All language subtitles for Defendant.E01.170123.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,493 --> 00:00:20,363 Restricted access area 2 00:00:30,813 --> 00:00:32,813 Correctional Facility 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,813 Weoljeong Correctional Facility 4 00:01:33,603 --> 00:01:38,633 Defendant 5 00:01:39,573 --> 00:01:42,053 Episode 1 6 00:01:44,823 --> 00:01:48,383 Sin Cheol Sik, you bastard! 7 00:01:48,383 --> 00:01:51,473 You. Are backstabbing me? 8 00:01:51,473 --> 00:01:54,843 Big Hyungnim, what are you talking about? 9 00:01:54,843 --> 00:02:00,183 You ordered that I be run over by a dump truck or drowned in water, didn't you? 10 00:02:01,143 --> 00:02:07,233 It's because you tried to get back at me for everything that I carelessly said that out of anger. I didn't mean it. 11 00:02:07,923 --> 00:02:11,313 Do you think things will go your way, you brat? 12 00:02:11,313 --> 00:02:16,623 I'm the one who looked after you and now are you trying to gorge yourself! 13 00:02:16,623 --> 00:02:18,193 Shit! 14 00:02:28,113 --> 00:02:31,593 MA-2541 15 00:02:39,153 --> 00:02:41,103 What is it now? 16 00:03:10,533 --> 00:03:14,013 Small, small kitty.
Dreamland Kindergarten 17 00:03:14,013 --> 00:03:16,653 Baby kitty! 18 00:03:16,653 --> 00:03:18,193 It's not a squirrel? 19 00:03:18,193 --> 00:03:20,883 Dad, it's a cat! 20 00:03:20,883 --> 00:03:23,223 But I don't think it's a cat. 21 00:03:23,223 --> 00:03:26,933 There was a kitten near the pond 22 00:03:26,933 --> 00:03:32,073 swimming so happily.
(cover of the children's tadpole song) 23 00:03:32,073 --> 00:03:35,893 Listen to the teacher well, and get along nicely with your friends. 24 00:03:35,893 --> 00:03:39,503 Kiss for Dad! Fist bump! 25 00:03:42,303 --> 00:03:44,123 Let's go inside. 26 00:03:45,463 --> 00:03:47,353 The teacher is waiting for you. 27 00:03:47,353 --> 00:03:49,633 Hello! 28 00:03:52,973 --> 00:03:54,813 Yes, officer? 29 00:03:57,683 --> 00:04:01,393 Hyo Hospital 30 00:04:08,303 --> 00:04:10,293 Hyungnim has arrived! Hurry and come out! 31 00:04:10,293 --> 00:04:11,903 Yes, we need to assemble! 32 00:04:11,903 --> 00:04:14,773 Let's go! 33 00:04:14,773 --> 00:04:16,933 Oh, where did my dress shoes go? 34 00:04:20,613 --> 00:04:23,713 Hyungnim! Welcome! 35 00:04:25,573 --> 00:04:27,173 VIP room - Deceased Kim Yong Joo 36 00:04:28,013 --> 00:04:32,943 Geez, my shoes. My feet are so big. 37 00:04:32,943 --> 00:04:36,173 Stretch...! 38 00:04:38,203 --> 00:04:40,933 What are you doing, not greeting him? 39 00:04:42,173 --> 00:04:45,033 Have you ever seen a prosecutor greet kids like you? 40 00:04:51,043 --> 00:04:53,053 Should I wait inside? 41 00:04:58,393 --> 00:05:02,713 Aigoo, Hyungnim! 42 00:05:03,893 --> 00:05:09,033 Aigoo... Aigoo, Hyungnim! 43 00:05:22,583 --> 00:05:25,013 What should we do with him? 44 00:05:25,013 --> 00:05:26,443 Is it better now... 45 00:05:26,443 --> 00:05:28,593 Big Hyungnim's watching us. 46 00:05:29,103 --> 00:05:31,193 Let's take this slow. 47 00:05:31,943 --> 00:05:36,403 Aigoo, hello, Mr. Prosecutor! Coming all the way here. 48 00:05:39,023 --> 00:05:43,273 You really have no fear. You came here all alone. 49 00:05:43,273 --> 00:05:47,433 What's so great that multiples of us would come here? We're busy, too. 50 00:05:47,433 --> 00:05:51,873 Because of you, Big Hyungnim suffered for many years. 51 00:05:53,873 --> 00:05:56,393 I don't know if you'll be able to leave unmaimed today. 52 00:05:56,393 --> 00:05:58,823 Suffering, my foot. 53 00:06:03,123 --> 00:06:07,643 What to do? I promised that I'd be home early today. 54 00:06:08,643 --> 00:06:11,053 Call them, saying you won't make it home. 55 00:06:11,053 --> 00:06:13,093 - Now?
- Yeah, now. 56 00:06:13,093 --> 00:06:16,663 - Ah, look. Look here.
- Aigoo, aigoo, be careful. 57 00:06:18,143 --> 00:06:21,613 Enjoy your meal. 58 00:06:21,613 --> 00:06:23,883 Oh my. 59 00:06:24,673 --> 00:06:26,073 There you go. 60 00:06:28,563 --> 00:06:33,693 Alright, let's see who's the one with the long road ahead of him. 61 00:06:33,693 --> 00:06:39,423 Eat some, too. I came here last week and the food was killer. 62 00:06:53,373 --> 00:06:54,643 Should we go now? 63 00:06:54,643 --> 00:06:56,203 Where? 64 00:06:56,203 --> 00:07:00,153 I summoned you so many times. Why didn't you come? 65 00:07:01,243 --> 00:07:03,673 So you came to see me. 66 00:07:06,543 --> 00:07:09,613 But what do we do? 67 00:07:10,363 --> 00:07:16,423 You might enter as you will, but for leaving... That'll be difficult. 68 00:07:19,693 --> 00:07:21,463 Wait! 69 00:07:23,403 --> 00:07:26,863 Are you going to be like this from the start? Let's go quietly. 70 00:07:26,863 --> 00:07:30,403 Hey! The (viewing) room next door looked empty. 71 00:07:30,403 --> 00:07:33,753 Let's properly send Mr. Prosecutor off to there. 72 00:07:38,233 --> 00:07:39,683 Are you going to beat a prosecutor? 73 00:07:39,683 --> 00:07:43,043 They are all those whom Big Hyungnim looked after. 74 00:07:43,043 --> 00:07:47,333 These kids don't even know what a prosecutor does. 75 00:07:47,333 --> 00:07:50,713 Wow, you scared me. Let go. 76 00:07:52,403 --> 00:07:54,493 Aren't you going to regret it? 77 00:07:54,493 --> 00:07:56,053 Attend to him. 78 00:07:56,053 --> 00:07:58,213 - Take care of him.
- Yes, Hyungnim. 79 00:08:00,953 --> 00:08:04,173 Don't you regret it? Even now? 80 00:08:05,743 --> 00:08:09,963 Get rid of him, whether he gets hit by a dump truck, drowned, or something. 81 00:08:09,963 --> 00:08:13,133 That geezer really does have a long life. 82 00:08:13,133 --> 00:08:18,403 He should learn to compromise appropriately. Would it do for him to try to have everything? 83 00:08:19,193 --> 00:08:22,023 - Huh?
- What is this? Isn't this Hyungnim's voice? 84 00:08:22,023 --> 00:08:24,973 - What the hell?
- Hyungnim. 85 00:08:24,973 --> 00:08:27,113 Hey, leave me alone. 86 00:08:27,113 --> 00:08:31,703 So you mowed down Big Hyungnim with a dumpster truck? 87 00:08:31,703 --> 00:08:33,923 What is this, Hyungnim? 88 00:08:33,923 --> 00:08:35,823 No way! 89 00:08:35,823 --> 00:08:39,783 Hey! It's not it! Who are you trying to pull tricks on? 90 00:08:39,783 --> 00:08:43,223 Scheming? Why do you think I came all the way here. 91 00:08:43,223 --> 00:08:49,193 Sin Cheol Sik, you're under arrest for instigating the murder of Kim Yong Joo. 92 00:08:49,193 --> 00:08:51,443 - Huh?
- Murder? 93 00:08:51,443 --> 00:08:54,963 - Guys!
- Hold on! 94 00:08:54,963 --> 00:08:58,093 You... 95 00:08:59,233 --> 00:09:02,073 - Are you really going to be like this?
- You said that next door was empty. 96 00:09:02,073 --> 00:09:05,263 Are you a prosecutor? Do it according to legal procedure. The law. 97 00:09:05,263 --> 00:09:07,543 You said the kids didn't know what a prosecutor was. 98 00:09:07,543 --> 00:09:09,753 Do you think you'll be unmaimed? 99 00:09:11,183 --> 00:09:13,313 Why didn't you tell me earlier...? 100 00:09:14,863 --> 00:09:19,533 What do we do now, huh? Looks like we're both going to hold our funerals. 101 00:09:19,533 --> 00:09:24,493 One, two, three! 102 00:09:25,393 --> 00:09:26,893 Catch them! 103 00:09:34,663 --> 00:09:37,053 This man really...! 104 00:09:39,523 --> 00:09:41,243 Hey! 105 00:09:42,233 --> 00:09:44,223 Catch him! 106 00:09:50,263 --> 00:09:53,433 You brat! 107 00:09:54,313 --> 00:09:55,973 Come here! 108 00:09:57,763 --> 00:09:59,893 What's this! 109 00:09:59,893 --> 00:10:02,773 You! 110 00:10:06,743 --> 00:10:09,483 Hey, let's go together! 111 00:10:09,483 --> 00:10:11,803 Why would a prosecutor come here alone? 112 00:10:11,803 --> 00:10:13,743 If we had the whole place surrounded would you have bothered to come? 113 00:10:13,743 --> 00:10:16,463 But still, why would you come alone? But I didn't kill the Big Hyungnim! 114 00:10:16,463 --> 00:10:18,273 It is true that I called... 115 00:10:18,273 --> 00:10:20,403 Let's talk more when we get there! 116 00:10:20,403 --> 00:10:23,733 It's not me! I haven't paid for the job yet. 117 00:10:23,733 --> 00:10:27,063 Who are they? I'm going crazy, really! 118 00:10:27,063 --> 00:10:29,213 Hyo Funeral Home 119 00:10:29,213 --> 00:10:31,373 - Where's the car?
- Prosecutor! 120 00:10:31,373 --> 00:10:33,343 Open the door! Those kids are chasing us! 121 00:10:33,343 --> 00:10:35,153 Hurry and come here! 122 00:10:51,303 --> 00:10:53,193 Hey! 123 00:10:53,193 --> 00:10:57,813 I mean, are you going to keep the wrong guy? I never gave him money!! 124 00:10:57,813 --> 00:10:59,733 Where's the prosecutor? Prosecutor! 125 00:10:59,733 --> 00:11:02,063 I said we should ask for support. 126 00:11:02,063 --> 00:11:04,793 Then we wouldn't have been able to catch him. Do you know how quickly the kids catch on?
Prosecutor's Office 127 00:11:04,793 --> 00:11:08,493 - Then leave it to the police. If it was like last time where you got—
- I'm doing fine. What are you talking about? 128 00:11:08,503 --> 00:11:10,493 Fine? You lost your shoes. 129 00:11:10,493 --> 00:11:13,133 Aigoo, like you said, where did they go? 130 00:11:13,133 --> 00:11:15,713 Look at that. You got hurt, again. 131 00:11:15,713 --> 00:11:18,013 Oh, I really did. 132 00:11:19,473 --> 00:11:21,163 - Hello.
- Hello. 133 00:11:21,163 --> 00:11:22,903 Prosecutor... 134 00:11:25,473 --> 00:11:27,133 Who are you? 135 00:11:28,653 --> 00:11:31,163 I'm Yeo Seong Soo of Lee and Park at Law. 136 00:11:31,163 --> 00:11:35,723 Ah, yes. Sorry. Take a seat. 137 00:11:35,723 --> 00:11:37,463 What brings you here? 138 00:11:37,463 --> 00:11:42,073 There happened to be a vacancy at our law firm. 139 00:11:43,553 --> 00:11:49,203 The view from here is good, but the view there will be better with us. 140 00:11:49,213 --> 00:11:51,643 Contract. 141 00:11:51,643 --> 00:11:55,953 Salary will be 500,000,000 won...
Even if you retire in 10 years you won't be able to get an offer this good. 142 00:11:55,953 --> 00:11:58,413 A law firm came not to the special prosecution division but 143 00:11:58,413 --> 00:12:02,023 to the violent crimes division to court a prosecutor? 144 00:12:02,023 --> 00:12:04,333 It isn't a common opportunity 145 00:12:04,333 --> 00:12:06,443 though many would like one. 146 00:12:07,033 --> 00:12:09,943 Well, let's take a look. 147 00:12:09,943 --> 00:12:12,183 You might live in a good house— 148 00:12:12,183 --> 00:12:16,193 It's not good. You know very well the salary of a prosecutor. 149 00:12:17,223 --> 00:12:22,693 If you join our law firm, you will be able to enjoy the benefits appropriate to that position. 150 00:12:23,453 --> 00:12:24,973 Everyone's in such a panic because they can't get in. 151 00:12:24,973 --> 00:12:30,723 This isn't something that I can decide on my own. 152 00:12:30,723 --> 00:12:32,583 - Pardon?
- So let me ask. 153 00:12:32,583 --> 00:12:34,863 Oh yes, of course. 154 00:12:35,953 --> 00:12:39,163 Ji Soo 155 00:12:39,163 --> 00:12:45,073 - Hello?
- It's me. A law firm told me to join them. 156 00:12:45,073 --> 00:12:47,363 - A law firm?
- Yeah. 157 00:12:47,363 --> 00:12:50,383 They said they'd give me my current yearly salary as a monthly salary. 158 00:12:50,383 --> 00:12:55,053 Money? Well if it's money I can earn it for us! 159 00:12:55,063 --> 00:12:57,973 How much more would it be anyway? (little) 160 00:12:58,543 --> 00:13:04,503 I married you to be able to be called Prosecutor Madam. Did I marry you for money? 161 00:13:04,503 --> 00:13:09,373 Honey, you're the coolest when you're a prosecutor. Don't have other thoughts. 162 00:13:09,373 --> 00:13:15,333 By the way be sure to pick up the cake on the way home. I reserved it under your name. Bye. 163 00:13:15,333 --> 00:13:17,023 Hello, welcome. 164 00:13:17,023 --> 00:13:19,163 Oh, she hung up. 165 00:13:23,903 --> 00:13:30,663 I don't know what this is, but I'll be sure to look into it carefully. 166 00:13:42,513 --> 00:13:44,813 Speaking. Yes, it's me. 167 00:13:46,883 --> 00:13:50,013 I understand. Good effort. 168 00:13:57,283 --> 00:13:59,973 Senior Partner, it's time to go. 169 00:14:00,543 --> 00:14:02,023 I see. 170 00:14:08,133 --> 00:14:09,773 Let's go. 171 00:14:11,183 --> 00:14:14,093 Smile a little. Today's a celebratory day. 172 00:14:31,493 --> 00:14:36,093 Inauguration of Cha Seon Ho as CEO of Sales 173 00:14:43,533 --> 00:14:45,373 Let's all call it a day. 174 00:14:45,373 --> 00:14:49,033 - Prosecutor, congratulations!
- What's this? 175 00:14:49,033 --> 00:14:51,193 Tell Ha Yeon that we wish her a happy birthday! 176 00:14:51,193 --> 00:14:52,923 Aigoo, what's all this? 177 00:14:52,923 --> 00:14:56,673 Thanks to Ha Yeon, out of a whole year there's one day that we get out on time. 178 00:14:57,243 --> 00:15:00,303 I don't know if it's on the dot, though! 179 00:15:00,303 --> 00:15:02,393 Prosecutor, are you really not going to have a second child? 180 00:15:02,393 --> 00:15:05,993 Multi-child family is good. It even fits into the government policy. 181 00:15:05,993 --> 00:15:09,173 Then tonight we'll give it a try? 182 00:15:10,453 --> 00:15:12,243 Fighting! 183 00:15:16,153 --> 00:15:17,443 An's Bakery 184 00:15:17,443 --> 00:15:19,943 - Hello.
- Welcome! 185 00:15:19,943 --> 00:15:21,403 I came to pick up the cake that was ordered yesterday. 186 00:15:21,403 --> 00:15:22,953 Yes, what's your name? 187 00:15:22,953 --> 00:15:24,823 Park Jeong Woo. 188 00:15:26,103 --> 00:15:29,043 - This must be delicious.
- There's no Park Jeong Woo. 189 00:15:29,043 --> 00:15:30,633 What? 190 00:15:31,783 --> 00:15:34,373 But she said she placed an order last night. 191 00:15:34,373 --> 00:15:37,773 We only have Park Bong Goo from last night. 192 00:15:38,583 --> 00:15:41,603 Oh, right, Park Bong Goo. I'm Park Bong Goo. 193 00:15:41,603 --> 00:15:43,843 Ah... Are you Park Bong Goo? 194 00:15:43,843 --> 00:15:47,253 Yes, I'm Park Jeong--, Park Bong Goo. 195 00:15:47,253 --> 00:15:50,293 - Park Bong Goo is here!
- Dad! 196 00:15:50,293 --> 00:15:53,013 Park Bong Goo, you did a great job! 197 00:15:53,013 --> 00:15:54,743 - You're here, Brother-in-Law?
- Oh you're here, Tae Soo? 198 00:15:54,743 --> 00:15:57,583 Yes, I dropped by to bring Ha Yeon a present. 199 00:15:57,583 --> 00:15:59,993 But why are you called Park Bong Goo, Dad? 200 00:15:59,993 --> 00:16:03,773 Huh? Oh... When Mom and Dad were dating, 201 00:16:03,773 --> 00:16:08,023 - Mom called me Park Bong Goo.
- Why? 202 00:16:08,023 --> 00:16:12,033 Dad was a bit of a country bumpkin when we were dating. 203 00:16:12,033 --> 00:16:13,893 No way! 204 00:16:14,823 --> 00:16:17,223 What do you know to laugh! 205 00:16:17,223 --> 00:16:20,833 I'll be going, Brother-in-Law. I'm on the night shift. I came to see you. 206 00:16:20,833 --> 00:16:22,733 I brought cake. You should at least have some before you go. 207 00:16:22,733 --> 00:16:25,883 I'll eat some next year. I need to get going now. 208 00:16:25,883 --> 00:16:29,993 Ha Yeon, next time I'm off, I'll be sure to take you to an amusement park. 209 00:16:29,993 --> 00:16:32,263 Yeah, Uncle. Bye! 210 00:16:32,263 --> 00:16:34,113 Bye! 211 00:16:34,113 --> 00:16:35,693 I'm going, Noona. 212 00:16:35,693 --> 00:16:38,303 Be careful on your way back, Uncle! 213 00:16:38,303 --> 00:16:40,293 Uncle, bye! 214 00:16:40,293 --> 00:16:41,663 Bye! 215 00:16:41,663 --> 00:16:47,243 Happy birthday to you, happy birthday to you. 216 00:16:47,243 --> 00:16:50,353 Our lovely Ha Yeon, 217 00:16:50,353 --> 00:16:52,473 the fifth...! 218 00:16:55,303 --> 00:16:59,183 has passed, so her sixth! 219 00:16:59,183 --> 00:17:03,813 Happy birthday! 220 00:17:03,813 --> 00:17:06,343 Happy birthday, Ha Yeon! 221 00:17:07,533 --> 00:17:09,343 Present! Present! Present! 222 00:17:09,343 --> 00:17:12,143 Shall we look at your presents? Here are your presents! 223 00:17:12,143 --> 00:17:14,983 This is from the investigator ajusshi! It's a doll! 224 00:17:14,983 --> 00:17:18,263 And... Another doll! 225 00:17:18,263 --> 00:17:24,793 This is... from the unni who's Head of Questioning. It's also a doll. 226 00:17:24,793 --> 00:17:30,453 - And Dad's?
- Dad's? Let's see... 227 00:17:30,453 --> 00:17:32,583 - Here!
- Woah! 228 00:17:32,583 --> 00:17:34,743 It's a doll... 229 00:17:39,943 --> 00:17:41,363 Woah! 230 00:17:41,363 --> 00:17:45,883 Sleep well, my Ha Yeon. 231 00:17:47,223 --> 00:17:52,353 In the garden and behind the hills, 232 00:17:52,353 --> 00:17:57,523 the birds and the lambs are all sleeping. 233 00:17:57,523 --> 00:17:58,483 You're not sleeping? 234 00:17:58,483 --> 00:18:00,213 Let me hear the rest of it. 235 00:18:00,213 --> 00:18:02,203 Our Ha Yeon knows words like that too? 236 00:18:02,203 --> 00:18:05,423 Of course, I'm six years old. 237 00:18:05,423 --> 00:18:08,743 That was a difficult word for you. 238 00:18:08,743 --> 00:18:09,993 Where was I again? 239 00:18:09,993 --> 00:18:11,943 Moon. 240 00:18:11,943 --> 00:18:14,293 Moon. Thanks. 241 00:18:14,293 --> 00:18:19,223 The moon guards 242 00:18:20,493 --> 00:18:29,093 and sends silver beads and gold beads 243 00:18:40,823 --> 00:18:42,643 Honey... 244 00:18:44,813 --> 00:18:47,173 I closed my eyes for a bit. 245 00:19:04,313 --> 00:19:09,513 What about the shoes? Don't you need to go to the hospital? 246 00:19:10,913 --> 00:19:12,463 Stay still, you! 247 00:19:12,463 --> 00:19:15,103 It hurts here! 248 00:19:16,573 --> 00:19:18,933 Such a crybaby. 249 00:19:18,933 --> 00:19:23,403 How did you become a prosecutor when you're a big crybaby? 250 00:19:23,403 --> 00:19:28,013 You know Prosecutor Ju? Ju became a prosecutor because he was a chicken. 251 00:19:28,013 --> 00:19:30,993 Is that so? Honey, you— 252 00:19:32,763 --> 00:19:34,523 It hurts! 253 00:19:34,523 --> 00:19:38,693 I'm going to start telling people that Prosecutor Park Jeong Woo is a crybaby! 254 00:19:38,693 --> 00:19:41,143 Did your mother arrive well? 255 00:19:41,143 --> 00:19:46,813 She said that she wants to see Ha Yeon even though she's abroad. That nothing else appeals to her. 256 00:19:46,813 --> 00:19:49,323 Next time, we could all go together. 257 00:19:49,323 --> 00:19:50,713 When pigs fly? 258 00:19:50,713 --> 00:19:56,893 What do you mean? I'm someone who had a law firm come to carry me away. 259 00:19:56,953 --> 00:20:01,913 Aigoo, hurry and sleep, Mister Park Bong Goo. You have to work tomorrow. 260 00:20:01,913 --> 00:20:05,563 Umm, I have a meeting tomorrow morning. 261 00:20:05,563 --> 00:20:09,213 I need to follow the government policy... 262 00:20:09,213 --> 00:20:15,033 Nevermind. Wake me up at 6. 263 00:20:20,853 --> 00:20:23,063 You're really tired. 264 00:20:41,473 --> 00:20:42,933 - Honey.
- Wake up!
265 00:20:42,933 --> 00:20:46,863 You said you need to go early. It's already 6. 266 00:20:46,863 --> 00:20:49,823 Wake up. Dad, wake up! 267 00:20:49,823 --> 00:20:53,893 A kitten! 268 00:20:53,893 --> 00:20:59,013 Hurry and wake up! 269 00:21:05,583 --> 00:21:07,633 3866. 270 00:21:25,813 --> 00:21:27,393 Again? 271 00:21:30,883 --> 00:21:33,283 He's gone mad again. What should we do? 272 00:21:33,283 --> 00:21:35,513 Seong Gyu, watch the corridor, hurry. 273 00:21:35,513 --> 00:21:37,153 Yes, sir. 274 00:21:41,473 --> 00:21:45,053 Where am I? 275 00:21:45,053 --> 00:21:48,303 What do you mean where are we? It's jail. What's with you again, 3866? 276 00:21:48,303 --> 00:21:52,483 Since you've only been throwing people in, you're totally confused now that you're here, right? 277 00:21:52,483 --> 00:21:54,323 I'm from Seoul Central District Prosecutor's— 278 00:21:54,323 --> 00:21:58,273 Yes, yes. I know of the Seoul Central District Violent Crimes Prosecutor Park Jeong Woo. 279 00:21:58,273 --> 00:22:02,063 There are numerous criminals you put in here. 280 00:22:02,063 --> 00:22:05,143 - You know me?
- Wow, I feel hurt. 281 00:22:05,153 --> 00:22:09,123 You took a shower with me yesterday. You really don't remember? 282 00:22:09,123 --> 00:22:12,583 I also scrubbed your back like this and this. 283 00:22:12,583 --> 00:22:15,513 - You...!
- Let go of me! Let go! 284 00:22:15,513 --> 00:22:19,533 Why are you doing this? If weren't for the fact you can't remember I'd— 285 00:22:21,203 --> 00:22:24,463 Ha Yeon! Ji Soo! 286 00:22:26,043 --> 00:22:30,083 - Where are my Ha Yeon and Ji Soo?
- This crazy dude. 287 00:22:30,083 --> 00:22:35,083 - Where are they?
- You killed them! 288 00:22:42,783 --> 00:22:44,373 What are you talking about? 289 00:22:44,373 --> 00:22:50,393 You. Killed. Them. 290 00:22:51,383 --> 00:22:53,653 (Red color on a prison outfit means the inmate is a high-risk criminal) 291 00:22:53,653 --> 00:22:58,523 You. I told you not to joke around. Why is that thing red? 292 00:22:58,523 --> 00:23:03,473 It's not like his capital punishment is finalized, you fucker! Why'd you color it red?! 293 00:23:03,473 --> 00:23:10,073 After dinner he slept fine, but once he woke up he started acting weird again. 294 00:23:10,073 --> 00:23:13,583 I thought it was nice and quiet for a while. I guess it'll get loud soon. 295 00:23:14,413 --> 00:23:16,253 I fell asleep at home for sure. 296 00:23:16,253 --> 00:23:17,973 Yesterday, you— 297 00:23:17,973 --> 00:23:22,733 It's already been 3 months since you've come into this cell, you Mr. Prosecutor, you! 298 00:23:22,733 --> 00:23:24,263 Look at it. 299 00:23:29,213 --> 00:23:31,413 Every time I see him do that, it looks real. 300 00:23:31,413 --> 00:23:34,883 - Don't you think so, Elder?
- Don't be that way. 301 00:23:41,603 --> 00:23:43,273 No way... 302 00:23:44,483 --> 00:23:47,173 They're coming. 303 00:23:50,983 --> 00:23:56,933 Yesterday was really my daughter's birthday. I was definitely at home. 304 00:23:59,233 --> 00:24:01,023 What is it? 305 00:24:04,133 --> 00:24:06,573 Hey, you! 306 00:24:06,573 --> 00:24:09,763 - You scared me! - Phone. Let me use the phone. 307 00:24:09,763 --> 00:24:12,073 Did you think you were at a hotel, 3866? 308 00:24:12,073 --> 00:24:13,513 Let me use the phone! 309 00:24:13,513 --> 00:24:16,463 It's time for you to get used to it. 310 00:24:16,463 --> 00:24:20,733 Hello, Head Prison Guard. I guess our hyung... couldn't sleep well again. 311 00:24:20,733 --> 00:24:25,263 I will... I will take care of him. 312 00:24:25,263 --> 00:24:27,693 Please! 313 00:24:27,723 --> 00:24:30,063 Aigoo, aigoo. 314 00:24:30,063 --> 00:24:32,913 - Hold him.
- It hurts. 315 00:24:32,913 --> 00:24:35,593 Today, the prison warden will be patrolling in person, so behave yourselves, okay? 316 00:24:35,593 --> 00:24:39,213 - Yes.
- We will. Please go on with your work. 317 00:24:39,213 --> 00:24:42,883 Please calm down! We're going to get disciplined again, please? 318 00:24:51,003 --> 00:24:52,973 If there is dream, you can start again. 319 00:24:52,973 --> 00:24:54,663 Counting! 320 00:24:54,663 --> 00:24:58,513 One, two, three, four, five, six! That's all! 321 00:25:01,813 --> 00:25:02,913 Counting! 322 00:25:02,913 --> 00:25:05,703 - One.
- Two.
- Three.
- Four. 323 00:25:10,993 --> 00:25:12,283 Hey Kid, Seong Gyu! 324 00:25:12,283 --> 00:25:15,033 Five, six! That's all! 325 00:25:17,973 --> 00:25:20,113 Open the door. 326 00:25:20,113 --> 00:25:21,573 Pardon? 327 00:25:22,383 --> 00:25:23,743 Yes, Sir. 328 00:25:29,673 --> 00:25:31,723 What the? 329 00:25:39,353 --> 00:25:42,163 No way... Ji Soo... 330 00:25:42,163 --> 00:25:45,973 Prosecutor Park, did you lose your memory again? 331 00:25:47,413 --> 00:25:50,063 I have... to go home. 332 00:25:50,063 --> 00:25:53,813 Home? This is your home now. 333 00:25:55,003 --> 00:25:57,263 If you need anything, tell me. 334 00:25:59,073 --> 00:26:01,863 Let me make a phone call. 335 00:26:01,863 --> 00:26:03,563 A phone call? 336 00:26:06,693 --> 00:26:09,253 Isn't there nowhere left for you to call? 337 00:26:15,183 --> 00:26:18,503 The number you tried to call is not in use. 338 00:26:18,503 --> 00:26:22,333 Please check the number and try to call again. 339 00:26:23,543 --> 00:26:25,093 The number you tried to call is not in use. 340 00:26:25,093 --> 00:26:26,773 That's all. 341 00:26:28,313 --> 00:26:30,783 Accept reality. 342 00:26:34,573 --> 00:26:36,303 Reality? 343 00:26:38,443 --> 00:26:40,863 You mean to say reality? 344 00:26:42,413 --> 00:26:43,923 What are you doing? 345 00:26:43,923 --> 00:26:45,413 Hey! 346 00:26:45,413 --> 00:26:46,583 It doesn't make any sense. 347 00:26:46,583 --> 00:26:51,133 I fell asleep at home last night. 348 00:26:51,133 --> 00:26:52,893 I was kissing Ji Soo. 349 00:26:52,893 --> 00:26:55,363 Let go of me, you punk! 350 00:26:55,363 --> 00:26:56,463 Let go! 351 00:26:56,463 --> 00:26:58,473 nmate Hyungnim! 352 00:26:58,473 --> 00:27:00,123 Are you okay? 353 00:27:00,123 --> 00:27:03,293 He's totally lost his mind. Do you think you're still a prosecutor?! 354 00:27:03,293 --> 00:27:04,753 Put him in! 355 00:27:04,753 --> 00:27:06,343 Let go! 356 00:27:07,143 --> 00:27:09,353 Let go! 357 00:27:09,353 --> 00:27:11,193 Ji Soo! 358 00:27:11,193 --> 00:27:14,783 Let go of me! 359 00:27:14,783 --> 00:27:16,343 Let go! 360 00:27:16,343 --> 00:27:20,093 I guess there's not much to being a prosecutor. 361 00:27:29,853 --> 00:27:33,143 Open the door. Open the door! 362 00:27:33,143 --> 00:27:35,073 Prison Warden! 363 00:27:37,333 --> 00:27:39,843 Ji Soo... Ha Yeon... 364 00:27:41,843 --> 00:27:44,013 Open the door!! 365 00:27:52,883 --> 00:27:56,493 I definitely fell asleep at home last night. 366 00:27:56,493 --> 00:27:59,323 Yesterday was definitely Ha Yeon's birthday. 367 00:28:01,643 --> 00:28:05,463 It doesn't make sense that I killed Ji Soo and Ha Yeon. 368 00:28:05,463 --> 00:28:09,503 Ha Yeon. Ha Yeon. 369 00:28:18,293 --> 00:28:21,713 Yesterday I fell asleep at home. 370 00:28:22,543 --> 00:28:25,223 Yesterday was definitely Ha Yeon's birthday. 371 00:28:34,433 --> 00:28:37,433 Will you be okay? Don't you need to go to the hospital? 372 00:28:38,283 --> 00:28:40,033 Stay still! 373 00:28:40,033 --> 00:28:44,873 How did you become a prosecutor like this? 374 00:28:46,203 --> 00:28:50,083 Ji Soo... 375 00:28:55,503 --> 00:28:57,603 That makes no sense. 376 00:28:59,673 --> 00:29:02,043 That makes no sense! 377 00:29:03,223 --> 00:29:05,453 That makes no sense! 378 00:29:10,253 --> 00:29:13,093 Ji Soo! 379 00:29:18,243 --> 00:29:21,813 Why? Why?! 380 00:29:32,853 --> 00:29:37,913 For me, yesterday was my daughter's birthday, but it's been four months since then. 381 00:29:39,143 --> 00:29:42,443 I became a condemned criminal who killed Ji Soo and Ha Yeon. 382 00:29:42,443 --> 00:29:48,683 Also... I don't remember any of it. 383 00:29:55,533 --> 00:30:02,033 4 months prior 384 00:30:10,873 --> 00:30:12,853 Really? 385 00:30:15,973 --> 00:30:21,043 I can get all the girls I want, but there's this one I can't get. 386 00:30:21,043 --> 00:30:23,523 Who is it? 387 00:30:25,653 --> 00:30:27,993 - You?
- What? 388 00:30:31,793 --> 00:30:36,773 I thought you'd be a boring person, but you're so entertaining! 389 00:30:36,773 --> 00:30:39,693 This is really an honor. 390 00:30:41,833 --> 00:30:45,393 Want to stay together tonight, you and me? 391 00:30:47,963 --> 00:30:50,403 Don't you have to go home? 392 00:30:50,403 --> 00:30:53,133 I don't have anyone waiting for me anyway. 393 00:30:57,163 --> 00:31:00,283 I will think about it. 394 00:31:01,023 --> 00:31:03,343 I have to go to the restroom for a sec. 395 00:31:07,993 --> 00:31:10,773 Oh, yeah. 396 00:31:10,773 --> 00:31:12,883 I'll go. 397 00:31:13,623 --> 00:31:19,063 I thought he was CEO Cha Seon Woo, but he is Chamyung's partying asshole. Disgusting. 398 00:31:19,063 --> 00:31:22,293 Hey! They look exactly the same. How should I know? 399 00:31:22,293 --> 00:31:25,613 Yeah, it's just one night anyway. 400 00:31:25,613 --> 00:31:28,913 Also, he has a lot of money. 401 00:31:28,913 --> 00:31:33,053 Yeah. This wench... So talkative. 402 00:31:54,673 --> 00:31:57,723 Where are you? 403 00:32:07,493 --> 00:32:09,213 Here! 404 00:32:35,353 --> 00:32:37,063 I found you! 405 00:32:38,023 --> 00:32:40,743 Save me! Just this time! 406 00:32:40,743 --> 00:32:44,683 I told you to hide well. 407 00:32:45,693 --> 00:32:50,193 You! You I'll... 408 00:32:51,743 --> 00:32:54,343 This happened in your own summer house. 409 00:32:54,343 --> 00:32:59,253 The victim was maimed by an unidentified weapon and is at death's doorstep. 410 00:32:59,253 --> 00:33:01,753 Do things get resolved because you say you don't know? 411 00:33:02,663 --> 00:33:08,373 It's my summer house, but how should I know when I have many? 412 00:33:08,373 --> 00:33:12,583 Really, who is it at someone else's house? 413 00:33:12,583 --> 00:33:14,683 Do you know, Lawyer Jang? 414 00:33:14,683 --> 00:33:20,893 If you're going to investigate a witness like this, next time, get a warrant. 415 00:33:20,893 --> 00:33:23,933 Let's take our leave, Vice President. 416 00:33:23,933 --> 00:33:28,433 If I learn something, I'll directly contact you. 417 00:33:37,093 --> 00:33:39,993 Be sure to save the victim. 418 00:33:39,993 --> 00:33:46,233 Right now, it's an attempted murder. But if it goes wrong, you're going to be a murderer. 419 00:33:46,233 --> 00:33:49,373 Huh, a murder. 420 00:33:50,713 --> 00:33:52,393 I didn't know. 421 00:34:00,773 --> 00:34:02,513 KCSI Crime Scene Investigation 422 00:34:05,253 --> 00:34:07,073 Have you arrived? 423 00:34:29,333 --> 00:34:32,193 Prosecutor, Prosecutor! 424 00:34:32,193 --> 00:34:35,343 Prosecutor, we found it!
- You found it? 425 00:34:35,343 --> 00:34:37,123 Who is it? 426 00:34:44,913 --> 00:34:47,643 This is definitely the weapon that Cha Min Ho used. 427 00:34:47,643 --> 00:34:49,593 Cha Min Ho 428 00:34:51,753 --> 00:34:54,803 Last month, the suspect for the summer house murder 429 00:34:54,803 --> 00:34:58,503 was alleged to be Cha Min Ho Vice President of Chamyung Group. 430 00:34:58,503 --> 00:35:03,853 Seoul Central District Prosecutor Park Jeong Woo of the Violent Crimes Division secured the crucial evidence for the case. 431 00:35:03,853 --> 00:35:06,803 Vice President Cha Min Ho is currently forbidden from leaving the country. 432 00:35:06,803 --> 00:35:10,023 The prosecutors are doing their best to apprehend the defendant. 433 00:35:22,473 --> 00:35:24,183 Let's hurry. 434 00:35:24,183 --> 00:35:26,003 Yes. 435 00:35:30,583 --> 00:35:32,423 What's going on? 436 00:35:32,423 --> 00:35:34,923 I have a warrant for Cha Min Ho. Please step aside. 437 00:35:34,923 --> 00:35:37,613 - He's not here.
- You're stopping me? 438 00:35:37,613 --> 00:35:38,773 Move. 439 00:35:38,773 --> 00:35:40,603 Where are you things from! 440 00:35:40,603 --> 00:35:42,843 Come out! 441 00:35:42,843 --> 00:35:44,603 I told you to move! 442 00:35:46,423 --> 00:35:49,673 Hey, we are the prosecutors. 443 00:35:49,673 --> 00:35:51,603 Mister Cha Min Ho! 444 00:35:56,223 --> 00:35:58,083 I'm Cha Seon Ho. 445 00:35:59,643 --> 00:36:01,353 It's okay. 446 00:36:05,503 --> 00:36:07,153 Who are you? 447 00:36:10,193 --> 00:36:13,333 I'm Seoul Central District Criminal Prosecutor, Park Jeong Woo. 448 00:36:13,333 --> 00:36:15,083 What's the matter? 449 00:36:15,083 --> 00:36:18,623 This is your arrest warrant, Mr. Cha Min Ho. 450 00:36:18,693 --> 00:36:22,993 Warrant: Defendant: Cha Min Ho
Filing Prosecutor: Park Jeong Woo
451 00:36:28,633 --> 00:36:30,243 Please cooperate. 452 00:36:30,243 --> 00:36:32,163 Move. Step aside. 453 00:36:32,163 --> 00:36:34,473 Mr. Investgator. Please secure a CCTV from security room. 454 00:36:34,473 --> 00:36:36,513 Yes, sir. 455 00:36:36,513 --> 00:36:40,003 - Let's go up.
- Now we're heading up, Executive Director. 456 00:36:44,643 --> 00:36:47,363 Where's Vice President Cha Min Ho? 457 00:36:48,953 --> 00:36:54,913 The prosecution has found the weapon used in the crime. 458 00:36:54,913 --> 00:36:59,603 The prosecution is looking into the whereabouts of the prime suspect, Vice President Cha Min Ho. 459 00:36:59,603 --> 00:37:03,693 We will be sure to find him.
Breaking News: Vice President Cha Min Ho, possible minimum 15-year sentence for murder
460 00:37:03,693 --> 00:37:05,913 Wow, that bastard, really. 461 00:37:06,603 --> 00:37:09,243 Currently on probation, Vice President Cha Min Ho 462 00:37:09,243 --> 00:37:13,663 will serve at least 15 years if the charges of murder are substantiated. 463 00:37:13,663 --> 00:37:16,473 What's this. 464 00:37:22,173 --> 00:37:24,233 Huh, you're here? 465 00:37:24,233 --> 00:37:28,853 The prosecution came all the way to the office. 466 00:37:30,323 --> 00:37:32,623 I don't know. I don't remember anything. 467 00:37:32,623 --> 00:37:34,443 Cha Min Ho! 468 00:37:34,443 --> 00:37:37,063 You startled me. Aigo. 469 00:37:43,803 --> 00:37:45,923 Pull yourself together. 470 00:37:47,083 --> 00:37:53,923 You must be happy, Hyung. You're an acknowledged son and a respected businessman... 471 00:37:53,923 --> 00:37:57,383 - I...
- Get up. Let's go. 472 00:37:58,113 --> 00:38:00,193 Go where? 473 00:38:00,193 --> 00:38:02,843 To turn yourself in. 474 00:38:06,593 --> 00:38:10,603 You want me to go there again? Why didn't you hear me? 475 00:38:10,603 --> 00:38:14,073 It's been 15 years. FIFTEEN YEARS! 476 00:38:16,083 --> 00:38:17,843 Oh that's right 477 00:38:19,873 --> 00:38:25,013 Hyung, you've never been there before, have you? That's why you can say those kinds of things so easily. 478 00:38:26,503 --> 00:38:28,893 Find me a safe house. 479 00:38:30,033 --> 00:38:32,913 - Min Ho, look.
- Aren't good things good? 480 00:38:34,233 --> 00:38:38,473 I'll be gone. And you, Hyung, can have it all. 481 00:38:38,473 --> 00:38:43,193 - What? Seriously... Are you...
- What? 482 00:38:43,193 --> 00:38:45,723 - Isn't that your objective?
- That's not what I'm talking about. 483 00:38:45,723 --> 00:38:49,443 Then, do you want to go there (prison) instead of me? 484 00:38:54,543 --> 00:38:59,753 Yeah. That's right. You can go inside instead of me, Hyung. 485 00:39:08,173 --> 00:39:12,973 Did someone tell you to cause a mess? Exactly how many times is this? 486 00:39:12,973 --> 00:39:16,713 Do you know why I got to be this way? 487 00:39:17,973 --> 00:39:21,903 Let's have you turn yourself in. They'll also find this place soon. Shit. 488 00:39:25,943 --> 00:39:27,743 What are you doing? 489 00:39:29,473 --> 00:39:33,053 Are you crazy? Turn myself in? 490 00:39:33,053 --> 00:39:37,123 You're telling me to admit to my crimes. For whose benefit! 491 00:39:57,513 --> 00:40:01,143 Who are you, you piece of sh*t, to make a fuss and tell me whether to turn myself in or not? 492 00:40:02,653 --> 00:40:05,313 There's no other way. 493 00:40:05,313 --> 00:40:07,023 A way... 494 00:40:24,743 --> 00:40:29,163 Why would there be no other way? 495 00:40:49,303 --> 00:40:55,053 What did I? What did I just do? 496 00:41:01,043 --> 00:41:03,283 911 497 00:41:10,733 --> 00:41:15,413 Hyung. I am sorry. 498 00:41:15,413 --> 00:41:17,203 What did you say? 499 00:41:18,733 --> 00:41:21,033 Nobody will know. 500 00:41:28,863 --> 00:41:32,073 Do you remember? 501 00:41:32,783 --> 00:41:36,803 You went to take a test for me once. 502 00:41:36,803 --> 00:41:41,513 You took the punishment for me, too. 503 00:41:41,513 --> 00:41:47,653 When we pretended to be each other to others on the phone, nobody noticed. 504 00:41:48,293 --> 00:41:54,033 You are my Hyung. You can do this much for me, right? 505 00:41:56,523 --> 00:42:00,783 You enjoyed everything so far. 506 00:42:03,003 --> 00:42:04,113 No. 507 00:42:04,113 --> 00:42:10,673 So give up everything now! 508 00:42:12,913 --> 00:42:14,683 Why? 509 00:42:47,183 --> 00:42:49,013 Min Ho! 510 00:44:19,463 --> 00:44:23,973 Hyung, I'm sorry. 511 00:44:30,733 --> 00:44:34,383 I am Vice President Cha Min Ho of Chamyung Group. With a cruel way I... a woman... 512 00:44:58,343 --> 00:45:00,623 Lobby, The Lounge & Bar 513 00:45:18,493 --> 00:45:20,493 Are you okay? 514 00:45:24,163 --> 00:45:32,033 Brahms - Opus 39 No. 15, Sixteen Waltzes 515 00:45:46,413 --> 00:45:51,733 We are on a trip! You envy us, right? 516 00:46:28,813 --> 00:46:31,733 Taxi 517 00:46:56,263 --> 00:46:58,133 What about the vice president...? 518 00:46:59,583 --> 00:47:03,473 Could you check the ferry schedule for me? 519 00:47:03,473 --> 00:47:04,873 Pardon? 520 00:47:06,683 --> 00:47:09,533 Yes. Should I take you home? 521 00:47:10,903 --> 00:47:12,423 Yes. 522 00:47:52,533 --> 00:47:56,273 CEO, we have arrived. 523 00:47:56,273 --> 00:47:58,883 Oh, okay. 524 00:48:17,813 --> 00:48:21,033 Please use other door. 525 00:48:27,873 --> 00:48:31,073 CEO, did you just get off work? 526 00:48:31,073 --> 00:48:32,823 Yes 527 00:48:32,823 --> 00:48:34,353 B 528 00:48:34,353 --> 00:48:35,743 A 529 00:48:35,743 --> 00:48:38,573 Which way should I go? Should I just go back instead? 530 00:48:38,573 --> 00:48:42,213 CEO. You have some mail here. 531 00:48:42,213 --> 00:48:44,633 Ah. Yes. 532 00:48:49,003 --> 00:48:52,653 To Cha Seon Ho
Seoul Yongsan District Dongseo Road, A building Suite 2101 (Hannam-dong Chamyeong Palace)
533 00:48:54,573 --> 00:48:56,303 Thank you. 534 00:49:40,863 --> 00:49:43,353 Honey, something happened to Brother-in-law. 535 00:49:47,193 --> 00:49:49,123 Brother-in-Law... 536 00:50:02,033 --> 00:50:04,613 Why are you here Brother-in-Law? 537 00:50:06,263 --> 00:50:08,523 Those glasses are 538 00:50:08,523 --> 00:50:10,173 Yeon Hee. 539 00:50:17,603 --> 00:50:22,163 That's right. It's me, Min Ho. 540 00:50:23,283 --> 00:50:28,153 Breaking news. The vice president of Chamyung Group, Cha Min Ho, for whom an arrest warrant has been issued, 541 00:50:28,153 --> 00:50:32,403 has been found to have jumped off one of the hotels owned by the group in the city center. 542 00:50:32,403 --> 00:50:35,573 Vice President Cha was transported to the hospital and is in surgery. 543 00:50:35,573 --> 00:50:39,863 It has been reported that his chances for recovery are questionable. He is in critical condition. 544 00:50:39,863 --> 00:50:43,123 Vice President Cha Min Ho is Chamyeong Group's chairman Cha Yong Hoon's, second son 545 00:50:43,123 --> 00:50:48,153 who has been entangled in allegations of violence and has been undergoing prosecutor interrogation. 546 00:50:54,473 --> 00:50:59,623 You deceived Hyung, but you can't deceive me 547 00:51:02,163 --> 00:51:04,323 about whose son Eun Soo is. 548 00:51:13,913 --> 00:51:21,343 Just think that we're each putting a secret on the table. 549 00:52:00,253 --> 00:52:01,743 Operating Room 550 00:52:01,743 --> 00:52:04,853 - Mr. Prosecutor.
- What's his current condition? 551 00:52:04,853 --> 00:52:07,103 From above 552 00:52:07,103 --> 00:52:11,853 he fell and did get caught by a tree, but because it was from such a height... 553 00:52:22,743 --> 00:52:25,953 He's definitely never one to commit suicide. 554 00:52:25,953 --> 00:52:28,993 I promised that I'd put him on trial. 555 00:52:28,993 --> 00:52:33,423 Let's just wait. Well, since he's having surgery— 556 00:52:35,803 --> 00:52:37,303 Hello? 557 00:52:39,253 --> 00:52:42,743 Really? Okay. 558 00:52:42,743 --> 00:52:46,483 Prosecutor, they say they found a suicide note at the scene. 559 00:52:46,483 --> 00:52:50,293 - I'll be right back.
- Hold on. 560 00:52:50,293 --> 00:52:54,013 I'll go. 561 00:52:54,013 --> 00:52:55,843 Yes, I understand. 562 00:53:08,243 --> 00:53:10,423 Welcome. You've worked hard. 563 00:53:22,223 --> 00:53:24,373 Police 564 00:53:26,343 --> 00:53:30,683 Excuse me! Is this a murder or suicide? 565 00:53:34,543 --> 00:53:36,913 You are working hard. 566 00:53:41,873 --> 00:53:45,033 Thank you for your work. I am Prosecutor Park Jeong Woo. Where is the suicide note? 567 00:53:45,033 --> 00:53:46,843 Here you go. 568 00:53:48,983 --> 00:53:50,633 ...Sorry to leave you guys behind, Father, Mother and Hyung. I regret to leave without seeing you all. Please be happy... 569 00:53:50,633 --> 00:53:53,423 ... It was all my fault. 570 00:53:53,423 --> 00:53:55,943 Cha Min Ho 571 00:54:08,443 --> 00:54:11,403 He got room service before he committed suicide? 572 00:54:13,003 --> 00:54:15,583 He did look a bit anxious. 573 00:54:15,583 --> 00:54:19,073 He looked little strange but I thought maybe it was because he was drunk. 574 00:54:19,073 --> 00:54:23,613 - He drank alcohol?
- Yes, he reeked of alcohol. 575 00:54:28,463 --> 00:54:30,923 He smelled like alcohol. 576 00:54:33,143 --> 00:54:36,523 Chamyeong Medical 577 00:54:37,233 --> 00:54:39,043 Hyung, Please. 578 00:54:44,713 --> 00:54:47,333 Hyung, please leave! 579 00:54:48,823 --> 00:54:50,113 Chief Kim, what are you doing? 580 00:54:50,113 --> 00:54:53,523 You go in. Go see if there's something you can do to help! 581 00:54:59,163 --> 00:55:00,733 Please... 582 00:55:07,793 --> 00:55:10,543 Hand over the case to someone else? What is the reason for that? 583 00:55:10,543 --> 00:55:15,523 - There is a suicide note and the case is closed. Why are you still holding onto it?
- Head Prosecutor! 584 00:55:15,523 --> 00:55:19,423 High-ups feel uncomfortable. The opposing party is Chamyeong Group! 585 00:55:19,423 --> 00:55:22,953 If you wanted to catch him that badly, you should have gotten hold of him before he could jump out of the building. 586 00:55:22,953 --> 00:55:26,873 If he dies, and Chamyeong makes a fuss about it, then who is going to take responsibility? 587 00:55:26,873 --> 00:55:29,123 - In that case, I will resign.
- Park Jeong Woo 588 00:55:29,123 --> 00:55:31,653 I will finish the investigation. 589 00:55:32,213 --> 00:55:37,903 Hey, Jeong Woo! Hey! Hey! 590 00:55:39,073 --> 00:55:43,663 "It's all my fault. Cha Min Ho" He wrote that very precisely. 591 00:55:43,663 --> 00:55:46,783 He even made clear all the aspects of the investigation that were mitigated. 592 00:55:46,783 --> 00:55:50,703 He should've corroborated like this with us from the beginning. Why the hell did he jump? 593 00:55:50,703 --> 00:55:53,823 - How's it going with what I requested before?
- Ah yes. 594 00:55:53,823 --> 00:55:58,793 It seems that alcohol wasn't detected in the blood. 595 00:55:58,793 --> 00:56:00,603 - It wasn't?
- Yes 596 00:56:00,603 --> 00:56:01,703 Blood Alcohol Content Lab 597 00:56:01,703 --> 00:56:04,723 Blood alcohol concentration : 0% 598 00:56:04,723 --> 00:56:07,303 He reeked of alcohol. 599 00:56:07,703 --> 00:56:09,323 Prosecutor. 600 00:56:11,873 --> 00:56:15,893 I checked the hotel security cams. The last person he met was CEO Cha Seon Ho. 601 00:56:15,893 --> 00:56:17,823 Cha Seon Ho. 602 00:56:24,073 --> 00:56:27,033 Investigator, Let's go. 603 00:56:30,643 --> 00:56:33,483 The prosecutors took the hotel security footage. 604 00:56:59,043 --> 00:57:03,253 It's nice to meet you. I am Seoul Central District Prosecutor Park Jeong Woo. 605 00:57:04,773 --> 00:57:08,093 It's nice to meet you. I am Cha Seon Ho. 606 00:57:08,093 --> 00:57:12,763 Ah, come to think of it, we met yesterday. 607 00:57:13,883 --> 00:57:17,933 The prosecutors even came to the office. Did you really do it? 608 00:57:21,043 --> 00:57:24,893 You came to the office yesterday, didn't you? Now I remember. 609 00:57:24,893 --> 00:57:28,393 As you can see I am a bit engaged. 610 00:57:35,463 --> 00:57:37,313 You would be. 611 00:57:48,793 --> 00:57:52,593 I can't believe it. He's not one to do such things. 612 00:57:52,593 --> 00:57:54,383 What kind of things do you mean? 613 00:57:55,833 --> 00:57:59,873 Do you mean about him killing someone or the fact that he jumped? 614 00:58:10,043 --> 00:58:13,093 What are you getting and in posing the question? 615 00:58:14,623 --> 00:58:17,353 I couldn't believe it, either. 616 00:58:17,353 --> 00:58:23,603 The Cha Min Ho I know is not one to commit suicide. 617 00:58:23,603 --> 00:58:26,833 Prosecutor, I guess you're in just as much disbelief as I am. 618 00:58:26,833 --> 00:58:35,263 Well, you know things like handwriting analysis and stuff. If you were to do that then you would know if it was Min Ho who wrote this suicide note. 619 00:58:42,303 --> 00:58:46,513 Well yes. That's how things would go. 620 00:58:46,513 --> 00:58:50,903 To be honest, I went to see Min Ho yesterday 621 00:58:50,903 --> 00:58:55,203 I told him to turn himself in, to take his punishment. 622 00:58:58,283 --> 00:59:01,063 I shouldn't have left him alone. 623 00:59:15,873 --> 00:59:18,453 The patient woke up. 624 00:59:21,373 --> 00:59:23,983 Oh. Sir, welcome. Please hurry over. 625 00:59:44,203 --> 00:59:45,833 Min Ho. 626 00:59:56,053 --> 00:59:58,113 Say it. 627 01:00:00,063 --> 01:00:03,143 What? Say it again. 628 01:00:13,673 --> 01:00:15,443 Defibrillator! 629 01:00:20,843 --> 01:00:22,953 200 joules! 630 01:00:24,143 --> 01:00:26,983 Clear! Shock! 631 01:00:26,983 --> 01:00:29,343 300 joules! 632 01:00:29,343 --> 01:00:31,933 Clear! Shock! 633 01:00:31,933 --> 01:00:33,693 360 joules. 634 01:00:33,693 --> 01:00:36,303 Clear! Shock! 635 01:01:14,233 --> 01:01:16,553 Min Ho... 636 01:01:19,743 --> 01:01:21,883 Min Ho! 637 01:01:25,013 --> 01:01:28,553 Min Ho! 638 01:01:30,783 --> 01:01:34,203 Min Ho! 639 01:01:39,893 --> 01:01:43,293 Min Ho... 640 01:01:48,363 --> 01:01:51,383 Min Ho... 641 01:01:58,553 --> 01:02:01,883 Min Ho... 642 01:02:04,583 --> 01:02:07,833 Min Ho... 643 01:02:10,083 --> 01:02:13,353 Min Ho... 644 01:02:15,343 --> 01:02:18,363 Min...Ho... 645 01:02:29,303 --> 01:02:32,283 Defendant Preview 646 01:02:32,283 --> 01:02:34,203 Hold on. Whether it is a suicide or not 647 01:02:34,203 --> 01:02:36,673 we need to confirm via autopsy. I cannot have our Min Ho be killed twice. 648 01:02:36,673 --> 01:02:38,073 Please file for a warrant for an autopsy. 649 01:02:38,073 --> 01:02:40,833 -You killed Cha Min Ho.
- Isn't it over?
650 01:02:40,833 --> 01:02:43,243 - When your brother is dead, how can you smile?
- Park Jeong Woo! 651 01:02:43,243 --> 01:02:44,573 Min Ho... 652 01:02:44,573 --> 01:02:45,723 What should be done? 653 01:02:45,723 --> 01:02:49,973 A current prosecutor has committed the murder of his entire family, a case without precedent. 654 01:02:49,973 --> 01:02:53,283 - Jeong Woo!
- I need to find Ha Yeon!
655 01:02:53,283 --> 01:02:54,853 - So where is she?
- Hey! 656 01:02:54,853 --> 01:02:56,683 Isn't that Prosecutor Park Jeong Woo from our school? 657 01:02:56,683 --> 01:03:01,883 I don't remember anything. It's all a joke right? I don't remember anything. 50410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.