Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:07,447 --> 00:00:10,817
(Episode 2)
4
00:00:24,165 --> 00:00:25,965
Hey, guys, stop.
5
00:00:25,965 --> 00:00:27,605
Hello, sir.
6
00:00:44,815 --> 00:00:47,656
What happened here? It's like a war zone.
7
00:00:48,686 --> 00:00:49,786
Ki Ho.
8
00:00:52,326 --> 00:00:54,426
You trust me, don't you?
9
00:00:54,695 --> 00:00:56,195
My son Seon Kyu.
10
00:00:56,796 --> 00:00:59,036
I did it to get his cure.
11
00:00:59,036 --> 00:01:00,506
The ethnic Korean doctor said...
12
00:01:00,506 --> 00:01:03,305
he lost the cure he'd developed at Harbin Medical University.
13
00:01:03,305 --> 00:01:04,706
He said he'd worked there.
14
00:01:04,706 --> 00:01:06,135
His name is So Ma. He's...
15
00:01:06,135 --> 00:01:08,706
Lee Tae Joon, pull yourself together!
16
00:01:08,706 --> 00:01:11,445
Take your time and tell me what's going on.
17
00:01:12,215 --> 00:01:14,745
There are no remains among the elevator rubble.
18
00:01:23,126 --> 00:01:24,396
Was there someone else?
19
00:01:26,325 --> 00:01:29,596
What were you thinking? Why did you go and do this?
20
00:01:29,596 --> 00:01:30,596
Ki Ho.
21
00:01:31,866 --> 00:01:33,336
Just a week.
22
00:01:34,305 --> 00:01:35,605
Give me a week.
23
00:01:36,236 --> 00:01:40,176
I'll get the cure and then I'll turn myself in right away.
24
00:01:40,605 --> 00:01:42,605
Without the cure, my son...
25
00:01:44,016 --> 00:01:45,376
He'll die.
26
00:01:49,215 --> 00:01:51,185
What kind of a disaster is this?
27
00:01:53,926 --> 00:01:55,325
Get lost, you lot!
28
00:02:13,305 --> 00:02:15,446
Can you watch Seon Kyu for a while?
29
00:02:15,446 --> 00:02:16,646
- Sure.
- Thanks.
30
00:02:26,185 --> 00:02:27,625
Are you Shin Yu Ri?
31
00:02:30,456 --> 00:02:33,296
Yes, I am. What's the matter?
32
00:02:33,296 --> 00:02:35,095
We're from the Intellectual Crime Unit.
33
00:02:35,225 --> 00:02:37,666
Did Lee Tae Joon call you today?
34
00:02:38,495 --> 00:02:41,266
What's the matter? Can you explain...
35
00:02:41,266 --> 00:02:45,176
Lee Tae Joon's a wanted fugitive.
36
00:02:46,236 --> 00:02:49,305
What... What do you mean?
37
00:02:49,305 --> 00:02:51,046
Can I see your phone?
38
00:03:18,676 --> 00:03:19,805
Let's leave.
39
00:03:28,086 --> 00:03:31,386
Without you, this place is a grave.
40
00:03:31,616 --> 00:03:33,416
The world is...
41
00:03:39,595 --> 00:03:41,396
My impoverished head.
42
00:03:44,595 --> 00:03:45,796
I'm crazy.
43
00:03:45,796 --> 00:03:48,035
I'm the one going crazy.
44
00:03:48,035 --> 00:03:49,535
My impoverished heart.
45
00:03:50,905 --> 00:03:53,905
Talk to me. Talk to me.
46
00:03:55,245 --> 00:03:56,775
What must we do?
47
00:03:58,176 --> 00:04:00,046
- Bye.
- Help me out next week too.
48
00:04:00,046 --> 00:04:01,886
- Okay?
- Whenever you want.
49
00:04:09,185 --> 00:04:10,995
Gosh, I'm tired.
50
00:04:25,035 --> 00:04:27,235
Who... Who are you?
51
00:04:32,516 --> 00:04:34,415
Lee Tae Joon?
52
00:04:37,045 --> 00:04:38,316
You...
53
00:04:38,615 --> 00:04:40,115
You scumbag.
54
00:04:40,316 --> 00:04:42,025
How dare you...
55
00:04:44,896 --> 00:04:46,095
That hurt.
56
00:04:48,865 --> 00:04:51,095
Yes, I'm sorry about that.
57
00:04:53,336 --> 00:04:54,605
It's been three years.
58
00:04:55,665 --> 00:04:57,836
Whatever. Why are you here?
59
00:04:58,306 --> 00:05:01,905
You showed off when you can't even remove handcuffs?
60
00:05:05,446 --> 00:05:07,175
I don't believe what I'm seeing.
61
00:05:07,175 --> 00:05:10,686
Now do you feel what it's like to be arrested?
62
00:05:12,316 --> 00:05:13,715
You're just the same.
63
00:05:17,126 --> 00:05:21,165
At around 9pm tonight at Mirae Biomedical in Gangnam-gu,
64
00:05:21,165 --> 00:05:23,095
data of a new drug was leaked.
65
00:05:23,095 --> 00:05:25,696
The suspect, Mr. Lee, was arrested on the scene,
66
00:05:25,696 --> 00:05:28,965
but he got away and is currently a wanted man.
67
00:05:28,965 --> 00:05:30,706
Mr. Lee was an insurance investigator...
68
00:05:30,706 --> 00:05:32,405
who recently resigned...
69
00:05:34,345 --> 00:05:36,706
The proverbs are never wrong.
70
00:05:36,706 --> 00:05:39,816
The quiet cat always gets into more trouble.
71
00:05:39,816 --> 00:05:43,746
After all that showing off and pretending to be upright,
72
00:05:43,785 --> 00:05:45,756
you caused a huge mess.
73
00:05:47,316 --> 00:05:48,456
I had a reason.
74
00:05:48,456 --> 00:05:49,686
I'm sure you did.
75
00:05:49,725 --> 00:05:51,595
I had a reason myself.
76
00:05:51,595 --> 00:05:53,956
It was the first audition I'd passed in years.
77
00:05:55,965 --> 00:05:57,795
"I have no personal feelings."
78
00:05:58,136 --> 00:05:59,795
What a joke. Too bad.
79
00:05:59,795 --> 00:06:02,165
I have personal feelings because of what you did.
80
00:06:02,165 --> 00:06:05,376
I'd be on Broadway now if it hadn't been for you, okay?
81
00:06:06,336 --> 00:06:10,275
Yes. I know it's shameless of me to ask.
82
00:06:11,316 --> 00:06:13,246
Help me out.
83
00:06:13,615 --> 00:06:16,215
I need you on this. Only you can do it.
84
00:06:25,425 --> 00:06:28,595
The bed's comfier than it looks. Do you want to give it a go?
85
00:06:29,665 --> 00:06:31,865
Oh. You needn't worry.
86
00:06:31,965 --> 00:06:33,496
This theater is mine.
87
00:06:34,405 --> 00:06:37,535
They wouldn't put me on stage, so I bought the place.
88
00:06:38,706 --> 00:06:42,045
You can stay here for a while. See you.
89
00:06:42,646 --> 00:06:43,646
Wait.
90
00:06:46,376 --> 00:06:48,285
There are some guys I must find.
91
00:06:49,816 --> 00:06:52,715
The police are searching everywhere for you.
92
00:06:52,715 --> 00:06:54,556
And you want to find some guys? Wake up.
93
00:06:54,556 --> 00:06:57,355
I know. So I need your help.
94
00:06:58,326 --> 00:06:59,795
To save my son,
95
00:07:00,965 --> 00:07:02,266
I need those guys.
96
00:07:06,896 --> 00:07:09,636
Gosh, stop being so melodramatic. I've had enough.
97
00:07:09,636 --> 00:07:10,806
He's not even my son.
98
00:07:20,345 --> 00:07:21,386
Fine.
99
00:07:22,045 --> 00:07:24,316
For one last time, I'll help you.
100
00:07:24,316 --> 00:07:27,826
For one last time in our lives, okay?
101
00:07:29,956 --> 00:07:31,025
Who are those guys?
102
00:07:36,925 --> 00:07:41,066
Here's the profit from short-selling Mirae Biomedical stocks.
103
00:07:41,066 --> 00:07:44,605
As always, everything turned out as the Director had planned.
104
00:07:45,336 --> 00:07:48,475
He's been of such great help every time.
105
00:07:48,876 --> 00:07:51,615
I'd love to thank him in person.
106
00:07:51,615 --> 00:07:53,915
When could I finally meet him?
107
00:07:54,886 --> 00:07:55,985
(Certificate of Deposit)
108
00:07:56,316 --> 00:07:57,345
Assemblyman Yu.
109
00:07:58,056 --> 00:08:00,215
That's not a good idea.
110
00:08:00,756 --> 00:08:03,425
You might be kicked out without anyone finding out.
111
00:08:06,525 --> 00:08:09,126
No one knows how the Director looks.
112
00:08:09,126 --> 00:08:12,035
Not even I, the oldest member here.
113
00:08:12,836 --> 00:08:13,896
By the way...
114
00:08:14,566 --> 00:08:15,665
(Kim Jae Min, Police Commissioner)
115
00:08:15,665 --> 00:08:17,576
I heard that the thief fled.
116
00:08:17,576 --> 00:08:20,506
Wasn't he recommended by you, Director Yang?
117
00:08:21,446 --> 00:08:23,475
Isn't it the police that missed him...
118
00:08:24,646 --> 00:08:25,845
at the scene?
119
00:08:27,915 --> 00:08:30,715
We're taking every measure to find him.
120
00:08:30,715 --> 00:08:32,285
Using the Director's network,
121
00:08:32,285 --> 00:08:34,686
we're soliciting help from the police, the press,
122
00:08:34,686 --> 00:08:36,456
his family, and acquaintances.
123
00:08:37,456 --> 00:08:38,526
I see.
124
00:08:38,656 --> 00:08:42,926
The Director has never made any mistake even in private.
125
00:08:44,666 --> 00:08:46,495
You're right.
126
00:08:46,936 --> 00:08:50,465
Today is a good day. Let's drink.
127
00:08:51,276 --> 00:08:52,276
Cheers.
128
00:08:58,115 --> 00:09:00,875
There's a thief in Mirae Biomedical. You're about to be robbed.
129
00:09:01,745 --> 00:09:02,816
Who is this?
130
00:09:07,686 --> 00:09:08,686
(A Claim Paper)
131
00:09:08,686 --> 00:09:11,495
Your liability for compensation was reflected in your salary.
132
00:09:11,495 --> 00:09:13,296
In case of theft,
133
00:09:13,296 --> 00:09:15,095
you're liable for the damage.
134
00:09:15,526 --> 00:09:18,135
As you can see, it was specified in your contract.
135
00:09:18,135 --> 00:09:20,436
Your contract is automatically terminated as of today.
136
00:09:20,765 --> 00:09:23,135
Refer to the amount of damage in the document.
137
00:09:24,306 --> 00:09:26,605
(The company demands 12 million dollars in compensation.)
138
00:09:28,276 --> 00:09:30,605
You failed to transport a handcuffed office worker?
139
00:09:30,605 --> 00:09:31,816
Do you call yourself a detective?
140
00:09:33,215 --> 00:09:35,086
What happened to Bulgwang-dong's Grim Reaper?
141
00:09:37,186 --> 00:09:39,186
- Hey.
- I'm sorry, sir.
142
00:09:39,456 --> 00:09:41,826
I'll arrest him by all means.
143
00:09:41,826 --> 00:09:43,526
(Ryu Kyung Ho)
144
00:09:43,855 --> 00:09:46,696
Yes, you'd better do that.
145
00:09:47,095 --> 00:09:49,095
Your salary will be cut for three months.
146
00:09:49,265 --> 00:09:50,526
Arrest the suspect,
147
00:09:51,465 --> 00:09:52,696
or I don't know what will happen to you.
148
00:09:53,465 --> 00:09:54,765
Understood?
149
00:09:56,465 --> 00:09:57,465
Yes.
150
00:10:21,995 --> 00:10:22,995
Yu Ri.
151
00:10:23,965 --> 00:10:25,036
What are you doing out here?
152
00:10:25,465 --> 00:10:26,495
Detective Park.
153
00:10:26,666 --> 00:10:29,635
Your face has become so thin.
154
00:10:30,436 --> 00:10:31,605
You must be very worried.
155
00:10:33,906 --> 00:10:36,345
I'm too ashamed to face you.
156
00:10:37,745 --> 00:10:38,776
Don't say that.
157
00:10:40,076 --> 00:10:42,586
I met Tae Joon that day.
158
00:10:43,715 --> 00:10:44,786
Really?
159
00:10:44,786 --> 00:10:46,755
This has to stay between you and me.
160
00:10:47,015 --> 00:10:50,125
He asked me to give him just a week.
161
00:10:50,625 --> 00:10:52,255
He's trying to get the drug for Seon Kyu.
162
00:10:52,956 --> 00:10:54,225
So trust him and wait for him.
163
00:10:56,166 --> 00:10:58,735
He's never broken his promise once in his life.
164
00:10:59,696 --> 00:11:00,865
He'll come back.
165
00:11:03,706 --> 00:11:05,436
(Restricted Number)
166
00:11:10,845 --> 00:11:11,845
Yes, Director.
167
00:11:13,745 --> 00:11:16,015
Everything has been taken of as you ordered.
168
00:11:16,245 --> 00:11:17,586
Good job.
169
00:11:18,186 --> 00:11:20,885
But I'm not so sure about Police Commissioner.
170
00:11:21,255 --> 00:11:24,495
Okay. I'll keep an eye on him.
171
00:11:35,436 --> 00:11:36,465
Yu Ri.
172
00:11:38,936 --> 00:11:39,936
Hi.
173
00:11:40,776 --> 00:11:41,875
Who's that?
174
00:11:43,105 --> 00:11:45,316
He's a close friend of Tae Joon's.
175
00:11:48,485 --> 00:11:50,046
Are you okay?
176
00:11:51,456 --> 00:11:53,556
Did you see the news?
177
00:11:54,015 --> 00:11:56,156
I doubt Tae Joon has anywhere to go.
178
00:11:56,255 --> 00:11:58,725
I can't believe he got up to that all of a sudden.
179
00:11:58,926 --> 00:12:01,296
I'm worried if he's locked up somewhere or being blackmailed.
180
00:12:01,666 --> 00:12:03,365
I'm asking around too.
181
00:12:03,865 --> 00:12:04,895
I have no idea...
182
00:12:06,066 --> 00:12:08,536
where he is or what he's doing.
183
00:12:09,666 --> 00:12:11,005
Have you heard anything from him?
184
00:12:12,436 --> 00:12:14,776
No, not yet.
185
00:12:15,375 --> 00:12:16,375
I see.
186
00:12:17,245 --> 00:12:19,276
Let me know if you hear anything.
187
00:12:19,276 --> 00:12:22,345
I'll do anything to have him acquitted.
188
00:12:22,985 --> 00:12:24,956
I'll use my connections or bribe someone if I have to.
189
00:12:25,916 --> 00:12:28,156
Okay. I'll let you know.
190
00:12:29,686 --> 00:12:31,355
This is for Seon Kyu.
191
00:12:32,796 --> 00:12:33,855
Thank you.
192
00:12:35,125 --> 00:12:36,125
See you.
193
00:12:41,965 --> 00:12:44,436
I've been walking around for 30 minutes now.
194
00:12:44,505 --> 00:12:46,336
Walk toward the wall.
195
00:12:49,406 --> 00:12:51,715
I stepped in dog poop. Gosh.
196
00:12:51,715 --> 00:12:53,316
Why don't people clean up after their dogs?
197
00:12:53,715 --> 00:12:55,615
All I see is grass.
198
00:12:55,686 --> 00:12:57,046
She's tall and agile.
199
00:12:57,345 --> 00:12:58,985
And she's probably wearing her hair in a ponytail.
200
00:12:58,985 --> 00:13:00,885
Don't you see any weird girl rock-climbing?
201
00:13:02,086 --> 00:13:03,355
She's awesome.
202
00:13:10,365 --> 00:13:12,666
- Unbelievable.
- Is that a human or Spider-Man?
203
00:13:14,296 --> 00:13:16,036
I think I found her. She sure looks weird. Bye.
204
00:13:24,105 --> 00:13:26,745
You're pretty good. Are you getting paid for doing this?
205
00:13:29,345 --> 00:13:30,345
Who are you?
206
00:13:31,145 --> 00:13:32,286
You're Ko Na Byeol, aren't you?
207
00:13:38,855 --> 00:13:41,095
If you're here to offer me a job, say the amount first.
208
00:13:41,426 --> 00:13:43,365
I've been unpaid too many times lately,
209
00:13:43,365 --> 00:13:44,666
so my price has risen a bit.
210
00:13:45,066 --> 00:13:46,235
Keep that in mind.
211
00:13:46,536 --> 00:13:48,135
Lee Tae Joon sent me to you.
212
00:13:50,965 --> 00:13:52,306
Where is he right now?
213
00:13:52,306 --> 00:13:54,076
I'm here to tell you that.
214
00:13:54,076 --> 00:13:55,076
Aren't I nice?
215
00:13:55,076 --> 00:13:57,345
Gosh, I'll teach that man a lesson.
216
00:13:57,946 --> 00:14:00,176
Take me where he is, or I'll teach you a lesson too.
217
00:14:00,176 --> 00:14:01,446
What exactly are you going to do?
218
00:14:01,715 --> 00:14:03,916
Your attitude is just as awful as what you do.
219
00:14:04,215 --> 00:14:05,916
Where is your friend anyway? What's his name?
220
00:14:05,916 --> 00:14:07,015
Right. Jung Woo Sung.
221
00:14:07,156 --> 00:14:08,885
That's the handsome actor's name.
222
00:14:09,086 --> 00:14:10,225
It's Jung Eui Sung.
223
00:14:11,026 --> 00:14:13,125
Also, that idiot is not my friend.
224
00:14:17,765 --> 00:14:19,395
Who is this beautiful lady?
225
00:14:19,635 --> 00:14:20,965
Beautiful lady, my foot.
226
00:14:21,336 --> 00:14:22,735
This auntie was sent by Lee Tae Joon.
227
00:14:23,436 --> 00:14:24,436
What?
228
00:14:25,276 --> 00:14:26,336
"Auntie"?
229
00:14:30,505 --> 00:14:31,715
Are you Jung Eui Sung?
230
00:14:32,416 --> 00:14:33,946
- Yes, ma'am.
- All right.
231
00:14:34,946 --> 00:14:36,946
Women hating me...
232
00:14:37,645 --> 00:14:39,286
is a law of nature.
233
00:14:40,456 --> 00:14:41,656
Follow me, kid.
234
00:14:42,225 --> 00:14:43,225
Yes, ma'am.
235
00:14:43,755 --> 00:14:45,895
- Is she your girlfriend?
- No way.
236
00:14:50,225 --> 00:14:51,895
(Curtain Theater Company)
237
00:14:55,566 --> 00:14:56,566
Mr. Lee!
238
00:15:01,276 --> 00:15:02,505
I'm glad you're safe.
239
00:15:02,605 --> 00:15:05,115
I'm glad you're safe too...
240
00:15:07,676 --> 00:15:08,715
My goodness.
241
00:15:09,086 --> 00:15:10,345
Cut it out.
242
00:15:10,985 --> 00:15:12,816
We almost died because of you.
243
00:15:13,786 --> 00:15:14,926
Why is she so aggressive?
244
00:15:14,926 --> 00:15:17,026
I can't stand the sight of elevators now.
245
00:15:20,595 --> 00:15:21,865
Na Byeol, what should we do?
246
00:15:23,066 --> 00:15:24,066
Hold on.
247
00:15:24,635 --> 00:15:26,566
Walk carefully.
248
00:15:36,306 --> 00:15:37,345
Seriously.
249
00:15:37,345 --> 00:15:39,515
- Hold my arm.
- Thank you.
250
00:15:45,355 --> 00:15:47,186
- Is this safe?
- Yes.
251
00:15:47,186 --> 00:15:48,556
- Are you sure?
- It's safer than being down there.
252
00:15:54,426 --> 00:15:56,765
- It dropped!
- Gosh.
253
00:15:56,765 --> 00:15:58,765
Na Byeol, I don't want to die.
254
00:15:58,765 --> 00:16:00,495
- Hey, stay still.
- Gosh.
255
00:16:01,036 --> 00:16:02,135
We all...
256
00:16:03,566 --> 00:16:05,436
I mean, I...
257
00:16:06,605 --> 00:16:08,145
got fooled by So Ma.
258
00:16:08,145 --> 00:16:10,375
The secret clinic in Guro-dong that you talked about...
259
00:16:11,546 --> 00:16:12,645
It disappeared without a trace.
260
00:16:16,416 --> 00:16:17,446
(Dongyang Chinese Restaurant)
261
00:16:23,086 --> 00:16:24,586
I don't know who he is,
262
00:16:24,725 --> 00:16:26,426
but that set is pretty high-quality.
263
00:16:26,495 --> 00:16:30,326
I hacked the security cameras around Mirae Biomedical yesterday.
264
00:16:30,725 --> 00:16:32,135
Gosh, my back.
265
00:16:38,105 --> 00:16:39,105
All right.
266
00:16:41,176 --> 00:16:43,145
I can picture it all in my head.
267
00:16:43,576 --> 00:16:45,015
It's payback time...
268
00:16:47,046 --> 00:16:48,885
for us.
269
00:16:49,885 --> 00:16:50,916
Eui Sung,
270
00:16:51,556 --> 00:16:54,086
let's put a trap on the stock website.
271
00:16:54,086 --> 00:16:55,656
Let's post that we're the thieves of the Mirae Biomedical case,
272
00:16:55,656 --> 00:16:57,125
that we have the stolen data.
273
00:16:57,125 --> 00:16:58,956
Tell everyone that we'll sell the data...
274
00:16:58,956 --> 00:17:00,556
to whichever pharmaceutical company that calls the highest price.
275
00:17:00,556 --> 00:17:02,326
Nationality and size of the company don't matter.
276
00:17:02,326 --> 00:17:05,135
Announce that we'll sell it to whoever pays the most cash.
277
00:17:05,135 --> 00:17:07,365
Eye for eye,
278
00:17:07,365 --> 00:17:09,405
scam for scam.
279
00:17:10,135 --> 00:17:12,536
Tae Joon, this is your time to shine.
280
00:17:13,375 --> 00:17:15,605
I'm looking forward to this project.
281
00:17:26,716 --> 00:17:28,355
(Donggang Pharmaceutical)
282
00:17:29,326 --> 00:17:31,695
The company was going to fail next month anyway.
283
00:17:32,355 --> 00:17:34,556
You made a good choice. At least you'll get your severance pay.
284
00:17:35,466 --> 00:17:36,895
I'll pay you the deposit right away,
285
00:17:36,895 --> 00:17:38,736
why don't you take a trip to Southeast Asia with your wife?
286
00:17:38,966 --> 00:17:40,296
And maybe you can plan for your next business.
287
00:17:42,905 --> 00:17:43,966
Yes, Director.
288
00:17:44,536 --> 00:17:46,375
I just closed the Donggang Pharmaceutical case.
289
00:17:46,375 --> 00:17:48,036
I was just going to call you.
290
00:17:48,036 --> 00:17:50,905
I'll give you one week, leave the country right away.
291
00:17:50,905 --> 00:17:51,945
What?
292
00:17:52,615 --> 00:17:53,845
What do you mean?
293
00:17:53,845 --> 00:17:56,945
A post came up on the stock website,
294
00:17:57,845 --> 00:18:01,216
saying that he's the thief for the Mirae Biomedical case.
295
00:18:01,756 --> 00:18:03,826
He said that he'll be selling Asana within the week.
296
00:18:03,986 --> 00:18:05,355
A week is too short.
297
00:18:05,655 --> 00:18:07,125
I put in so much effort into this...
298
00:18:07,125 --> 00:18:08,966
and it's going to take much more effort from now on.
299
00:18:09,326 --> 00:18:10,566
You know...
300
00:18:12,496 --> 00:18:14,236
that I don't like repeating myself.
301
00:18:17,066 --> 00:18:18,135
All right.
302
00:18:18,905 --> 00:18:20,205
You have a week.
303
00:18:27,875 --> 00:18:28,986
Jerk.
304
00:18:29,185 --> 00:18:31,445
Why is he framing me for Tae Joon's doing?
305
00:18:31,816 --> 00:18:33,286
Does he think I'll listen to him?
306
00:18:33,986 --> 00:18:36,586
I'm going to fight it out until the end, until one of us dies.
307
00:18:37,526 --> 00:18:39,095
Contact the research lab...
308
00:18:39,095 --> 00:18:41,326
and get an update on the ampoule. Hurry them.
309
00:18:41,326 --> 00:18:43,526
We're in a rush. We have no time.
310
00:18:43,895 --> 00:18:45,895
Just one more spoonful.
311
00:18:46,865 --> 00:18:47,895
No?
312
00:18:50,635 --> 00:18:51,675
All right.
313
00:18:53,435 --> 00:18:56,945
I'm going to go clean up, get some rest.
314
00:19:05,955 --> 00:19:07,115
Please go to...
315
00:19:29,105 --> 00:19:30,506
The person you're trying to reach is unavailable at the moment.
316
00:19:30,506 --> 00:19:32,945
Please leave a message after the tone.
317
00:19:32,945 --> 00:19:34,516
You will be charged extra fees.
318
00:19:36,586 --> 00:19:39,955
Where are you?
319
00:19:41,056 --> 00:19:42,455
It's...
320
00:19:45,296 --> 00:19:47,125
really difficult for me to be left alone right now.
321
00:19:57,506 --> 00:19:59,635
You better know how lucky you are.
322
00:19:59,635 --> 00:20:02,476
Only great technicians like me can do this.
323
00:20:02,476 --> 00:20:03,875
- Look at this device.
- It's really difficult for me...
324
00:20:03,875 --> 00:20:05,246
- to be left alone right now.
- You've only seen this in movies.
325
00:20:05,445 --> 00:20:07,276
This device is...
326
00:20:07,276 --> 00:20:09,986
basically a walking National Intelligence Service.
327
00:20:13,986 --> 00:20:16,355
So, where's your son?
328
00:20:16,355 --> 00:20:17,455
I can hack into the system...
329
00:20:17,455 --> 00:20:19,955
and sync it with your phone so that you can see him too.
330
00:20:21,195 --> 00:20:22,226
What?
331
00:20:23,195 --> 00:20:25,935
Room 6205, in the pediatric wards.
332
00:20:26,336 --> 00:20:28,466
Room 6205, all right.
333
00:20:29,135 --> 00:20:31,336
Wait a minute.
334
00:20:32,476 --> 00:20:33,536
Let's see.
335
00:20:38,246 --> 00:20:39,246
Okay.
336
00:20:39,675 --> 00:20:43,345
On the left is the room and on the right is the hallway.
337
00:20:43,546 --> 00:20:45,586
There's a delay for a few seconds,
338
00:20:45,586 --> 00:20:47,256
but you can watch it as long as you have an internet connection.
339
00:20:53,855 --> 00:20:55,326
Amazing.
340
00:20:57,566 --> 00:20:58,566
Are you here?
341
00:20:59,595 --> 00:21:00,695
Look at this.
342
00:21:01,165 --> 00:21:03,806
It's all over the stock websites.
343
00:21:07,836 --> 00:21:09,046
"Donggang Pharmaceuticals,"
344
00:21:09,046 --> 00:21:11,205
"Developing New Medicine for Leukemia".
345
00:21:11,205 --> 00:21:14,345
"A possibly of jumping with rumors of a merge".
346
00:21:14,445 --> 00:21:16,246
- Everyone is all over it.
- As expected.
347
00:21:16,546 --> 00:21:17,986
Let's respond to them.
348
00:21:30,095 --> 00:21:31,665
Hello. Delivery.
349
00:21:31,665 --> 00:21:33,395
You can leave it here.
350
00:21:37,905 --> 00:21:40,576
This precious plant costs 3,000 dollars.
351
00:21:40,776 --> 00:21:43,375
The receiver has to receive it in person.
352
00:21:44,076 --> 00:21:46,546
Can we stamp the CEO stamp to allow us to receive it then?
353
00:21:46,546 --> 00:21:47,875
That's what we usually do.
354
00:21:48,046 --> 00:21:49,345
Tell them that it's against our company regulations.
355
00:21:49,345 --> 00:21:50,986
Tell them that they have to pay if it gets lost.
356
00:21:52,056 --> 00:21:54,155
I'd love to do that,
357
00:21:54,286 --> 00:21:56,125
but if this plant gets lost,
358
00:21:56,125 --> 00:21:59,326
you two are going to have to pay for it.
359
00:21:59,326 --> 00:22:00,695
That can't happen, can it?
360
00:22:03,326 --> 00:22:04,766
Hold on a second.
361
00:22:06,536 --> 00:22:07,536
(Maum Delivery)
362
00:22:09,506 --> 00:22:12,736
I've got a lot of places to go.
363
00:22:17,845 --> 00:22:20,976
But since you two are so beautiful,
364
00:22:21,216 --> 00:22:22,845
I'll wait a bit longer.
365
00:22:29,556 --> 00:22:31,455
(Hours of Operation)
366
00:22:51,476 --> 00:22:54,046
So Ma is at the door. Leave it there and get out.
367
00:23:06,955 --> 00:23:09,195
The CEO is near here, so he's coming right now.
368
00:23:09,695 --> 00:23:12,665
Sorry I was being too strict.
369
00:23:12,665 --> 00:23:13,796
Can you pass me his stamp?
370
00:23:16,036 --> 00:23:17,066
Great.
371
00:23:18,536 --> 00:23:20,306
Thank you.
372
00:23:20,976 --> 00:23:22,306
Have a great day.
373
00:23:39,296 --> 00:23:41,425
Why are they at an internet cafe?
374
00:23:41,526 --> 00:23:44,326
They don't look like hackers.
375
00:23:44,865 --> 00:23:48,195
They're probably part-time workers that paste comments...
376
00:23:48,195 --> 00:23:50,605
and spread false news online.
377
00:23:50,766 --> 00:23:51,806
Eui Sung.
378
00:23:56,076 --> 00:23:57,306
How much of the process is done?
379
00:23:57,306 --> 00:23:58,915
We've left 300 comments.
380
00:23:59,046 --> 00:24:00,316
The macro is running smoothly.
381
00:24:05,185 --> 00:24:07,115
Can't we watch them?
382
00:24:07,685 --> 00:24:08,786
We can.
383
00:24:09,655 --> 00:24:10,685
Let's see.
384
00:24:12,455 --> 00:24:14,326
Let's see.
385
00:24:15,365 --> 00:24:16,695
(I see why Donggang Pharmaceutical stocks were going to rise.)
386
00:24:16,695 --> 00:24:19,496
They're going to take Donggang Pharmaceutical, a fake company,
387
00:24:19,496 --> 00:24:20,766
use Asana as a bluffing card...
388
00:24:20,766 --> 00:24:24,066
and merge that with a large pharmaceutical corporation.
389
00:24:24,066 --> 00:24:25,135
The stocks are going to jump.
390
00:24:25,135 --> 00:24:27,036
They'll take the money and wipe out the company.
391
00:24:27,635 --> 00:24:28,806
Quite the plan that is.
392
00:24:29,675 --> 00:24:30,746
Are you speaking in a foreign language?
393
00:24:30,746 --> 00:24:32,216
I have no idea what you just said.
394
00:24:32,746 --> 00:24:33,845
It's Korean.
395
00:24:33,845 --> 00:24:35,445
In other words,
396
00:24:35,445 --> 00:24:37,286
they're going to sell what we stole for them...
397
00:24:37,286 --> 00:24:39,655
and get rich from that.
398
00:24:40,256 --> 00:24:42,385
So what's your plan now?
399
00:24:43,155 --> 00:24:44,986
They're going to get anxious now.
400
00:24:44,986 --> 00:24:46,855
We need to throw a negotiation on the table as a bait.
401
00:24:47,395 --> 00:24:48,455
What's a good one?
402
00:24:49,195 --> 00:24:50,326
A bait?
403
00:24:50,796 --> 00:24:53,536
Let me think. A bait...
404
00:24:55,836 --> 00:24:56,905
Hey.
405
00:24:57,665 --> 00:24:58,705
What?
406
00:25:06,276 --> 00:25:07,276
Darn it.
407
00:25:07,716 --> 00:25:09,316
Where are you going?
408
00:25:12,955 --> 00:25:13,955
What's he doing?
409
00:25:17,756 --> 00:25:19,895
Tae Joon! Tae Joon!
410
00:25:20,895 --> 00:25:23,595
The police are going to get you if you go right now.
411
00:25:41,145 --> 00:25:42,915
(Sangjung Hospital)
412
00:25:51,056 --> 00:25:52,195
I didn't see the culprit yet.
413
00:26:02,935 --> 00:26:04,466
- Are you the guardian?
- Yes.
414
00:26:04,466 --> 00:26:05,736
Quick, head in.
415
00:26:51,046 --> 00:26:52,056
(Police)
416
00:26:53,615 --> 00:26:55,556
2 and 1.
417
00:26:56,455 --> 00:26:57,986
Okay. I got it.
418
00:27:41,365 --> 00:27:43,165
Mom, when's Dad coming back?
419
00:27:43,165 --> 00:27:45,635
Oh, he'll be back very soon.
420
00:27:59,955 --> 00:28:01,016
Hey, the third floor.
421
00:28:01,086 --> 00:28:03,425
It's the third floor, but...
422
00:28:15,506 --> 00:28:16,665
(Pediatrics Emergency Room)
423
00:28:17,966 --> 00:28:20,875
Mr. Lee, no. Stop! Not now. Stop!
424
00:28:21,536 --> 00:28:23,675
I can get there in 30 seconds. I'll stall them.
425
00:28:23,675 --> 00:28:24,905
Darn it.
426
00:28:25,046 --> 00:28:27,816
Na Byeol, we'll be doomed if you get caught as well.
427
00:28:29,046 --> 00:28:30,046
(Caution, Stairs may be slippery.)
428
00:28:37,425 --> 00:28:38,625
The game has just begun,
429
00:28:38,625 --> 00:28:40,655
yet we're already blowing ourselves up.
430
00:29:09,685 --> 00:29:11,786
This means that I'm in a little bit of pain,
431
00:29:11,811 --> 00:29:14,680
but I can overcome everything because I have you, Dad.
432
00:30:00,806 --> 00:30:03,375
Seon Kyu, was it your dad?
433
00:30:13,716 --> 00:30:14,716
(Pediatrics Emergency Room)
434
00:30:32,036 --> 00:30:33,875
No one's here. What's going on?
435
00:30:34,306 --> 00:30:36,405
I saw them going into that room.
436
00:30:37,076 --> 00:30:38,405
Hold on.
437
00:30:38,675 --> 00:30:39,816
If that wasn't a cop...
438
00:30:40,675 --> 00:30:41,915
So Ma?
439
00:30:58,734 --> 00:31:00,603
Answer my question,
440
00:31:00,963 --> 00:31:03,334
or I will report you to the police right away.
441
00:31:03,334 --> 00:31:05,744
There's a reason you're not reporting me to the police.
442
00:31:06,474 --> 00:31:08,344
You know that the real culprit is someone else.
443
00:31:08,344 --> 00:31:09,913
Who is the real culprit?
444
00:31:11,143 --> 00:31:12,643
Who's behind all of this?
445
00:31:13,284 --> 00:31:14,883
Were you used too?
446
00:31:14,984 --> 00:31:16,084
That's right.
447
00:31:16,353 --> 00:31:19,683
Just like you, who got fired with a huge damage claim.
448
00:31:20,683 --> 00:31:22,183
I don't need anything else.
449
00:31:22,183 --> 00:31:23,754
I just need to get my hands on that drug...
450
00:31:24,393 --> 00:31:25,963
so that I can save my son's life.
451
00:31:27,994 --> 00:31:29,363
What do you mean?
452
00:31:30,463 --> 00:31:33,403
So your end-goal wasn't selling the data on the new drug?
453
00:31:33,403 --> 00:31:34,764
I was promised...
454
00:31:35,463 --> 00:31:37,873
that I'd get the drug in return for the data.
455
00:31:38,804 --> 00:31:40,574
Where is this jerk?
456
00:31:43,143 --> 00:31:44,244
And what about the data?
457
00:31:44,244 --> 00:31:45,344
I know where he is.
458
00:31:46,084 --> 00:31:47,544
Let's catch him together.
459
00:31:47,544 --> 00:31:49,913
Let's get our hands on the data and the drug.
460
00:31:49,984 --> 00:31:52,254
You can get your job back with the data,
461
00:31:52,254 --> 00:31:53,554
and I'll save my son's life...
462
00:31:54,084 --> 00:31:55,183
with that drug.
463
00:31:55,183 --> 00:31:58,353
How? You were used, and the police are on the lookout for you.
464
00:31:58,994 --> 00:32:00,324
I have a plan,
465
00:32:01,264 --> 00:32:02,264
and it involves you.
466
00:32:02,264 --> 00:32:03,294
It involves me?
467
00:32:04,193 --> 00:32:07,203
Does it also involve the clumsy riffraff whom I almost caught?
468
00:32:07,203 --> 00:32:09,804
Get your facts straight. I'm the only one you caught.
469
00:32:09,933 --> 00:32:12,943
The other guys managed to escape despite the fire that broke out.
470
00:32:13,504 --> 00:32:14,873
But my plan...
471
00:32:15,504 --> 00:32:17,744
cannot be executed with just myself and those guys.
472
00:32:28,423 --> 00:32:29,923
Let's hear it, then.
473
00:32:36,433 --> 00:32:37,693
Mr. Lee.
474
00:32:39,534 --> 00:32:42,133
Thank goodness you're okay. We were so worried.
475
00:32:44,933 --> 00:32:48,804
Oh, that guy... Isn't he that guy from Mirae Biomedical?
476
00:32:48,804 --> 00:32:51,744
Hang on. Then the man who took Mr. Lee at the hospital was...
477
00:32:52,413 --> 00:32:53,984
This is crazy.
478
00:32:53,984 --> 00:32:56,353
How did you get out without being caught on the security cameras?
479
00:32:56,353 --> 00:32:59,324
I'm not like those third-rate thieves that get caught on cameras.
480
00:32:59,324 --> 00:33:01,084
I'm a security expert.
481
00:33:01,623 --> 00:33:03,724
Well, anyway. I'm relieved.
482
00:33:03,724 --> 00:33:04,994
Relieved, my foot.
483
00:33:04,994 --> 00:33:07,824
Why did you bring him here? We went through all that because of him.
484
00:33:07,824 --> 00:33:09,264
So what's your plan?
485
00:33:10,693 --> 00:33:14,934
Which pharmaceutical companies has So Ma contacted so far?
486
00:33:16,974 --> 00:33:19,903
Byren in Germany, Shang Wei in China, and Maizuru in Japan.
487
00:33:20,273 --> 00:33:21,374
Are you most comfortable with Japanese?
488
00:33:21,374 --> 00:33:22,673
- Yes.
- Let's deal with Maizuru first.
489
00:33:22,673 --> 00:33:24,443
For now, just watch us.
490
00:33:26,313 --> 00:33:27,583
(Donggang Pharmaceutical)
491
00:33:35,483 --> 00:33:37,094
Hello.
492
00:33:41,963 --> 00:33:43,793
Good day.
493
00:33:51,333 --> 00:33:52,903
- Please, please...
- Excuse me.
494
00:33:54,503 --> 00:33:55,644
Excuse me, miss.
495
00:33:56,773 --> 00:33:58,613
- No, please don't come.
- Excuse me.
496
00:34:00,443 --> 00:34:01,583
Miss.
497
00:34:32,474 --> 00:34:35,684
As usual, Na Byeol can't do anything without me.
498
00:34:35,684 --> 00:34:37,954
Can you even get this door open without me?
499
00:34:37,954 --> 00:34:41,083
Would you even know what to do with the phone wires without my help?
500
00:34:41,083 --> 00:34:43,293
Pipe down and just tell me what I need to do first.
501
00:34:43,293 --> 00:34:45,354
Or I'll cut off all the wires that are here.
502
00:34:48,363 --> 00:34:51,764
All right. Let's see.
503
00:35:14,153 --> 00:35:15,284
Hey.
504
00:35:15,894 --> 00:35:17,523
(Donggang Pharmaceutical calling Maizuru)
505
00:35:19,894 --> 00:35:21,193
Testing, testing.
506
00:35:25,594 --> 00:35:27,304
Is this the secretary of Maizuru's CEO?
507
00:35:27,304 --> 00:35:28,963
Yes, correct.
508
00:35:28,963 --> 00:35:33,043
I had requested a meeting with the regional CEO for this week,
509
00:35:33,043 --> 00:35:34,273
but I haven't heard anything yet.
510
00:35:34,273 --> 00:35:37,543
I see. The regional CEO will get in touch with you soon.
511
00:35:43,983 --> 00:35:45,014
(Maizuru calling Donggang Pharmaceutical)
512
00:35:46,624 --> 00:35:47,854
- Let's start right away.
- Okay.
513
00:35:50,594 --> 00:35:52,023
Is this Donggang Pharmaceutical?
514
00:35:52,124 --> 00:35:53,193
Yes.
515
00:35:53,193 --> 00:35:54,463
This is the enterprise team of Maizuru.
516
00:35:54,463 --> 00:35:56,664
I'm calling about the meeting regarding the new drug.
517
00:35:57,733 --> 00:35:59,863
Oh, no. I don't think we can have a meeting this week.
518
00:35:59,863 --> 00:36:01,104
We will call you back.
519
00:36:01,204 --> 00:36:02,204
Hello?
520
00:36:04,003 --> 00:36:05,133
Now what?
521
00:36:05,673 --> 00:36:07,704
Now, Act Two on standby. Ready?
522
00:36:08,344 --> 00:36:10,443
All right. Let's start Act Two right away.
523
00:36:10,443 --> 00:36:11,574
Ready.
524
00:36:15,543 --> 00:36:16,613
Action.
525
00:36:18,014 --> 00:36:19,423
Is this the CEO of Donggang Pharmaceutical?
526
00:36:19,483 --> 00:36:24,224
Hello, I'm the regional CEO of Maizuru Korea, Laura Kim.
527
00:36:26,724 --> 00:36:28,264
Thank you for coming in person.
528
00:36:29,764 --> 00:36:30,833
It's a pleasure.
529
00:36:30,833 --> 00:36:33,164
Every connection with small but solid businesses like this...
530
00:36:33,164 --> 00:36:34,333
is precious to us.
531
00:36:35,633 --> 00:36:38,773
I once had a drink with the CEO of Maizuru in Ginza.
532
00:36:40,804 --> 00:36:42,773
If you're talking about CEO Suzuki,
533
00:36:42,773 --> 00:36:44,644
you must have gone to Miyako.
534
00:36:45,514 --> 00:36:47,613
In Seoul, the CEO usually likes to go to Mori in Ichon-dong.
535
00:36:48,113 --> 00:36:50,454
When the CEO visits, we would like to take you there.
536
00:36:51,753 --> 00:36:53,684
She's such an amazing actress.
537
00:36:53,923 --> 00:36:55,954
Look at how great she looks on the screen.
538
00:36:55,954 --> 00:36:57,653
Why hasn't she become a successful actress?
539
00:36:57,653 --> 00:36:59,224
Maizuru chose...
540
00:36:59,224 --> 00:37:00,793
lymphoblastic leukemia...
541
00:37:00,793 --> 00:37:03,233
as the future growth engine.
542
00:37:03,463 --> 00:37:04,994
If it definitely has an effect,
543
00:37:04,994 --> 00:37:07,063
we would like to invest in the project.
544
00:37:08,233 --> 00:37:09,673
How much is it that you need?
545
00:37:09,833 --> 00:37:11,003
20 million dollars.
546
00:37:12,604 --> 00:37:14,744
I wish to get the down payment with a check on the contract date.
547
00:37:17,574 --> 00:37:18,644
I see.
548
00:37:18,773 --> 00:37:20,383
Now the terms are clear.
549
00:37:20,383 --> 00:37:22,083
If that's the payment terms you suggest,
550
00:37:22,083 --> 00:37:24,184
I must discuss it with the head office first.
551
00:37:34,793 --> 00:37:37,034
Is there anything that worries you?
552
00:37:38,063 --> 00:37:41,003
Now, leak the fake information about Mirae Biomedical.
553
00:37:41,633 --> 00:37:44,273
I'm not sure if you heard this already,
554
00:37:44,403 --> 00:37:48,344
but rumor has it that Mirae Biomedical got the data back.
555
00:37:48,704 --> 00:37:50,144
You know there has been a rumor, right?
556
00:37:50,613 --> 00:37:51,713
It's just a rumor.
557
00:37:51,974 --> 00:37:53,644
I think we should do a good research first...
558
00:37:53,644 --> 00:37:55,014
before we make any decision.
559
00:37:55,443 --> 00:37:56,514
I understand.
560
00:37:56,684 --> 00:37:58,383
We can't wait long either though.
561
00:37:58,383 --> 00:38:01,124
Then can we test the medicine...
562
00:38:01,124 --> 00:38:02,854
in a few days?
563
00:38:03,693 --> 00:38:05,653
For sure. We will call you.
564
00:38:05,753 --> 00:38:06,994
The sooner, the better.
565
00:38:22,844 --> 00:38:24,213
(Laura Kim)
566
00:38:34,653 --> 00:38:35,653
I got the call.
567
00:38:41,894 --> 00:38:42,963
Hello.
568
00:38:42,963 --> 00:38:45,594
How about tomorrow? What time is good for you?
569
00:38:55,304 --> 00:38:57,443
(Asana Retrieval Operation D-day)
570
00:38:57,443 --> 00:38:59,613
We're supposed to meet So Ma at 11am.
571
00:38:59,914 --> 00:39:01,943
The purpose of this meeting is a test on the new drug.
572
00:39:02,284 --> 00:39:04,014
He's a very cautious man,
573
00:39:04,014 --> 00:39:06,324
so he won't let Asana out of his hands.
574
00:39:06,423 --> 00:39:07,684
We need to arouse him.
575
00:39:08,153 --> 00:39:10,693
Just in case, Laura Kim and I...
576
00:39:10,894 --> 00:39:12,324
will be waiting in the lobby from 10am.
577
00:39:12,554 --> 00:39:15,164
Meanwhile, I want Roy to shadow So Ma.
578
00:39:15,363 --> 00:39:17,394
He will be definitely busy that morning...
579
00:39:17,394 --> 00:39:18,693
getting the hidden Asana ampoule.
580
00:39:20,434 --> 00:39:21,934
A big corporation like this...
581
00:39:21,934 --> 00:39:23,804
often invites lecturers for its employees.
582
00:39:23,833 --> 00:39:25,974
Na Byeol will wait in the lobby...
583
00:39:25,974 --> 00:39:27,104
and distract the real lecturer.
584
00:39:27,104 --> 00:39:29,074
And then Eui Sung will enter the lecture room instead.
585
00:39:29,443 --> 00:39:32,474
Hello. I'm today's lecturer, Kim Hwan Chae.
586
00:39:32,713 --> 00:39:34,784
Our operation is like the Trojan Horse.
587
00:39:35,113 --> 00:39:37,784
We will trick the employees and sneak in.
588
00:39:38,083 --> 00:39:40,724
Then we will have the computer in the room, which enables us to get...
589
00:39:40,724 --> 00:39:42,483
into Maizuru's network, in our hands.
590
00:39:43,023 --> 00:39:44,624
When that's done, Na Byeol and Eui Sung will cover...
591
00:39:44,624 --> 00:39:45,954
the floor over the lab.
592
00:39:46,094 --> 00:39:48,023
It won't be easy to hack So Ma's laptop.
593
00:39:48,463 --> 00:39:50,534
We need to use the local area network,
594
00:39:50,534 --> 00:39:52,164
so you should be as close to the lab as possible.
595
00:39:53,063 --> 00:39:55,563
A private safe. Classic.
596
00:40:00,003 --> 00:40:02,204
He's leaving now. It's earlier than we expected.
597
00:40:03,943 --> 00:40:04,974
Hello.
598
00:40:04,974 --> 00:40:07,083
We don't have much time. Let's meet in your room first.
599
00:40:08,514 --> 00:40:09,554
Wait.
600
00:40:15,923 --> 00:40:16,954
Darn it.
601
00:40:17,894 --> 00:40:19,124
Tae Joon, do you hear me?
602
00:40:19,224 --> 00:40:21,124
This is one hour earlier than the appointment.
603
00:40:21,594 --> 00:40:22,724
Do you think he noticed it?
604
00:40:23,693 --> 00:40:25,233
If you turn him down now, he will be suspicious of you.
605
00:40:25,894 --> 00:40:27,833
Let's get our customer a room as he wishes.
606
00:40:27,833 --> 00:40:28,963
Eui Sung, take a look.
607
00:40:29,233 --> 00:40:30,633
(Executives' summer holiday schedule)
608
00:40:30,804 --> 00:40:32,074
(Kim Hwan Chae's Special Lecture on Network Security)
609
00:40:32,943 --> 00:40:34,474
A director of the eighth floor is on a business trip to China.
610
00:40:34,604 --> 00:40:36,744
Okay. Roy, Na Byeol, go to the eighth floor.
611
00:40:44,653 --> 00:40:45,753
Su Kyung, are you ready?
612
00:40:46,184 --> 00:40:47,253
Yes.
613
00:41:03,903 --> 00:41:05,903
- Thank you for coming.
- You're welcome.
614
00:41:11,344 --> 00:41:12,414
This way, please.
615
00:41:16,313 --> 00:41:17,554
Eui Sung. The elevator.
616
00:41:26,793 --> 00:41:27,793
It breaks down all the time.
617
00:41:27,793 --> 00:41:29,423
Why on this important day, of all days?
618
00:41:30,063 --> 00:41:31,293
I guess it was a good idea to come early.
619
00:41:34,534 --> 00:41:36,104
You go downstairs first. I'll wrap it up.
620
00:41:36,233 --> 00:41:37,273
(Regional CEO Laura Kim)
621
00:41:37,273 --> 00:41:38,333
Okay.
622
00:41:40,403 --> 00:41:41,443
Hey!
623
00:42:04,333 --> 00:42:05,463
Yes, sir.
624
00:42:05,963 --> 00:42:08,733
I'll put the file in your room then. Okay.
625
00:42:10,003 --> 00:42:11,704
Someone is heading to the CEO's room. What do we do?
626
00:42:12,204 --> 00:42:13,374
Should I knock him down?
627
00:42:13,374 --> 00:42:15,003
Eui Sung, stop the elevator now.
628
00:42:15,003 --> 00:42:16,574
What? Again?
629
00:42:29,153 --> 00:42:31,624
My apologies. This is not how we usually treat our important guests.
630
00:42:31,693 --> 00:42:34,264
This has happened before once. Please give us some minutes...
631
00:42:36,733 --> 00:42:38,293
Security. What's the matter?
632
00:42:39,034 --> 00:42:40,164
Do you want me to take care of it?
633
00:42:40,204 --> 00:42:42,403
I'm sure Su Kyung can handle it. Wait for now.
634
00:42:52,414 --> 00:42:53,744
He should leave soon.
635
00:43:01,124 --> 00:43:02,554
Where were we?
636
00:43:03,193 --> 00:43:05,094
I think we must call a technician.
637
00:43:05,153 --> 00:43:07,923
I'm here for an important meeting. What on earth is going on?
638
00:43:08,023 --> 00:43:09,293
Send a technician right away.
639
00:43:09,624 --> 00:43:10,833
Well...
640
00:43:10,833 --> 00:43:12,863
Do you know who is here right now?
641
00:43:12,934 --> 00:43:14,264
The regional CEO...
642
00:43:19,233 --> 00:43:23,273
I have been claustrophobic since I was a little girl.
643
00:43:23,744 --> 00:43:25,374
Gosh, I thought I was recovered.
644
00:43:25,844 --> 00:43:27,113
It suddenly came back.
645
00:43:27,244 --> 00:43:29,684
I think if I sit down and take a quiet rest, I'll be fine.
646
00:43:33,784 --> 00:43:36,284
Please be quicker. Please.
647
00:43:44,594 --> 00:43:46,434
- I'm glad it's fixed.
- Are you all right?
648
00:43:46,434 --> 00:43:47,434
Yes.
649
00:43:48,003 --> 00:43:50,133
After the meeting today, I'll call the elevator company...
650
00:43:50,133 --> 00:43:51,633
and teach them a lesson.
651
00:43:52,074 --> 00:43:54,144
Different passwords for different websites.
652
00:43:54,144 --> 00:43:56,344
Never use privacy-related numbers.
653
00:43:56,344 --> 00:43:57,374
Understand?
654
00:43:57,374 --> 00:44:01,113
(Kim Hwan Chae's Special Lecture on Network Security)
655
00:44:01,113 --> 00:44:02,184
One more thing.
656
00:44:02,983 --> 00:44:04,914
Today's proverb.
657
00:44:05,454 --> 00:44:08,883
Social media is a waste of life.
658
00:44:09,624 --> 00:44:10,693
Thank you.
659
00:44:16,063 --> 00:44:17,133
This way, please.
660
00:44:18,233 --> 00:44:19,764
Door closing.
661
00:44:20,903 --> 00:44:22,733
Emergency disease control.
662
00:44:22,733 --> 00:44:24,974
This place is highly likely to be the source of cockroaches.
663
00:44:24,974 --> 00:44:26,844
Don't put food anywhere.
664
00:44:26,844 --> 00:44:28,244
Come back after a two-hour break.
665
00:44:39,414 --> 00:44:41,824
Gosh, I was so afraid I might get caught. I almost died.
666
00:44:42,083 --> 00:44:44,394
What a coward. Are you a chicken?
667
00:44:45,124 --> 00:44:47,563
Gosh, what's that? Catch them!
668
00:44:47,563 --> 00:44:49,023
I can't. Insects are scary.
669
00:44:49,764 --> 00:44:51,264
What the...
670
00:44:51,534 --> 00:44:52,633
What has got into you?
671
00:45:03,744 --> 00:45:04,773
(Regional CEO Laura Kim)
672
00:45:10,313 --> 00:45:11,854
Okay. All set.
673
00:45:13,224 --> 00:45:14,753
- Shall we?
- Yes.
674
00:45:21,793 --> 00:45:22,824
Seon Kyu.
675
00:45:23,394 --> 00:45:24,394
Seon Kyu.
676
00:45:26,133 --> 00:45:27,164
Seon Kyu, breathe.
677
00:45:29,733 --> 00:45:32,503
Seon Kyu is... Please come have a look.
678
00:45:42,344 --> 00:45:44,414
Seon Kyu. Seon Kyu.
679
00:45:51,624 --> 00:45:53,293
Seon Kyu. Seon Kyu.
680
00:45:58,333 --> 00:46:00,304
What happened? How's Seon Kyu?
681
00:46:00,633 --> 00:46:02,733
- Is he okay?
- Where are you?
682
00:46:03,273 --> 00:46:05,673
Get over here now, whether you're arrested or not!
683
00:46:05,974 --> 00:46:07,043
No, the drug...
684
00:46:08,374 --> 00:46:09,914
I can't go without the drug.
685
00:46:11,244 --> 00:46:13,284
I'll come when I have it. I just...
686
00:46:14,144 --> 00:46:15,213
Seon Kyu.
687
00:46:15,313 --> 00:46:17,153
Yu Ri. Yu Ri.
688
00:46:18,414 --> 00:46:20,753
No, no. No, wait.
689
00:46:21,923 --> 00:46:23,124
Wait.
690
00:46:59,373 --> 00:47:02,014
Here. The result shows...
691
00:47:04,643 --> 00:47:05,683
Hello.
692
00:47:21,163 --> 00:47:22,194
Sir.
693
00:47:22,764 --> 00:47:23,764
Sir.
694
00:47:26,103 --> 00:47:28,373
I said I'd accept a test, but this is wrong.
695
00:47:28,373 --> 00:47:29,574
This isn't a joke.
696
00:47:29,674 --> 00:47:31,643
If this is how you do things, the deal's off.
697
00:47:32,304 --> 00:47:33,373
That's good to hear.
698
00:47:34,313 --> 00:47:36,373
Then negotiate privately with us.
699
00:47:36,614 --> 00:47:38,514
He's Mirae Biomedical's Head of Security...
700
00:47:38,514 --> 00:47:40,784
who was fired for leaking information.
701
00:47:40,884 --> 00:47:42,583
That was last week's story.
702
00:47:42,583 --> 00:47:44,784
I was promoted to Head of Safety and Security.
703
00:47:45,253 --> 00:47:47,554
I caught the thief and restored the data.
704
00:47:48,054 --> 00:47:49,253
You restored the data?
705
00:47:49,253 --> 00:47:51,023
We wouldn't tell the world about it.
706
00:47:51,293 --> 00:47:53,663
Of course it all happened in secret.
707
00:47:53,764 --> 00:47:55,293
Until prior to the leak,
708
00:47:55,293 --> 00:47:58,463
our Asana was the only cure for lymphoblastic leukemia.
709
00:47:58,563 --> 00:48:01,034
When a company I'd never heard of until days ago...
710
00:48:01,034 --> 00:48:04,704
claimed to have developed the same drug, I wanted to meet you.
711
00:48:05,404 --> 00:48:07,514
You're backing out as soon as we meet?
712
00:48:09,944 --> 00:48:12,083
So what? Ours is a fake?
713
00:48:12,083 --> 00:48:15,114
If you were to leave now, wouldn't anyone believe so?
714
00:48:15,913 --> 00:48:17,784
Rumors would spread.
715
00:48:18,384 --> 00:48:20,554
That you have fake or...
716
00:48:22,853 --> 00:48:23,963
stolen goods.
717
00:49:03,733 --> 00:49:04,833
Isn't this a malfunction?
718
00:49:04,833 --> 00:49:06,974
Data never lies.
719
00:49:07,674 --> 00:49:08,974
Shall we switch and try again?
720
00:49:09,204 --> 00:49:10,944
Let's all calm down.
721
00:49:11,003 --> 00:49:13,143
Make up your mind after we inject a dose.
722
00:49:13,373 --> 00:49:15,543
I will administer it myself.
723
00:49:15,543 --> 00:49:16,543
Very well.
724
00:49:16,813 --> 00:49:19,413
- Mirae Biomedical?
- I'll also do it myself.
725
00:49:36,364 --> 00:49:38,603
Tae Joon's in the elevator on his way there.
726
00:49:38,804 --> 00:49:39,904
What do you mean?
727
00:49:40,174 --> 00:49:42,273
Lee Tae Joon. What are you doing?
728
00:49:48,074 --> 00:49:51,083
Eui Sung. Stall him until we're done here.
729
00:49:51,244 --> 00:49:52,784
As if he can do that.
730
00:50:02,793 --> 00:50:04,523
Na Byeol, do you see him?
731
00:50:04,824 --> 00:50:07,893
I don't. Where did he get to?
732
00:50:27,654 --> 00:50:28,753
He's right outside.
733
00:50:41,634 --> 00:50:42,634
What's going on?
734
00:50:43,833 --> 00:50:45,463
- Move.
- It's your plan.
735
00:50:46,134 --> 00:50:47,304
Will you ruin it?
736
00:50:47,304 --> 00:50:48,304
I said move.
737
00:50:53,844 --> 00:50:55,014
Dad.
738
00:50:56,474 --> 00:50:57,784
Where is he?
739
00:50:57,844 --> 00:51:01,384
Dad? He'll be here. He's coming.
740
00:51:02,083 --> 00:51:03,623
Get over here!
741
00:51:03,853 --> 00:51:05,924
He's looking for you!
742
00:51:19,233 --> 00:51:20,603
Save him first.
743
00:51:22,574 --> 00:51:24,273
I'll do what I can here.
744
00:51:31,384 --> 00:51:32,913
I'll show you the way.
745
00:51:52,563 --> 00:51:54,933
Director Kobayashi said he will sign with...
746
00:51:54,933 --> 00:51:57,543
whoever can show they can produce...
747
00:51:57,543 --> 00:51:58,773
the new drug.
748
00:51:59,074 --> 00:52:00,873
This isn't for me to decide.
749
00:52:01,114 --> 00:52:02,643
May I call the head office?
750
00:52:12,824 --> 00:52:13,994
Sir.
751
00:52:14,454 --> 00:52:16,224
If you hand over the formula,
752
00:52:16,324 --> 00:52:17,824
the deal is yours.
753
00:52:20,494 --> 00:52:22,494
Very well. I'll inform them.
754
00:52:29,233 --> 00:52:30,904
Prior to signing a contract,
755
00:52:30,904 --> 00:52:33,514
we cannot share any detail of any product.
756
00:52:34,974 --> 00:52:36,313
But Mirae Biomedical...
757
00:52:36,313 --> 00:52:38,444
will waive the royalties of...
758
00:52:38,444 --> 00:52:40,083
Asana's sale in Japan for three years.
759
00:52:40,114 --> 00:52:43,413
Mirae Biomedical will not demand any royalties...
760
00:52:43,413 --> 00:52:44,454
for three years.
761
00:52:45,583 --> 00:52:48,224
Really? That's a good deal.
762
00:52:49,194 --> 00:52:50,694
Sir, are you all right?
763
00:53:09,114 --> 00:53:13,554
(Copying file)
764
00:53:47,654 --> 00:53:50,183
(Investment Agreement)
765
00:53:52,424 --> 00:53:53,824
Please wait.
766
00:54:00,293 --> 00:54:02,393
I'm from the Intellectual Crime Unit.
767
00:54:02,793 --> 00:54:05,034
You're under arrest for investment fraud, professional malpractice,
768
00:54:05,034 --> 00:54:08,034
and breaking the Foreign Exchange Control Law.
769
00:54:08,373 --> 00:54:09,373
What?
770
00:54:11,444 --> 00:54:12,744
You can hire a lawyer,
771
00:54:12,844 --> 00:54:15,614
explain yourself, and challenge the arrest.
772
00:54:15,713 --> 00:54:17,313
That woman, Laura Kim.
773
00:54:17,313 --> 00:54:19,913
Donggang Pharmaceutical's regional CEO. She works for you.
774
00:54:20,114 --> 00:54:23,884
She demanded a commission too.
775
00:54:42,204 --> 00:54:45,074
I'm Laura Kim, Donggang Pharmaceutical's regional CEO.
776
00:54:46,503 --> 00:54:48,373
It's an honor to meet you.
777
00:54:49,974 --> 00:54:51,043
(Donggang Pharmaceutical)
778
00:54:51,583 --> 00:54:55,014
I ensure you that Maizuru will be given the new drug.
779
00:54:55,683 --> 00:55:00,054
However, my CEO would like a commission.
780
00:55:00,054 --> 00:55:01,654
That's the condition.
781
00:55:02,793 --> 00:55:04,724
In a check for Japanese yen.
782
00:55:05,364 --> 00:55:07,293
Sure. I understand.
783
00:55:22,114 --> 00:55:23,913
(Copying data, completed)
784
00:55:25,913 --> 00:55:27,853
In exactly five minutes, the data...
785
00:55:31,023 --> 00:55:33,253
Look at all these charges.
786
00:55:33,523 --> 00:55:36,253
You'll rot in prison for a long time.
787
00:55:36,523 --> 00:55:38,293
I'd just love to beat you up.
788
00:55:38,824 --> 00:55:40,123
Let me ask one thing.
789
00:55:40,393 --> 00:55:43,594
Did Mirae Biomedical really restore their data?
790
00:55:43,594 --> 00:55:44,733
I'm sure of it.
791
00:55:44,764 --> 00:55:46,733
Just worry about yourself.
792
00:55:46,733 --> 00:55:48,373
Darn it!
793
00:55:50,704 --> 00:55:55,213
(Sangjung Hospital)
794
00:56:00,884 --> 00:56:03,583
(Sangjung Hospital)
795
00:56:12,224 --> 00:56:13,324
Seon Kyu!
796
00:56:19,603 --> 00:56:21,933
Seon Kyu! Seon Kyu.
797
00:56:21,933 --> 00:56:25,103
Seon Kyu! No! No, no.
798
00:56:25,143 --> 00:56:27,043
Seon Kyu!
799
00:56:27,043 --> 00:56:30,944
Seon Kyu. Seon Kyu!
800
00:56:30,944 --> 00:56:32,284
Seon Kyu.
801
00:56:33,043 --> 00:56:34,614
Seon Kyu.
802
00:56:34,813 --> 00:56:36,583
No.
803
00:56:36,583 --> 00:56:40,123
You can't do that. Seon Kyu.
804
00:56:40,324 --> 00:56:41,793
Seon Kyu.
805
00:56:42,194 --> 00:56:43,924
Seon Kyu.
806
00:56:55,503 --> 00:56:57,974
Seon Kyu. Seon Kyu...
807
00:57:15,224 --> 00:57:16,224
(Starting Flu Vaccination)
808
00:57:20,494 --> 00:57:22,094
Seon Kyu.
809
00:57:33,043 --> 00:57:38,444
(Rehabilitation Center)
810
00:58:46,514 --> 00:58:47,983
You're under arrest.
811
00:58:50,183 --> 00:58:52,123
Hold on. Wait.
812
00:58:52,123 --> 00:58:55,853
Wait. Let me just give him the medicine. Hold on.
813
00:58:55,853 --> 00:58:57,393
Hold on!
814
00:58:57,523 --> 00:58:59,924
Wait, wait. Yu Ri!
815
00:58:59,924 --> 00:59:01,694
Yu Ri. Seon Kyu!
816
00:59:02,134 --> 00:59:04,733
Seon Kyu. I'm here, Seon Kyu. I'm sorry.
817
00:59:04,933 --> 00:59:06,503
Seon Kyu!
818
00:59:06,503 --> 00:59:08,474
Yu Ri. Hold on.
819
00:59:08,474 --> 00:59:10,643
Please wait. Please.
820
00:59:10,643 --> 00:59:12,873
Let me just give him the medicine before I go. Wait.
821
00:59:12,873 --> 00:59:14,444
Seon Kyu!
822
00:59:16,313 --> 00:59:17,744
Seon Kyu!
823
00:59:28,518 --> 00:59:31,518
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
824
00:59:31,542 --> 00:59:33,542
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
825
00:59:33,563 --> 00:59:36,333
(Leverage)
826
00:59:36,594 --> 00:59:39,333
Why did you use my son? Why did you do that?
827
00:59:39,333 --> 00:59:41,304
You and I are just pawns on the board.
828
00:59:41,304 --> 00:59:42,634
How can you catch the king...
829
00:59:42,634 --> 00:59:43,873
- when he uses all the pawns?
- You jerk!
830
00:59:43,873 --> 00:59:45,404
Until when will you keep this up?
831
00:59:45,404 --> 00:59:47,873
Go back to that smug guy that I knew once before.
832
00:59:47,873 --> 00:59:49,744
Given the scale of the Mirae Biomedical Incident,
833
00:59:49,744 --> 00:59:52,043
I doubt that So Ma was working alone.
834
00:59:52,043 --> 00:59:54,154
- What's all this?
- He is no ordinary man.
835
00:59:54,154 --> 00:59:55,683
It's too much for us to handle.
836
00:59:55,683 --> 00:59:57,683
You know what? Die trying.
837
00:59:57,683 --> 00:59:59,023
You'll never beat me.
838
00:59:59,023 --> 01:00:01,393
Mark my words. I will pay back...
839
01:00:01,393 --> 01:00:03,324
everything you did to me.
58555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.