All language subtitles for Dark.S02E01.ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,838 --> 00:00:14,798 And if you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you. 2 00:00:24,838 --> 00:00:29,458 June 21, 1921 3 00:01:03,880 --> 00:01:07,550 The beginning... and the end. 4 00:01:10,588 --> 00:01:12,588 I think it seems a strange idea 5 00:01:13,213 --> 00:01:15,173 that maybe there's no difference. 6 00:01:17,172 --> 00:01:19,052 Sic mundus creatus est. 7 00:01:21,255 --> 00:01:23,085 And thus the world is created. 8 00:01:35,172 --> 00:01:36,382 Sic 9 00:01:36,463 --> 00:01:37,553 mundus 10 00:01:38,422 --> 00:01:40,462 creatus est! 11 00:01:54,528 --> 00:01:56,568 You've stopped believing the prophecy? 12 00:02:01,547 --> 00:02:03,547 I believe in the irony of fate. 13 00:02:10,005 --> 00:02:12,362 Adam says that all things 14 00:02:12,387 --> 00:02:14,689 must happen in the same manner they always have. 15 00:02:15,713 --> 00:02:18,843 We have to bear the cross, no matter how hard it may seem. 16 00:02:18,922 --> 00:02:22,882 In six days this will be paradise and hell on earth will end. 17 00:02:22,963 --> 00:02:26,923 Sometimes I ask myself whether paradise and hell 18 00:02:27,797 --> 00:02:29,507 are one and the same. 19 00:02:32,463 --> 00:02:33,713 Adam was right. 20 00:02:35,505 --> 00:02:37,255 You've lost your faith. 21 00:02:45,547 --> 00:02:47,707 And is that why he sent you? 22 00:02:48,713 --> 00:02:50,803 I've waited for this moment for ages. 23 00:02:52,088 --> 00:02:54,088 Interesting that it should be you. 24 00:03:04,838 --> 00:03:07,208 I hope eventually a day will come 25 00:03:07,588 --> 00:03:10,338 where you won't believe everything Adam tells you. 26 00:03:11,505 --> 00:03:12,505 You should... 27 00:03:13,380 --> 00:03:15,300 ask why he took you in. 28 00:03:16,755 --> 00:03:18,875 And why he chose to call you Noah. 29 00:04:22,380 --> 00:04:26,670 June 27, 2020 beginning of the last cycle 30 00:06:24,672 --> 00:06:27,172 You and I are perfect for each other. 31 00:06:28,880 --> 00:06:30,710 Never believe anything else. 32 00:06:50,505 --> 00:06:54,255 Do not open before November 4, 10:13 P.M. 33 00:07:20,047 --> 00:07:22,007 June 2020 34 00:09:48,172 --> 00:09:50,172 My name is Claudia Tiedemann. 35 00:09:50,255 --> 00:09:54,665 I am one of the few survivors of the apocalypse on June 27, 2020. 36 00:09:55,422 --> 00:09:58,672 Almost three months have passed since the catastrophe. 37 00:09:58,755 --> 00:10:02,205 It's unclear what exactly caused the events in Winden. 38 00:10:03,297 --> 00:10:04,877 But the God Particle... 39 00:10:05,505 --> 00:10:09,045 If we can stabilize it, it might provide a way back. 40 00:10:10,463 --> 00:10:14,053 Back to the past. Maybe we can save them. 41 00:10:15,047 --> 00:10:16,257 All of them. 42 00:10:20,838 --> 00:10:22,958 June 21, 2020 43 00:10:23,047 --> 00:10:26,587 Six days until the Apocalypse 44 00:10:26,672 --> 00:10:28,141 Morning, sleepyheads! 45 00:10:28,166 --> 00:10:30,616 It's the first week of the summer holiday. 46 00:10:30,672 --> 00:10:33,302 The weather couldn't be nicer for a day at the beach. 47 00:10:33,755 --> 00:10:34,880 In local news, 48 00:10:34,905 --> 00:10:37,729 more than half a year after the mysterious disappearance 49 00:10:37,797 --> 00:10:41,207 of four teenagers, a senior citizen and a local police officer 50 00:10:41,297 --> 00:10:43,007 from the town of Winden 51 00:10:43,088 --> 00:10:45,427 there are no clues as to their whereabouts 52 00:10:45,452 --> 00:10:47,862 or what might have happened. 53 00:10:47,922 --> 00:10:52,172 A federal police task force will now assist with the investigation. 54 00:10:56,797 --> 00:10:58,207 How are you today? 55 00:10:59,213 --> 00:11:00,803 Still having joint pain? 56 00:11:02,172 --> 00:11:03,212 Nausea? 57 00:11:04,213 --> 00:11:07,013 To be honest, your lab results are worrying me a bit. 58 00:11:07,088 --> 00:11:09,208 I think we should admit you again. 59 00:11:09,233 --> 00:11:10,233 No. 60 00:11:10,752 --> 00:11:12,252 Of course not. 61 00:11:12,277 --> 00:11:13,867 I'm staying at home. 62 00:11:14,088 --> 00:11:17,418 Fine. We'll wait for the results of the last MRI. 63 00:11:18,671 --> 00:11:22,211 We may have to stop the hormone treatment and switch back to chemo. 64 00:11:22,422 --> 00:11:24,712 Come to the Bridge. 65 00:11:27,204 --> 00:11:29,624 "He that has eyes to see 66 00:11:30,838 --> 00:11:32,708 and ears to hear 67 00:11:33,588 --> 00:11:35,838 may convince himself 68 00:11:36,755 --> 00:11:38,585 that no mortal can keep a secret. 69 00:11:39,297 --> 00:11:41,627 If his lips are silent, 70 00:11:41,713 --> 00:11:44,093 he chatters with his fingertips. 71 00:11:44,713 --> 00:11:47,463 Betrayal oozes out of him at every pore." 72 00:11:48,838 --> 00:11:50,048 That was Freud, 73 00:11:50,547 --> 00:11:54,377 and I'm Clausen, head of the task force for Winden. 74 00:11:54,463 --> 00:11:58,423 As of today I'm in charge of the past year's unsolved missing cases. 75 00:11:59,283 --> 00:12:00,871 This task force's aim is to 76 00:12:00,896 --> 00:12:02,857 reinvestigate the case from the beginning, 77 00:12:02,978 --> 00:12:05,518 To assess all the circumstantial evidence 78 00:12:05,713 --> 00:12:09,303 and make sense of the secrets that remain hidden, 79 00:12:09,630 --> 00:12:11,420 undiscovered until we find them. 80 00:12:13,088 --> 00:12:16,208 In the coming days some of you will receive subpoenas 81 00:12:16,233 --> 00:12:18,643 to appear for another round of questions. 82 00:12:19,213 --> 00:12:21,513 - Yes? - You keep saying "we". 83 00:12:21,588 --> 00:12:24,758 - What do you mean by that? - Myself and Mrs. Doppler. 84 00:12:24,838 --> 00:12:26,821 Who is still assigned to these cases. 85 00:12:26,846 --> 00:12:29,137 Six people have been missing for months! 86 00:12:29,162 --> 00:12:30,442 And this is what they send us? 87 00:12:30,467 --> 00:12:33,451 This is what you call a task force? 88 00:12:33,547 --> 00:12:37,507 One person? And the woman who hasn't found anyone. 89 00:12:37,588 --> 00:12:39,838 She hasn't done anything. 90 00:12:48,463 --> 00:12:49,593 Ten people 91 00:12:50,297 --> 00:12:51,877 who see an elephant 92 00:12:51,963 --> 00:12:54,843 from ten different angles 93 00:12:55,172 --> 00:12:57,632 will give you ten different descriptions 94 00:12:58,963 --> 00:13:01,343 of the size and shape of that elephant. 95 00:13:02,463 --> 00:13:05,633 But a single person who looks at that same elephant 96 00:13:05,713 --> 00:13:08,763 from all ten different perspectives instead 97 00:13:09,588 --> 00:13:13,668 will be able to piece together all of his observations 98 00:13:13,755 --> 00:13:16,875 and eventually arrive at the only reasonable conclusion. 99 00:13:16,963 --> 00:13:18,843 My son is still gone. 100 00:13:18,922 --> 00:13:21,644 The next time I need to find an elephant, though, 101 00:13:21,669 --> 00:13:22,736 I'll be in touch! 102 00:13:23,130 --> 00:13:25,340 That's right. 103 00:13:26,797 --> 00:13:28,893 Does your mother talk at home? 104 00:13:28,918 --> 00:13:30,291 About the investigation, I mean. 105 00:13:31,172 --> 00:13:33,052 Not to us. 106 00:13:34,338 --> 00:13:36,128 So we just sit and wait. 107 00:13:36,588 --> 00:13:38,208 And nothing happens. 108 00:13:39,547 --> 00:13:41,417 We've been clueless for eight months. 109 00:13:44,547 --> 00:13:47,417 Sometimes I think it'd just be better if they were dead. 110 00:13:51,255 --> 00:13:52,755 Hey, don't say that. 111 00:14:13,838 --> 00:14:15,378 I better go. 112 00:14:16,588 --> 00:14:19,908 - Where are you going? - Elisabeth's staying at her friend's. 113 00:14:20,755 --> 00:14:22,665 I'll call you later, okay? 114 00:15:43,963 --> 00:15:46,213 Aleksander Tiedmann died June 27, 2020 115 00:15:46,297 --> 00:15:48,587 Justyna Jankowski died June 27, 2020 116 00:15:48,672 --> 00:15:50,882 Torben Wöller died June 27, 2020 117 00:15:59,505 --> 00:16:02,625 Michael Kahnwald born November, 5, 1975, died June 21, 2019 118 00:16:19,755 --> 00:16:23,835 Martha Nielsen died June 27, 2020 119 00:17:14,380 --> 00:17:16,960 I tried calling you these last few days. 120 00:17:19,547 --> 00:17:20,917 There's a lot going on. 121 00:17:24,838 --> 00:17:26,508 I wanted to talk. 122 00:17:29,047 --> 00:17:31,587 - I have for a while. - Don't worry about it. 123 00:17:33,922 --> 00:17:35,962 I think it's better this way. 124 00:17:40,880 --> 00:17:42,340 I guess... 125 00:17:43,172 --> 00:17:44,762 that's it, then. 126 00:17:54,880 --> 00:17:56,460 It's 'cause of him. 127 00:17:57,588 --> 00:17:59,458 - Because of Jonas. - What? 128 00:18:00,338 --> 00:18:02,048 What does that have to do with it? 129 00:18:02,838 --> 00:18:04,708 We hardly ever see each other. 130 00:18:05,422 --> 00:18:06,762 I don't... 131 00:18:10,380 --> 00:18:12,510 You've really changed. 132 00:18:12,588 --> 00:18:14,048 I... 133 00:18:15,880 --> 00:18:18,460 I've been thinking that you're hiding something. 134 00:18:18,547 --> 00:18:19,837 I... 135 00:18:21,255 --> 00:18:24,705 - I have no idea what's going on with you. - What do you mean? 136 00:18:24,797 --> 00:18:28,757 For fuck's sake, my mom is dying. That's what's going on. And... 137 00:18:29,380 --> 00:18:32,300 - There are things I just can't tell you. - And why the hell not? 138 00:18:32,325 --> 00:18:33,955 I just can't! 139 00:18:34,547 --> 00:18:38,297 Okay? If you had any idea of the shit I've been dealing with. 140 00:18:38,380 --> 00:18:40,880 - I mean... - The shit you've been dealing with? 141 00:18:41,380 --> 00:18:44,340 In case you forgot, my father and brother are still missing. 142 00:18:44,422 --> 00:18:46,842 My mother is crazy and doesn't give a shit about me. 143 00:18:46,922 --> 00:18:50,382 And you're telling me about how much shit you've been dealing with? 144 00:19:09,630 --> 00:19:10,920 It's better this way. 145 00:19:27,755 --> 00:19:30,665 This evening. 146 00:19:37,130 --> 00:19:39,340 Energy creates community. 147 00:19:40,255 --> 00:19:44,415 Nuclear power was, is, and always will be the only viable option. 148 00:19:44,505 --> 00:19:47,585 Nothing is more reliable, cheaper or as safe. 149 00:19:48,880 --> 00:19:51,920 The outside world, however, demands progress. 150 00:19:55,338 --> 00:19:57,838 In seven days our plant will close for good. 151 00:19:59,005 --> 00:20:02,665 This will be a life-altering adjustment for all of us. 152 00:20:03,963 --> 00:20:06,713 I would like to thank you for your loyalty. 153 00:20:07,547 --> 00:20:11,007 Without all of you the Winden plant as we know it 154 00:20:11,032 --> 00:20:12,702 could never have existed. 155 00:20:13,213 --> 00:20:16,963 And so, for the last six days, let us fill this place 156 00:20:16,988 --> 00:20:19,568 with the spirit of our community, as we always have. 157 00:20:41,755 --> 00:20:44,545 Everything is ready for transport on schedule. 158 00:20:46,213 --> 00:20:47,463 And the decommissioning? 159 00:20:48,672 --> 00:20:50,516 What is at ground level will be untouched 160 00:20:50,541 --> 00:20:52,406 and become part of the greenfield. 161 00:20:52,463 --> 00:20:56,303 Any radiation will be traced back to the previous use of the pools. 162 00:21:42,005 --> 00:21:43,165 Hello? 163 00:21:50,755 --> 00:21:52,335 Who are you? 164 00:21:53,422 --> 00:21:54,552 Why are you here? 165 00:21:57,922 --> 00:21:59,462 How did you have a key? 166 00:22:02,047 --> 00:22:03,667 It's my key. 167 00:22:07,963 --> 00:22:10,133 What are you saying, your key? 168 00:22:10,713 --> 00:22:13,633 I know this is all going to sound like it makes no sense. 169 00:22:15,088 --> 00:22:16,378 But hear me out. 170 00:22:20,630 --> 00:22:23,340 Do you remember the yellow bike? 171 00:22:23,422 --> 00:22:26,552 The bike you and Dad gave me for my eighth birthday. 172 00:22:27,547 --> 00:22:30,337 I drove it into a ditch on the very first day. 173 00:22:30,422 --> 00:22:32,592 I got that cut on my arm, here. 174 00:22:37,880 --> 00:22:40,050 Get out! 175 00:22:41,547 --> 00:22:42,797 Here... 176 00:22:48,922 --> 00:22:50,802 Dad was making pancakes. 177 00:22:51,505 --> 00:22:54,125 He dropped the pan and spilled hot oil right there. 178 00:22:57,297 --> 00:23:00,007 I disappeared from your life over half a year ago. 179 00:23:00,713 --> 00:23:02,803 And you found me over 33 years ago. 180 00:23:04,755 --> 00:23:06,625 I knew it was you right away. 181 00:23:07,380 --> 00:23:08,920 It was raining that day. 182 00:23:09,588 --> 00:23:12,508 You and Grandpa wanted to drive me there in the car. 183 00:23:12,588 --> 00:23:15,708 You said there was still acid rain because of Chernobyl. 184 00:23:16,588 --> 00:23:18,798 I was wearing my yellow jacket. 185 00:23:25,588 --> 00:23:26,838 It's me. 186 00:23:29,213 --> 00:23:30,213 It's me, Mom. 187 00:23:40,630 --> 00:23:41,760 Jonas. 188 00:23:45,755 --> 00:23:47,875 How can it be you? 189 00:24:06,130 --> 00:24:08,010 There are no coincidences. 190 00:24:09,297 --> 00:24:11,297 Every path is predetermined. 191 00:24:12,963 --> 00:24:15,553 Everything happens when it is supposed to. 192 00:24:16,213 --> 00:24:17,923 At the right time. 193 00:24:19,255 --> 00:24:20,755 At the right place. 194 00:24:22,755 --> 00:24:24,755 As if the world was a carpet 195 00:24:24,838 --> 00:24:27,918 made up of a network of infinite threads. 196 00:24:29,963 --> 00:24:31,763 Each in its place. 197 00:24:34,595 --> 00:24:38,015 But only a handful of people know where their journey will take them. 198 00:24:45,130 --> 00:24:46,960 You've taken your first step. 199 00:24:48,380 --> 00:24:50,380 Adam will be proud of you. 200 00:24:53,255 --> 00:24:55,085 I had that same feeling. 201 00:24:56,588 --> 00:24:58,088 It will pass. 202 00:25:02,422 --> 00:25:03,672 Adam... 203 00:25:05,255 --> 00:25:07,329 Why did he take us in? 204 00:25:07,354 --> 00:25:09,729 Certain things are still hidden from you. 205 00:25:10,630 --> 00:25:12,710 But they will come to light. 206 00:25:12,797 --> 00:25:14,707 Little by little. 207 00:25:17,047 --> 00:25:18,877 It's all a matter of timing. 208 00:25:22,255 --> 00:25:24,915 How do we know what's right and what's wrong? 209 00:25:26,588 --> 00:25:28,008 What's good 210 00:25:29,005 --> 00:25:30,755 and what's evil? 211 00:25:30,838 --> 00:25:33,298 By listening to our inner voice. 212 00:25:34,130 --> 00:25:36,590 And choosing not to follow anyone 213 00:25:37,838 --> 00:25:38,838 but ourselves. 214 00:25:40,005 --> 00:25:42,718 Our true character shows not only in our deeds, 215 00:25:42,743 --> 00:25:44,649 but also in their purpose. 216 00:25:45,797 --> 00:25:47,297 I am you. 217 00:25:48,380 --> 00:25:50,050 I am your inner voice. 218 00:25:51,672 --> 00:25:53,172 Never forget. 219 00:25:54,547 --> 00:25:56,337 Everything's connected. 220 00:25:57,255 --> 00:25:58,255 You, 221 00:25:59,422 --> 00:26:00,462 me, 222 00:26:01,505 --> 00:26:02,875 the past 223 00:26:04,922 --> 00:26:06,462 and the future. 224 00:27:11,672 --> 00:27:14,262 "Any passage into the dead zone is forbidden. 225 00:27:14,287 --> 00:27:17,117 Any attempt will result in the death penalty. 226 00:27:17,255 --> 00:27:18,255 Those are the rules. 227 00:27:20,880 --> 00:27:22,420 We are the future! 228 00:27:22,505 --> 00:27:24,455 Sic mundus creatus est!" 229 00:27:24,547 --> 00:27:26,707 Sic mundus creatus est! 230 00:27:44,630 --> 00:27:46,380 "Where were you?" 231 00:27:52,547 --> 00:27:54,167 "There is nothing out there." 232 00:27:57,213 --> 00:27:59,451 "Our only hope is in the passage. 233 00:27:59,476 --> 00:28:01,197 Those without faith are already dead. 234 00:28:01,255 --> 00:28:03,665 The prophecy will be fulfilled. 235 00:28:03,755 --> 00:28:06,295 The passage will open and lead us to paradise." 236 00:28:06,713 --> 00:28:08,803 Those without faith are already dead? 237 00:28:09,463 --> 00:28:11,883 They are all dead, my family, my friends. 238 00:28:11,963 --> 00:28:14,763 Everybody dies! In my time, in six days. 239 00:28:15,630 --> 00:28:18,880 I don't need your fucking paradise. I just want to go home. 240 00:28:22,797 --> 00:28:24,377 What's behind that wall? 241 00:28:49,463 --> 00:28:52,263 Why did Mom keep it all? 242 00:28:52,338 --> 00:28:55,168 Great-Grandpa died ages ago. 243 00:28:56,130 --> 00:28:58,544 I think it's because it's the only thing 244 00:28:58,569 --> 00:29:00,904 that reminds her of her family. 245 00:29:00,963 --> 00:29:03,713 Some things it's impossible to let go of. 246 00:29:04,380 --> 00:29:07,380 It's a shame I never met Grandpa and Grandma. 247 00:29:09,463 --> 00:29:11,213 Does Mom remember them? 248 00:29:12,505 --> 00:29:16,085 Your mother was still little when they passed away. 249 00:29:17,172 --> 00:29:18,632 Come. 250 00:29:47,630 --> 00:29:49,210 Were you born here? 251 00:29:49,297 --> 00:29:53,167 My grandfather was. He was the one who raised me. 252 00:29:54,672 --> 00:29:56,462 Is your grandfather still alive? 253 00:29:57,463 --> 00:29:58,463 No. 254 00:29:59,505 --> 00:30:01,625 Have you considered it could've been him? 255 00:30:01,713 --> 00:30:04,093 - Who? My grandfather? - No. 256 00:30:04,463 --> 00:30:06,463 Your colleague, Ulrich. 257 00:30:06,547 --> 00:30:07,547 No. 258 00:30:08,130 --> 00:30:09,670 Why? 259 00:30:09,755 --> 00:30:11,875 He called you right before he disappeared. 260 00:30:12,922 --> 00:30:15,831 The call lasted exactly 12 seconds. 261 00:30:15,856 --> 00:30:17,656 Most likely a voicemail recording. 262 00:30:18,338 --> 00:30:19,918 What did he want? 263 00:30:20,838 --> 00:30:23,918 Nothing. He had the wrong number. 264 00:30:25,380 --> 00:30:27,050 Did you keep the recording? 265 00:30:28,005 --> 00:30:29,085 No. 266 00:30:29,797 --> 00:30:32,257 Of course not. 267 00:30:37,005 --> 00:30:39,455 The parents' testimonies are in this one. 268 00:30:43,588 --> 00:30:45,298 Thank you, Wöller. 269 00:30:48,463 --> 00:30:49,513 Sure thing. 270 00:31:04,505 --> 00:31:07,125 I had them set up an office for you. 271 00:31:07,880 --> 00:31:09,460 Just down the hall. 272 00:31:13,547 --> 00:31:16,007 Expectations lead to disappointment. 273 00:31:17,005 --> 00:31:20,705 "Have hope", my mother used to say, "not expectations. 274 00:31:20,797 --> 00:31:24,377 You might just be surprised, but not disappointed." 275 00:31:30,838 --> 00:31:34,758 You expected a different kind of colleague and got me instead. 276 00:31:34,838 --> 00:31:35,838 Coincidence? 277 00:31:36,963 --> 00:31:38,633 I don't believe in them. 278 00:31:38,713 --> 00:31:41,463 I believe things come together as they're supposed to. 279 00:31:53,422 --> 00:31:54,422 Shall we? 280 00:32:04,297 --> 00:32:06,457 Mom? 281 00:32:59,880 --> 00:33:01,510 Investigation file 282 00:33:10,088 --> 00:33:13,418 Steel door? 283 00:33:41,047 --> 00:33:44,417 It's remarkable that people don't go crazy 284 00:33:44,442 --> 00:33:47,102 knowing the futility of their own existence. 285 00:33:48,630 --> 00:33:52,380 And endless cycle of life and death. 286 00:33:54,036 --> 00:33:57,746 What is the origin of all this suffering? 287 00:34:01,338 --> 00:34:03,208 Did you show Bartosz? 288 00:34:09,380 --> 00:34:11,920 And he doesn't suspect anything? 289 00:34:15,130 --> 00:34:17,340 He was always naive by nature. 290 00:34:30,797 --> 00:34:32,417 The apocalypse 291 00:34:32,880 --> 00:34:34,800 must come to pass. 292 00:34:36,797 --> 00:34:38,587 Do you have doubts? 293 00:34:42,005 --> 00:34:45,585 What must one do with a dead forest so that new trees may grow? 294 00:34:46,172 --> 00:34:48,012 One burns it all down. 295 00:34:48,963 --> 00:34:50,963 There's very little time. 296 00:34:51,922 --> 00:34:53,882 You must find 297 00:34:55,005 --> 00:34:56,955 the missing pages. 298 00:35:02,547 --> 00:35:05,957 Adam, they're waiting for you. 299 00:35:11,380 --> 00:35:13,130 Six days left. 300 00:36:50,672 --> 00:36:52,342 I'm on my break. 301 00:37:01,338 --> 00:37:04,458 Whatever. Blow job is 40 euros, anal is 85. 302 00:37:04,547 --> 00:37:07,797 Kinky games are extra. But first I need to eat. 303 00:37:11,297 --> 00:37:13,087 Go on, take them off. 304 00:37:25,505 --> 00:37:28,795 You could say that I exist infinitely. 305 00:37:28,880 --> 00:37:30,550 I'm here now, 306 00:37:31,505 --> 00:37:35,005 and I exist for every second between my birth and my death. 307 00:37:35,547 --> 00:37:36,837 But I am always Jonas. 308 00:37:38,005 --> 00:37:39,755 I'm the same as I was, 309 00:37:39,838 --> 00:37:41,668 and yet not the same. 310 00:37:41,755 --> 00:37:43,333 Just as you're not the same person 311 00:37:43,358 --> 00:37:45,439 who came through that door an hour ago. 312 00:37:46,797 --> 00:37:48,127 But where is Jonas? 313 00:37:49,547 --> 00:37:51,127 Where is my Jonas? 314 00:37:54,547 --> 00:37:55,957 In the future. 315 00:37:57,422 --> 00:37:59,012 In the future? 316 00:38:00,672 --> 00:38:01,842 Yeah. 317 00:38:03,213 --> 00:38:05,213 But he can't get back. 318 00:38:05,297 --> 00:38:09,087 I tried to destroy the passage, but I only managed to close it. 319 00:38:09,172 --> 00:38:11,132 That's why he's still there. 320 00:38:19,088 --> 00:38:20,758 So why are you here? 321 00:38:30,797 --> 00:38:33,257 To put an end to everything. 322 00:38:33,338 --> 00:38:34,668 Once and for all. 323 00:39:22,297 --> 00:39:25,417 - That's the man! - Which man? 324 00:39:25,505 --> 00:39:29,545 The man with the watch. That's Noah! 325 00:39:30,005 --> 00:39:31,335 Noah? 326 00:39:55,963 --> 00:39:58,463 Police 327 00:39:58,547 --> 00:40:02,377 Look out for the tiniest discrepancies when people talk. 328 00:40:02,463 --> 00:40:03,713 Every detail counts. 329 00:40:10,088 --> 00:40:12,168 I've found Noah. Come to the Bunker. 330 00:40:12,193 --> 00:40:13,893 Something wrong? 331 00:40:15,922 --> 00:40:16,922 I have to go. 332 00:40:18,297 --> 00:40:20,007 I don't have a driver's license. 333 00:40:20,088 --> 00:40:22,708 I assume it'd be all right if I rode with you tomorrow? 334 00:40:22,797 --> 00:40:23,797 Yes. 335 00:41:25,047 --> 00:41:26,297 Mom left it open. 336 00:41:27,422 --> 00:41:28,632 What's that? 337 00:41:29,630 --> 00:41:30,800 Dad's stuff. 338 00:41:32,672 --> 00:41:36,132 Police documents and maps of the cave. 339 00:41:37,547 --> 00:41:39,957 That's why Mom goes in there every day. 340 00:41:42,213 --> 00:41:44,173 I think she's looking for this. 341 00:41:51,630 --> 00:41:52,960 A door. 342 00:41:53,672 --> 00:41:54,672 In the cave? 343 00:41:56,172 --> 00:41:57,462 It leads to the plant. 344 00:41:59,713 --> 00:42:02,633 Everyone out there knows something we're not supposed to. 345 00:42:02,713 --> 00:42:04,013 Mom, Bartosz, 346 00:42:04,088 --> 00:42:05,508 the police, too. 347 00:42:10,588 --> 00:42:12,838 They all have a secret they're keeping. 348 00:42:53,422 --> 00:42:54,632 Are you prepared? 349 00:43:26,505 --> 00:43:28,205 Thanks for the coffee. 350 00:43:44,672 --> 00:43:46,712 I'm glad to get rid of that thing. 351 00:43:58,005 --> 00:44:00,585 Get in touch with Mom, okay? 352 00:44:18,380 --> 00:44:19,630 Bye. 353 00:44:21,755 --> 00:44:22,955 Ciao. 354 00:45:05,630 --> 00:45:07,050 That's Noah. 355 00:45:10,797 --> 00:45:13,587 Elisabeth found it. In a book. 356 00:45:14,505 --> 00:45:15,955 It was at the store. 357 00:45:16,505 --> 00:45:19,415 She said that was the man who gave her the watch. 358 00:45:21,880 --> 00:45:24,760 "January 8, 1921. 359 00:45:24,838 --> 00:45:28,168 Sic mundus creatus est." 360 00:45:28,672 --> 00:45:31,342 These people, who are they, Charlotte? 361 00:45:32,213 --> 00:45:35,673 - Why does your grandfather have this? - I don't know. 362 00:46:00,647 --> 00:46:01,717 Call rejected 25544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.