Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,811 --> 00:00:07,807
The reason why I came today...
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,015
...is to give you this.
3
00:00:17,850 --> 00:00:19,185
What is this?
4
00:00:20,052 --> 00:00:21,354
If it's money again...
5
00:00:21,354 --> 00:00:24,924
You are someone who even refused money while your daughter was unconscious in the hospital,
6
00:00:24,924 --> 00:00:27,727
why would I give you money again?
7
00:00:30,209 --> 00:00:32,265
It's the deed to the house.
8
00:00:32,265 --> 00:00:37,370
I heard from Soo Hyun that you are quite attached to this house because you've lived here for a long time.
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,907
Someone who is so fond of this house should be the one to own it.
10
00:00:41,340 --> 00:00:48,182
I won't miss this house if I don't have it. And, our two families have had some bad blood in the past.
11
00:00:48,182 --> 00:00:50,450
How about it, Soo Hyun's mother?
12
00:00:52,485 --> 00:00:55,354
And the partial deposit you paid, tomorrow, I'll deposit it back...
13
00:00:55,354 --> 00:00:56,722
No need.
14
00:00:58,558 --> 00:01:04,263
It's true this house is precious to me, but I'm not low enough to accept this house from you.
15
00:01:04,263 --> 00:01:07,033
Soo Hyun's mother, this is no time to be guarding your pride.
16
00:01:07,033 --> 00:01:10,236
First thing tomorrow, I will vacate your home.
17
00:01:11,070 --> 00:01:16,542
Even if I end up on the streets tomorrow, I will not hold that dirty hand that you're trying to shove at me.
18
00:01:16,542 --> 00:01:21,514
Take this house deed back with you, and bring me that scumbag son of yours. instead.
19
00:01:21,514 --> 00:01:28,688
And tell him to come kneel in front of me, at once to beg for forgiveness. Unless you do that I will never forgive you.
20
00:01:28,688 --> 00:01:31,491
I never asked for your forgiveness.
21
00:01:31,491 --> 00:01:32,892
What did you say?
22
00:01:32,892 --> 00:01:36,362
But regardless, since it's what you want, I will take this deed back.
23
00:01:36,362 --> 00:01:40,933
And I will call Min Young here, as you want.
24
00:01:42,168 --> 00:01:44,871
We'll call Min Young here, and we'll call Soo Hyun here, we'll get everyone here.
25
00:01:44,871 --> 00:01:47,974
Since those kids are the main people who went through the incident.
26
00:01:47,974 --> 00:01:49,409
What?
27
00:01:49,409 --> 00:01:53,246
And let's reveal everything here,
28
00:01:53,246 --> 00:01:57,083
that Soo Hyun is the one who donated the liver to Min Young, and Soo Hyun fell into a coma afterwards.
29
00:01:57,083 --> 00:02:01,554
I mean, Soo Hyun is a main person, so she should know.
30
00:02:01,554 --> 00:02:03,656
Right, Soo Hyun's mother?
31
00:02:04,023 --> 00:02:08,795
It appears Soo Hyun hasn't remembered about the surgery yet.
32
00:02:08,795 --> 00:02:14,200
But if she's to remember at some time anyway, why don't we just expose everything to her now.
33
00:02:15,268 --> 00:02:17,437
Soo Hyun should be home anytime now, right?
34
00:02:17,437 --> 00:02:20,706
Then I should call Min Young and tell him to come here too.
35
00:02:31,451 --> 00:02:33,920
Mom, I'm home.
36
00:02:39,525 --> 00:02:43,029
Oh, you're here, Soo Hyun ssi. Come sit.
37
00:02:46,960 --> 00:02:50,644
Chairwoman, what brings you all the way here?
38
00:02:50,644 --> 00:02:54,574
I came because I have something I want to tell you.
39
00:02:54,574 --> 00:02:57,176
And Soo Hyun's mother should know too.
40
00:02:59,278 --> 00:03:01,414
Soo Hyun ssi...
41
00:03:01,414 --> 00:03:04,217
about you getting your memory back this time...
42
00:03:04,217 --> 00:03:09,122
You remember Min Young now...but not the accident, right?
43
00:03:09,856 --> 00:03:11,124
Right.
44
00:03:13,659 --> 00:03:17,597
Aren't you curious what all happened around the accident?
45
00:03:18,164 --> 00:03:22,568
Chairwoman, you know about it?
46
00:03:23,102 --> 00:03:24,670
Of course I know well.
47
00:03:28,307 --> 00:03:31,778
I came today because I thought you might be curious about it.
48
00:03:31,778 --> 00:03:37,316
Because I think it's time you know the truth too.
49
00:03:38,518 --> 00:03:41,120
The truth?
50
00:03:41,120 --> 00:03:42,822
Soo Hyun.
51
00:03:43,356 --> 00:03:45,591
Hurry and go to your room.
52
00:03:46,793 --> 00:03:49,562
What exactly is the truth that I should know?
53
00:03:49,562 --> 00:03:53,633
Your mother has been lying to you, Soo Hyun ssi.
54
00:03:53,633 --> 00:03:55,334
What?
55
00:03:57,170 --> 00:03:59,906
What are you talking about?
56
00:03:59,906 --> 00:04:02,942
I've wanted to tell you since a long time ago, Soo Hyun ssi.
57
00:04:02,942 --> 00:04:05,878
And I don't want to hide it any longer.
58
00:04:05,878 --> 00:04:07,914
Soo Hyun ssi, you need to know too.
59
00:04:08,514 --> 00:04:10,083
Soo Hyun ssi, three years ago...
60
00:04:10,083 --> 00:04:12,452
Soo Hyun! Hurry and go inside the room!
61
00:04:12,452 --> 00:04:15,855
Go in! Go in! Go in! hurry, Now!!!
62
00:04:15,855 --> 00:04:18,090
You get out of here!
63
00:04:18,090 --> 00:04:20,326
You come out now! Come outside now!
64
00:04:20,326 --> 00:04:23,529
I already told you, Soo Hyun should know the truth too.
65
00:04:23,529 --> 00:04:25,031
How long are you going to hide it from her?
66
00:04:25,031 --> 00:04:26,732
Come out now! NOW!!!
67
00:04:26,732 --> 00:04:33,172
Get out of my house now! NOW!
68
00:04:37,810 --> 00:04:39,979
Let go of me!
69
00:04:42,415 --> 00:04:46,285
Are you human? How could you say that to Soo Hyun?
70
00:04:46,285 --> 00:04:49,255
If you're so scared that your daughter might know...
71
00:04:49,255 --> 00:04:52,492
then you should have kept things quiet too.
72
00:04:52,492 --> 00:04:57,663
Get out from my sight at once! I don't even want to spend another minute talking to someone like you.
73
00:04:59,298 --> 00:05:02,735
I left the house deed in your living room.
74
00:05:02,735 --> 00:05:06,005
At a time like this, that's more important than your pride.
75
00:05:06,005 --> 00:05:10,843
If you want to refuse, at least, take the time to think through it first before you do that.
76
00:05:10,843 --> 00:05:15,314
I told you I don't want it. I'm moving out of this house ASAP so I don't need it, I said!
77
00:05:15,314 --> 00:05:18,151
You have to have the strength to protect your children if you want to to so.
78
00:05:18,151 --> 00:05:23,589
How can a parent who can't even give her children a place to live protect them?
79
00:06:04,524 --> 00:06:06,399
Mom
80
00:06:06,399 --> 00:06:10,570
What's really going on? Why did she come here?
81
00:06:10,570 --> 00:06:14,040
She brought the house deed here and told us to have this house.
82
00:06:14,040 --> 00:06:15,808
What?
83
00:06:15,808 --> 00:06:19,545
No matter what a powerless mother I am, I cannot do that.
84
00:06:19,545 --> 00:06:23,683
Even if we end up on the streets, we can't take a house from that woman.
85
00:06:24,450 --> 00:06:25,852
Mom
86
00:06:25,852 --> 00:06:29,222
You needn't worry a thing. I will take care of everything.
87
00:06:29,222 --> 00:06:32,158
And what was she talking about earlier?
88
00:06:32,158 --> 00:06:38,631
She said there's a truth I need to know. Is there some secret surrounding the accident? Huh, Mom?
89
00:06:41,868 --> 00:06:43,269
Mom
90
00:06:43,269 --> 00:06:44,337
What is it?
91
00:06:44,337 --> 00:06:46,005
What exactly is it?
92
00:06:46,005 --> 00:06:48,875
It's nothing so don't worry.
93
00:06:48,875 --> 00:06:50,343
Mom
94
00:06:52,211 --> 00:06:53,646
Soo Hyun, you...
95
00:06:53,646 --> 00:06:55,748
believe in mom, right?
96
00:06:57,950 --> 00:07:00,253
Then it's all fine.
97
00:07:00,253 --> 00:07:03,156
Later on.. I'll tell you later on.
98
00:07:03,156 --> 00:07:04,724
Alright?
99
00:07:22,875 --> 00:07:27,516
Aren't you curious about the things that happened around your accident?
100
00:07:27,516 --> 00:07:31,684
Your mother has been lying to you, Soo Hyun ssi.
101
00:07:31,684 --> 00:07:36,355
I've been wanting to tell you for a long time. I don't want to hide it anymore.
102
00:07:36,355 --> 00:07:39,192
You need to know too.
103
00:07:41,794 --> 00:07:45,298
[ What exactly happened before the accident? ]
104
00:07:45,298 --> 00:07:49,302
[ That the chairwoman would come all the way here with the house deed in tow? ]
105
00:07:56,876 --> 00:07:59,645
You can only protect your children if you have the strength to.
106
00:07:59,645 --> 00:08:05,752
How can a parent protect her children if she can't even get a place for them to live in. Right?
107
00:08:21,033 --> 00:08:22,435
You must be surprised.
108
00:08:22,435 --> 00:08:26,172
Sorry for coming here so late, without calling first.
109
00:08:26,172 --> 00:08:29,008
Oh, I'm ok. What's the matter?
110
00:08:29,008 --> 00:08:31,043
Oppa
111
00:08:33,146 --> 00:08:39,752
I'm no longer the young and pretty eighteen-year-old Cha Young Ran.
112
00:08:41,220 --> 00:08:45,558
I'm just a ordinary 53 year old woman with two children.
113
00:08:48,461 --> 00:08:51,831
Not so pretty and not so thin.
114
00:08:52,532 --> 00:08:55,868
No money, no connection, nothing.
115
00:08:55,868 --> 00:09:02,141
A foolish mother who can't even protect the house her children has lived in for over 20 years.
116
00:09:04,043 --> 00:09:09,282
But, if after all that, you are still willing to take on this foolish person that I am...
117
00:09:09,282 --> 00:09:14,454
If you still want to keep me by your side, then I will do that.
118
00:09:17,056 --> 00:09:18,825
Young Ran...
119
00:09:19,735 --> 00:09:20,869
But in exchange...
120
00:09:23,071 --> 00:09:24,939
my children...
121
00:09:24,939 --> 00:09:28,643
not anywhere, not before anyone...
122
00:09:28,643 --> 00:09:34,582
Oppa, you be the strong shield for them, so they can never be looked down upon, anymore.
123
00:09:34,582 --> 00:09:36,551
You can do that, right?
124
00:09:36,551 --> 00:09:40,689
Yes, of course, Young Ran.
125
00:09:41,123 --> 00:09:42,490
Then I will...
126
00:09:43,091 --> 00:09:45,493
marry you, Oppa.
127
00:09:57,606 --> 00:10:00,508
Young Ran, I don't expect anything from you.
128
00:10:00,809 --> 00:10:06,447
After I lost my family to the accident, I've been only focusing on work all this time.
129
00:10:06,582 --> 00:10:13,888
Others may think I'm successful now, but I want to live differently now.
130
00:10:13,888 --> 00:10:20,095
I want to live as a ordinary husband, a ordinary father. That's how I want to live now.
131
00:10:20,095 --> 00:10:24,265
Not with anyone else, but with you, and with your children.
132
00:10:24,933 --> 00:10:28,036
I want a family with you now.
133
00:10:29,071 --> 00:10:30,071
Oppa.
134
00:11:06,375 --> 00:11:07,509
[Soo Hyun ah.]
135
00:11:09,578 --> 00:11:11,813
[ Mom's so powerless... ]
136
00:11:12,981 --> 00:11:15,483
[ Mom owns nothing.. ]
137
00:11:15,483 --> 00:11:19,287
[ So you had to give your liver to Min Young, then be abandoned by him. ]
138
00:11:19,287 --> 00:11:22,490
[ I'm sorry I caused you to live through such a long painful time. ]
139
00:11:23,525 --> 00:11:28,263
[ But Mom will become stronger, so you don't have to suffer like that again. ]
140
00:11:29,097 --> 00:11:37,805
[ If Mom can't get strong enough right away, then I will borrow Mister Choong Hee's strength to protect you guys. ]
141
00:11:38,307 --> 00:11:39,975
[ Got it, Soo Hyun? ]
142
00:11:58,160 --> 00:12:02,798
Take this house deed away right away, but bring me your son instead.
143
00:12:02,798 --> 00:12:06,568
And make him kneel before me and beg for forgiveness.
144
00:12:06,568 --> 00:12:09,904
Before that I will never forgive you guys.
145
00:12:11,306 --> 00:12:12,808
Forgiveness?
146
00:12:12,808 --> 00:12:15,543
Who forgives who?
147
00:12:15,543 --> 00:12:18,947
What use is that pride of hers when she can't even protect her place of living?
148
00:12:19,814 --> 00:12:24,052
No matter what you say, if you were me you'd do the same.
149
00:12:24,052 --> 00:12:29,024
You really think you are above that? No, all mothers are the same.
150
00:12:39,101 --> 00:12:41,870
I brought the document you asked for earlier.
151
00:12:43,305 --> 00:12:44,973
Chairwoman.
152
00:12:46,041 --> 00:12:47,742
What, Soo Hyun ssi?
153
00:12:48,443 --> 00:12:50,378
Yesterday, to my house...
154
00:12:51,747 --> 00:12:53,648
why did you come?
155
00:12:55,384 --> 00:13:00,389
I heard you came to give us the house deed, but why did you want to do that all of a sudden?
156
00:13:00,389 --> 00:13:02,924
Did your mother say something?
157
00:13:03,358 --> 00:13:07,862
My mother says it's nothing...
158
00:13:08,530 --> 00:13:10,299
Then, I guess it's nothing.
159
00:13:10,299 --> 00:13:14,102
Or, if you're still so curious, then ask your mother.
160
00:13:14,102 --> 00:13:21,643
If your mother says nothing, then she must have her reason. It's not right for me to get involved, right?
161
00:13:22,177 --> 00:13:24,846
And about the house...
162
00:13:25,380 --> 00:13:28,783
We will move out within this week.
163
00:13:29,918 --> 00:13:32,954
Does your mother say you're moving?
164
00:13:35,323 --> 00:13:39,093
You do know that I didn't tell her to move, right?
165
00:13:39,595 --> 00:13:43,231
Your mother is such a stubborn person.
166
00:13:44,166 --> 00:13:48,403
When a person, who has nothing, tries so hard to guard their pride, in the end the family will suffer.
167
00:13:48,803 --> 00:13:54,076
Soo Hyun ssi, you should keep that in mind too. Pride is something you can spread around when you have the power.
168
00:13:54,076 --> 00:13:58,513
If not, a person just looks so... pitiful.
169
00:13:59,580 --> 00:14:00,282
No.
170
00:14:00,849 --> 00:14:03,384
I don't think that way.
171
00:14:03,719 --> 00:14:11,026
Though she has nothing, I was proud of my mother, who didn't lower her head before your presence.
172
00:14:11,193 --> 00:14:19,968
I believe the parents that the children should be proudest of, aren't the ones who may be powerful, but the ones who try to be strong for their children, despite not having any power.
173
00:14:19,968 --> 00:14:24,272
And my mom is such a person.
174
00:14:24,473 --> 00:14:26,141
Jang Soo Hyun ssi, you've grown up.
175
00:14:26,141 --> 00:14:29,010
Seeing how good you're at playing with and exchanging words.
176
00:14:29,711 --> 00:14:33,014
But don't you think you're too out of your league, in front of me?
177
00:14:33,648 --> 00:14:36,084
I'll be going outside now.
178
00:14:43,025 --> 00:14:45,260
That pompous girl.
179
00:15:02,277 --> 00:15:05,711
Congratulations, everyone!
180
00:15:27,302 --> 00:15:28,686
English subtitles provided by the Crazy Team on viikii.net
181
00:15:28,686 --> 00:15:30,070
Please do not make hardsubbed videos with these subtitles.
182
00:15:45,654 --> 00:15:46,421
Oppa.
183
00:15:47,022 --> 00:15:47,789
You know, me..
184
00:15:47,789 --> 00:15:51,893
it's been so long since I last went to see a movie at the theater.
185
00:15:51,893 --> 00:15:55,763
But isn't it so nice to come out and see a movie?
186
00:15:55,763 --> 00:15:58,934
Let's do this more often from now on.
187
00:15:59,735 --> 00:16:01,914
I've been so busy trying to survive with my kids all this time,
188
00:16:01,914 --> 00:16:04,093
189
00:16:04,093 --> 00:16:06,272
I never had the time or energy to think about what Christmas means.
190
00:16:07,075 --> 00:16:10,111
But it is nice to come out like this.
191
00:16:10,111 --> 00:16:16,384
Me too. Christmas or whatever, I've been too busy working to worry about that.
192
00:16:16,885 --> 00:16:17,852
Oppa.
193
00:16:18,287 --> 00:16:21,857
Do you remember this? You fixed my bike once?
194
00:16:21,857 --> 00:16:24,125
What? You remember that?
195
00:16:24,125 --> 00:16:26,961
It was around the time I began middle school.
196
00:16:27,229 --> 00:16:30,798
I wanted to show off my new bike so bad, I rode on it too fast.
197
00:16:30,798 --> 00:16:33,535
And I didn't even pay attention about falling into a hole.
198
00:16:34,069 --> 00:16:40,275
Yeah, back then everyone rode on pretty beat up bikes.
199
00:16:40,275 --> 00:16:44,513
Or some kids had to walk to school still, but you were different.
200
00:16:44,513 --> 00:16:48,016
The very first new bike in our neighborhood.
201
00:16:49,618 --> 00:16:55,223
Yeah, I can still remember the way you looked, wearing school uniform, riding on a shinny new bike.
202
00:16:56,425 --> 00:16:59,628
Then you started to like me from then on?
203
00:16:59,628 --> 00:17:04,966
No, would I dare to think about the sole daughter of the neighborhood's wealthy family?
204
00:17:06,802 --> 00:17:09,370
Yes, I liked you.
205
00:17:12,074 --> 00:17:14,343
Now the situation is totally reversed.
206
00:17:14,343 --> 00:17:18,012
I am an old woman who has nothing to show.
207
00:17:18,012 --> 00:17:23,252
And Oppa, you are the president of Sarang Cosmetics, who lacks nothing.
208
00:17:23,252 --> 00:17:27,021
What use is all of that? I have no family.
209
00:17:28,357 --> 00:17:30,925
What's important is not what you do,
210
00:17:31,059 --> 00:17:34,096
but who you do it with.
211
00:17:34,096 --> 00:17:39,901
But I'm so lucky, that I get to do whatever there's to do with you now, Young Ran.
212
00:17:42,938 --> 00:17:45,974
I guess you live long enough and a day like this can come too.
213
00:17:46,875 --> 00:17:49,744
Living has been such a struggle...
214
00:17:50,245 --> 00:17:52,447
that I never imagined this could happen to me too.
215
00:17:52,881 --> 00:17:55,283
Not even in my dreams.
216
00:17:55,283 --> 00:17:57,986
Actually, I still find it hard to believe.
217
00:17:58,319 --> 00:18:04,425
Young Ran, as long as you have your life, nothing is impossible.
218
00:18:04,626 --> 00:18:11,266
For as much as you have suffered until now, let us marry and live in greater happiness than that.
219
00:18:13,869 --> 00:18:14,936
Yes, Oppa.
220
00:18:18,674 --> 00:18:19,107
Ah, yes.
221
00:18:19,107 --> 00:18:20,942
Chairwoman Lee is here.
222
00:18:20,942 --> 00:18:23,678
Hello [Yes, you're here Lee chairwoman]
223
00:18:23,979 --> 00:18:28,150
This is Director Lee Seokjin from Nameun Hospital, who is affliated with our company.
224
00:18:28,150 --> 00:18:29,519
Ah, hello.
225
00:18:29,519 --> 00:18:31,586
Here, let's take a seat
226
00:18:31,920 --> 00:18:32,921
And...
227
00:18:33,488 --> 00:18:35,991
This is Chairwoman Lee Jong Soo, who is in charge of our Charity and Welfare committee.
228
00:18:36,958 --> 00:18:37,708
Nice meeting you, Chairwoman.
229
00:18:37,708 --> 00:18:38,458
Yes.
230
00:18:39,800 --> 00:18:42,336
This time around, I'd like to see us join hands with Naneun Hospital, and
231
00:18:42,336 --> 00:18:46,407
start a bone-marrow transplant program, funded by us.
232
00:18:46,407 --> 00:18:49,009
What do you think about that, Chairwoman Lee Jong Soo?
233
00:18:49,343 --> 00:18:51,345
Bone-marrow transplant?
234
00:18:51,345 --> 00:18:57,518
Not just bone-marrow transplant in the future, but to include funding for heart and liver transplant as well.
235
00:18:57,518 --> 00:19:04,725
So I will have to ask you and Director Lee Seokjin here to work hard on it from now on.
236
00:19:06,794 --> 00:19:08,762
Yes, of course.
237
00:19:13,834 --> 00:19:18,238
Do you happen to be the person who called me earlier?
238
00:19:18,238 --> 00:19:22,609
That's right. I am, Song Choong Hee, who called you.
239
00:19:22,609 --> 00:19:25,346
I startled you by calling you so suddenly, didn't I?
240
00:19:26,380 --> 00:19:28,349
Yes, a little.
241
00:19:29,149 --> 00:19:35,289
I don't know if you've talked to your mother or not, but I'm an old friend from her hometown.
242
00:19:35,289 --> 00:19:37,558
We've known each other well from when we were young.
243
00:19:38,359 --> 00:19:40,060
Yes, I've heard about you.
244
00:19:40,761 --> 00:19:48,836
Actually, I had proposed marriage to a woman whom I had an unrequited love towards.
245
00:19:50,104 --> 00:19:56,443
So I need to get permission from that family.
246
00:19:57,277 --> 00:19:59,246
That's a little worrisome to me.
247
00:19:59,913 --> 00:20:02,616
I'm pretty good at making money,
248
00:20:03,050 --> 00:20:06,720
But I'm rather clumsy when it comes to gaining favor with people.
249
00:20:09,857 --> 00:20:14,361
Are you by any chance, talking about my mother?
250
00:20:15,629 --> 00:20:18,132
Yes, that's right.
251
00:20:18,132 --> 00:20:20,234
I'm talking about your mother.
252
00:20:21,625 --> 00:20:24,674
I don't know if it's nonsense at this age,
253
00:20:24,674 --> 00:20:28,542
But I've proposed to your mother.
254
00:20:32,579 --> 00:20:40,754
I'm more nervous talking to you than I was proposing to your mother.
255
00:20:42,389 --> 00:20:46,994
Then, the one who is coming to our house tonight for dinner is...
256
00:20:46,994 --> 00:20:48,729
Yes, I am that guest.
257
00:20:49,862 --> 00:20:57,471
I asked to meet you because I was hoping you can help persuade your family to accept me.
258
00:20:59,239 --> 00:21:03,711
For me, and for your family,
259
00:21:05,546 --> 00:21:08,315
If we could live life embracing each other...
260
00:21:09,216 --> 00:21:11,185
I'd like to become a new family.
261
00:21:12,920 --> 00:21:16,023
Soo Hyun
262
00:21:16,023 --> 00:21:18,726
About me becoming your stepfather,
263
00:21:20,361 --> 00:21:22,296
becoming a part of your family,
264
00:21:22,896 --> 00:21:24,765
Could you grant me permission?
265
00:21:24,765 --> 00:21:32,439
English subtitles brought to you by DH's Crazy team on viikii.net
266
00:21:32,439 --> 00:21:36,343
Please do not make any hardsubbed videos using THese subtitles.
267
00:21:37,578 --> 00:21:38,979
Hyung
268
00:21:38,979 --> 00:21:44,151
How is it eating this homemade food after eating expensive food everyday?
269
00:21:44,151 --> 00:21:46,654
It's really good.
270
00:21:46,654 --> 00:21:50,524
To be quite honest, no matter how expensive the food is, it can't compare to homemade.
271
00:21:50,524 --> 00:21:53,560
And you know your sister's cooking skills.
272
00:21:53,560 --> 00:21:54,528
I suppose.
273
00:21:54,528 --> 00:21:57,731
My sister does cook really well.
274
00:21:57,731 --> 00:21:59,266
Right Soo Hyun ah?
275
00:21:59,266 --> 00:22:01,068
That's right.
276
00:22:01,068 --> 00:22:03,137
Our mom's cooking skills are the best.
277
00:22:03,704 --> 00:22:06,140
You sure are bringing up everything in front of a guest.
278
00:22:06,140 --> 00:22:10,944
It's just that after eating out everyday, eating in is different, that's all.
279
00:22:13,220 --> 00:22:16,116
You said he was a model, he is good-looking.
280
00:22:16,116 --> 00:22:17,318
Thank you.
281
00:22:17,318 --> 00:22:23,157
Yeah, everyone around the neighborhood all knows how good-looking he is.
282
00:22:23,157 --> 00:22:28,228
And his physique is not like me, so he's well-built.
283
00:22:28,228 --> 00:22:30,197
Seriously uncle.
284
00:22:31,663 --> 00:22:32,933
Go ahead and eat.
285
00:22:38,139 --> 00:22:40,007
286
00:22:45,145 --> 00:22:46,814
You put in a lot of effort today.
287
00:22:46,814 --> 00:22:50,384
I did try hard, but I'm not sure if I scored any points with your children.
288
00:22:51,185 --> 00:22:53,454
This is harder than taking a college exam.
289
00:22:56,923 --> 00:22:58,025
Young Ran
290
00:22:59,360 --> 00:23:02,363
Let's think about this one thing.
291
00:23:02,863 --> 00:23:06,100
I know children are important and all,
292
00:23:06,533 --> 00:23:10,137
But we don't have a lot of time ahead of us.
293
00:23:11,171 --> 00:23:15,476
Let's live a little for ourselves.
294
00:23:16,877 --> 00:23:19,480
We can be good to the children later.
295
00:23:20,881 --> 00:23:22,016
Oppa
296
00:23:22,016 --> 00:23:25,619
If we keep thinking of doing too many things, we won't get anything done.
297
00:23:26,720 --> 00:23:29,957
I missed you when I was young because I was too slow,
298
00:23:30,457 --> 00:23:32,860
But I don't want to do that when I'm older.
299
00:23:34,795 --> 00:23:36,130
Ok, Oppa.
300
00:24:10,198 --> 00:24:11,632
What's wrong with you two?
301
00:24:12,166 --> 00:24:16,303
Mom, was there an ulterior motive for today?
302
00:24:17,338 --> 00:24:18,172
Huh?!
303
00:24:19,640 --> 00:24:24,578
You know, like, I want to marry Choong Hee oppa.
304
00:24:24,578 --> 00:24:27,915
You weren't going to surprise us by saying something like that, were you?
305
00:24:29,817 --> 00:24:31,485
Is it true mom?
306
00:24:33,754 --> 00:24:35,489
Huh! that..the thing is...
307
00:24:37,458 --> 00:24:41,462
Remarriage, well, remarriage did come up.
308
00:24:44,298 --> 00:24:46,266
Were you really shocked?
309
00:24:51,538 --> 00:24:58,278
You all know ... that, you come first for me.
310
00:24:58,278 --> 00:25:01,882
I don't want to get remarried if it causes you to be hurt.
311
00:25:03,017 --> 00:25:06,153
If even one of you oppose it ...
312
00:25:07,855 --> 00:25:11,492
I was mistaken, let's just forget this happened.
313
00:25:11,492 --> 00:25:15,729
So just forget it, I was talking nonsense.
314
00:25:15,729 --> 00:25:17,197
That's that, too.
315
00:25:17,665 --> 00:25:19,333
How could you do that?
316
00:25:20,257 --> 00:25:20,934
Huh!?
317
00:25:22,236 --> 00:25:26,573
If it was something that great, you should have at least hinted to us!
318
00:25:29,276 --> 00:25:31,245
Congratulations, mom.
319
00:25:31,879 --> 00:25:33,915
Yeah! Congratulations Congratulations!!
320
00:25:33,915 --> 00:25:41,488
That ajushi was really cool. If I knew this, I would have paid closer attention. I thought he was just an old friend.
321
00:25:42,289 --> 00:25:46,660
You've suffered a lot because of us. Now you should live comfortably.
322
00:25:46,660 --> 00:25:48,529
You guys...
323
00:25:48,529 --> 00:25:57,237
So if Noona marries Choong Hee hyung, then Noona becomes the madam president of Sarang Cosmetics.
324
00:25:57,237 --> 00:26:03,777
Our Soo Hyun, our Soo Ho, ... all of us are ... ROYAL FAMILY!!!
325
00:26:04,511 --> 00:26:06,780
Noona, Noona is this for real?
326
00:26:06,780 --> 00:26:09,350
Hey, this from a grown man?!!
327
00:26:09,984 --> 00:26:11,652
We're a royal family.
328
00:26:14,321 --> 00:26:16,423
329
00:26:24,365 --> 00:26:25,766
This seems okay, too.
330
00:26:25,766 --> 00:26:28,035
Take a look at this.
331
00:26:28,602 --> 00:26:29,903
It's ten thousand dollars.
332
00:26:29,903 --> 00:26:31,605
Don't bother with the price.
333
00:26:33,907 --> 00:26:35,909
This is nice.
334
00:26:42,149 --> 00:26:42,750
Is it comfortable?
335
00:26:42,750 --> 00:26:43,417
Yeah.
336
00:26:43,417 --> 00:26:44,952
It's nice.
337
00:26:44,952 --> 00:26:50,324
I think you'd look beautiful with these bags.
338
00:27:01,035 --> 00:27:03,237
The second one.
339
00:27:04,405 --> 00:27:07,641
Miss, please show us this one.
340
00:27:07,641 --> 00:27:09,743
Would it be okay to try it on?
341
00:27:09,743 --> 00:27:10,110
Sure.
342
00:27:14,248 --> 00:27:15,716
Try it on.
343
00:27:23,924 --> 00:27:25,359
Long time no see, Mi Soon.
344
00:27:27,227 --> 00:27:33,867
Yeah, yea....wow, since the last time I saw you, you've been playing around with clothes.
345
00:27:33,867 --> 00:27:36,437
And your bag, too.
346
00:27:36,437 --> 00:27:38,572
This doesn't suit me, does it?
347
00:27:38,572 --> 00:27:44,678
Of course. Hey, mink only looks good on people who've had nice things to wear.
348
00:27:44,678 --> 00:27:49,016
These days they're doing wonders with fakes. Sit, sit...
349
00:27:49,450 --> 00:27:52,720
This isn't fake. It's real.
350
00:27:53,754 --> 00:28:00,627
Hey, say something realistic. Do you know how much a real one is?
351
00:28:01,776 --> 00:28:05,925
Anyways, seeing that you can afford to buy these things,
352
00:28:05,925 --> 00:28:11,294
Then you can probably repay that money you borrowed last time, right?
353
00:28:11,294 --> 00:28:13,713
That's why I stopped by, to return it.
354
00:28:15,752 --> 00:28:18,247
I used it well, Mi Soon, thank you.
355
00:28:18,247 --> 00:28:21,934
Thanks to you, I used it well during some rough times.
356
00:28:23,690 --> 00:28:24,807
But...
357
00:28:25,826 --> 00:28:27,561
But, why?
358
00:28:28,286 --> 00:28:31,113
Well, we all help each other out, that's life.
359
00:28:31,939 --> 00:28:36,175
But, where did all this money come from, all of a sudden?
360
00:28:36,175 --> 00:28:38,469
You aren't working these days either.
361
00:28:39,006 --> 00:28:40,916
And this.
362
00:28:41,909 --> 00:28:44,295
What is this? Why are you giving me so many things?
363
00:28:50,072 --> 00:28:54,539
S..Song Choong Hee and Cha Young Ran's Wedding Celebration...
364
00:28:54,539 --> 00:28:55,845
Hey...
365
00:28:55,845 --> 00:28:56,807
But...
366
00:28:57,958 --> 00:29:00,151
But what does it mean?
367
00:29:00,151 --> 00:29:04,631
So, you and Choong Hee oppa are getting married?
368
00:29:04,631 --> 00:29:06,466
That's right Mi-Soon ah. That's what happened.
369
00:29:06,466 --> 00:29:08,210
Ohhhh...oh my god!
370
00:29:08,210 --> 00:29:11,972
How did this happen?
371
00:29:11,972 --> 00:29:14,841
How could Choong-Hee oppa ... with you?
372
00:29:18,015 --> 00:29:19,546
That's why...
373
00:29:19,546 --> 00:29:28,524
So are you telling me, from now on, you're the Sarang Cosmetic's president's wife?
374
00:29:28,524 --> 00:29:32,459
I'm sorry I couldn't tell you sooner, since we just decided on the date.
375
00:29:32,459 --> 00:29:35,963
For the wedding, since there are children and all, we're just going to get a room in a restaurant.
376
00:29:35,963 --> 00:29:41,978
We're just inviting family and a few close friends and keeping it simple, so if you have time tomorrow, please come.
377
00:29:43,136 --> 00:29:45,238
Oh my, my, my....and that's tomorrow?
378
00:29:50,115 --> 00:29:51,845
How could Choong Hee oppa?
379
00:29:56,383 --> 00:30:00,053
Oh, President Song, to what do I owe this pleasure, you coming to my office like this? Please have a seat.
380
00:30:00,053 --> 00:30:04,573
I was here to see President Han and I wanted to stop by.
381
00:30:04,573 --> 00:30:06,327
And, I have this to give you also.
382
00:30:06,327 --> 00:30:07,794
Here it is.
383
00:30:07,794 --> 00:30:10,393
What is this?
384
00:30:15,769 --> 00:30:19,803
Oh my, President Song, are you getting married?
385
00:30:19,803 --> 00:30:21,653
I'm embarrassed.
386
00:30:22,493 --> 00:30:23,931
Congratulations!
387
00:30:23,931 --> 00:30:28,311
I was always wondering why a handsome person like you was living alone.
388
00:30:28,311 --> 00:30:30,900
That's really great.
389
00:30:30,900 --> 00:30:36,300
But I guess you're keeping this wedding simple? To be doing it at a restaurant, instead of a hotel?
390
00:30:36,300 --> 00:30:41,862
If it were up to me, I'd make it really grand, but there are children and we're older so,
391
00:30:41,862 --> 00:30:43,932
She wants to keep it modest.
392
00:30:43,932 --> 00:30:47,801
I see, then I guess on her side there are children.
393
00:30:47,801 --> 00:30:51,511
I'm very happy to be gaining a son and a daughter.
394
00:30:52,299 --> 00:30:53,941
You must be.
395
00:30:53,941 --> 00:30:59,784
I would love it if after meeting them, you give me an opportunity to host your family for a meal.
396
00:30:59,784 --> 00:31:04,194
We've already started making plans to start a fund for bone-marrow transplants for children.
397
00:31:04,194 --> 00:31:08,121
After all, you are the biggest benefactor to our Welfare Department.
398
00:31:08,121 --> 00:31:10,057
I can't just let this go by.
399
00:31:10,057 --> 00:31:12,592
You're doing good work. Naturally, I should work hard to help you.
400
00:31:13,380 --> 00:31:17,197
Yes, we should have dinner together with my wife.
401
00:31:17,638 --> 00:31:18,704
Yes
402
00:31:23,737 --> 00:31:25,731
Marriage?
403
00:31:25,731 --> 00:31:27,952
Are you getting remarried?
404
00:31:29,027 --> 00:31:31,400
It just happened that way. Are you surprised?
405
00:31:32,379 --> 00:31:33,886
Not at all.
406
00:31:33,886 --> 00:31:35,166
But...
407
00:31:35,166 --> 00:31:37,717
Now I'm curious who sister-in-law is going to be?
408
00:31:38,745 --> 00:31:40,989
She has a daughter and a son,
409
00:31:40,989 --> 00:31:43,724
And her daughter works at your company.
410
00:31:43,724 --> 00:31:45,667
At my company?
411
00:31:45,667 --> 00:31:47,327
Who is she?
412
00:31:47,327 --> 00:31:51,398
Jang Soo Hyun, who works at your company's Development Two office.
413
00:31:51,398 --> 00:31:53,060
Please look favorably on her.
414
00:31:53,060 --> 00:31:54,384
Jang Soo Hyun?
415
00:31:54,384 --> 00:31:57,437
And you know Soo Hyun's mother well, don't you?
416
00:31:58,707 --> 00:32:02,904
You and I are deep in our fate together, don't you think so?
417
00:32:03,927 --> 00:32:06,546
Yes...that's true.
418
00:32:06,546 --> 00:32:11,818
English subtitles brought to you by DH's crazy team on viikii.net
419
00:32:11,818 --> 00:32:17,157
Please do not make any hardsubbed videos using these subtitles.
420
00:32:17,157 --> 00:32:18,682
Seeing how you are already discharged,
421
00:32:19,493 --> 00:32:21,580
Are you feeling better now?
422
00:32:25,832 --> 00:32:27,907
I see that,
423
00:32:27,907 --> 00:32:29,940
You haven't told Soo Hyun yet.
424
00:32:30,570 --> 00:32:32,291
Why is that?
425
00:32:33,640 --> 00:32:35,622
You said that you were going to...
426
00:32:35,622 --> 00:32:38,211
tell Soo Hyun everything, didn't you?
427
00:32:39,112 --> 00:32:40,147
Why?
428
00:32:40,314 --> 00:32:42,015
Why haven't you told Soo Hyun?
429
00:32:42,382 --> 00:32:44,595
That I pushed you on the stairs.
430
00:32:48,178 --> 00:32:51,906
You said you were going to tell her that she was Min Young's liver donor.
431
00:32:51,906 --> 00:32:54,260
You said that she needs to know the truth.
432
00:32:55,863 --> 00:32:56,794
Sun Ah
433
00:32:58,523 --> 00:32:59,563
I'm sorry
434
00:33:02,450 --> 00:33:06,540
You are my friend too, but I've been too thoughtless toward you.
435
00:33:08,709 --> 00:33:09,751
Are you...
436
00:33:12,107 --> 00:33:14,409
pitying me?
437
00:33:14,409 --> 00:33:17,017
I know you're not someone who could push me down the stairs on purpose.
438
00:33:17,666 --> 00:33:19,019
You're not so extreme.
439
00:33:19,019 --> 00:33:21,219
You're only acting so tough.
440
00:33:22,522 --> 00:33:23,790
I know you.
441
00:33:24,024 --> 00:33:26,735
Don't act like you know something when you know nothing!
442
00:33:26,735 --> 00:33:28,662
Did you ever have any interest in me?
443
00:33:29,262 --> 00:33:32,022
Every day it was Soo Hyun, Soo Hyun. You always only took her side.
444
00:33:32,499 --> 00:33:33,558
Sun Ah
445
00:33:33,558 --> 00:33:36,097
People can make mistakes in life.
446
00:33:36,858 --> 00:33:41,675
However, the important thing is to make amends for those mistakes when you have the chance.
447
00:33:43,536 --> 00:33:44,926
What do you mean?
448
00:33:45,545 --> 00:33:46,584
Are you telling me
449
00:33:47,084 --> 00:33:51,284
to divorce Min Young because of Soo Hyun?
450
00:33:51,683 --> 00:33:53,537
No
451
00:33:53,537 --> 00:33:57,824
Tell Soo Hyun everything on your own and ask for her forgiveness.
452
00:33:57,824 --> 00:34:00,585
Then I'll keep everything a secret.
453
00:34:03,481 --> 00:34:05,313
You must be crazy.
454
00:34:06,049 --> 00:34:08,379
Why should I ask Soo-Hyun for forgiveness?
455
00:34:08,379 --> 00:34:10,177
What did I do wrong?
456
00:34:10,177 --> 00:34:11,471
I didn't do anything.
457
00:34:12,110 --> 00:34:14,788
Her deciding to go through with the liver transplant,
458
00:34:14,788 --> 00:34:18,211
Was because she wanted to, I didn't have anything to do with it.
459
00:34:18,920 --> 00:34:21,196
So why do I have to ask for her forgiveness?
460
00:34:21,849 --> 00:34:24,152
I'll be sorry to you,
461
00:34:24,152 --> 00:34:28,955
But if you don't tell her everything with your own lips and ask her for forgiveness,
462
00:34:29,523 --> 00:34:31,291
I have no other choice,
463
00:34:31,625 --> 00:34:33,660
but to tell Soo Hyun everything.
464
00:34:33,660 --> 00:34:34,562
No
465
00:34:35,095 --> 00:34:37,575
You can't tell Soo-Hyun.
466
00:34:38,624 --> 00:34:40,367
She remembers everything else
467
00:34:41,034 --> 00:34:43,570
Why do you think she can't remember about the liver transplant?
468
00:34:44,319 --> 00:34:46,540
Because that is such a painful memory to her.
469
00:34:46,540 --> 00:34:48,024
She herself pulled herself out of it.
470
00:34:49,700 --> 00:34:51,312
That painful memory..
471
00:34:51,745 --> 00:34:54,345
Do you think you need to dig that up for her?
472
00:35:04,291 --> 00:35:05,492
What?
473
00:35:05,492 --> 00:35:07,728
Ask for Soo-Hyun's forgiveness?
474
00:35:07,728 --> 00:35:09,162
Why should i?
475
00:35:09,162 --> 00:35:11,331
I gave birth to Min-Young sshi's child.
476
00:35:11,331 --> 00:35:14,835
Soo-Hyun should be asking for my forgiveness. Why is it me?
477
00:35:24,444 --> 00:35:25,646
What now?
478
00:35:25,646 --> 00:35:27,881
Do you have more left to say?
479
00:35:27,881 --> 00:35:29,816
I'm at Delishu right now.
480
00:35:31,291 --> 00:35:32,780
Delishu?
481
00:35:32,780 --> 00:35:34,365
Why are you there?
482
00:35:34,755 --> 00:35:36,423
To meet with Min Young.
483
00:35:36,423 --> 00:35:38,425
Your Husband.
484
00:35:38,425 --> 00:35:39,107
What?
485
00:35:39,107 --> 00:35:43,663
You were right. I can't tell Soo-Hyun because she will get hurt...
486
00:35:44,231 --> 00:35:46,466
about those despicable things you, guys, did to her.
487
00:35:46,466 --> 00:35:50,230
However, I have to definitely meet with Choi Min Young.
488
00:35:50,230 --> 00:35:56,009
What was he thinking to abandon the woman who saved his life, get married and be living with her friend.
489
00:35:56,009 --> 00:35:58,664
I have to see that shameless face and find out.
490
00:35:59,046 --> 00:36:00,147
Sung Mi ah, Sung Mi ah...
491
00:36:00,147 --> 00:36:01,929
Calm down, and...
492
00:36:02,349 --> 00:36:04,618
I gave you a chance.
493
00:36:04,618 --> 00:36:07,497
Although you didn't want it. I'm hanging up.
494
00:36:07,497 --> 00:36:09,790
Wait a minute, listen to me, SEONG MI AH, SEONG MI AH..
495
00:36:09,790 --> 00:36:11,758
Hey BAEK SEONG MI, BAEK SEONG MI.
496
00:36:17,931 --> 00:36:21,168
[No. Seong Mi can't meet MinYoung shi, no matter what.]
497
00:36:21,168 --> 00:36:26,505
[Then Seong Mi will also tell him about Soo Hyun giving her liver to him.]
498
00:36:26,505 --> 00:36:28,621
[That can never happen. Never!]
499
00:36:39,493 --> 00:36:40,926
Hello
500
00:36:41,354 --> 00:36:43,063
What's wrong?
501
00:36:43,063 --> 00:36:45,376
Mother, you know Soo Hyun's friend, Seong Mi, right?
502
00:36:46,193 --> 00:36:51,770
Her nurse friend, she is on her way to Min Young's office right now, please stop her.
503
00:36:51,770 --> 00:36:56,134
Seong Mi is going to tell Min Young everything. What to do, mom?!
41178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.