30:17,189
- Don't say it.
- l wasn't gonna say a thing.
283
00:30:17,524 --> 00:30:20,943
We're sunk. This is it.
284
00:30:21,110 --> 00:30:23,403
There's no way we're gonna make it.
285
00:30:23,571 --> 00:30:26,824
- Oh, it's not that bad.
- Oh, yes, it is.
286
00:30:26,991 --> 00:30:28,575
No, it's not.
287
00:30:28,785 --> 00:30:31,745
Please tell me how things
could be worse.
288
00:30:34,082 --> 00:30:35,916
[ANIMAL TRILLS]
289
00:30:36,084 --> 00:30:38,168
Uh, you're right. You convinced me.
290
00:30:38,336 --> 00:30:40,212
We're in a lot of trouble.
291
00:30:46,803 --> 00:30:50,430
- So how far are we from the border?
- Oh, about 1 0 miles.
292
00:30:58,147 --> 00:31:00,065
So how are you gonna start a fire?
293
00:31:00,275 --> 00:31:02,693
Make lightning or rub
two sticks together?
294
00:31:02,902 --> 00:31:05,737
Well, thought I'd use a match.
295
00:31:05,947 --> 00:31:07,406
Oh, shucks, MacGyver.
296
00:31:07,574 --> 00:31:10,450
I was looking forward to seeing
some more of your Boy Scout stuff.
297
00:31:12,537 --> 00:31:14,288
[BRANCH CRACKS]
298
00:31:14,455 --> 00:31:15,914
What was that?
299
00:31:16,708 --> 00:31:18,709
Sounds like supper to me.
300
00:31:18,918 --> 00:31:20,794
Excuse me.
301
00:31:26,759 --> 00:31:28,886
Well, trap worked.
302
00:31:29,053 --> 00:31:33,390
- Ew, what's that?
- l told you. Supper.
303
00:31:33,766 --> 00:31:37,603
MacGyver, you don't eat things
like that. You call pest control.
304
00:31:37,812 --> 00:31:39,855
No, they taste an awful lot like chicken.
305
00:31:40,064 --> 00:31:45,152
I don't care if they taste like beluga
caviar, l am not eating lizard. Ew.
306
00:31:46,529 --> 00:31:48,363
[LAUGHS]
307
00:31:52,493 --> 00:31:54,494
Mmm.
308
00:31:55,121 --> 00:31:59,917
Mmm. Very next dinner party l give,
"Breast of lizard à la MacGyver."
309
00:32:00,084 --> 00:32:02,002
It's delicious.
310
00:32:09,385 --> 00:32:11,261
You're a very...
311
00:32:11,471 --> 00:32:14,598
...unexpected man, MacGyver.
312
00:32:14,974 --> 00:32:16,683
You...
313
00:32:17,226 --> 00:32:19,227
...keep me off balance.
314
00:32:21,147 --> 00:32:24,316
- l'm sorry.
- No.
315
00:32:24,484 --> 00:32:26,360
I think...
316
00:32:28,655 --> 00:32:30,280
I think l like it.
317
00:32:35,954 --> 00:32:37,371
[SlGHS]
318
00:32:52,428 --> 00:32:54,179
Wanna share?
319
00:33:00,603 --> 00:33:03,105
That's quite an offer.
320
00:33:06,818 --> 00:33:08,777
Is that a yes?
321
00:33:08,945 --> 00:33:10,821
Or no?
322
00:33:57,243 --> 00:33:59,745
[SPEAKS SPANlSH]
323
00:34:02,331 --> 00:34:03,623
They're not inside.
324
00:34:03,916 --> 00:34:06,668
Then they're on foot. Good.
325
00:34:07,503 --> 00:34:08,628
[LAUGHS]
326
00:34:08,796 --> 00:34:12,966
Every time something else
goes wrong, you say it is good.
327
00:34:13,134 --> 00:34:15,469
If your soldiers had been on the ball
at the plaza--
328
00:34:15,636 --> 00:34:18,805
You are talking to a general.
329
00:34:18,973 --> 00:34:21,058
Oh, l thought I was talking
to my new partner.
330
00:34:21,267 --> 00:34:22,559
[SCOFFS]
331
00:34:22,727 --> 00:34:25,812
But the border is less than 1 0 miles
to the north.
332
00:34:26,439 --> 00:34:28,273
Look, general...
333
00:34:28,441 --> 00:34:32,110
...why don't you try keeping half of your
troops back here, behind them,
334
00:34:32,278 --> 00:34:34,237
pushing them forward,
so they can't double back.
335
00:34:34,822 --> 00:34:37,824
There's only one road leading
to the border, and we control it.
336
00:34:37,992 --> 00:34:42,370
So they wanna cross the border,
they have to come through here, to us.
337
00:34:42,538 --> 00:34:44,164
So it's just a matter of time.
338
00:34:45,041 --> 00:34:48,960
That's what you told me
50 kilometers ago, Ryerson.
339
00:34:49,170 --> 00:34:50,420
But...
340
00:34:50,588 --> 00:34:54,216
...if your plan fails,
and they get through,
341
00:34:54,383 --> 00:34:56,760
I will not deport you.
342
00:34:56,928 --> 00:34:58,553
I will destroy you.
343
00:35:00,765 --> 00:35:04,351
Even if it's my last act in office.
344
00:35:13,111 --> 00:35:14,361
MACGYVER:
What do you see?
345
00:35:14,529 --> 00:35:16,321
KATE:
Two men with guns. What do you see?
346
00:35:16,489 --> 00:35:18,865
Opportunity knocking.
347
00:35:19,033 --> 00:35:21,868
You know, you could stand
to lose a few pounds.
348
00:35:22,036 --> 00:35:23,370
You rat.
349
00:35:23,746 --> 00:35:26,832
Buenos días, you guys!
What's shaking?
350
00:35:28,209 --> 00:35:32,129
Name's MacGyver.
We're the ones you're looking for.
351
00:35:32,296 --> 00:35:33,880
And, fellas,
352
00:35:34,132 --> 00:35:36,633
this here is your lucky day!
353
00:35:36,843 --> 00:35:38,218
Because you get to turn us in.
354
00:35:38,970 --> 00:35:41,680
Listen, would you mind holding her?
She weighs a ton.
355
00:35:41,889 --> 00:35:44,057
[GRUNTING]
356
00:35:53,192 --> 00:35:54,943
All right, Connolly!
357
00:35:55,111 --> 00:35:57,988
Yes, yes! Now you're getting
the hang of things.
358
00:35:58,447 --> 00:36:01,825
My lucky camera. lt's wrecked.
359
00:36:03,077 --> 00:36:07,455
Well, now, l bet you we can get it fixed
about nine miles up that road.
360
00:36:14,463 --> 00:36:16,339
I'm sorry.
361
00:36:19,510 --> 00:36:21,261
[SlGHS]
362
00:36:21,971 --> 00:36:24,097
Any time, MacGyver.
363
00:36:25,766 --> 00:36:28,351
I like that kind of talk.
Come on.
364
00:36:46,537 --> 00:36:48,538
- See anything?
- No.
365
00:36:48,706 --> 00:36:50,916
It's like we're the only people
in the whole world.
366
00:36:51,083 --> 00:36:52,834
Oh, l wouldn't count on it.
367
00:36:53,002 --> 00:36:55,587
My guess is they're not
more than an hour behind us.
368
00:36:55,755 --> 00:36:58,089
We must be damn close
to that border.
369
00:37:10,937 --> 00:37:14,439
MacGyver, we are just about there.
370
00:37:18,277 --> 00:37:19,819
We are there, Kate.
371
00:37:19,987 --> 00:37:22,572
That's Mexico, right there,
372
00:37:22,740 --> 00:37:24,741
on the other side of that river.
373
00:37:32,458 --> 00:37:34,376
[SlGHS]
374
00:38:01,237 --> 00:38:02,612
KATE:
What do you think?
375
00:38:03,197 --> 00:38:06,241
You know, I gotta admit, these
two boys know what they're doing.
376
00:38:06,409 --> 00:38:08,660
They got every approach
to the border locked up tight.
377
00:38:08,828 --> 00:38:11,746
There's just no going around them.
378
00:38:12,373 --> 00:38:14,082
[SlGHS]
379
00:38:15,126 --> 00:38:18,712
Well, I guess we're just gonna
have to go through them. Attack.
380
00:38:19,714 --> 00:38:21,464
With what?
381
00:38:22,466 --> 00:38:25,176
That's a good question. Yeah.
382
00:38:25,344 --> 00:38:26,678
Yeah.
383
00:38:30,933 --> 00:38:33,685
There's nothing they can do. Nothing.
384
00:38:36,897 --> 00:38:39,357
- Mexican Border Patrol.
- Let them watch.
385
00:38:39,525 --> 00:38:41,776
They can keep score.
386
00:39:05,551 --> 00:39:08,553
It's not great. But it's not bad.
387
00:39:08,721 --> 00:39:10,972
What are we gonna do, MacGyver?
388
00:39:11,766 --> 00:39:13,016
Start a war, l guess.
389
00:39:13,184 --> 00:39:14,225
[LAUGHS]
390
00:39:14,393 --> 00:39:16,811
You make it sound so easy.
391
00:39:16,979 --> 00:39:20,565
Just to keep me from thinking
about how scared l am.
392
00:39:23,819 --> 00:39:25,737
PILOT:
Continuing search, comandante.
393
00:39:25,905 --> 00:39:29,199
- No sign of intruders.
- Keep searching.
394
00:39:29,367 --> 00:39:32,202
They gotta be up there.
They gotta be.
395
00:39:32,912 --> 00:39:35,997
Airplane reports nothing.
396
00:39:40,544 --> 00:39:43,630
It's the first time l ever deliberately
tried to overheat an engine.
397
00:39:44,715 --> 00:39:48,134
Okay, we now have a lot of dirty oil.
398
00:39:48,302 --> 00:39:52,055
- What's that do for the war effort?
- The military calls it chemical fog.
399
00:39:52,223 --> 00:39:55,350
Civilians get more to the point.
It's air pollution.
400
00:39:55,935 --> 00:39:59,938
What does the MacGyver-Connolly
team call it?
401
00:40:00,314 --> 00:40:01,523
A long shot.
402
00:40:01,732 --> 00:40:03,817
PILOT: Running low on fuel.Returning to base.
403
00:40:03,984 --> 00:40:06,111
I don't care if you're low on fuel.
404
00:40:06,278 --> 00:40:08,655
Keep looking.
405
00:40:09,240 --> 00:40:10,865
Here.
406
00:40:15,037 --> 00:40:19,707
When this heats up, it ought to make
some pretty good-looking smog.
407
00:40:24,672 --> 00:40:26,881
Where are they?
408
00:40:27,508 --> 00:40:29,175
They can't just disappear
like shadows.
409
00:40:29,343 --> 00:40:32,387
Look, general, your troops are here
and behind them.
410
00:40:32,555 --> 00:40:35,014
Every exit sealed off.
411
00:40:35,182 --> 00:40:37,809
You've done a good job. Don't panic.
412
00:40:38,519 --> 00:40:41,563
So you feel we have them.
Caught between us?
413
00:40:41,772 --> 00:40:43,481
I know it.
414
00:40:44,108 --> 00:40:47,485
Either they come out our way,
or they don't come out at all.
415
00:40:51,198 --> 00:40:54,576
Smoke bombs, stink bombs,
rolling bombs, juggernauts.
416
00:40:54,743 --> 00:40:57,871
I feel like Rosie the Riveter
in a jury-rigged bomb factory.
417
00:40:58,038 --> 00:41:01,666
It's quite an inventory,
but not much to be proud of, though.
418
00:41:01,834 --> 00:41:03,334
Hey, it has my approval.
419
00:41:03,502 --> 00:41:06,212
How are we gonna get this
darned thing across the river?
420
00:41:06,380 --> 00:41:08,465
Under their noses.
421
00:41:47,338 --> 00:41:48,880
Spotter plane to command post.
422
00:41:49,048 --> 00:41:52,675
Subjects are in section fiveand headed toward the border.
423
00:41:53,761 --> 00:41:55,720
General, we got them!
424
00:42:23,457 --> 00:42:25,375
They're crazy.
425
00:42:27,336 --> 00:42:28,795
And smart.
426
00:42:56,782 --> 00:42:59,033
[YELLlNG lN SPANlSH]
427
00:43:07,793 --> 00:43:11,004
It's time to get our party started!
428
00:44:12,608 --> 00:44:14,192
All right!
429
00:44:16,612 --> 00:44:19,030
Watch for them now.
Watch for them!
430
00:44:19,657 --> 00:44:21,407
Shoot anything that moves!
431
00:44:23,702 --> 00:44:25,453
Okay, you ready?
432
00:44:25,621 --> 00:44:28,498
If things don't work out...
433
00:44:31,043 --> 00:44:33,127
...I'm really glad l got to know you.
434
00:44:34,171 --> 00:44:35,797
Me too.
435
00:44:40,636 --> 00:44:42,261
Let's go.
436
00:44:49,561 --> 00:44:51,771
Forward! Up the hill!
437
00:45:30,269 --> 00:45:32,562
- Hang on, Connolly!
- Hang on to what?
438
00:45:51,999 --> 00:45:54,125
Come on, Kate, swim.
439
00:46:03,010 --> 00:46:05,470
There they are! Kill them!
Shoot them!
440
00:46:05,929 --> 00:46:08,014
- MacGyver!
- Shoot them!
441
00:46:08,891 --> 00:46:10,641
[GUNS FlRlNG]
442
00:46:34,666 --> 00:46:36,542
Welcome to Mexico.
443
00:46:36,710 --> 00:46:39,128
Do you have anything to declare?
444
00:46:41,006 --> 00:46:42,215
Wise guy.
445
00:46:53,435 --> 00:46:55,478
VASQUEZ:
Well, David...
446
00:46:57,523 --> 00:46:59,816
...it's too late.
447
00:47:01,860 --> 00:47:05,029
I always keep my promises.
448
00:47:12,913 --> 00:47:14,580
[GUN COCKS]
449
00:47:26,760 --> 00:47:28,344
I thought your camera was broken.
450
00:47:28,512 --> 00:47:31,389
I fixed it, MacGyver style.
33025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.