Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:03,856
Previously on Public Enemy...
2
00:00:05,191 --> 00:00:10,550
I know you. You're little Chlo�.
You made the headlines 20 years ago.
3
00:00:12,962 --> 00:00:16,385
You have short hair now.
It must have been dreadful.
4
00:00:17,184 --> 00:00:20,499
We all have ghosts.
They keep coming back.
5
00:00:21,907 --> 00:00:25,223
- What are you doing here?
- I thought you'd be bored without me.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,697
Who's Jessica?
7
00:00:26,832 --> 00:00:29,711
My sister.
She went missing when I was 12.
8
00:00:30,349 --> 00:00:34,133
You're not in prison now.
You're part of a community.
9
00:00:34,235 --> 00:00:38,722
How can you live here
if you share nothing?
10
00:00:38,824 --> 00:00:40,933
- It's the abbey van.
- And?
11
00:00:41,035 --> 00:00:43,010
You're going to repair it.
12
00:00:43,145 --> 00:00:44,953
- Eddy!
- Drop your gun.
13
00:00:45,054 --> 00:00:47,030
No.
Tell me where my son is.
14
00:00:47,165 --> 00:00:49,810
- Maybe I can help.
- Where was he?
15
00:00:49,912 --> 00:00:52,389
- Near a bridge.
- Kill the bastard!
16
00:00:53,094 --> 00:00:54,198
Now!
17
00:00:57,182 --> 00:00:58,856
Out of the way!
18
00:01:01,838 --> 00:01:05,087
The kid... Is he alive?
19
00:01:20,262 --> 00:01:21,400
Eat it.
20
00:01:21,870 --> 00:01:23,410
No way.
21
00:01:30,178 --> 00:01:31,717
Yuck.
22
00:02:07,898 --> 00:02:10,242
Look.
He's asleep.
23
00:02:10,377 --> 00:02:12,586
What are you doing?
Come back.
24
00:02:13,793 --> 00:02:15,467
Look at this.
25
00:02:26,589 --> 00:02:28,330
Look.
26
00:02:28,465 --> 00:02:30,374
Do you like it?
27
00:02:30,542 --> 00:02:33,724
- It's 50 francs
- I have no money.
28
00:02:34,830 --> 00:02:36,403
Pity.
29
00:03:10,741 --> 00:03:13,353
- I'm scared.
- Do as I do.
30
00:03:14,560 --> 00:03:21,326
Our Father, who art in heaven,
deliver us from evil...
31
00:04:34,522 --> 00:04:37,201
PUBLIC ENEMY
32
00:04:47,352 --> 00:04:49,428
The technique has improved.
33
00:04:49,931 --> 00:04:53,649
The cut is neater as you
can see on these close-ups.
34
00:04:53,784 --> 00:04:55,625
Here... and here.
35
00:04:56,062 --> 00:04:59,946
- He's getting better.
- Still no trace of DNA.
36
00:05:00,048 --> 00:05:01,990
Was he also hit on the head?
37
00:05:02,125 --> 00:05:04,559
- No trace of injury or bruising.
- What did he die of?
38
00:05:06,060 --> 00:05:07,592
Cardiac arrest.
39
00:05:07,593 --> 00:05:12,099
No medical history,
no vascular fragility.
40
00:05:12,200 --> 00:05:14,343
Normal heart weight.
41
00:05:14,478 --> 00:05:17,592
See the blue traces
under the nails?
42
00:05:17,727 --> 00:05:18,785
Cyanosis indicates suffocation.
43
00:05:18,786 --> 00:05:21,473
But there are no
strangulation marks.
44
00:05:21,504 --> 00:05:26,799
I know. But he stopped breathing
and his heart stopped.
45
00:05:27,015 --> 00:05:31,221
- Did you request a toxicology test?
- It's under way.
46
00:05:31,291 --> 00:05:33,298
He's changing his method.
47
00:05:33,299 --> 00:05:35,462
He's experimenting.
48
00:05:35,463 --> 00:05:38,873
Yet he feels no pleasure.
It's mechanical.
49
00:05:39,408 --> 00:05:41,441
Now we know it wasn't Sarah.
50
00:05:41,520 --> 00:05:43,399
Excuse me.
51
00:05:44,734 --> 00:05:48,132
- What is it, darling?
- Will you be home soon?
52
00:05:48,219 --> 00:05:50,362
You know I'm working.
53
00:05:50,397 --> 00:05:52,499
I opened the fridge...
54
00:05:52,540 --> 00:05:55,286
And I dropped the bottle of milk.
55
00:05:55,407 --> 00:05:59,225
Now its... all over the place.
56
00:05:59,360 --> 00:06:00,765
It doesn't matter.
57
00:06:00,900 --> 00:06:04,819
Take some kitchen paper
and wipe it up.
58
00:06:04,954 --> 00:06:08,068
Okay?
I'll get some milk on my way home.
59
00:06:08,203 --> 00:06:11,719
I'll ask for the afternoon off.
60
00:06:12,591 --> 00:06:16,275
See you later.
And stay out of the fridge.
61
00:06:18,721 --> 00:06:20,931
- Okay?
- Yes. Nothing serious.
62
00:06:21,066 --> 00:06:22,941
Two victims.
63
00:06:23,076 --> 00:06:24,683
And two signs.
64
00:06:24,784 --> 00:06:27,698
Both times, he
was out and about.
65
00:06:28,201 --> 00:06:30,210
We're in deep shit.
66
00:06:30,714 --> 00:06:35,335
- Have you questioned him?
- He says he saw the kid near a bridge.
67
00:06:35,437 --> 00:06:38,920
The only bridge is in Rance.
We found nothing.
68
00:06:39,021 --> 00:06:41,767
We don't know if he's
telling the truth.
69
00:06:41,868 --> 00:06:44,581
He may have said
that under torture.
70
00:06:44,682 --> 00:06:47,428
It doesn't make sense.
Look...
71
00:06:49,707 --> 00:06:52,620
Laurent's body was here.
72
00:06:57,044 --> 00:07:01,432
This is where B�ranger escaped
when Vincent caught up with us.
73
00:07:04,180 --> 00:07:09,438
This is the cabin in the woods
where they beat him up.
74
00:07:09,573 --> 00:07:12,653
And this is Eddy
and Lana's house.
75
00:07:12,788 --> 00:07:13,826
So?
76
00:07:13,961 --> 00:07:18,315
According to witnesses,
Laurent had a fight with his mother.
77
00:07:18,450 --> 00:07:22,200
She slapped him and sent him home.
It was 2:30 p.m.
78
00:07:22,704 --> 00:07:27,929
The only logical path
from Patrick's place to Lana's house
79
00:07:28,566 --> 00:07:31,546
is this one.
80
00:07:32,184 --> 00:07:35,901
If B�ranger is telling the truth,
81
00:07:36,003 --> 00:07:41,763
he saw Laurent at
Rance bridge at 3:30 p.m.
82
00:07:41,898 --> 00:07:47,592
According to the forensic expert,
Laurent died between 3:30 and 4:30 p.m.
83
00:07:47,693 --> 00:07:51,478
What's more,
she says the body was moved...
84
00:07:52,149 --> 00:07:57,205
to this chapel,
on the other side of Sart forest.
85
00:07:59,821 --> 00:08:03,371
That means B�ranger,
even though he was on the run,
86
00:08:03,472 --> 00:08:07,424
took the time to kill a child,
87
00:08:07,559 --> 00:08:10,774
to clean all traces of DNA
88
00:08:10,875 --> 00:08:12,650
and to etch his sign,
89
00:08:12,785 --> 00:08:15,932
though he had no
sharp instrument on him.
90
00:08:16,436 --> 00:08:20,924
In a forest he does not know,
with four armed guys on his heels,
91
00:08:21,059 --> 00:08:23,503
he crossed the forest
in record time
92
00:08:23,638 --> 00:08:27,288
without being seen by ramblers
or neighbours.
93
00:08:27,390 --> 00:08:32,916
He dropped off the body,
which weighed 40 kilos,
94
00:08:33,051 --> 00:08:37,405
at the other side of the to rest,
eight kilometers away,
95
00:08:37,540 --> 00:08:40,944
in a chapel whose
existence and location
96
00:08:40,945 --> 00:08:43,434
were probably unknown to him.
97
00:08:44,775 --> 00:08:50,335
After this superhuman effort
for a 60-year-old...
98
00:08:50,436 --> 00:08:54,857
he came back to his starting point
where prints were found.
99
00:08:57,638 --> 00:08:59,431
That's barely plausible.
100
00:08:59,516 --> 00:09:01,692
It doesn't hold water.
101
00:09:01,794 --> 00:09:04,171
Do you want to know
what I think?
102
00:09:04,306 --> 00:09:08,224
The killer had transport.
He was equipped and prepared.
103
00:09:08,326 --> 00:09:12,244
He's from the village
and knows the region.
104
00:09:18,911 --> 00:09:20,752
He knows them.
105
00:09:21,189 --> 00:09:22,896
He knows the children.
106
00:09:23,500 --> 00:09:27,854
That's why No�mie left home at night.
She was going to meet him.
107
00:09:27,955 --> 00:09:30,735
We must question everyone again.
108
00:09:31,205 --> 00:09:32,778
There must be a curfew.
109
00:09:32,913 --> 00:09:37,334
I've been doing this job for
a long time. There'll be more.
110
00:10:04,369 --> 00:10:06,311
Leave that alone.
111
00:10:06,413 --> 00:10:08,120
It's too soon.
112
00:10:08,757 --> 00:10:10,063
Stop.
113
00:10:10,198 --> 00:10:13,580
I haven't thanked you
for saving my life.
114
00:10:13,682 --> 00:10:16,293
Thank Inspector Muller.
115
00:10:16,428 --> 00:10:18,839
She's the one
who saved your life.
116
00:10:20,683 --> 00:10:24,299
It's a strange feeling
to be a hunted animal.
117
00:10:24,434 --> 00:10:26,242
I'm not used to it.
118
00:10:28,019 --> 00:10:30,731
I wanted to climb a tree.
119
00:10:30,866 --> 00:10:35,052
I thought they wouldn't
find me up there. And I fell.
120
00:10:37,733 --> 00:10:40,043
- I have to go.
- Where?
121
00:10:40,178 --> 00:10:43,393
- To work on the van.
- You're in no fit state.
122
00:10:43,495 --> 00:10:45,671
I am.
I feel fine.
123
00:10:46,175 --> 00:10:48,686
Have some rest.
Okay?
124
00:10:48,821 --> 00:10:50,461
Trust me.
125
00:10:52,573 --> 00:10:53,644
Yes?
126
00:10:53,779 --> 00:10:56,290
Sorry to disturb you Lucas.
127
00:10:56,425 --> 00:11:00,109
The abbot is waiting for you
in the refectory.
128
00:11:01,820 --> 00:11:03,661
Stay here.
129
00:11:05,538 --> 00:11:08,123
We tracked them
to the lodge where
130
00:11:08,124 --> 00:11:11,298
Inspector Muller led
the raid to free him.
131
00:11:11,433 --> 00:11:13,911
What about you?
132
00:11:14,046 --> 00:11:16,658
Did you take part in the raid?
133
00:11:17,195 --> 00:11:18,467
Yes.
134
00:11:19,439 --> 00:11:23,626
I wounded one of them,
which allowed Muller to arrest them
135
00:11:23,727 --> 00:11:26,239
and free B�ranger.
136
00:11:26,340 --> 00:11:28,248
You wounded someone?
137
00:11:28,886 --> 00:11:30,627
How?
138
00:11:34,447 --> 00:11:37,058
I shot him.
139
00:11:41,012 --> 00:11:43,155
You shot him?
140
00:11:44,529 --> 00:11:47,041
I imagine you had no alternative?
141
00:11:47,611 --> 00:11:50,625
I don't regret it.
They'd have killed him.
142
00:11:56,689 --> 00:11:57,894
Father Abbot...
143
00:11:59,637 --> 00:12:02,599
Brother Lucas
has committed a serious sin.
144
00:12:02,653 --> 00:12:05,466
He is young very young...
145
00:12:05,568 --> 00:12:07,174
Inexperienced.
146
00:12:07,276 --> 00:12:10,089
We all know how close he is to B�ranger.
147
00:12:10,224 --> 00:12:13,305
It's not healthy for a novitiate.
148
00:12:13,440 --> 00:12:17,492
I ask that he be relieved
as Master of Novices.
149
00:12:24,896 --> 00:12:28,580
I will take responsibility
for my actions.
150
00:12:28,715 --> 00:12:30,958
So I ask for my right to penance.
151
00:12:32,332 --> 00:12:34,375
This isn't the Middle Ages.
152
00:12:34,510 --> 00:12:37,189
I only ask what is
written in the Rule.
153
00:12:38,362 --> 00:12:40,438
So be it.
154
00:12:42,181 --> 00:12:44,960
Brother Lucas will do penance.
155
00:12:47,004 --> 00:12:50,420
He will be cloistered
day and night.
156
00:12:50,957 --> 00:12:55,813
He will no longer share our meals
or offices.
157
00:12:56,752 --> 00:13:00,168
His sentence will last
as long as necessary
158
00:13:00,270 --> 00:13:03,216
for him to be forgiven.
159
00:13:22,212 --> 00:13:27,303
The bank isn't prepared
to open a new credit line Mr. Stassart.
160
00:13:28,778 --> 00:13:33,634
You already have two,
plus an 80,000 overdraft.
161
00:13:41,139 --> 00:13:43,382
Sorry.
There's no more we can do.
162
00:13:46,063 --> 00:13:50,818
On the other hand... yes...
163
00:13:51,355 --> 00:13:56,044
You have a savings account
with a positive balance.
164
00:13:56,179 --> 00:13:58,389
- That's interesting.
- What is?
165
00:14:01,405 --> 00:14:06,206
It would pay off some of your debt
and keep you afloat for a few months.
166
00:14:06,263 --> 00:14:08,473
That's out of the question.
167
00:14:09,412 --> 00:14:11,053
It's the kid's account.
168
00:14:12,595 --> 00:14:14,469
I didn't know.
169
00:14:14,872 --> 00:14:18,456
Fine.
I'll let you think it over.
170
00:14:18,591 --> 00:14:20,432
You have my number.
171
00:14:21,505 --> 00:14:23,279
Is that it?
172
00:14:26,831 --> 00:14:28,271
What now?
173
00:14:29,042 --> 00:14:30,749
Mr. Stassart.
174
00:14:31,889 --> 00:14:33,880
You owe the bank 300,000 euros,
175
00:14:33,881 --> 00:14:36,578
100,000 of which is
on short-term loans.
176
00:14:36,713 --> 00:14:40,866
If you default,
the bank will have to seize this inn,
177
00:14:40,967 --> 00:14:43,579
perhaps mortgage your house.
178
00:14:43,714 --> 00:14:48,369
We'll try not to let it come to that.
Thanks for the coffee.
179
00:14:55,472 --> 00:14:57,849
- Why am I here?
- Lana...
180
00:14:57,984 --> 00:15:02,974
- We need to know Laurent's schedule.
- What schedule? He was just a kid.
181
00:15:05,556 --> 00:15:07,398
Lana...
182
00:15:14,232 --> 00:15:18,619
We're the ones, for fuck's sake...
the ones losing our kid
183
00:15:18,721 --> 00:15:21,701
and you come after us
and send us to jail!
184
00:15:22,942 --> 00:15:26,223
Your husband took the law
into his own hands.
185
00:15:26,325 --> 00:15:30,042
He tortured, imprisoned
and threatened to kill a man.
186
00:15:30,144 --> 00:15:32,856
So?
He should have killed him.
187
00:15:32,957 --> 00:15:36,139
Was anyone angry with Laurent?
188
00:15:37,748 --> 00:15:39,187
No.
189
00:15:39,322 --> 00:15:42,001
I can't think of anything.
190
00:15:44,045 --> 00:15:47,629
Except that old nutter
who lives in the forest.
191
00:15:47,764 --> 00:15:50,811
She rang to complain
about Laurent.
192
00:15:50,946 --> 00:15:52,184
When?
193
00:15:55,368 --> 00:15:58,649
I don't know.
Early this year.
194
00:15:59,488 --> 00:16:01,162
What did she want?
195
00:16:01,263 --> 00:16:03,541
She said he'd smashed
her windows.
196
00:16:03,610 --> 00:16:06,188
Eddy offered to pay
but she refused.
197
00:16:06,323 --> 00:16:08,600
She said there were other ways.
198
00:16:15,937 --> 00:16:18,616
What are you going to do?
199
00:16:19,387 --> 00:16:21,496
Well find the guy who did it.
200
00:16:23,574 --> 00:16:25,483
Are you proud of yourselves?
201
00:16:28,097 --> 00:16:32,417
Are you proud of being
a shitty little cop?
202
00:16:32,552 --> 00:16:34,728
- I just want to help.
- Help?
203
00:16:37,777 --> 00:16:41,394
No need.
We'll manage on our own.
204
00:16:42,434 --> 00:16:44,945
I have nothing now.
205
00:16:45,314 --> 00:16:49,132
Nothing.
Do you understand that?
206
00:16:51,043 --> 00:16:55,363
Did Laurent have a fight with you
or your husband?
207
00:16:55,464 --> 00:16:57,775
I told you.
208
00:16:57,876 --> 00:17:01,995
He said I was a pisspot
and I slapped him.
209
00:17:09,602 --> 00:17:11,745
Had you been drinking?
210
00:17:12,650 --> 00:17:15,765
You think I'm a bad mother,
don't you?
211
00:17:15,866 --> 00:17:19,047
Do you have kids?
Do you know what it's like?
212
00:17:19,551 --> 00:17:21,158
No, I don't.
213
00:17:26,920 --> 00:17:30,839
Then you know nothing...
Nothing at all.
214
00:19:23,481 --> 00:19:25,322
It's pretty, isn't it?
215
00:19:26,529 --> 00:19:28,471
What is it for?
216
00:19:29,075 --> 00:19:32,491
Each nail represents a sorrow
or an evil spirit.
217
00:19:32,592 --> 00:19:35,371
Hammering in a nail
chases it away.
218
00:19:35,473 --> 00:19:37,281
Does it work every time?
219
00:19:37,784 --> 00:19:43,009
No. Very powerful spirits
require other methods.
220
00:19:43,111 --> 00:19:44,449
What methods?
221
00:19:44,551 --> 00:19:49,441
Sometimes you have to return
to the source and confront it.
222
00:19:49,542 --> 00:19:52,924
You know exactly what I mean.
223
00:19:54,669 --> 00:19:58,485
- Hi, Marianne.
- What brings you here, sweetie?
224
00:19:58,587 --> 00:20:00,796
We have a few questions.
225
00:20:04,181 --> 00:20:08,032
- What time?
- Between 3 and 5 p.m.
226
00:20:09,641 --> 00:20:11,348
Here, love.
227
00:20:13,862 --> 00:20:16,272
Around 4...
228
00:20:16,407 --> 00:20:19,890
I was with a client, Mrs. Bouchaux.
229
00:20:20,394 --> 00:20:24,376
Laurent's mother spoke of an incident.
Do you remember?
230
00:20:24,381 --> 00:20:28,300
Laurent wasn't exactly an angel.
231
00:20:29,004 --> 00:20:31,515
There was badness in that boy.
232
00:20:31,617 --> 00:20:34,832
He'd come and torment the animals.
233
00:20:34,967 --> 00:20:37,746
He threw stones in my windows.
234
00:20:37,848 --> 00:20:42,637
I threatened the parents
I'd file a complaint then I dropped it.
235
00:20:43,274 --> 00:20:45,752
You knew No�mie, didn't you?
236
00:20:46,222 --> 00:20:48,164
She was a real cherub.
237
00:20:48,801 --> 00:20:51,313
She liked to come and play here.
238
00:20:51,448 --> 00:20:54,261
But her father didn't want her to.
239
00:20:54,396 --> 00:20:58,280
- Why?
- She had a bronchial problem.
240
00:20:58,382 --> 00:21:03,137
Her parents spent a fortune in doctors.
To no avail.
241
00:21:03,272 --> 00:21:05,817
One day, C�cile came to see me.
242
00:21:07,929 --> 00:21:09,569
You're sceptical.
243
00:21:09,671 --> 00:21:11,478
I don't believe in magic.
244
00:21:11,613 --> 00:21:13,790
Neither do I.
245
00:21:20,658 --> 00:21:22,332
Where did you find that?
246
00:21:23,976 --> 00:21:26,119
In No�mie's bedroom.
247
00:21:26,588 --> 00:21:28,765
Do you know what it is?
248
00:21:29,637 --> 00:21:32,919
Of course. It's Cernunnos.
249
00:21:35,331 --> 00:21:37,675
It's an ancient god of the forest.
250
00:21:38,212 --> 00:21:42,097
He's depicted as a human
with stag horns.
251
00:21:43,002 --> 00:21:45,648
I have a picture.
252
00:21:53,152 --> 00:21:58,277
Worshipping him was meant to bring
good harvests and fruitful hunts.
253
00:21:58,947 --> 00:22:01,124
One particularly harsh winter,
254
00:22:01,259 --> 00:22:03,971
the villagers are said to have gone mad
255
00:22:04,106 --> 00:22:09,699
and sacrificed their firstborns to
Cernunnos so the soil would thaw out.
256
00:22:09,801 --> 00:22:12,078
When the Christians took over,
257
00:22:12,179 --> 00:22:17,538
they destroyed all the temples
to Cernunnos to build their churches.
258
00:22:17,740 --> 00:22:19,581
He became their devil.
259
00:22:19,716 --> 00:22:23,567
There was no more mention of him,
except in old books.
260
00:22:23,669 --> 00:22:26,448
Did you tell No�mie this story?
261
00:22:26,484 --> 00:22:31,441
No.
It's not exactly a story for children.
262
00:22:31,576 --> 00:22:33,283
Thanks for the tea.
263
00:22:36,266 --> 00:22:38,810
- For your problem...
- What problem?
264
00:22:38,912 --> 00:22:40,050
You know.
265
00:22:40,185 --> 00:22:44,706
I'll hammer in a nail for you.
You can't be too careful.
266
00:22:48,224 --> 00:22:52,109
- Are you okay?
- Yes. I just want to get out of here.
267
00:24:21,183 --> 00:24:24,029
We need to locate the problem.
268
00:24:25,974 --> 00:24:27,414
Here. Get in.
269
00:24:32,037 --> 00:24:33,845
Try to start it.
270
00:24:40,948 --> 00:24:42,756
Nothing's happening.
271
00:24:43,460 --> 00:24:44,766
Now what?
272
00:24:44,867 --> 00:24:47,914
Now... we get into our Sunday best.
273
00:25:00,812 --> 00:25:02,620
Where do we start?
274
00:25:03,458 --> 00:25:05,300
The battery.
275
00:25:11,129 --> 00:25:14,210
Were closed.
Can't you read?
276
00:25:14,345 --> 00:25:15,952
I can read.
277
00:25:17,795 --> 00:25:20,374
- I'd like a beer.
- What?
278
00:25:20,475 --> 00:25:21,814
Just a beer.
279
00:25:22,753 --> 00:25:25,800
Get one from the fridge and go.
280
00:25:25,902 --> 00:25:29,619
- How about beer on tap?
- he barrel's empty.
281
00:25:53,305 --> 00:25:55,515
Thanks.
I needed that.
282
00:25:55,650 --> 00:25:58,663
Where have you been?
A wedding?
283
00:25:59,133 --> 00:26:01,578
No.
A funeral.
284
00:26:02,349 --> 00:26:05,061
I'm sorry.
But we're still closed.
285
00:26:05,163 --> 00:26:10,086
Let me finish my beer. I promise
I'll go when we're done talking.
286
00:26:12,901 --> 00:26:15,345
What do you want to talk about?
287
00:26:15,815 --> 00:26:17,188
I don't know...
288
00:26:18,529 --> 00:26:21,341
- Kids?
- Perfect.
289
00:26:22,984 --> 00:26:24,758
Do you have any?
290
00:26:25,228 --> 00:26:26,969
A boy.
291
00:26:27,071 --> 00:26:28,118
You?
292
00:26:28,144 --> 00:26:29,650
A girl.
293
00:26:31,527 --> 00:26:35,144
- How old is yours?
- He's just turned 14.
294
00:26:36,150 --> 00:26:38,628
That's when the problems start.
295
00:26:38,763 --> 00:26:41,810
They started much earlier for us.
296
00:26:44,960 --> 00:26:46,868
Do you believe in curses?
297
00:26:47,372 --> 00:26:52,128
You know...
I think people make their own curses.
298
00:26:53,100 --> 00:26:55,779
And their own luck, Patrick.
299
00:26:59,364 --> 00:27:00,904
You know my name?
300
00:27:01,005 --> 00:27:04,153
Let's say I'm not here
totally by chance.
301
00:27:05,896 --> 00:27:09,747
- Another one?
- Who the fuck are you?
302
00:27:10,251 --> 00:27:12,628
That's not important right now.
303
00:27:16,548 --> 00:27:19,194
I know about your brewery project.
304
00:27:20,736 --> 00:27:22,979
And about your money troubles.
305
00:27:23,081 --> 00:27:26,664
- How much do you need?
- What?
306
00:27:26,799 --> 00:27:29,411
How much do you need
for your project?
307
00:27:29,681 --> 00:27:32,125
Are you kidding me?
308
00:27:33,031 --> 00:27:34,604
Never with money.
309
00:27:36,046 --> 00:27:39,060
Forget loans, subsidies...
310
00:27:39,195 --> 00:27:42,945
Name your sum.
It will be on your account tonight.
311
00:27:44,789 --> 00:27:46,597
Why would you do that?
312
00:27:47,870 --> 00:27:51,286
Because you and I
have a common enemy.
313
00:27:52,024 --> 00:27:54,636
You get a chance to
save your business,
314
00:27:54,771 --> 00:27:59,493
to be able to look your wife and son
in the eyes again.
315
00:28:02,409 --> 00:28:05,824
I'm offering you an end to the curse,
Patrick.
316
00:28:06,361 --> 00:28:07,868
In exchange for what?
317
00:28:08,673 --> 00:28:10,849
- B�ranger.
- Excuse me?
318
00:28:10,951 --> 00:28:12,557
I want him dead.
319
00:28:12,692 --> 00:28:14,400
Are you crazy?
320
00:28:14,535 --> 00:28:18,018
Is there a sign outside
saying Murderers' Den?
321
00:28:18,153 --> 00:28:21,501
Why don't you kill
him yourself anyway?
322
00:28:29,342 --> 00:28:32,591
When you've decided,
call that number.
323
00:28:32,994 --> 00:28:34,969
My offer has an expiry date.
324
00:28:35,071 --> 00:28:39,056
You have one week
to think it over.
325
00:29:01,065 --> 00:29:03,911
That's no way to impress me.
326
00:29:06,525 --> 00:29:09,070
They say you've
been here all day.
327
00:29:09,774 --> 00:29:12,185
And I thought I was a bit mad.
328
00:29:17,010 --> 00:29:20,225
You were right about the ghosts.
329
00:29:20,360 --> 00:29:22,335
I see one too.
330
00:29:23,006 --> 00:29:26,656
I've been re-living the
same day for 20 years.
331
00:29:28,064 --> 00:29:31,068
I don't know if I'm dreaming
or if it's real...
332
00:29:31,114 --> 00:29:35,133
Its as if everything
had moved on except me.
333
00:29:38,517 --> 00:29:40,693
I don't know what to do.
334
00:29:51,246 --> 00:29:55,030
I just want you to know
you're not alone.
335
00:30:01,564 --> 00:30:04,209
You could at least look at me.
336
00:30:04,779 --> 00:30:08,396
I thought you were different.
But you're worse.
337
00:30:09,369 --> 00:30:13,186
If you're not interested in me
stay in your fucking Middle Ages.
338
00:30:13,321 --> 00:30:14,962
Good night.
339
00:30:50,061 --> 00:30:51,434
I'm intruding...
340
00:30:51,535 --> 00:30:53,712
What the fuck do you want?
341
00:30:53,847 --> 00:30:55,253
To thank you.
342
00:30:55,723 --> 00:30:57,262
What?
343
00:30:57,364 --> 00:30:59,406
You saved my life.
344
00:31:00,345 --> 00:31:02,053
Don't mention it.
345
00:31:02,590 --> 00:31:06,776
- I was wrong about you.
- Enough! Visits are over.
346
00:31:17,999 --> 00:31:20,008
Where did you find this?
347
00:31:21,918 --> 00:31:25,066
Who gave you this?
348
00:31:25,770 --> 00:31:27,746
None of your business!
Out!
349
00:31:27,881 --> 00:31:29,856
I know this toy.
350
00:31:55,149 --> 00:31:57,370
What's your name?
351
00:31:57,494 --> 00:31:59,202
Jessica.
352
00:32:03,155 --> 00:32:05,365
Do you like this one?
353
00:32:10,391 --> 00:32:14,376
It's very special.
You can have it if you like.
354
00:33:16,886 --> 00:33:19,230
- Where are you going?
- To help you.
355
00:33:19,331 --> 00:33:20,402
No.
356
00:33:20,503 --> 00:33:23,618
Stay here and hide.
I'll be back.
357
00:33:23,719 --> 00:33:25,494
Are you sure?
358
00:33:26,399 --> 00:33:28,039
I promise.
359
00:33:36,885 --> 00:33:40,000
Jessica...
360
00:33:58,659 --> 00:34:01,036
This is a starter.
361
00:34:01,607 --> 00:34:05,760
The black clamp is the earth.
It goes here.
362
00:34:07,569 --> 00:34:08,774
That's it.
363
00:34:08,876 --> 00:34:11,454
Put the red clamp here.
364
00:34:16,882 --> 00:34:20,633
- I knew it.
- How did you do that?
365
00:34:20,734 --> 00:34:22,844
With God's help.
366
00:34:23,548 --> 00:34:27,466
All we have to do now
is put everything back.
367
00:34:49,711 --> 00:34:52,826
I'll shoot you if you fuck with me.
368
00:34:52,927 --> 00:34:55,237
What do you know about that toy?
369
00:34:55,339 --> 00:34:58,721
I met the man who made them
when I was a court clerk.
370
00:34:58,856 --> 00:35:01,669
- Bullshit!
- It's the truth.
371
00:35:01,771 --> 00:35:04,583
I can help you find him.
372
00:35:04,718 --> 00:35:06,526
What do you want?
373
00:35:07,767 --> 00:35:10,981
- What do you mean?
- Don't take me for a fool.
374
00:35:11,116 --> 00:35:14,834
I know you'll want something
in return. What is it?
375
00:35:14,969 --> 00:35:18,016
Someone out there
is killing in my name.
376
00:35:18,151 --> 00:35:21,366
- What are you going to do about it?
- My job.
377
00:35:21,467 --> 00:35:26,357
I don't want to go back to prison.
I may be able to help you catch him.
378
00:35:26,459 --> 00:35:28,300
I don't need your help.
379
00:35:28,870 --> 00:35:29,975
You know...
380
00:35:30,076 --> 00:35:33,995
we both have something
the other one needs.
381
00:35:34,734 --> 00:35:37,687
I want to know about
your investigation.
382
00:35:37,688 --> 00:35:40,495
Arrests, leads,
suspects, everything...
383
00:35:40,630 --> 00:35:43,208
You're out of your mind.
384
00:35:43,309 --> 00:35:47,429
And I'll tell you everything I know
about the toy seller.
385
00:35:48,535 --> 00:35:51,046
Think about it, Chlo�.
386
00:35:51,148 --> 00:35:55,066
This is your chance to know everything
about him.
387
00:36:20,358 --> 00:36:22,401
You're back late.
388
00:36:22,502 --> 00:36:24,812
No.
It's not late.
389
00:36:27,125 --> 00:36:28,899
Really?
390
00:36:33,390 --> 00:36:35,667
Is everything okay at the inn?
391
00:36:39,420 --> 00:36:41,094
Fine.
392
00:36:47,660 --> 00:36:50,105
Any news from Vincent?
393
00:36:53,992 --> 00:36:55,598
No.
394
00:36:57,207 --> 00:36:59,518
Do you want to talk about it?
395
00:37:02,198 --> 00:37:06,251
He fucked up. We can't help him now.
End of story.
396
00:37:06,386 --> 00:37:07,993
We're here.
397
00:37:10,740 --> 00:37:14,056
- Aren't you sick of me yet?
- Not yet.
398
00:37:15,631 --> 00:37:19,616
- Aren't you sick of me screwing up?
- Not yet.
399
00:37:19,718 --> 00:37:22,330
At least you're here
when I get home.
400
00:37:24,810 --> 00:37:28,426
But get your arse off that sofa
or I'll throw you out.
401
00:37:29,968 --> 00:37:32,312
- You'd do that?
- Try me.
402
00:37:40,388 --> 00:37:42,262
Start the engine.
403
00:38:00,788 --> 00:38:01,892
Well?
404
00:38:04,305 --> 00:38:06,314
We degrease.
405
00:38:30,165 --> 00:38:32,677
There's food if you like.
406
00:38:40,283 --> 00:38:42,728
Take my gloves.
407
00:38:42,863 --> 00:38:46,234
You'll ruin your
fingers otherwise.
408
00:38:53,749 --> 00:38:55,122
Thank you.
409
00:40:25,803 --> 00:40:27,343
Give it a try.
410
00:40:30,560 --> 00:40:32,066
Turn it oft.
411
00:40:32,168 --> 00:40:33,875
Turn it off now!
412
00:41:21,981 --> 00:41:24,057
You must eat something.
413
00:41:26,235 --> 00:41:29,450
Why put yourself through this?
414
00:41:29,551 --> 00:41:32,230
Why protect that murderer?
415
00:41:32,331 --> 00:41:34,675
I don't understand your obstinacy.
416
00:41:36,586 --> 00:41:40,203
No one expects a
miracle from you.
417
00:41:41,578 --> 00:41:43,453
Unless that's it...
418
00:41:46,000 --> 00:41:48,545
Is that it Brother Lucas?
419
00:41:49,718 --> 00:41:51,493
Pride?
420
00:41:52,030 --> 00:41:55,513
You want to save
what cannot be saved.
421
00:42:01,510 --> 00:42:06,131
Your mind can bear many things
but your body won't hold out.
422
00:42:07,472 --> 00:42:09,280
Everyone has their limits.
423
00:42:28,615 --> 00:42:31,763
I know this is a
difficult time for you.
424
00:42:31,865 --> 00:42:37,056
Inspectors Charlier and Muller
will ask you some questions. Okay?
425
00:42:37,191 --> 00:42:41,009
I know some of you were close
to No�mie and Laurent.
426
00:42:41,110 --> 00:42:44,593
I also know it's very hard
to talk about it.
427
00:42:44,694 --> 00:42:48,780
It's normal to be scared
and to have lots of questions.
428
00:42:48,882 --> 00:42:51,694
Inspector Muller
and I will answer them.
429
00:42:51,796 --> 00:42:55,011
First, I want to show you this.
430
00:43:00,304 --> 00:43:03,117
Have any of you seen this before?
431
00:43:07,741 --> 00:43:10,353
Put up your hand if you have.
432
00:43:24,021 --> 00:43:25,326
Yes?
433
00:43:25,461 --> 00:43:26,834
It's the monster.
434
00:43:26,935 --> 00:43:29,949
- What monster?
- The one that killed No�mie.
435
00:43:30,955 --> 00:43:34,971
Did No�mie or Laurent
ever mention this monster?
436
00:43:35,010 --> 00:43:37,153
Monsters don't exist.
437
00:43:37,623 --> 00:43:39,899
Did they mention a grown-up?
438
00:43:40,034 --> 00:43:43,048
Someone they met recently?
439
00:43:52,328 --> 00:43:54,471
Listen carefully.
440
00:43:54,573 --> 00:43:57,988
I don't want you to leave home
after 5 p.m.
441
00:43:58,860 --> 00:44:02,611
If you meet someone you don't know
and who bothers you,
442
00:44:02,746 --> 00:44:08,138
you go to the first adult you know
and ask them to call 101.
443
00:44:08,240 --> 00:44:10,115
Okay?
444
00:44:10,518 --> 00:44:14,737
- Yes, darling?
- Will Chlo� kill the monster?
445
00:44:30,181 --> 00:44:31,924
- What are you doing?
- I have to go.
446
00:44:31,925 --> 00:44:34,600
- Tell me where.
- I can't.
447
00:44:35,441 --> 00:44:38,193
There's something I have to do.
448
00:45:31,650 --> 00:45:33,577
He'd already repeated a year.
449
00:45:33,578 --> 00:45:37,109
He'd probably have
repeated this one too.
450
00:45:37,579 --> 00:45:39,856
Problems at school, at home...
451
00:45:41,666 --> 00:45:44,244
He was always in detention.
452
00:45:44,379 --> 00:45:46,857
What sort of problems at school?
453
00:45:46,992 --> 00:45:51,044
Laurent was constantly fighting
with someone.
454
00:45:52,418 --> 00:45:54,225
We sent him to the
Psycho-Social Centre.
455
00:45:54,226 --> 00:45:57,308
They sent us a report.
456
00:45:57,443 --> 00:45:58,782
It was chilling.
457
00:45:59,788 --> 00:46:00,993
Why?
458
00:46:01,094 --> 00:46:03,405
His life at home...
459
00:46:04,947 --> 00:46:08,831
He saw his parents fight
and hit each other.
460
00:46:08,933 --> 00:46:13,320
Laurent had started torturing animals.
Mice, cats...
461
00:46:17,776 --> 00:46:20,723
Was No�mie friends with Laurent?
462
00:46:20,825 --> 00:46:24,341
I doubt it.
They weren't in the same class.
463
00:46:32,014 --> 00:46:35,899
- They'll all go mad now.
- Why?
464
00:46:36,034 --> 00:46:38,345
People here...
465
00:46:38,480 --> 00:46:43,135
They were angry before the kids died.
Imagine now...
466
00:48:08,289 --> 00:48:11,839
- Remember the cabin in Florz�e?
- Yes.
467
00:48:11,940 --> 00:48:14,518
We'd hide in there.
468
00:48:15,424 --> 00:48:17,868
Yes, I remember.
469
00:48:17,970 --> 00:48:20,381
Remember that day?
470
00:48:20,516 --> 00:48:24,367
You promised
you'd always stay with me.
471
00:48:24,904 --> 00:48:26,980
I'm sorry.
472
00:48:27,215 --> 00:48:29,392
I waited for you.
473
00:48:30,933 --> 00:48:32,115
I know.
I'm sorry.
474
00:48:32,116 --> 00:48:35,255
Why didn't you come back? Why?
475
00:48:36,764 --> 00:48:38,605
I tried.
476
00:48:38,706 --> 00:48:41,854
- And now
- Now I can't take you back.
477
00:48:42,525 --> 00:48:45,338
- Not yet.
- Why not?
478
00:48:45,607 --> 00:48:48,822
I have something
very important to do.
479
00:48:48,957 --> 00:48:50,832
You're lying.
480
00:48:52,575 --> 00:48:55,086
You're a liar.
I hate you.
481
00:48:55,221 --> 00:48:59,307
Go away!
I don't want to see you any more.
482
00:49:12,372 --> 00:49:14,950
What important thing?
483
00:49:17,095 --> 00:49:20,310
I must chase away an evil spirit.
484
00:49:20,411 --> 00:49:23,157
- Will you be okay?
- Yes.
485
00:49:23,292 --> 00:49:24,899
Are you scared?
486
00:49:25,001 --> 00:49:27,579
No. Not any more.
487
00:50:11,162 --> 00:50:14,310
It's not bad here in the cloisters.
488
00:50:17,024 --> 00:50:20,172
They say the Abbot of Warmont
was here 30 days
489
00:50:20,307 --> 00:50:22,517
with hardly any food or water.
490
00:50:22,618 --> 00:50:26,034
Of course, he wasn't
quite the same after that.
491
00:50:28,782 --> 00:50:30,757
Look at me, Lucas.
492
00:50:47,375 --> 00:50:50,422
Do you want the mission
I gave you?
493
00:50:51,026 --> 00:50:52,633
Yes, of course.
494
00:50:52,768 --> 00:50:56,653
- Are you ready to fight for it?
- Of course.
495
00:50:56,788 --> 00:50:59,634
Then what are you doing here?
496
00:51:01,009 --> 00:51:03,654
Forgive me Father
for I have sinned.
497
00:51:03,789 --> 00:51:05,429
We all have.
498
00:51:05,564 --> 00:51:08,511
- Your faults are no worse than mine.
- No.
499
00:51:09,342 --> 00:51:11,626
Joseph was right.
500
00:51:12,700 --> 00:51:14,977
I'm not worthy of your mission.
501
00:51:16,753 --> 00:51:19,398
I made the wrong choices.
502
00:51:19,768 --> 00:51:23,787
- I shot a man
- You had no choice.
503
00:51:25,864 --> 00:51:28,108
You don't understand.
504
00:51:28,712 --> 00:51:31,223
That's not it.
505
00:51:31,325 --> 00:51:34,238
When I shot that man,
506
00:51:34,339 --> 00:51:37,558
old feelings came back to me.
507
00:51:37,674 --> 00:51:41,960
I felt alive,
for the first time in years.
508
00:51:46,316 --> 00:51:50,569
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
509
00:51:51,743 --> 00:51:54,422
I absolve you of your sins.
510
00:52:16,632 --> 00:52:18,808
I thought you'd be back.
511
00:52:20,618 --> 00:52:22,325
Its okay.
I agree.
512
00:52:24,738 --> 00:52:26,747
What now?
513
00:53:32,924 --> 00:53:34,262
Fuck...
34308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.