All language subtitles for Exils.2004.DVDRip.XviD.by.jorgito24.divxclasico_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:15,846 BEST DIRECTOR WINNER AT THE CANNES FESTIVAL - 2004 2 00:03:12,425 --> 00:03:14,825 It is urgent to speak of the absent ones. 3 00:03:15,295 --> 00:03:18,731 It's time to speak of those who made mistakes. 4 00:03:19,299 --> 00:03:22,166 It is important to interrogate the absent ones. 5 00:03:22,402 --> 00:03:25,030 Those who have lived with no democracy in general. 6 00:03:25,672 --> 00:03:28,072 It is urgent to speak of the absent ones. 7 00:03:28,641 --> 00:03:31,371 It is urgent to speak of the absences. 8 00:03:31,778 --> 00:03:35,680 It's time to speak of those who have always been wrong. 9 00:03:35,882 --> 00:03:37,907 It is urgent to speak of freedom. 10 00:03:38,484 --> 00:03:42,215 It is important to interrogate the absent ones. 11 00:03:42,655 --> 00:03:45,988 Those who have lived with no democracy in general. 12 00:03:48,928 --> 00:03:50,896 Democracy always walks hand in hand with... 13 00:03:54,500 --> 00:03:56,434 Wanna go to Algeria? 14 00:03:58,438 --> 00:04:01,373 Algeria?! 15 00:04:07,914 --> 00:04:09,609 What's so funny? 16 00:04:13,953 --> 00:04:16,615 Why would you want to go to Algeria? 17 00:04:20,660 --> 00:04:22,719 What music do you play? 18 00:04:22,929 --> 00:04:24,328 I don't play anymore. 19 00:04:47,120 --> 00:04:51,784 "EXILES" 20 00:07:51,237 --> 00:07:52,864 The conductor! Move it! 21 00:08:06,452 --> 00:08:07,544 Oh shit! 22 00:08:09,255 --> 00:08:10,449 Duck! 23 00:08:24,737 --> 00:08:26,534 Those are artichokes. 24 00:08:29,275 --> 00:08:31,106 That's a cabbage. 25 00:08:32,812 --> 00:08:34,780 And those are peas. 26 00:08:35,314 --> 00:08:37,714 - Where are the peas? - See them? 27 00:08:37,917 --> 00:08:39,509 The green hanging things! 28 00:09:02,375 --> 00:09:04,468 Your bullshit's contagious. 29 00:09:07,680 --> 00:09:09,443 Shitty road! 30 00:09:13,953 --> 00:09:16,717 What am I doing here, without my cell? 31 00:09:19,325 --> 00:09:22,351 - I shouldn't have broken it. - What's all this? 32 00:09:22,628 --> 00:09:24,687 The rain's not my fault! 33 00:09:25,164 --> 00:09:26,563 Get off my case! 34 00:09:28,901 --> 00:09:31,096 You and your macrobiotics. 35 00:09:31,504 --> 00:09:33,995 You're mixing it up with ecology. 36 00:10:03,336 --> 00:10:05,167 What's that scar? 37 00:10:05,605 --> 00:10:06,867 A burn. 38 00:10:07,340 --> 00:10:09,365 I was in the car with my folks. 39 00:10:09,742 --> 00:10:11,710 The firemen got me out. 40 00:10:15,281 --> 00:10:16,839 What's that one? 41 00:10:17,783 --> 00:10:20,377 A souvenir of a guy. He slugged me. 42 00:10:26,525 --> 00:10:28,288 And what's that? 43 00:10:31,263 --> 00:10:33,128 That... I can't tell you. 44 00:10:56,622 --> 00:11:00,422 Go to sleep my little button, my sweetie, my sugarplum. 45 00:11:01,127 --> 00:11:04,688 I'll be upset if you wake in the night. 46 00:11:05,431 --> 00:11:08,366 Go to sleep my little button... 47 00:11:12,738 --> 00:11:16,367 Hey! You're not washing your dog! 48 00:11:16,575 --> 00:11:18,008 - Come on! - Gently! 49 00:11:50,176 --> 00:11:51,837 Get the towels. 50 00:12:01,353 --> 00:12:02,411 Hi. 51 00:12:07,193 --> 00:12:09,991 Do you know if there's a bus to Seville? 52 00:12:14,066 --> 00:12:16,125 A bus going to Seville. 53 00:12:31,350 --> 00:12:32,908 Some tea, my brother? 54 00:12:40,459 --> 00:12:42,450 They're French. 55 00:12:48,234 --> 00:12:49,633 You smoke? 56 00:13:00,246 --> 00:13:02,339 - What? - What's your name? 57 00:13:02,681 --> 00:13:04,012 Na�ma. 58 00:13:11,457 --> 00:13:13,084 Na�ma. Isn't that Arab? 59 00:13:13,859 --> 00:13:15,326 You're Arab. 60 00:13:15,861 --> 00:13:17,385 It's just Na�ma. 61 00:13:24,170 --> 00:13:25,467 Why are you here? 62 00:13:26,071 --> 00:13:27,595 We're off to Algeria. 63 00:13:32,912 --> 00:13:34,607 Why are going to Algeria? 64 00:13:35,447 --> 00:13:38,416 - We're walking to Algiers. - Walking? 65 00:14:24,330 --> 00:14:26,161 Why don't you speak Arab? 66 00:14:27,666 --> 00:14:29,224 No one taught me. 67 00:14:33,806 --> 00:14:36,297 My father wouldn't speak it to us. 68 00:14:38,711 --> 00:14:40,770 He didn't talk about his country. 69 00:14:58,364 --> 00:15:01,026 Le�la, I'm sick of this place. 70 00:15:01,267 --> 00:15:03,827 Are going to Paris or Amsterdam? 71 00:15:04,169 --> 00:15:06,069 It's better in Paris. 72 00:15:06,939 --> 00:15:09,908 Here, there's no work, no nothing. 73 00:15:21,754 --> 00:15:27,158 We left Algeria to study in Paris or Amsterdam. 74 00:15:27,493 --> 00:15:28,926 What's Paris like? 75 00:15:29,128 --> 00:15:31,426 We left because we had nothing. 76 00:15:31,630 --> 00:15:34,565 Paris has everything. But nothing's free. 77 00:15:34,767 --> 00:15:38,066 You've nothing? All the French have something. 78 00:15:38,270 --> 00:15:39,464 That's how it is. 79 00:15:39,672 --> 00:15:41,333 Is Paris dangerous? 80 00:15:41,540 --> 00:15:43,508 No, Paris isn't dangerous. 81 00:15:44,510 --> 00:15:45,636 We're going... 82 00:15:46,045 --> 00:15:47,512 to go... 83 00:15:47,947 --> 00:15:50,108 to Algeria. 84 00:15:53,886 --> 00:15:55,615 We're walking... 85 00:15:55,821 --> 00:15:56,947 to 86 00:15:57,256 --> 00:15:59,087 the capital. 87 00:16:42,968 --> 00:16:45,334 My father often spoke of his father. 88 00:16:46,105 --> 00:16:49,404 He was a hero, an anti-colonialist. 89 00:16:50,409 --> 00:16:53,845 He was tortured, murdered in the Algiers prison in 1959. 90 00:16:55,647 --> 00:16:58,673 In 1962 all the family was repatriated by boat. 91 00:17:04,590 --> 00:17:06,820 My father wanted us to visit Algiers. 92 00:17:09,928 --> 00:17:11,657 He'd never gone back. 93 00:17:14,099 --> 00:17:16,431 We took the car. 94 00:17:16,935 --> 00:17:18,903 I just remember the trees. 95 00:17:19,304 --> 00:17:21,272 They were spinning around. 96 00:17:21,473 --> 00:17:23,236 I heard my father shout... 97 00:17:25,544 --> 00:17:26,772 And then... 98 00:17:27,079 --> 00:17:28,410 That was all. 99 00:17:32,151 --> 00:17:36,019 After the accident I was in hospital two weeks. 100 00:17:39,758 --> 00:17:41,385 The doctors who told me... 101 00:17:47,466 --> 00:17:49,434 my father and mother were dead. 102 00:17:57,076 --> 00:17:58,941 I never touched the violin again. 103 00:18:00,345 --> 00:18:02,176 A total block. 104 00:18:05,984 --> 00:18:07,474 So long, my brother. 105 00:18:09,888 --> 00:18:13,153 - You looking for work, too? - No, we're traveling. 106 00:18:14,059 --> 00:18:16,050 Paco, let's go. We're late! 107 00:19:16,855 --> 00:19:18,322 If you go to Paris... 108 00:19:18,557 --> 00:19:21,890 go to this address. Phone on my behalf. OK? 109 00:19:24,129 --> 00:19:25,562 Good luck. 110 00:19:55,861 --> 00:19:57,351 What's he want? 111 00:20:06,405 --> 00:20:07,667 Coffee? 112 00:20:28,460 --> 00:20:30,655 Hey, dog! 113 00:23:05,951 --> 00:23:07,942 Injustice! Dictatorship 114 00:23:08,220 --> 00:23:09,915 Terrorism! Upheaval 115 00:23:24,136 --> 00:23:25,364 Penalty! 116 00:23:35,847 --> 00:23:37,212 And the Gypsies? 117 00:23:39,117 --> 00:23:40,550 Gone. 118 00:23:43,889 --> 00:23:47,825 I want to feel your dick, I want it inside me. 119 00:23:48,026 --> 00:23:50,085 I like to feel your dick. 120 00:23:50,295 --> 00:23:52,126 I like to wet your clarinet. 121 00:24:01,206 --> 00:24:02,264 My boot! 122 00:24:04,676 --> 00:24:06,041 They stole my boot! 123 00:24:06,244 --> 00:24:08,303 Who shtole your bota? 124 00:24:09,147 --> 00:24:12,605 Fuck! It was half what I got for all my stuff! 125 00:24:14,419 --> 00:24:15,613 I don't believe it... 126 00:24:16,922 --> 00:24:17,889 Fuck! 127 00:24:18,423 --> 00:24:20,050 "Shoes-os"... 128 00:24:20,425 --> 00:24:22,985 - "Sell-os to mi-o." - I don't understand. 129 00:24:23,295 --> 00:24:25,354 "Shoes-os like those-os..." 130 00:24:27,999 --> 00:24:30,797 - "Babuchas." - "Babuchas." 131 00:24:33,071 --> 00:24:35,164 - Size? - 8. 132 00:24:37,843 --> 00:24:39,367 - Men's. - 9. 133 00:24:41,947 --> 00:24:44,108 For "brush-os?" 134 00:24:44,950 --> 00:24:46,975 "Sell-os champano?" 135 00:24:47,319 --> 00:24:48,343 How much? 136 00:24:48,553 --> 00:24:49,781 - Money? - Yes. 137 00:24:53,692 --> 00:24:55,387 Mosquito. 138 00:25:19,551 --> 00:25:20,609 I saw you! 139 00:25:24,623 --> 00:25:26,352 Catch me, mosquito. 140 00:25:26,558 --> 00:25:28,389 All night you stung me. 141 00:25:57,222 --> 00:25:59,281 I'll be eaten by mosquitoes. 142 00:26:00,025 --> 00:26:01,287 I'm taking a swim. 143 00:26:02,060 --> 00:26:04,392 - You coming? - I'm making a shower. 144 00:26:04,596 --> 00:26:05,620 A shower? 145 00:26:15,574 --> 00:26:17,735 I dreamed we got to Algeria. 146 00:26:18,443 --> 00:26:21,173 There was blood on the road. Blood everywhere. 147 00:26:22,847 --> 00:26:24,838 It was all red with blood. 148 00:26:26,351 --> 00:26:28,478 What would you like most? 149 00:26:31,823 --> 00:26:33,256 Your dick. 150 00:26:38,730 --> 00:26:40,561 I'd prefer cold champagne. 151 00:26:41,466 --> 00:26:43,366 To toast your birthday. 152 00:26:43,568 --> 00:26:46,298 - How'd you know? - Your passport. 153 00:26:54,245 --> 00:26:56,440 Watch! I'm about to do the impossible. 154 00:26:56,881 --> 00:26:59,213 I'm wishing for champagne. 155 00:27:35,687 --> 00:27:37,587 Bravo! 156 00:27:55,707 --> 00:27:57,538 Oh! Flowers! 157 00:29:56,795 --> 00:29:58,592 I'm getting a beer. Want one? 158 00:30:13,411 --> 00:30:15,504 You from here? You look like a Gypsy. 159 00:30:18,917 --> 00:30:20,646 I'm Algerian. 160 00:30:22,353 --> 00:30:24,218 Algerian from France. 161 00:30:26,758 --> 00:30:28,988 You been in Seville very long? 162 00:30:29,561 --> 00:30:31,028 I just got here. 163 00:30:33,031 --> 00:30:36,091 - Do you know Triana? - Triana? No. 164 00:30:36,301 --> 00:30:37,563 It's historic. 165 00:30:37,769 --> 00:30:39,430 Great flamenco. Great crowd. 166 00:30:39,637 --> 00:30:41,104 - You know it? - No. 167 00:30:41,306 --> 00:30:42,398 I invite you. 168 00:36:27,151 --> 00:36:29,312 Why'd you do that to me? 169 00:36:56,280 --> 00:36:57,304 A bitch. 170 00:37:02,887 --> 00:37:04,946 You fuck like a bitch! 171 00:37:11,495 --> 00:37:13,656 Where'd you learn that? 172 00:37:13,898 --> 00:37:15,422 To fuck with anyone? 173 00:37:17,568 --> 00:37:19,297 In porn films. 174 00:37:19,604 --> 00:37:21,037 Like you. 175 00:38:37,815 --> 00:38:39,680 Nice breakfast in bed. 176 00:38:40,951 --> 00:38:41,975 Hey, man. 177 00:38:42,687 --> 00:38:44,018 You were asleep. 178 00:38:48,292 --> 00:38:49,816 You were asleep! 179 00:38:58,769 --> 00:39:01,237 Why are you raging at me? 180 00:39:01,639 --> 00:39:03,163 Go fuck yourself. 181 00:39:14,452 --> 00:39:15,976 It's always just you! 182 00:39:18,489 --> 00:39:20,184 You really are crazy! 183 00:39:35,539 --> 00:39:38,633 I've really had it! We're through! 184 00:39:38,843 --> 00:39:40,435 Unbearable, unreliable! 185 00:39:40,644 --> 00:39:43,579 The kinda bitch who'd jump into any convertible. 186 00:39:45,116 --> 00:39:48,085 Stop taking all guys for assholes! 187 00:39:48,285 --> 00:39:50,048 Fuck! What happened to you? 188 00:39:50,254 --> 00:39:51,744 Fuck you! 189 00:39:51,956 --> 00:39:53,924 You don't know shit. 190 00:39:54,158 --> 00:39:57,355 You were born rich. I've slaved since I was 14. 191 00:39:57,561 --> 00:39:59,927 Here, there... with no home. 192 00:40:16,380 --> 00:40:18,041 I need men for work. 193 00:40:57,455 --> 00:40:58,922 We're going to France. 194 00:41:00,691 --> 00:41:03,854 In Paris you can work with fake papers. 195 00:41:19,076 --> 00:41:20,566 You like that? 196 00:41:39,129 --> 00:41:40,858 Hey! Watch the fruit! 197 00:41:41,332 --> 00:41:45,826 It takes a year to grow it and you spill it! 198 00:41:46,036 --> 00:41:47,731 Be careful! 199 00:43:50,527 --> 00:43:55,430 This bottle is for catching flies that bite oranges. 200 00:43:55,899 --> 00:43:58,834 They enter through the holes... 201 00:43:59,036 --> 00:44:01,402 and then they can't get out. 202 00:44:02,473 --> 00:44:03,565 What's all this? 203 00:44:03,774 --> 00:44:06,572 It's supposed to be one bottle per tree. 204 00:44:06,910 --> 00:44:09,071 - It's pretty. - He doesn't want a Christmas tree. 205 00:44:10,047 --> 00:44:12,538 Cut it out or we'll get fired. 206 00:44:12,750 --> 00:44:14,877 I'm not a fly trapper! Shit! 207 00:44:15,119 --> 00:44:16,780 You're a pain in the ass. 208 00:44:18,088 --> 00:44:22,218 Na�ma, daughter of Ahmed Tarhouni, fly trapper. 209 00:44:32,636 --> 00:44:34,297 - You have a place to sleep? - No. 210 00:44:34,772 --> 00:44:36,797 Come with me, to the house. 211 00:44:46,083 --> 00:44:49,917 You got your papers And you left your village 212 00:44:50,354 --> 00:44:54,450 You got your papers And you're an immigrant 213 00:44:56,060 --> 00:44:59,621 You got your passport And you left 214 00:45:03,233 --> 00:45:11,072 You've jumped the walls And you've left 215 00:45:58,956 --> 00:46:00,446 This is the women's house. 216 00:46:04,595 --> 00:46:06,119 Go on, go on. 217 00:46:08,899 --> 00:46:10,628 Let's go to the other house. 218 00:46:42,800 --> 00:46:44,665 - Hey! - What are you doing here? 219 00:46:45,469 --> 00:46:47,960 And you? How are you? 220 00:46:48,205 --> 00:46:49,604 - Okay. - It's just... just great. 221 00:46:49,807 --> 00:46:53,334 - What are you doing here? - Working. And you? 222 00:46:53,544 --> 00:46:58,174 Us too. We're working in the fields to pay the trip to Paris. 223 00:47:13,730 --> 00:47:16,494 Each has his water. 224 00:47:53,670 --> 00:47:55,297 You can sleep here. 225 00:48:00,477 --> 00:48:01,967 An earthquake... 226 00:48:02,212 --> 00:48:04,237 It killed a lot of people. 227 00:48:06,683 --> 00:48:13,213 And all my family's there, my friend. 228 00:48:16,059 --> 00:48:20,723 "The trip went well. 229 00:48:21,465 --> 00:48:24,957 We got to Europe and will soon be off to Paris. 230 00:48:34,344 --> 00:48:36,676 I miss you a lot. 231 00:48:36,914 --> 00:48:40,213 I'm sending you two French people. 232 00:48:40,517 --> 00:48:45,284 They're coming to Algeria, looking for memories." 233 00:48:53,196 --> 00:48:55,187 Give this letter to my mother. 234 00:49:11,415 --> 00:49:15,283 You got your papers And you left your old village 235 00:49:15,786 --> 00:49:19,517 You got your papers And you're an immigrant 236 00:49:21,525 --> 00:49:25,621 You got your passport And you left 237 00:49:55,058 --> 00:49:56,491 Your papers. 238 00:50:06,536 --> 00:50:08,094 I'm French, shithead. 239 00:51:58,815 --> 00:52:00,908 Fuck! Algiers in 8 hours! 240 00:52:22,005 --> 00:52:24,599 Algeria... 241 00:52:28,645 --> 00:52:31,512 Algeria, Algeria... 242 00:52:48,498 --> 00:52:51,626 You like everybody in the sunshine. 243 00:52:59,709 --> 00:53:01,609 - Going to Nador? - Nador? 244 00:53:02,112 --> 00:53:03,909 My family could put you up... 245 00:53:04,114 --> 00:53:07,379 rent you a nice room, cheap. 246 00:53:07,584 --> 00:53:09,017 It's friendly, nice. 247 00:53:09,352 --> 00:53:11,547 We're just going to Algiers. 248 00:53:12,756 --> 00:53:15,020 To Algiers? Through Nador? 249 00:53:16,459 --> 00:53:17,824 No, direct. 250 00:53:18,128 --> 00:53:21,564 Algiers direct? This boat doesn't go to Algiers! 251 00:53:22,499 --> 00:53:24,023 It goes to Nador. 252 00:53:26,503 --> 00:53:29,870 You got the wrong boat. It's not for Algeria. 253 00:53:30,874 --> 00:53:32,136 You can go there... 254 00:53:32,342 --> 00:53:34,333 but this boat won't. 255 00:53:42,652 --> 00:53:44,779 It's not going to Algeria! 256 00:55:51,648 --> 00:55:53,775 I'm sitting there. 257 00:56:19,976 --> 00:56:21,443 What a hassle! 258 00:56:22,645 --> 00:56:24,340 Just to save 150 euros! 259 00:56:30,220 --> 00:56:31,653 We don't need pens. 260 00:56:34,758 --> 00:56:36,851 - I don't understand. - You don't speak Arab? 261 00:56:39,095 --> 00:56:41,029 You know Morocco? Ever been here? 262 00:56:41,231 --> 00:56:42,323 First time. 263 00:56:42,966 --> 00:56:44,763 The next bus is tomorrow. 264 00:57:20,703 --> 00:57:22,170 Say it again. 265 00:57:23,573 --> 00:57:24,904 We're going... 266 00:57:25,241 --> 00:57:26,674 to go... 267 00:57:27,444 --> 00:57:29,605 to Algeria. 268 00:57:30,580 --> 00:57:32,138 - What's your name? - Zano. 269 00:57:32,415 --> 00:57:33,814 What's your religion? 270 00:57:34,050 --> 00:57:35,517 My religion's music. 271 00:57:35,718 --> 00:57:37,982 - And what's your name? - Na�ma. 272 00:57:38,188 --> 00:57:40,281 That's Arab. Are you Muslim? 273 00:57:40,490 --> 00:57:41,650 No. 274 00:57:50,600 --> 00:57:51,726 You tourists? 275 00:57:51,935 --> 00:57:53,459 Want to see the desert? 276 00:57:53,736 --> 00:57:55,601 We're walking to Algiers. 277 00:57:55,905 --> 00:57:59,636 The border's closed at Oudja. Algeria's closed. 278 00:58:00,410 --> 00:58:04,278 The border's closed? Meaning we can't get through. 279 00:58:04,481 --> 00:58:07,644 If you want, I know a smuggler who can get you in. 280 00:58:08,084 --> 00:58:09,483 A smuggler? 281 00:58:09,719 --> 00:58:11,687 - We can't go by road? - To the mountains. 282 00:58:11,888 --> 00:58:15,119 - Shut how long? - Four years. 283 00:59:17,121 --> 00:59:18,850 We'll go to the mountain. 284 00:59:19,056 --> 00:59:20,421 This way. 285 00:59:23,894 --> 00:59:27,159 We're here. So give me the other half. 286 00:59:28,665 --> 00:59:30,155 That's 1000 dirhams. 287 00:59:33,570 --> 00:59:34,935 Do you have 200? 288 01:00:21,218 --> 01:00:23,914 Beyond the palm, that's Algeria. 289 01:00:24,655 --> 01:00:27,055 Take the road to Mastaganem. 290 01:00:28,292 --> 01:00:30,886 - Good luck. - Thanks. 291 01:00:31,094 --> 01:00:32,288 You're welcome. 292 01:00:32,496 --> 01:00:33,656 So long. 293 01:00:36,934 --> 01:00:39,994 In Mastaganem go to the French consulate... 294 01:00:40,337 --> 01:00:43,898 to get your passport replaced. Say you lost it. 295 01:00:57,187 --> 01:01:00,645 Those who leave us... 296 01:01:05,362 --> 01:01:08,331 Come back to us... 297 01:01:14,037 --> 01:01:16,301 Always! 298 01:02:48,131 --> 01:02:49,462 No more seats. 299 01:02:49,900 --> 01:02:51,197 No bar. 300 01:02:55,038 --> 01:02:57,006 We're in Algeria! 301 01:02:58,108 --> 01:03:00,008 To the capital. 302 01:03:02,512 --> 01:03:06,039 Just think. All my father's and mother's family were born here. 303 01:05:28,758 --> 01:05:31,158 A letter from Habib et Le�la. 304 01:05:31,361 --> 01:05:34,660 "Dear mother and brother, I've missed you so much. 305 01:05:34,931 --> 01:05:40,528 I'm writing to tell you we've gotten to Europe. 306 01:05:40,737 --> 01:05:43,365 We're leaving for Paris. 307 01:05:43,807 --> 01:05:45,900 The trip has gone well. 308 01:05:46,142 --> 01:05:48,838 I hope you're all right, dear mother. 309 01:05:49,079 --> 01:05:51,206 I miss you very much. 310 01:05:51,481 --> 01:05:55,349 We learned about the quake and worry about you." 311 01:05:55,652 --> 01:05:57,051 What's wrong? 312 01:05:58,555 --> 01:05:59,988 I don't feel well. 313 01:06:01,424 --> 01:06:03,289 "We walked a lot. We're so tired. 314 01:06:03,593 --> 01:06:06,027 I sent you these two people. Take care of them. 315 01:06:06,229 --> 01:06:07,628 Tell Sa�d to help them. 316 01:06:08,431 --> 01:06:11,229 Say hello to all the family. Jilahli..." 317 01:06:11,434 --> 01:06:12,799 I feel like a stranger. 318 01:06:13,103 --> 01:06:16,197 ...Haicha, Mehnouar... 319 01:06:16,973 --> 01:06:19,373 I'm a stranger everywhere. 320 01:06:34,024 --> 01:06:38,051 Don't worry, Momma, they'll come back home. 321 01:06:39,496 --> 01:06:42,659 They're doing okay. 322 01:07:26,343 --> 01:07:28,743 I'll protect you from the evil eye. 323 01:07:33,016 --> 01:07:35,814 Be simple, intelligent, well read. 324 01:07:37,554 --> 01:07:39,579 Be proud and brave. 325 01:07:43,426 --> 01:07:45,826 Don't reject your father or your uncles. 326 01:07:46,663 --> 01:07:48,631 Or your mother or brothers. 327 01:07:49,432 --> 01:07:51,457 Or where you come from. 328 01:07:52,636 --> 01:07:56,595 I'll protect you from pain... poverty and the evil eye. 329 01:07:57,273 --> 01:07:58,797 I'll protect you. 330 01:07:59,042 --> 01:08:01,533 May the demons stay away from you. 331 01:08:03,513 --> 01:08:04,980 Repeat after me... 332 01:08:51,394 --> 01:08:52,884 Wait, a line. 333 01:09:12,015 --> 01:09:13,277 Cover yourself! 334 01:09:13,483 --> 01:09:16,577 Respect God! Conform. Aren't you ashamed? 335 01:09:16,786 --> 01:09:18,845 Respect God! 336 01:09:19,155 --> 01:09:21,589 People like you... 337 01:09:22,292 --> 01:09:25,261 inspired God to curse us. 338 01:09:25,462 --> 01:09:27,020 They're strangers. 339 01:09:27,397 --> 01:09:30,491 - What? - You can't dress like that. 340 01:09:30,700 --> 01:09:31,860 Not in Algiers! 341 01:09:51,888 --> 01:09:55,255 We talked an hour. Use it as a disguise. 342 01:09:55,458 --> 01:09:56,789 I look like a witch. 343 01:10:45,175 --> 01:10:46,403 I was born here. 344 01:10:46,609 --> 01:10:49,271 All my family always lived near Algiers. 345 01:10:49,712 --> 01:10:52,806 Fallen buildings. Families screaming... 346 01:10:53,650 --> 01:10:56,050 This is where I lost my family. 347 01:10:57,120 --> 01:10:59,020 Next to Boumerdes. 348 01:10:59,222 --> 01:11:02,282 It wasn't three-point, it was five-point... 349 01:11:02,559 --> 01:11:05,323 It was strong. And the noise! 350 01:11:43,766 --> 01:11:45,290 - I'm fed up. - With what? 351 01:11:45,501 --> 01:11:46,593 I'm fed up. 352 01:11:49,806 --> 01:11:51,205 A little air! 353 01:11:59,816 --> 01:12:01,181 That's 500 dinhars! 354 01:12:01,384 --> 01:12:02,783 I got to breathe. 355 01:12:09,559 --> 01:12:11,322 - Know where? - Top floor. 356 01:12:11,527 --> 01:12:12,926 It feels strange. 357 01:12:25,775 --> 01:12:26,799 Everything okay? 358 01:12:30,546 --> 01:12:32,980 - The Boulangers? - That's right. 359 01:12:33,383 --> 01:12:38,013 It's this way. He lived where Ha�cha lives now. 360 01:12:48,665 --> 01:12:51,793 The Boulanger's children. They're reminiscing. 361 01:12:52,001 --> 01:12:55,061 The Boulanger family. 362 01:13:01,945 --> 01:13:03,606 Welcome. 363 01:13:20,029 --> 01:13:21,360 My grandmother! 364 01:13:35,211 --> 01:13:36,803 Na�ma, come here. 365 01:13:37,647 --> 01:13:39,774 My father in his mother's arms. 366 01:13:40,750 --> 01:13:43,685 They fled from here in a few hours. 367 01:13:43,953 --> 01:13:45,477 It was all they had. 368 01:13:45,755 --> 01:13:47,552 It's crazy. Nothing's moved. 369 01:13:48,391 --> 01:13:49,722 Even the piano's... 370 01:13:49,926 --> 01:13:51,450 where it was in the photos. 371 01:13:56,733 --> 01:13:58,667 How did you enter the flat? 372 01:13:59,135 --> 01:14:01,399 Well, when your family left Algeria... 373 01:14:02,271 --> 01:14:04,933 my husband broke the door and we came in. 374 01:14:05,908 --> 01:14:09,071 And why are the paintings where they were? 375 01:14:09,445 --> 01:14:10,969 They're so pretty! 376 01:14:12,915 --> 01:14:14,712 How's your family? 377 01:14:15,685 --> 01:14:17,016 All right. 378 01:14:21,991 --> 01:14:23,925 Here's your family photos. 379 01:14:25,928 --> 01:14:28,863 It's the box with your family photos. 380 01:14:29,365 --> 01:14:30,992 they left here. 381 01:17:03,019 --> 01:17:04,179 This way. 382 01:20:16,212 --> 01:20:18,009 She knows what's wrong. 383 01:20:21,550 --> 01:20:23,575 They ruined your life. 384 01:20:31,794 --> 01:20:34,058 She sees it very clearly in your eyes. 385 01:20:38,567 --> 01:20:41,832 She knows about the scar on your back. 386 01:20:47,042 --> 01:20:48,771 Tell her, how old are you? 387 01:21:02,458 --> 01:21:05,086 You're here, but your spirit is elsewhere. 388 01:21:07,663 --> 01:21:10,029 You've got to get a grip. 389 01:21:11,634 --> 01:21:13,363 You must refind your bearings. 390 01:21:14,370 --> 01:21:17,806 Refind yourself, your family and bearings... 391 01:21:18,007 --> 01:21:19,599 Leave me alone! 392 01:21:21,544 --> 01:21:22,943 Leave me alone! 393 01:21:26,248 --> 01:21:28,512 You must refind your bearings. 394 01:21:31,687 --> 01:21:35,020 You must refind your family, refind yourself. 395 01:21:36,692 --> 01:21:38,956 You must refind yourself. You must refind. 396 01:21:40,763 --> 01:21:44,255 You must refind your family. 397 01:33:01,676 --> 01:33:04,611 Ferdinand Boulanger, my grandfather. 398 01:33:07,249 --> 01:33:08,841 He was a quite a guy. 399 01:33:11,786 --> 01:33:13,777 The first teacher in Rouiba. 400 01:33:32,574 --> 01:33:35,941 Too long 401 01:33:40,882 --> 01:33:45,478 We've been alone without news 402 01:33:48,356 --> 01:33:52,349 We've forgotten the smell of the jasmin 403 01:33:55,096 --> 01:33:57,394 Of your parks. 404 01:34:00,268 --> 01:34:02,259 And little by little 405 01:34:09,778 --> 01:34:14,010 We've forgotten your language 406 01:34:15,784 --> 01:34:19,220 That of our mothers 407 01:34:20,121 --> 01:34:23,454 To sing to you of our pain 408 01:34:23,658 --> 01:34:26,752 To ask you to take care 409 01:34:26,995 --> 01:34:31,261 Of those who reamain with you. 27558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.