Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,846
BEST DIRECTOR WINNER
AT THE CANNES FESTIVAL - 2004
2
00:03:12,425 --> 00:03:14,825
It is urgent to speak ofthe absent ones.
3
00:03:15,295 --> 00:03:18,731
It's time to speak of thosewho made mistakes.
4
00:03:19,299 --> 00:03:22,166
It is important to interrogatethe absent ones.
5
00:03:22,402 --> 00:03:25,030
Those who have lived withno democracy in general.
6
00:03:25,672 --> 00:03:28,072
It is urgent to speakof the absent ones.
7
00:03:28,641 --> 00:03:31,371
It is urgent to speakof the absences.
8
00:03:31,778 --> 00:03:35,680
It's time to speak of thosewho have always been wrong.
9
00:03:35,882 --> 00:03:37,907
It is urgent to speak of freedom.
10
00:03:38,484 --> 00:03:42,215
It is importantto interrogate the absent ones.
11
00:03:42,655 --> 00:03:45,988
Those who have livedwith no democracy in general.
12
00:03:48,928 --> 00:03:50,896
Democracy always walkshand in hand with...
13
00:03:54,500 --> 00:03:56,434
Wanna go to Algeria?
14
00:03:58,438 --> 00:04:01,373
Algeria?!
15
00:04:07,914 --> 00:04:09,609
What's so funny?
16
00:04:13,953 --> 00:04:16,615
Why would you want
to go to Algeria?
17
00:04:20,660 --> 00:04:22,719
What music do you play?
18
00:04:22,929 --> 00:04:24,328
I don't play anymore.
19
00:04:47,120 --> 00:04:51,784
"EXILES"
20
00:07:51,237 --> 00:07:52,864
The conductor! Move it!
21
00:08:06,452 --> 00:08:07,544
Oh shit!
22
00:08:09,255 --> 00:08:10,449
Duck!
23
00:08:24,737 --> 00:08:26,534
Those are artichokes.
24
00:08:29,275 --> 00:08:31,106
That's a cabbage.
25
00:08:32,812 --> 00:08:34,780
And those are peas.
26
00:08:35,314 --> 00:08:37,714
- Where are the peas?
- See them?
27
00:08:37,917 --> 00:08:39,509
The green hanging things!
28
00:09:02,375 --> 00:09:04,468
Your bullshit's contagious.
29
00:09:07,680 --> 00:09:09,443
Shitty road!
30
00:09:13,953 --> 00:09:16,717
What am I doing here,
without my cell?
31
00:09:19,325 --> 00:09:22,351
- I shouldn't have broken it.
- What's all this?
32
00:09:22,628 --> 00:09:24,687
The rain's not my fault!
33
00:09:25,164 --> 00:09:26,563
Get off my case!
34
00:09:28,901 --> 00:09:31,096
You and your macrobiotics.
35
00:09:31,504 --> 00:09:33,995
You're mixing it up with ecology.
36
00:10:03,336 --> 00:10:05,167
What's that scar?
37
00:10:05,605 --> 00:10:06,867
A burn.
38
00:10:07,340 --> 00:10:09,365
I was in the car with my folks.
39
00:10:09,742 --> 00:10:11,710
The firemen got me out.
40
00:10:15,281 --> 00:10:16,839
What's that one?
41
00:10:17,783 --> 00:10:20,377
A souvenir of a guy.
He slugged me.
42
00:10:26,525 --> 00:10:28,288
And what's that?
43
00:10:31,263 --> 00:10:33,128
That... I can't tell you.
44
00:10:56,622 --> 00:11:00,422
Go to sleep my little button,my sweetie, my sugarplum.
45
00:11:01,127 --> 00:11:04,688
I'll be upsetif you wake in the night.
46
00:11:05,431 --> 00:11:08,366
Go to sleep my little button...
47
00:11:12,738 --> 00:11:16,367
Hey! You're not washing your dog!
48
00:11:16,575 --> 00:11:18,008
- Come on!
- Gently!
49
00:11:50,176 --> 00:11:51,837
Get the towels.
50
00:12:01,353 --> 00:12:02,411
Hi.
51
00:12:07,193 --> 00:12:09,991
Do you know
if there's a bus to Seville?
52
00:12:14,066 --> 00:12:16,125
A bus going to Seville.
53
00:12:31,350 --> 00:12:32,908
Some tea, my brother?
54
00:12:40,459 --> 00:12:42,450
They're French.
55
00:12:48,234 --> 00:12:49,633
You smoke?
56
00:13:00,246 --> 00:13:02,339
- What?
- What's your name?
57
00:13:02,681 --> 00:13:04,012
Na�ma.
58
00:13:11,457 --> 00:13:13,084
Na�ma. Isn't that Arab?
59
00:13:13,859 --> 00:13:15,326
You're Arab.
60
00:13:15,861 --> 00:13:17,385
It's just Na�ma.
61
00:13:24,170 --> 00:13:25,467
Why are you here?
62
00:13:26,071 --> 00:13:27,595
We're off to Algeria.
63
00:13:32,912 --> 00:13:34,607
Why are going to Algeria?
64
00:13:35,447 --> 00:13:38,416
- We're walking to Algiers.
- Walking?
65
00:14:24,330 --> 00:14:26,161
Why don't you speak Arab?
66
00:14:27,666 --> 00:14:29,224
No one taught me.
67
00:14:33,806 --> 00:14:36,297
My father wouldn't speak it to us.
68
00:14:38,711 --> 00:14:40,770
He didn't talk about his country.
69
00:14:58,364 --> 00:15:01,026
Le�la, I'm sick of this place.
70
00:15:01,267 --> 00:15:03,827
Are going to Paris or Amsterdam?
71
00:15:04,169 --> 00:15:06,069
It's better in Paris.
72
00:15:06,939 --> 00:15:09,908
Here, there's no work,
no nothing.
73
00:15:21,754 --> 00:15:27,158
We left Algeria to study
in Paris or Amsterdam.
74
00:15:27,493 --> 00:15:28,926
What's Paris like?
75
00:15:29,128 --> 00:15:31,426
We left because we had nothing.
76
00:15:31,630 --> 00:15:34,565
Paris has everything.
But nothing's free.
77
00:15:34,767 --> 00:15:38,066
You've nothing?
All the French have something.
78
00:15:38,270 --> 00:15:39,464
That's how it is.
79
00:15:39,672 --> 00:15:41,333
Is Paris dangerous?
80
00:15:41,540 --> 00:15:43,508
No, Paris isn't dangerous.
81
00:15:44,510 --> 00:15:45,636
We're going...
82
00:15:46,045 --> 00:15:47,512
to go...
83
00:15:47,947 --> 00:15:50,108
to Algeria.
84
00:15:53,886 --> 00:15:55,615
We're walking...
85
00:15:55,821 --> 00:15:56,947
to
86
00:15:57,256 --> 00:15:59,087
the capital.
87
00:16:42,968 --> 00:16:45,334
My father often spokeof his father.
88
00:16:46,105 --> 00:16:49,404
He was a hero,an anti-colonialist.
89
00:16:50,409 --> 00:16:53,845
He was tortured, murderedin the Algiers prison in 1959.
90
00:16:55,647 --> 00:16:58,673
In 1962 all the familywas repatriated by boat.
91
00:17:04,590 --> 00:17:06,820
My father wanted usto visit Algiers.
92
00:17:09,928 --> 00:17:11,657
He'd never gone back.
93
00:17:14,099 --> 00:17:16,431
We took the car.
94
00:17:16,935 --> 00:17:18,903
I just remember the trees.
95
00:17:19,304 --> 00:17:21,272
They were spinning around.
96
00:17:21,473 --> 00:17:23,236
I heard my father shout...
97
00:17:25,544 --> 00:17:26,772
And then...
98
00:17:27,079 --> 00:17:28,410
That was all.
99
00:17:32,151 --> 00:17:36,019
After the accident
I was in hospital two weeks.
100
00:17:39,758 --> 00:17:41,385
The doctors who told me...
101
00:17:47,466 --> 00:17:49,434
my father and mother were dead.
102
00:17:57,076 --> 00:17:58,941
I never touched the violin again.
103
00:18:00,345 --> 00:18:02,176
A total block.
104
00:18:05,984 --> 00:18:07,474
So long, my brother.
105
00:18:09,888 --> 00:18:13,153
- You looking for work, too?
- No, we're traveling.
106
00:18:14,059 --> 00:18:16,050
Paco, let's go. We're late!
107
00:19:16,855 --> 00:19:18,322
If you go to Paris...
108
00:19:18,557 --> 00:19:21,890
go to this address.
Phone on my behalf. OK?
109
00:19:24,129 --> 00:19:25,562
Good luck.
110
00:19:55,861 --> 00:19:57,351
What's he want?
111
00:20:06,405 --> 00:20:07,667
Coffee?
112
00:20:28,460 --> 00:20:30,655
Hey, dog!
113
00:23:05,951 --> 00:23:07,942
Injustice! Dictatorship
114
00:23:08,220 --> 00:23:09,915
Terrorism! Upheaval
115
00:23:24,136 --> 00:23:25,364
Penalty!
116
00:23:35,847 --> 00:23:37,212
And the Gypsies?
117
00:23:39,117 --> 00:23:40,550
Gone.
118
00:23:43,889 --> 00:23:47,825
I want to feel your dick,
I want it inside me.
119
00:23:48,026 --> 00:23:50,085
I like to feel your dick.
120
00:23:50,295 --> 00:23:52,126
I like to wet your clarinet.
121
00:24:01,206 --> 00:24:02,264
My boot!
122
00:24:04,676 --> 00:24:06,041
They stole my boot!
123
00:24:06,244 --> 00:24:08,303
Who shtole your bota?
124
00:24:09,147 --> 00:24:12,605
Fuck! It was half what I got
for all my stuff!
125
00:24:14,419 --> 00:24:15,613
I don't believe it...
126
00:24:16,922 --> 00:24:17,889
Fuck!
127
00:24:18,423 --> 00:24:20,050
"Shoes-os"...
128
00:24:20,425 --> 00:24:22,985
- "Sell-os to mi-o."
- I don't understand.
129
00:24:23,295 --> 00:24:25,354
"Shoes-os like those-os..."
130
00:24:27,999 --> 00:24:30,797
- "Babuchas."
- "Babuchas."
131
00:24:33,071 --> 00:24:35,164
- Size?
- 8.
132
00:24:37,843 --> 00:24:39,367
- Men's.
- 9.
133
00:24:41,947 --> 00:24:44,108
For "brush-os?"
134
00:24:44,950 --> 00:24:46,975
"Sell-os champano?"
135
00:24:47,319 --> 00:24:48,343
How much?
136
00:24:48,553 --> 00:24:49,781
- Money?
- Yes.
137
00:24:53,692 --> 00:24:55,387
Mosquito.
138
00:25:19,551 --> 00:25:20,609
I saw you!
139
00:25:24,623 --> 00:25:26,352
Catch me, mosquito.
140
00:25:26,558 --> 00:25:28,389
All night you stung me.
141
00:25:57,222 --> 00:25:59,281
I'll be eaten by mosquitoes.
142
00:26:00,025 --> 00:26:01,287
I'm taking a swim.
143
00:26:02,060 --> 00:26:04,392
- You coming?
- I'm making a shower.
144
00:26:04,596 --> 00:26:05,620
A shower?
145
00:26:15,574 --> 00:26:17,735
I dreamed we got to Algeria.
146
00:26:18,443 --> 00:26:21,173
There was blood on the road.
Blood everywhere.
147
00:26:22,847 --> 00:26:24,838
It was all red with blood.
148
00:26:26,351 --> 00:26:28,478
What would you like most?
149
00:26:31,823 --> 00:26:33,256
Your dick.
150
00:26:38,730 --> 00:26:40,561
I'd prefer cold champagne.
151
00:26:41,466 --> 00:26:43,366
To toast your birthday.
152
00:26:43,568 --> 00:26:46,298
- How'd you know?
- Your passport.
153
00:26:54,245 --> 00:26:56,440
Watch! I'm about to do
the impossible.
154
00:26:56,881 --> 00:26:59,213
I'm wishing for champagne.
155
00:27:35,687 --> 00:27:37,587
Bravo!
156
00:27:55,707 --> 00:27:57,538
Oh! Flowers!
157
00:29:56,795 --> 00:29:58,592
I'm getting a beer. Want one?
158
00:30:13,411 --> 00:30:15,504
You from here?
You look like a Gypsy.
159
00:30:18,917 --> 00:30:20,646
I'm Algerian.
160
00:30:22,353 --> 00:30:24,218
Algerian from France.
161
00:30:26,758 --> 00:30:28,988
You been in Seville very long?
162
00:30:29,561 --> 00:30:31,028
I just got here.
163
00:30:33,031 --> 00:30:36,091
- Do you know Triana?
- Triana? No.
164
00:30:36,301 --> 00:30:37,563
It's historic.
165
00:30:37,769 --> 00:30:39,430
Great flamenco. Great crowd.
166
00:30:39,637 --> 00:30:41,104
- You know it?
- No.
167
00:30:41,306 --> 00:30:42,398
I invite you.
168
00:36:27,151 --> 00:36:29,312
Why'd you do that to me?
169
00:36:56,280 --> 00:36:57,304
A bitch.
170
00:37:02,887 --> 00:37:04,946
You fuck like a bitch!
171
00:37:11,495 --> 00:37:13,656
Where'd you learn that?
172
00:37:13,898 --> 00:37:15,422
To fuck with anyone?
173
00:37:17,568 --> 00:37:19,297
In porn films.
174
00:37:19,604 --> 00:37:21,037
Like you.
175
00:38:37,815 --> 00:38:39,680
Nice breakfast in bed.
176
00:38:40,951 --> 00:38:41,975
Hey, man.
177
00:38:42,687 --> 00:38:44,018
You were asleep.
178
00:38:48,292 --> 00:38:49,816
You were asleep!
179
00:38:58,769 --> 00:39:01,237
Why are you raging at me?
180
00:39:01,639 --> 00:39:03,163
Go fuck yourself.
181
00:39:14,452 --> 00:39:15,976
It's always just you!
182
00:39:18,489 --> 00:39:20,184
You really are crazy!
183
00:39:35,539 --> 00:39:38,633
I've really had it! We're through!
184
00:39:38,843 --> 00:39:40,435
Unbearable, unreliable!
185
00:39:40,644 --> 00:39:43,579
The kinda bitch who'd jump
into any convertible.
186
00:39:45,116 --> 00:39:48,085
Stop taking all guys for assholes!
187
00:39:48,285 --> 00:39:50,048
Fuck! What happened to you?
188
00:39:50,254 --> 00:39:51,744
Fuck you!
189
00:39:51,956 --> 00:39:53,924
You don't know shit.
190
00:39:54,158 --> 00:39:57,355
You were born rich.
I've slaved since I was 14.
191
00:39:57,561 --> 00:39:59,927
Here, there... with no home.
192
00:40:16,380 --> 00:40:18,041
I need men for work.
193
00:40:57,455 --> 00:40:58,922
We're going to France.
194
00:41:00,691 --> 00:41:03,854
In Paris you can work
with fake papers.
195
00:41:19,076 --> 00:41:20,566
You like that?
196
00:41:39,129 --> 00:41:40,858
Hey! Watch the fruit!
197
00:41:41,332 --> 00:41:45,826
It takes a year to grow it
and you spill it!
198
00:41:46,036 --> 00:41:47,731
Be careful!
199
00:43:50,527 --> 00:43:55,430
This bottle is for catching flies
that bite oranges.
200
00:43:55,899 --> 00:43:58,834
They enter through the holes...
201
00:43:59,036 --> 00:44:01,402
and then they can't get out.
202
00:44:02,473 --> 00:44:03,565
What's all this?
203
00:44:03,774 --> 00:44:06,572
It's supposed to be
one bottle per tree.
204
00:44:06,910 --> 00:44:09,071
- It's pretty.
- He doesn't want a Christmas tree.
205
00:44:10,047 --> 00:44:12,538
Cut it out or we'll get fired.
206
00:44:12,750 --> 00:44:14,877
I'm not a fly trapper! Shit!
207
00:44:15,119 --> 00:44:16,780
You're a pain in the ass.
208
00:44:18,088 --> 00:44:22,218
Na�ma, daughter of Ahmed Tarhouni,
fly trapper.
209
00:44:32,636 --> 00:44:34,297
- You have a place to sleep?
- No.
210
00:44:34,772 --> 00:44:36,797
Come with me, to the house.
211
00:44:46,083 --> 00:44:49,917
You got your papersAnd you left your village
212
00:44:50,354 --> 00:44:54,450
You got your papersAnd you're an immigrant
213
00:44:56,060 --> 00:44:59,621
You got your passportAnd you left
214
00:45:03,233 --> 00:45:11,072
You've jumped the wallsAnd you've left
215
00:45:58,956 --> 00:46:00,446
This is the women's house.
216
00:46:04,595 --> 00:46:06,119
Go on, go on.
217
00:46:08,899 --> 00:46:10,628
Let's go to the other house.
218
00:46:42,800 --> 00:46:44,665
- Hey!
- What are you doing here?
219
00:46:45,469 --> 00:46:47,960
And you? How are you?
220
00:46:48,205 --> 00:46:49,604
- Okay.
- It's just... just great.
221
00:46:49,807 --> 00:46:53,334
- What are you doing here?
- Working. And you?
222
00:46:53,544 --> 00:46:58,174
Us too. We're working in the fields
to pay the trip to Paris.
223
00:47:13,730 --> 00:47:16,494
Each has his water.
224
00:47:53,670 --> 00:47:55,297
You can sleep here.
225
00:48:00,477 --> 00:48:01,967
An earthquake...
226
00:48:02,212 --> 00:48:04,237
It killed a lot of people.
227
00:48:06,683 --> 00:48:13,213
And all my family's there,
my friend.
228
00:48:16,059 --> 00:48:20,723
"The trip went well.
229
00:48:21,465 --> 00:48:24,957
We got to Europe
and will soon be off to Paris.
230
00:48:34,344 --> 00:48:36,676
I miss you a lot.
231
00:48:36,914 --> 00:48:40,213
I'm sending you two French people.
232
00:48:40,517 --> 00:48:45,284
They're coming to Algeria,
looking for memories."
233
00:48:53,196 --> 00:48:55,187
Give this letter to my mother.
234
00:49:11,415 --> 00:49:15,283
You got your papersAnd you left your old village
235
00:49:15,786 --> 00:49:19,517
You got your papersAnd you're an immigrant
236
00:49:21,525 --> 00:49:25,621
You got your passportAnd you left
237
00:49:55,058 --> 00:49:56,491
Your papers.
238
00:50:06,536 --> 00:50:08,094
I'm French, shithead.
239
00:51:58,815 --> 00:52:00,908
Fuck! Algiers in 8 hours!
240
00:52:22,005 --> 00:52:24,599
Algeria...
241
00:52:28,645 --> 00:52:31,512
Algeria, Algeria...
242
00:52:48,498 --> 00:52:51,626
You like everybody in the sunshine.
243
00:52:59,709 --> 00:53:01,609
- Going to Nador?
- Nador?
244
00:53:02,112 --> 00:53:03,909
My family could put you up...
245
00:53:04,114 --> 00:53:07,379
rent you a nice room, cheap.
246
00:53:07,584 --> 00:53:09,017
It's friendly, nice.
247
00:53:09,352 --> 00:53:11,547
We're just going to Algiers.
248
00:53:12,756 --> 00:53:15,020
To Algiers? Through Nador?
249
00:53:16,459 --> 00:53:17,824
No, direct.
250
00:53:18,128 --> 00:53:21,564
Algiers direct?
This boat doesn't go to Algiers!
251
00:53:22,499 --> 00:53:24,023
It goes to Nador.
252
00:53:26,503 --> 00:53:29,870
You got the wrong boat.
It's not for Algeria.
253
00:53:30,874 --> 00:53:32,136
You can go there...
254
00:53:32,342 --> 00:53:34,333
but this boat won't.
255
00:53:42,652 --> 00:53:44,779
It's not going to Algeria!
256
00:55:51,648 --> 00:55:53,775
I'm sitting there.
257
00:56:19,976 --> 00:56:21,443
What a hassle!
258
00:56:22,645 --> 00:56:24,340
Just to save 150 euros!
259
00:56:30,220 --> 00:56:31,653
We don't need pens.
260
00:56:34,758 --> 00:56:36,851
- I don't understand.
- You don't speak Arab?
261
00:56:39,095 --> 00:56:41,029
You know Morocco?
Ever been here?
262
00:56:41,231 --> 00:56:42,323
First time.
263
00:56:42,966 --> 00:56:44,763
The next bus is tomorrow.
264
00:57:20,703 --> 00:57:22,170
Say it again.
265
00:57:23,573 --> 00:57:24,904
We're going...
266
00:57:25,241 --> 00:57:26,674
to go...
267
00:57:27,444 --> 00:57:29,605
to Algeria.
268
00:57:30,580 --> 00:57:32,138
- What's your name?
- Zano.
269
00:57:32,415 --> 00:57:33,814
What's your religion?
270
00:57:34,050 --> 00:57:35,517
My religion's music.
271
00:57:35,718 --> 00:57:37,982
- And what's your name?
- Na�ma.
272
00:57:38,188 --> 00:57:40,281
That's Arab. Are you Muslim?
273
00:57:40,490 --> 00:57:41,650
No.
274
00:57:50,600 --> 00:57:51,726
You tourists?
275
00:57:51,935 --> 00:57:53,459
Want to see the desert?
276
00:57:53,736 --> 00:57:55,601
We're walking to Algiers.
277
00:57:55,905 --> 00:57:59,636
The border's closed at Oudja.
Algeria's closed.
278
00:58:00,410 --> 00:58:04,278
The border's closed?
Meaning we can't get through.
279
00:58:04,481 --> 00:58:07,644
If you want, I know a smuggler
who can get you in.
280
00:58:08,084 --> 00:58:09,483
A smuggler?
281
00:58:09,719 --> 00:58:11,687
- We can't go by road?
- To the mountains.
282
00:58:11,888 --> 00:58:15,119
- Shut how long?
- Four years.
283
00:59:17,121 --> 00:59:18,850
We'll go to the mountain.
284
00:59:19,056 --> 00:59:20,421
This way.
285
00:59:23,894 --> 00:59:27,159
We're here.
So give me the other half.
286
00:59:28,665 --> 00:59:30,155
That's 1000 dirhams.
287
00:59:33,570 --> 00:59:34,935
Do you have 200?
288
01:00:21,218 --> 01:00:23,914
Beyond the palm, that's Algeria.
289
01:00:24,655 --> 01:00:27,055
Take the road to Mastaganem.
290
01:00:28,292 --> 01:00:30,886
- Good luck.
- Thanks.
291
01:00:31,094 --> 01:00:32,288
You're welcome.
292
01:00:32,496 --> 01:00:33,656
So long.
293
01:00:36,934 --> 01:00:39,994
In Mastaganem
go to the French consulate...
294
01:00:40,337 --> 01:00:43,898
to get your passport replaced.
Say you lost it.
295
01:00:57,187 --> 01:01:00,645
Those who leave us...
296
01:01:05,362 --> 01:01:08,331
Come back to us...
297
01:01:14,037 --> 01:01:16,301
Always!
298
01:02:48,131 --> 01:02:49,462
No more seats.
299
01:02:49,900 --> 01:02:51,197
No bar.
300
01:02:55,038 --> 01:02:57,006
We're in Algeria!
301
01:02:58,108 --> 01:03:00,008
To the capital.
302
01:03:02,512 --> 01:03:06,039
Just think. All my father's and
mother's family were born here.
303
01:05:28,758 --> 01:05:31,158
A letter from Habib et Le�la.
304
01:05:31,361 --> 01:05:34,660
"Dear mother and brother,
I've missed you so much.
305
01:05:34,931 --> 01:05:40,528
I'm writing to tell you
we've gotten to Europe.
306
01:05:40,737 --> 01:05:43,365
We're leaving for Paris.
307
01:05:43,807 --> 01:05:45,900
The trip has gone well.
308
01:05:46,142 --> 01:05:48,838
I hope you're all right,
dear mother.
309
01:05:49,079 --> 01:05:51,206
I miss you very much.
310
01:05:51,481 --> 01:05:55,349
We learned about the quake
and worry about you."
311
01:05:55,652 --> 01:05:57,051
What's wrong?
312
01:05:58,555 --> 01:05:59,988
I don't feel well.
313
01:06:01,424 --> 01:06:03,289
"We walked a lot. We're so tired.
314
01:06:03,593 --> 01:06:06,027
I sent you these two people.
Take care of them.
315
01:06:06,229 --> 01:06:07,628
Tell Sa�d to help them.
316
01:06:08,431 --> 01:06:11,229
Say hello to all the family.
Jilahli..."
317
01:06:11,434 --> 01:06:12,799
I feel like a stranger.
318
01:06:13,103 --> 01:06:16,197
...Haicha, Mehnouar...
319
01:06:16,973 --> 01:06:19,373
I'm a stranger everywhere.
320
01:06:34,024 --> 01:06:38,051
Don't worry, Momma,
they'll come back home.
321
01:06:39,496 --> 01:06:42,659
They're doing okay.
322
01:07:26,343 --> 01:07:28,743
I'll protect you from the evil eye.
323
01:07:33,016 --> 01:07:35,814
Be simple, intelligent, well read.
324
01:07:37,554 --> 01:07:39,579
Be proud and brave.
325
01:07:43,426 --> 01:07:45,826
Don't reject your father or your uncles.
326
01:07:46,663 --> 01:07:48,631
Or your mother or brothers.
327
01:07:49,432 --> 01:07:51,457
Or where you come from.
328
01:07:52,636 --> 01:07:56,595
I'll protect you from pain...
poverty and the evil eye.
329
01:07:57,273 --> 01:07:58,797
I'll protect you.
330
01:07:59,042 --> 01:08:01,533
May the demons
stay away from you.
331
01:08:03,513 --> 01:08:04,980
Repeat after me...
332
01:08:51,394 --> 01:08:52,884
Wait, a line.
333
01:09:12,015 --> 01:09:13,277
Cover yourself!
334
01:09:13,483 --> 01:09:16,577
Respect God! Conform.
Aren't you ashamed?
335
01:09:16,786 --> 01:09:18,845
Respect God!
336
01:09:19,155 --> 01:09:21,589
People like you...
337
01:09:22,292 --> 01:09:25,261
inspired God to curse us.
338
01:09:25,462 --> 01:09:27,020
They're strangers.
339
01:09:27,397 --> 01:09:30,491
- What?
- You can't dress like that.
340
01:09:30,700 --> 01:09:31,860
Not in Algiers!
341
01:09:51,888 --> 01:09:55,255
We talked an hour.
Use it as a disguise.
342
01:09:55,458 --> 01:09:56,789
I look like a witch.
343
01:10:45,175 --> 01:10:46,403
I was born here.
344
01:10:46,609 --> 01:10:49,271
All my family
always lived near Algiers.
345
01:10:49,712 --> 01:10:52,806
Fallen buildings.
Families screaming...
346
01:10:53,650 --> 01:10:56,050
This is where I lost my family.
347
01:10:57,120 --> 01:10:59,020
Next to Boumerdes.
348
01:10:59,222 --> 01:11:02,282
It wasn't three-point, it was five-point...
349
01:11:02,559 --> 01:11:05,323
It was strong. And the noise!
350
01:11:43,766 --> 01:11:45,290
- I'm fed up.
- With what?
351
01:11:45,501 --> 01:11:46,593
I'm fed up.
352
01:11:49,806 --> 01:11:51,205
A little air!
353
01:11:59,816 --> 01:12:01,181
That's 500 dinhars!
354
01:12:01,384 --> 01:12:02,783
I got to breathe.
355
01:12:09,559 --> 01:12:11,322
- Know where?
- Top floor.
356
01:12:11,527 --> 01:12:12,926
It feels strange.
357
01:12:25,775 --> 01:12:26,799
Everything okay?
358
01:12:30,546 --> 01:12:32,980
- The Boulangers?
- That's right.
359
01:12:33,383 --> 01:12:38,013
It's this way.
He lived where Ha�cha lives now.
360
01:12:48,665 --> 01:12:51,793
The Boulanger's children.
They're reminiscing.
361
01:12:52,001 --> 01:12:55,061
The Boulanger family.
362
01:13:01,945 --> 01:13:03,606
Welcome.
363
01:13:20,029 --> 01:13:21,360
My grandmother!
364
01:13:35,211 --> 01:13:36,803
Na�ma, come here.
365
01:13:37,647 --> 01:13:39,774
My father in his mother's arms.
366
01:13:40,750 --> 01:13:43,685
They fled from here in a few hours.
367
01:13:43,953 --> 01:13:45,477
It was all they had.
368
01:13:45,755 --> 01:13:47,552
It's crazy. Nothing's moved.
369
01:13:48,391 --> 01:13:49,722
Even the piano's...
370
01:13:49,926 --> 01:13:51,450
where it was in the photos.
371
01:13:56,733 --> 01:13:58,667
How did you enter the flat?
372
01:13:59,135 --> 01:14:01,399
Well, when your family left Algeria...
373
01:14:02,271 --> 01:14:04,933
my husband broke the door
and we came in.
374
01:14:05,908 --> 01:14:09,071
And why are the paintings
where they were?
375
01:14:09,445 --> 01:14:10,969
They're so pretty!
376
01:14:12,915 --> 01:14:14,712
How's your family?
377
01:14:15,685 --> 01:14:17,016
All right.
378
01:14:21,991 --> 01:14:23,925
Here's your family photos.
379
01:14:25,928 --> 01:14:28,863
It's the box with your family photos.
380
01:14:29,365 --> 01:14:30,992
they left here.
381
01:17:03,019 --> 01:17:04,179
This way.
382
01:20:16,212 --> 01:20:18,009
She knows what's wrong.
383
01:20:21,550 --> 01:20:23,575
They ruined your life.
384
01:20:31,794 --> 01:20:34,058
She sees it very clearly in your eyes.
385
01:20:38,567 --> 01:20:41,832
She knows about the scar on your back.
386
01:20:47,042 --> 01:20:48,771
Tell her, how old are you?
387
01:21:02,458 --> 01:21:05,086
You're here,
but your spirit is elsewhere.
388
01:21:07,663 --> 01:21:10,029
You've got to get a grip.
389
01:21:11,634 --> 01:21:13,363
You must refind your bearings.
390
01:21:14,370 --> 01:21:17,806
Refind yourself,
your family and bearings...
391
01:21:18,007 --> 01:21:19,599
Leave me alone!
392
01:21:21,544 --> 01:21:22,943
Leave me alone!
393
01:21:26,248 --> 01:21:28,512
You must refind your bearings.
394
01:21:31,687 --> 01:21:35,020
You must refind your family,
refind yourself.
395
01:21:36,692 --> 01:21:38,956
You must refind yourself.
You must refind.
396
01:21:40,763 --> 01:21:44,255
You must refind your family.
397
01:33:01,676 --> 01:33:04,611
Ferdinand Boulanger,
my grandfather.
398
01:33:07,249 --> 01:33:08,841
He was a quite a guy.
399
01:33:11,786 --> 01:33:13,777
The first teacher in Rouiba.
400
01:33:32,574 --> 01:33:35,941
Too long
401
01:33:40,882 --> 01:33:45,478
We've been alonewithout news
402
01:33:48,356 --> 01:33:52,349
We've forgotten the smellof the jasmin
403
01:33:55,096 --> 01:33:57,394
Of your parks.
404
01:34:00,268 --> 01:34:02,259
And little by little
405
01:34:09,778 --> 01:34:14,010
We've forgotten your language
406
01:34:15,784 --> 01:34:19,220
That of our mothers
407
01:34:20,121 --> 01:34:23,454
To sing to you of our pain
408
01:34:23,658 --> 01:34:26,752
To ask you to take care
409
01:34:26,995 --> 01:34:31,261
Of those who reamain with you.
27558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.