All language subtitles for Enemy.Lines.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,892 --> 00:00:32,475 Damn it's cold today. Put more wood on the fire. 2 00:02:35,308 --> 00:02:36,100 Watch him! 3 00:05:18,808 --> 00:05:20,475 Is that it? 4 00:05:24,933 --> 00:05:26,642 I risk coming all the way out here, for this? 5 00:05:26,975 --> 00:05:29,058 It cost my father his life. 6 00:05:29,683 --> 00:05:31,183 It’s everything. 7 00:13:00,017 --> 00:13:02,850 Sturmbannführer Lehmann. How can I help you? 8 00:13:02,892 --> 00:13:05,933 Why is there no new progress on the latest round of tests? 9 00:13:06,475 --> 00:13:09,433 I am working twenty hours a day on the project. 10 00:13:09,475 --> 00:13:17,517 May I remind you that seeing your wife and daughter every month is a privilege... 11 00:13:18,808 --> 00:13:21,225 That can change at any time. 12 00:13:21,267 --> 00:13:25,392 I have new results to discuss with the team. 13 00:13:29,017 --> 00:13:31,892 I would also like to remind you of what will happen... 14 00:13:31,933 --> 00:13:35,517 ...should you decide to withhold results of this vital research. 15 00:13:46,725 --> 00:13:52,100 That would be considered sabotage against the Reich. 16 00:18:18,975 --> 00:18:21,225 Time to leave. 17 00:20:33,600 --> 00:20:35,767 Churchill’s not invading tonight, look at it out there. 18 00:20:35,808 --> 00:20:39,850 Sure, you go back. Skip the patrol, warm your feet. 19 00:20:39,892 --> 00:20:44,267 Then get court-martialed. Fine by me. 20 00:22:42,225 --> 00:22:44,350 I won't let it go. 21 00:22:44,975 --> 00:22:47,392 Hold it, hold it, hold it 22 00:22:47,725 --> 00:22:49,642 No, no. 23 00:22:49,683 --> 00:22:50,767 I won! 24 00:22:51,433 --> 00:22:52,808 Stop. 25 00:22:55,267 --> 00:22:58,767 We are just having a little bit of fun. It won’t do any harm. 26 00:22:59,225 --> 00:23:00,475 Hmm? One more time? 27 00:23:00,517 --> 00:23:01,767 Yes. 28 00:23:01,808 --> 00:23:02,808 Alexander. 29 00:23:04,933 --> 00:23:06,225 Look at us. 30 00:23:07,558 --> 00:23:09,808 Look what they are doing to us. 31 00:23:11,517 --> 00:23:12,475 Kalina... 32 00:23:19,975 --> 00:23:20,975 Come on. 33 00:23:21,017 --> 00:23:22,017 Smile, sunshine. 34 00:23:39,433 --> 00:23:40,475 Kalina. 35 00:23:49,225 --> 00:23:51,183 It'll be okay. 36 00:23:52,058 --> 00:23:56,850 Seven hours and forty-seven minutes before we leave, Doctor. 37 00:23:58,017 --> 00:24:01,183 Listen to me, listen carefully. 38 00:24:02,892 --> 00:24:06,892 This is the only way for us to survive. Do you understand? 39 00:24:07,267 --> 00:24:09,100 We don’t have any choice. 40 00:24:10,350 --> 00:24:11,808 When my work is finished... 41 00:24:11,850 --> 00:24:17,683 Then what will happen to us? When they don’t need you anymore? 42 00:24:20,600 --> 00:24:24,308 Mama, can I play a new song for Papa? 43 00:24:24,350 --> 00:24:26,600 That would be wonderful. 44 00:24:27,850 --> 00:24:30,475 Please play. 45 00:24:44,267 --> 00:24:47,642 He has a few hours with his wife in a whole month, 46 00:24:47,683 --> 00:24:50,725 and he wastes his time listening to the piano. 47 00:26:20,100 --> 00:26:21,142 Watch him! 48 00:30:01,683 --> 00:30:04,850 Irena, come here. 49 00:31:37,517 --> 00:31:40,808 Please. Come on, everything is going to be alright. 50 00:31:42,767 --> 00:31:43,975 Hush, hush. 51 00:32:03,183 --> 00:32:04,642 Listen, we have to go. 52 00:32:04,683 --> 00:32:06,600 Come on. Here, hold on to me. 53 00:32:08,308 --> 00:32:10,517 Hold on to me and let’s go. 54 00:33:57,767 --> 00:33:59,267 We're late. 55 00:34:00,308 --> 00:34:01,892 There's no one here. 56 00:34:02,433 --> 00:34:06,558 There’s a dead woman inside. It could be the scientist's wife. 57 00:34:06,600 --> 00:34:08,475 So who did this? 58 00:34:09,017 --> 00:34:11,600 British shell cases. But this is an American Army issue boot print. 59 00:34:11,642 --> 00:34:15,100 Either way, they got what they came for. That’s for sure. 60 00:34:15,142 --> 00:34:18,517 They're a group of six or seven. Going north. 61 00:34:18,558 --> 00:34:21,892 Judging by the footprints, two are civilians, one is a young girl. 62 00:34:23,017 --> 00:34:25,142 Now all we have to do is find them. 63 00:34:25,183 --> 00:34:28,142 They wont get far. We should get moving. 64 00:34:28,725 --> 00:34:30,225 We'll catch them up. 65 00:34:37,183 --> 00:34:40,767 Let's change clothes, it's time to switch sides. 66 00:35:45,350 --> 00:35:46,975 Sit over there. 67 00:36:11,517 --> 00:36:14,308 We left her there. 68 00:36:14,350 --> 00:36:17,058 In that house. On her own. 69 00:36:17,100 --> 00:36:18,350 Listen. 70 00:36:19,017 --> 00:36:20,058 Listen to me. 71 00:36:21,517 --> 00:36:24,392 Mama is far away. 72 00:36:25,600 --> 00:36:27,767 In a peaceful place. 73 00:36:28,350 --> 00:36:29,392 Do you hear me? 74 00:36:30,433 --> 00:36:31,392 There, there. 75 00:36:33,225 --> 00:36:35,558 We have to believe these soldiers will save us. 76 00:36:35,600 --> 00:36:37,683 That they can get us to a safe place. 77 00:37:08,850 --> 00:37:11,017 ...to a safe place. 78 00:37:11,058 --> 00:37:12,558 Mama would want that. 79 00:39:01,975 --> 00:39:03,100 Two beers. 80 00:39:03,850 --> 00:39:04,808 Yes, yes. 81 00:39:10,933 --> 00:39:14,350 My friend! So good to see you back. 82 00:39:14,392 --> 00:39:16,308 Hey! Good to see you. 83 00:39:16,350 --> 00:39:18,600 Come, let’s have a real drink. 84 00:39:18,642 --> 00:39:23,142 Is that beer? Vodka for my friends here! 85 00:39:23,183 --> 00:39:28,058 You know I keep the best stuff in the back. Go get a bottle. I’ll join you soon. 86 00:39:28,100 --> 00:39:29,058 Yes. 87 00:39:29,433 --> 00:39:31,933 Let’s go out there. Come on, guys! 88 00:39:32,308 --> 00:39:34,308 Let’s go. 89 00:39:42,558 --> 00:39:44,225 Are you crazy coming here? 90 00:39:44,642 --> 00:39:49,100 The whole village could be shot because you’re walking around like fools. 91 00:39:51,933 --> 00:39:54,392 Your boat was found. 92 00:40:44,892 --> 00:40:47,850 They planned to meet people here. 93 00:40:49,642 --> 00:40:50,850 A broken piece of radio. 94 00:40:51,433 --> 00:40:54,433 This camp was abandoned, so there was no one here to meet them. 95 00:40:54,725 --> 00:40:57,517 According to the tracks, one of them is bleeding. 96 00:40:59,558 --> 00:41:02,725 Egorov went into the forest and saw patrols. 97 00:41:03,183 --> 00:41:04,808 They’re searching for them. 98 00:41:05,308 --> 00:41:09,433 There’s a village a couple of kilometers south east, in the valley. 99 00:41:11,183 --> 00:41:13,433 This meeting didn't happen. 100 00:41:15,058 --> 00:41:18,642 They must have gone to find them in the village. Their footprints lead that way. 101 00:41:18,683 --> 00:41:20,642 They’ve either got balls, or they’re crazy. 102 00:41:20,683 --> 00:41:21,433 Either way. 103 00:41:23,183 --> 00:41:25,683 They have a valuable asset, and wounded in the group. 104 00:41:25,725 --> 00:41:27,058 Their radio isn't working. 105 00:41:28,142 --> 00:41:31,850 If they can’t find these locals, maybe they won't have a way out. 106 00:42:06,433 --> 00:42:09,808 Sturmbannführer, are you joining the search too? 107 00:42:10,100 --> 00:42:12,308 No, we're on other business. 108 00:42:13,350 --> 00:42:15,933 Very well sir. We're needed on the other side of this forest here. 109 00:42:15,975 --> 00:42:17,142 By the river... 110 00:42:19,350 --> 00:42:20,767 What's wrong with him? 111 00:42:25,683 --> 00:42:26,892 He's bulletproof. 112 00:45:11,100 --> 00:45:12,725 Stay there! Don’t move! 113 00:45:38,642 --> 00:45:40,100 Papa! Help! 114 00:45:40,142 --> 00:45:41,933 Don’t move! 115 00:47:02,517 --> 00:47:03,392 Thank you. 116 00:47:03,850 --> 00:47:05,058 You're welcome. 117 00:49:52,225 --> 00:49:55,850 We will do what we can. 118 00:49:57,267 --> 00:50:02,350 But if it comes to it... 119 00:50:02,892 --> 00:50:04,600 You must kill him. 120 00:50:04,642 --> 00:50:07,850 He cannot get into German hands again. 121 00:52:49,100 --> 00:52:51,308 My name is Sara. And you? 122 00:52:51,600 --> 00:52:52,517 Irena. 123 00:52:54,642 --> 00:52:56,642 If you like, I’ll teach you how to shoot. 124 00:52:56,683 --> 00:52:58,892 I could shoot when I was fifteen. 125 00:52:59,267 --> 00:53:02,558 This might save your life, or your father's. 126 00:53:04,600 --> 00:53:05,642 Look. 127 00:53:08,517 --> 00:53:10,183 Unlock safety catch. 128 00:53:12,517 --> 00:53:13,933 Aim. 129 00:53:14,808 --> 00:53:16,308 Pull the trigger. 130 00:53:17,892 --> 00:53:18,933 You try. 131 00:53:28,433 --> 00:53:29,600 Irena, what are you doing? 132 00:53:29,642 --> 00:53:31,892 What are you doing? Leave it, let it go. 133 00:53:31,933 --> 00:53:33,267 Give it here. 134 00:53:36,183 --> 00:53:38,350 You shouldn’t teach a child to shoot. 135 00:53:50,433 --> 00:53:53,058 A German patrol is rounding up half the village. 136 00:53:53,642 --> 00:53:54,725 Listen. 137 00:53:55,433 --> 00:53:56,558 We leave now. 138 00:53:57,225 --> 00:53:59,350 There are Germans in the village. 139 00:53:59,392 --> 00:54:00,767 Let’s give them a run for their money. 140 00:54:00,808 --> 00:54:01,808 Sons of bitches. 141 00:57:03,350 --> 00:57:04,600 Round them up! 142 00:57:05,475 --> 00:57:07,517 Him! Do not shoot him! 143 00:59:49,433 --> 00:59:51,350 We'll take the road around to the east. 144 00:59:52,058 --> 00:59:53,392 And catch them up. 145 00:59:53,767 --> 00:59:57,142 They’re exhausted, wounded. It should be easy. 146 01:07:55,600 --> 01:08:00,517 I tried to do everything for the best. To protect you and your mother. 147 01:08:03,017 --> 01:08:04,600 Mama knew it. 148 01:08:06,392 --> 01:08:07,892 Mama understood it. 149 01:08:09,557 --> 01:08:11,225 She really did. 150 01:08:16,600 --> 01:08:19,350 In my work... 151 01:08:19,392 --> 01:08:24,267 When something goes wrong, I can repeat the experiment. 152 01:08:25,850 --> 01:08:27,767 Start over. Try again. 153 01:08:28,932 --> 01:08:33,100 Work at it, and work at it, until... 154 01:08:33,142 --> 01:08:38,600 I can... 155 01:08:38,642 --> 01:08:42,725 ...get it right. 156 01:08:42,767 --> 01:08:45,975 But now... 157 01:08:46,017 --> 01:08:48,557 I am powerless, I can’t start over. 158 01:08:49,225 --> 01:08:59,182 I can’t turn back time... 159 01:09:01,932 --> 01:09:06,767 I promise I’ll keep you safe too, Papa. 160 01:11:12,475 --> 01:11:13,517 Halt! 161 01:11:15,433 --> 01:11:16,475 Where is he? 162 01:11:16,517 --> 01:11:18,558 I don’t understand. 163 01:11:20,433 --> 01:11:23,558 Is he in the house? How many are in there? 164 01:11:42,100 --> 01:11:43,433 Hide in here. 165 01:13:29,308 --> 01:13:30,433 What are you doing? 166 01:13:30,475 --> 01:13:31,433 Get up. 167 01:13:31,475 --> 01:13:32,433 What are you doing? 168 01:13:32,475 --> 01:13:33,475 Get up. 169 01:13:35,142 --> 01:13:36,433 Let's go. 170 01:13:44,725 --> 01:13:46,183 Who's this crazy bitch? 171 01:14:26,350 --> 01:14:28,600 Give me the gun. 172 01:15:07,642 --> 01:15:09,808 We need some transport. 173 01:15:50,558 --> 01:15:51,392 Follow them! 174 01:17:43,975 --> 01:17:46,475 Maybe we can still take them. 175 01:17:46,517 --> 01:17:49,100 No. We won’t get him. 176 01:17:55,267 --> 01:17:59,892 But the Nazis won’t get him either. 177 01:17:59,933 --> 01:18:02,100 Maybe that’s enough. 178 01:18:36,267 --> 01:18:37,642 Hey, what's going on? 179 01:20:01,933 --> 01:20:03,725 You should go, I'll hold them off. 180 01:20:03,767 --> 01:20:05,558 No Bonderenko, I make the decisions around here. 181 01:20:05,600 --> 01:20:06,725 I wont make it. 182 01:20:11,767 --> 01:20:15,767 Go, or do you all want to die for that stupid American? 183 01:20:30,517 --> 01:20:34,058 OK, I wont tell anyone you died for the capitalists. 184 01:20:34,308 --> 01:20:37,058 I always liked your sense of humour. 185 01:20:39,058 --> 01:20:40,058 Let's go. 186 01:21:06,433 --> 01:21:08,933 You forgot, bitches, that I'm bulletproof. 187 01:26:35,517 --> 01:26:36,808 Mine. 188 01:26:38,100 --> 01:26:40,017 Alright then, one more time. 189 01:26:40,058 --> 01:26:40,808 Watch. 190 01:26:40,850 --> 01:26:42,808 Abracadabra, hocus pocus... 191 01:26:45,350 --> 01:26:46,225 I won. 192 01:26:46,767 --> 01:26:47,933 Well, I never do. 193 01:26:50,225 --> 01:26:53,350 You won, you won, my darling. 194 01:27:05,225 --> 01:27:07,183 I have to get back to work. 195 01:27:07,225 --> 01:27:08,808 Alright, Papa. 196 01:27:19,100 --> 01:27:22,600 Ah, I’ve forgotten something, here we are. 13588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.