Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,984 --> 00:00:12,144
(Episode 87)
2
00:00:15,766 --> 00:00:16,766
Here you go.
3
00:00:19,466 --> 00:00:22,635
Thanks. So I hope your mother is doing all right.
4
00:00:22,936 --> 00:00:24,105
Yes, sir.
5
00:00:24,680 --> 00:00:27,349
She often mentions you, you know.
6
00:00:27,806 --> 00:00:30,306
Having you as a driver was like riding a plane.
7
00:00:30,306 --> 00:00:31,646
She said it was that comfortable.
8
00:00:32,211 --> 00:00:34,342
I saw on the news that...
9
00:00:34,342 --> 00:00:37,041
she was nominated as Chief Justice of the Supreme Court.
10
00:00:37,211 --> 00:00:39,012
She's an impressive woman.
11
00:00:39,382 --> 00:00:42,452
Please let her know that I'm happy for her.
12
00:00:43,081 --> 00:00:44,151
Sure.
13
00:00:44,851 --> 00:00:47,821
So what did you want to ask...
14
00:00:47,821 --> 00:00:49,622
in person like this?
15
00:00:51,632 --> 00:00:52,732
You see,
16
00:00:53,531 --> 00:00:55,331
I'm curious about a car...
17
00:00:55,361 --> 00:00:57,501
that was scrapped while you were her driver.
18
00:00:57,601 --> 00:00:58,901
A scrapped car?
19
00:01:00,172 --> 00:01:01,702
Oh, that one.
20
00:01:01,971 --> 00:01:04,001
Yes, what about it?
21
00:01:05,111 --> 00:01:08,312
I don't know much about it since I was studying in England.
22
00:01:09,081 --> 00:01:11,581
Do you remember why it was scrapped?
23
00:01:12,712 --> 00:01:14,922
There's nothing to remember, really.
24
00:01:15,081 --> 00:01:17,852
I went to work one day to be greeted by a different car.
25
00:01:18,152 --> 00:01:19,891
I asked the judge...
26
00:01:19,991 --> 00:01:21,792
and she told me she scrapped the old car.
27
00:01:22,422 --> 00:01:25,391
She called someone to take care of the car...
28
00:01:25,491 --> 00:01:26,932
and the paperwork herself.
29
00:01:27,732 --> 00:01:29,402
My mom did all that?
30
00:01:29,402 --> 00:01:32,872
Yes. The car was fairly brand new,
31
00:01:32,872 --> 00:01:34,771
so it would've sold for a good price,
32
00:01:35,441 --> 00:01:37,812
but she didn't want anyone driving that car.
33
00:01:38,012 --> 00:01:40,241
That's why she scrapped it.
34
00:01:42,241 --> 00:01:44,452
Do you know why she made that decision?
35
00:01:44,911 --> 00:01:47,622
I felt like she was keeping it from me,
36
00:01:47,721 --> 00:01:49,781
so I didn't pry for an answer.
37
00:01:52,352 --> 00:01:54,861
Did anything happen around that time...
38
00:01:54,861 --> 00:01:57,462
that caught your attention?
39
00:01:59,962 --> 00:02:02,762
Isn't it the year that Jun Gyeom passed away?
40
00:02:04,432 --> 00:02:05,602
Yes.
41
00:02:05,631 --> 00:02:07,672
Right. That year,
42
00:02:08,372 --> 00:02:11,472
I took my wife on a trip abroad for the first time.
43
00:02:12,271 --> 00:02:13,311
Sorry?
44
00:02:14,181 --> 00:02:15,841
I remember it as late spring.
45
00:02:17,012 --> 00:02:20,782
Judge Hong took Jun Gyeom on a trip to the US...
46
00:02:21,782 --> 00:02:23,352
for about two months.
47
00:02:24,352 --> 00:02:26,521
Thanks to that, I was able to get a long break too.
48
00:02:27,151 --> 00:02:29,891
Late spring? Isn't that during that school year?
49
00:02:29,891 --> 00:02:32,262
I did find that odd.
50
00:02:33,032 --> 00:02:35,662
Jun Gyeom was a senior in high school.
51
00:02:36,162 --> 00:02:39,472
Also, your mother was a workaholic,
52
00:02:39,602 --> 00:02:43,602
so it wasn't normal for her to leave her job...
53
00:02:43,702 --> 00:02:45,572
for two months.
54
00:03:10,401 --> 00:03:11,871
Ma'am, you're home late today.
55
00:03:23,811 --> 00:03:24,982
Where's Jun Hwi?
56
00:03:24,982 --> 00:03:27,982
He came in a moment ago and went to his room.
57
00:03:28,752 --> 00:03:31,491
Thank you for staying so late. You may go home now.
58
00:03:31,692 --> 00:03:32,922
Sure.
59
00:03:54,341 --> 00:03:55,942
("Fulfilling Legal Justice and Independence of the Court")
60
00:04:09,391 --> 00:04:13,091
(The date Mom witnessed the accident is March 3, 2009.)
61
00:04:39,922 --> 00:04:41,662
I met the publisher.
62
00:04:43,722 --> 00:04:47,032
He said you never visited since the book came out.
63
00:04:49,962 --> 00:04:52,602
I also met Mr. Park who was your driver at the time.
64
00:04:54,102 --> 00:04:55,701
Your car was practically new,
65
00:04:56,571 --> 00:04:59,611
and you personally had it scrapped for no reason.
66
00:05:00,542 --> 00:05:01,741
Why did you?
67
00:05:04,951 --> 00:05:05,982
Jun Gyeom was a senior,
68
00:05:05,982 --> 00:05:07,652
but you kept him home from school and his private lessons.
69
00:05:08,881 --> 00:05:10,451
Why did you take him to the US?
70
00:05:15,162 --> 00:05:16,222
So what?
71
00:05:17,361 --> 00:05:19,092
What is it you want to say?
72
00:05:22,501 --> 00:05:25,232
What conclusion did you reach by looking into my past?
73
00:05:28,301 --> 00:05:30,241
Tell me, Gu Jun Hwi.
74
00:05:32,412 --> 00:05:34,142
Did you cause the accident,
75
00:05:34,142 --> 00:05:36,282
or did you cover up what Jun Gyeom did?
76
00:05:39,082 --> 00:05:40,181
Mom.
77
00:05:40,912 --> 00:05:42,082
Tell me.
78
00:05:42,922 --> 00:05:45,251
I asked so you must answer now.
79
00:05:47,422 --> 00:05:49,092
Please, answer me!
80
00:05:52,261 --> 00:05:53,361
I beg of you.
81
00:05:54,162 --> 00:05:55,361
Answer me.
82
00:06:05,241 --> 00:06:07,042
Jun Gyeom who caused the accident is dead...
83
00:06:08,011 --> 00:06:10,311
and you're the only one who can speak the truth.
84
00:06:12,212 --> 00:06:13,652
If my guess is right,
85
00:06:14,652 --> 00:06:16,522
we can save Kang Si Wol's life...
86
00:06:16,922 --> 00:06:18,852
even though we couldn't help Jun Gyeom's.
87
00:06:21,292 --> 00:06:22,662
No one else can do this.
88
00:06:23,561 --> 00:06:25,131
Only you can.
89
00:06:30,832 --> 00:06:32,732
I need to prepare for the confirmation hearing,
90
00:06:33,232 --> 00:06:34,332
so get out.
91
00:06:36,371 --> 00:06:39,111
No job or title in this world...
92
00:06:40,172 --> 00:06:42,412
is more valuable than a man's life.
93
00:06:43,611 --> 00:06:47,311
Think long and hard about what you must protect.
94
00:06:52,092 --> 00:06:54,191
There's only one thing I must protect...
95
00:06:55,522 --> 00:06:57,422
and that's what I'll do.
96
00:06:58,792 --> 00:07:00,191
I will with all my might.
97
00:08:27,951 --> 00:08:30,051
Jin U, breakfast is ready.
98
00:08:31,652 --> 00:08:33,451
Good morning, Father.
99
00:08:33,451 --> 00:08:34,922
- Mother. - Have a seat.
100
00:08:36,262 --> 00:08:37,892
The side dishes seem to be back to how they were...
101
00:08:37,892 --> 00:08:39,091
before Jin U came to stay with us.
102
00:08:40,162 --> 00:08:43,002
Honey, is this all that you made today?
103
00:08:43,561 --> 00:08:44,971
This is more than enough...
104
00:08:45,002 --> 00:08:46,632
considering that it's just breakfast.
105
00:08:46,632 --> 00:08:49,542
Dad, come on. This is more than enough.
106
00:08:50,872 --> 00:08:53,012
At least grill some Atka mackerel.
107
00:08:53,012 --> 00:08:54,981
Jin U loves that.
108
00:08:54,981 --> 00:08:56,542
Father, it's fine.
109
00:08:56,642 --> 00:08:58,912
This is more than enough.
110
00:08:59,382 --> 00:09:00,951
Thank you, Mother.
111
00:09:01,382 --> 00:09:04,451
Eat up, everyone. The soup will get cold.
112
00:09:04,451 --> 00:09:05,792
- Let's eat. - Thanks, Mom.
113
00:09:05,792 --> 00:09:07,622
- Let's enjoy. - Thank you.
114
00:09:10,022 --> 00:09:11,961
Do you even know what kind of person Mun Hae Rang is?
115
00:09:12,532 --> 00:09:13,662
She...
116
00:09:14,331 --> 00:09:16,532
bullied Cheong Ah severely.
117
00:09:17,162 --> 00:09:19,101
She's a perpetrator of school violence.
118
00:09:20,471 --> 00:09:21,772
Cheong Ah...
119
00:09:22,542 --> 00:09:24,841
almost killed herself at the age of 19...
120
00:09:26,372 --> 00:09:28,282
because of her.
121
00:09:33,351 --> 00:09:34,721
Why are you looking at me like that?
122
00:09:34,981 --> 00:09:36,522
Do I have something on my face?
123
00:09:37,481 --> 00:09:39,492
Of course not. Don't mind me.
124
00:09:41,051 --> 00:09:43,422
Please have some of this. It's nice and tender.
125
00:09:44,191 --> 00:09:45,731
Right, thank you.
126
00:09:46,792 --> 00:09:47,831
Honey,
127
00:09:48,862 --> 00:09:53,101
shouldn't we build another bathroom upstairs?
128
00:09:53,532 --> 00:09:55,971
What? Why do we need an extra bathroom?
129
00:09:56,201 --> 00:09:58,112
Our family is bigger now,
130
00:09:58,841 --> 00:10:01,272
so one isn't enough.
131
00:10:01,272 --> 00:10:03,811
He takes a long time to shower too.
132
00:10:04,181 --> 00:10:06,652
He's moving out soon, Dad.
133
00:10:06,951 --> 00:10:07,981
What?
134
00:10:09,152 --> 00:10:11,122
He would've moved out already if he was going to.
135
00:10:11,282 --> 00:10:13,992
Are you going to move out? No, right?
136
00:10:14,051 --> 00:10:15,061
Sorry?
137
00:10:15,961 --> 00:10:19,162
Keep eating. Aren't you going to go to work?
138
00:10:19,492 --> 00:10:21,231
Of course, I will.
139
00:10:21,262 --> 00:10:22,262
Honey.
140
00:10:23,032 --> 00:10:26,172
It's quite fun to have a drink with Jin U...
141
00:10:26,172 --> 00:10:29,142
after a hard day of work.
142
00:10:30,341 --> 00:10:32,841
How about a drink later today?
143
00:10:34,042 --> 00:10:36,081
Well... Yes. Sure thing.
144
00:10:36,941 --> 00:10:39,252
You seem so happy to have Jin U stay with us.
145
00:10:39,311 --> 00:10:41,782
- Do I? - Yes.
146
00:10:51,662 --> 00:10:52,691
Cheong Ah.
147
00:10:53,091 --> 00:10:54,091
Yes?
148
00:10:58,032 --> 00:11:00,032
Do you have something to tell me?
149
00:11:02,701 --> 00:11:03,742
Thank you.
150
00:11:05,512 --> 00:11:06,542
For what?
151
00:11:07,372 --> 00:11:09,681
Just... For everything.
152
00:11:10,512 --> 00:11:12,382
Thank you for letting me slide...
153
00:11:13,481 --> 00:11:14,951
and for staying bright.
154
00:11:16,422 --> 00:11:19,051
I haven't let anything slide for you.
155
00:11:19,051 --> 00:11:21,022
And the bright personality is in my nature.
156
00:11:22,191 --> 00:11:24,762
Oh, right. You can use my room from now on.
157
00:11:25,961 --> 00:11:26,992
What?
158
00:11:26,992 --> 00:11:29,402
I don't know when you will move out,
159
00:11:29,402 --> 00:11:32,101
but I'll sleep with Yeon Ah, so you can use my room.
160
00:11:32,172 --> 00:11:34,231
No, there's no need.
161
00:11:34,231 --> 00:11:36,742
Please use it. There's no need to feel uncomfortable.
162
00:11:38,372 --> 00:11:41,581
I rather wanted to thank you.
163
00:11:42,412 --> 00:11:43,441
For what?
164
00:11:43,841 --> 00:11:45,681
For keeping my dad company.
165
00:11:46,282 --> 00:11:50,382
It's been a very long time to see him laugh so often.
166
00:11:50,981 --> 00:11:52,351
It's all thanks to you.
167
00:12:00,591 --> 00:12:04,662
This is unusual to see you wait for your mom first.
168
00:12:05,331 --> 00:12:07,502
Will the sun rise in the west tomorrow?
169
00:12:08,201 --> 00:12:10,142
Is my mom awake?
170
00:12:10,142 --> 00:12:12,272
She woke up a while ago.
171
00:12:12,272 --> 00:12:14,172
She's reading her ruling in the study.
172
00:12:14,172 --> 00:12:15,382
Wait here.
173
00:12:22,922 --> 00:12:25,951
What? Aren't you going to have breakfast?
174
00:12:26,551 --> 00:12:28,191
I have a meeting to attend early in the morning.
175
00:12:28,221 --> 00:12:29,392
I'll be off.
176
00:12:29,422 --> 00:12:32,961
Jun Hwi has been waiting for you since a while ago.
177
00:12:34,231 --> 00:12:36,601
Tell him to eat without me.
178
00:13:13,372 --> 00:13:14,731
It's Judge Hong.
179
00:13:18,341 --> 00:13:20,772
How does it feel to be nominated for the first female chief justice?
180
00:13:20,772 --> 00:13:23,742
Did you know that you'd be nominated?
181
00:13:23,742 --> 00:13:25,981
Any plans for judicial reform?
182
00:13:30,581 --> 00:13:33,392
Oh, gosh. What's wrong with her hair?
183
00:13:35,091 --> 00:13:37,091
And what's with her clothes?
184
00:13:37,762 --> 00:13:40,032
She should've worn bright clothes.
185
00:13:40,992 --> 00:13:43,532
Are you not interested in managing the group at all?
186
00:13:44,762 --> 00:13:47,971
Are they making a fuss to find fault with her?
187
00:13:48,101 --> 00:13:51,642
She hasn't done anything. What do they take my sister for?
188
00:13:51,772 --> 00:13:53,311
Are you confident about the hearing?
189
00:13:53,571 --> 00:13:56,081
Please say a word about your late son.
190
00:13:58,351 --> 00:14:02,152
Don't answer him. Don't say anything.
191
00:14:02,882 --> 00:14:06,392
I'll tell you everything at the hearing.
192
00:14:08,461 --> 00:14:10,292
Just one word is enough.
193
00:14:10,292 --> 00:14:12,431
- Judge Hong. - Please say a word.
194
00:14:12,431 --> 00:14:14,591
- Just a word. - Wait, Judge Hong.
195
00:14:18,872 --> 00:14:21,071
Why do they keep bringing up her late son?
196
00:14:21,372 --> 00:14:22,872
There's nothing to find.
197
00:14:26,471 --> 00:14:29,382
Gosh, why are you being so annoying?
198
00:14:29,542 --> 00:14:31,981
Will you stop that? I'll sue you.
199
00:14:33,811 --> 00:14:36,351
Why won't they just listen?
200
00:14:41,862 --> 00:14:43,191
What are you doing?
201
00:14:43,191 --> 00:14:44,961
Get out of the car. I need to check something.
202
00:14:47,931 --> 00:14:49,561
It's not like I can have him tied up.
203
00:14:50,632 --> 00:14:53,971
What if he shows up again when reporters are around?
204
00:14:55,272 --> 00:14:57,701
What if he shows up at the hearing?
205
00:15:01,882 --> 00:15:03,882
It's the list of people who will prepare for your hearing.
206
00:15:04,282 --> 00:15:06,912
Tell me if there are any problems.
207
00:15:08,422 --> 00:15:11,992
They're all experienced people. I'd be grateful for their help.
208
00:15:13,591 --> 00:15:15,662
I'm sure they're aware of my fortunes,
209
00:15:15,662 --> 00:15:17,461
my health records, and my family relationships...
210
00:15:17,461 --> 00:15:19,992
down to my in-laws and distant relatives.
211
00:15:20,992 --> 00:15:23,402
Can you find out how deep they're digging?
212
00:15:23,561 --> 00:15:26,032
We have no connections with the committee members,
213
00:15:26,032 --> 00:15:27,772
so we don't have any information yet.
214
00:15:27,931 --> 00:15:30,242
But we've come up with some expected questions.
215
00:15:32,142 --> 00:15:35,242
Digging into your privacy won't be fun anyway.
216
00:15:35,242 --> 00:15:38,981
They might try to verify your ideas through your past rulings.
217
00:15:39,581 --> 00:15:43,551
And make sure you remind them...
218
00:15:43,551 --> 00:15:45,591
that your eldest son served his military duty.
219
00:15:49,022 --> 00:15:51,191
Good work, and thank you.
220
00:15:51,191 --> 00:15:52,461
I'll be excused then.
221
00:16:00,601 --> 00:16:02,402
Jun Gyeom who caused the accident is dead...
222
00:16:03,301 --> 00:16:05,672
and you're the only one who can speak the truth.
223
00:16:07,512 --> 00:16:08,941
If my guess is right,
224
00:16:09,981 --> 00:16:12,181
we can save Kang Si Wol's life...
225
00:16:12,412 --> 00:16:14,581
even though we couldn't help Jun Gyeom's.
226
00:16:16,652 --> 00:16:17,922
No one else can do this.
227
00:16:18,892 --> 00:16:20,522
Only you can.
228
00:16:31,032 --> 00:16:32,231
What is it this time?
229
00:16:32,471 --> 00:16:36,071
I saw the news. You need to stop looking so tense.
230
00:16:36,142 --> 00:16:38,101
It was like you did something wrong.
231
00:16:38,841 --> 00:16:40,612
Let's hang up if you're going to say silly stuff.
232
00:16:40,742 --> 00:16:43,882
Wait. I have something to tell you.
233
00:16:44,081 --> 00:16:48,382
Actually, Kang Si Wol came to my company.
234
00:16:49,451 --> 00:16:51,922
He seemed like he knew...
235
00:16:52,051 --> 00:16:53,892
that you became a chief justice candidate.
236
00:16:53,892 --> 00:16:54,892
What?
237
00:16:55,061 --> 00:16:56,561
Are you just going to leave him be?
238
00:16:57,262 --> 00:16:58,691
I don't have a good feeling.
239
00:16:58,691 --> 00:17:00,762
I'm worried he might cause a problem.
240
00:17:02,162 --> 00:17:05,372
He's right under your chin right now.
241
00:17:06,701 --> 00:17:08,372
It may be right now for you,
242
00:17:08,541 --> 00:17:10,471
but he's always been in my mind.
243
00:17:11,041 --> 00:17:14,211
I've lived with him every single day for 10 years.
244
00:17:16,481 --> 00:17:18,142
I've done things my way,
245
00:17:19,011 --> 00:17:20,951
and I'll settle it my way.
246
00:17:22,521 --> 00:17:25,191
You couldn't even feel at ease in your sleep.
247
00:17:25,352 --> 00:17:27,622
You sponsored him in secret for 10 years.
248
00:17:27,751 --> 00:17:29,291
Do you call that your way?
249
00:17:30,162 --> 00:17:32,731
Do you think it will solve the problem?
250
00:17:33,991 --> 00:17:37,102
I wouldn't say this if it weren't for the hearing.
251
00:17:38,602 --> 00:17:40,531
I'm busy. Let's hang up.
252
00:17:54,882 --> 00:17:56,622
She's so soft.
253
00:18:00,552 --> 00:18:02,491
Was it your sister?
254
00:18:02,991 --> 00:18:05,291
Yes, she's so frustrating.
255
00:18:06,231 --> 00:18:07,632
Is something wrong?
256
00:18:07,632 --> 00:18:08,761
It's nothing.
257
00:18:11,001 --> 00:18:12,602
Jin U is moving back in.
258
00:18:12,902 --> 00:18:15,342
Really? Did he say he would?
259
00:18:15,541 --> 00:18:19,011
He would have no choice after what I've done.
260
00:18:26,011 --> 00:18:28,582
Jin U, you will give us a ride again today, right?
261
00:18:28,582 --> 00:18:29,981
Today is another cold day.
262
00:18:30,122 --> 00:18:31,582
Yes, I should.
263
00:18:32,191 --> 00:18:34,892
I'll leave first then.
264
00:18:34,951 --> 00:18:36,291
Come on.
265
00:18:36,521 --> 00:18:38,461
Let's go together in our son-in-law's car.
266
00:18:38,461 --> 00:18:40,461
I need to stop by somewhere on the way.
267
00:18:40,461 --> 00:18:41,662
Bye.
268
00:18:44,431 --> 00:18:47,031
What's wrong with her all of a sudden?
269
00:18:47,072 --> 00:18:49,241
Dad, I'll sit in the back today.
270
00:18:49,802 --> 00:18:52,172
Jin U, you can heat up my buttocks in the back seat too, right?
271
00:18:52,312 --> 00:18:53,511
What? Heat up your buttocks?
272
00:18:53,711 --> 00:18:57,082
I'm talking about the seat warmers. Don't you know it?
273
00:18:57,082 --> 00:18:59,112
Oh, I see.
274
00:18:59,181 --> 00:19:00,552
Are you going to work, Dad?
275
00:19:00,552 --> 00:19:05,122
Yes, Jin U gives me a ride to the restaurant.
276
00:19:05,152 --> 00:19:07,092
And my boss thinks of me differently.
277
00:19:07,392 --> 00:19:08,791
I mean, when else will he get a chance...
278
00:19:08,822 --> 00:19:11,422
to see the vice chairman of Inter Market in person?
279
00:19:11,422 --> 00:19:12,761
It's all thanks to me.
280
00:19:12,761 --> 00:19:16,231
My coach even asks me what I want for lunch.
281
00:19:17,501 --> 00:19:19,372
Why aren't you leaving, Jin U?
282
00:19:19,372 --> 00:19:21,941
Oh, okay. I'll see you later.
283
00:19:23,172 --> 00:19:24,172
I mean,
284
00:19:24,941 --> 00:19:26,612
goodbye. Let's head out, Father.
285
00:19:26,612 --> 00:19:27,842
Okay, let's go.
286
00:19:27,842 --> 00:19:29,681
See you later. Let's go.
287
00:19:35,382 --> 00:19:36,382
(Si Wol and Bo Reum. Why were the kids given such names?)
288
00:19:36,382 --> 00:19:37,382
(Call me if you're curious.)
289
00:19:41,521 --> 00:19:44,092
Kang Bo Reum, Kang Si Wol.
290
00:19:45,862 --> 00:19:48,062
When I heard Si Wol's name,
291
00:19:49,902 --> 00:19:51,971
why didn't I think of this then?
292
00:19:53,271 --> 00:19:56,701
Because Hae Rang never told us about her brother.
293
00:19:57,842 --> 00:19:59,271
That's why I didn't know.
294
00:20:00,112 --> 00:20:01,412
When Hae Rang...
295
00:20:02,241 --> 00:20:05,582
called you Brother before she called me Dad,
296
00:20:06,681 --> 00:20:08,922
I should've thought about it.
297
00:20:10,021 --> 00:20:11,181
I'm just worried...
298
00:20:11,991 --> 00:20:14,092
about how Hae Rang...
299
00:20:14,491 --> 00:20:15,922
would take the whole thing.
300
00:20:16,721 --> 00:20:19,961
Even though I denied it, I guess Si Wol knew it already.
301
00:20:19,961 --> 00:20:21,162
She's his sister.
302
00:20:21,691 --> 00:20:23,332
Blood is thicker than water after all.
303
00:20:25,402 --> 00:20:28,771
He came to the company a few days ago.
304
00:20:29,302 --> 00:20:32,211
I asked him to approach her slowly so she wouldn't get hurt.
305
00:20:32,211 --> 00:20:33,711
And he seemed to understand.
306
00:20:35,541 --> 00:20:38,681
He might seem rough,
307
00:20:39,711 --> 00:20:41,181
but he's not a bad kid.
308
00:20:47,092 --> 00:20:49,461
(Part-time job, Wiseong Chicken, BC Chicken)
309
00:20:56,461 --> 00:20:57,501
Who is it?
310
00:21:04,741 --> 00:21:06,312
I don't know this number. Who is this?
311
00:21:06,412 --> 00:21:08,612
It's me. Hae Rang's dad.
312
00:21:09,142 --> 00:21:10,612
What do you want, Boss?
313
00:21:10,842 --> 00:21:13,812
I need to talk to you about Hae Rang.
314
00:21:13,812 --> 00:21:15,251
Come over to my place.
315
00:21:15,622 --> 00:21:16,781
Now?
316
00:21:16,781 --> 00:21:19,191
If you're busy, you can come in the evening.
317
00:21:19,422 --> 00:21:21,622
No. I'll be right there.
318
00:21:41,211 --> 00:21:43,281
It's no big deal, but why do I feel so nervous?
319
00:21:59,031 --> 00:22:00,832
Where did he go after calling me in?
320
00:22:01,062 --> 00:22:02,261
That's not it.
321
00:22:02,862 --> 00:22:04,431
They are in the kitchen.
322
00:22:04,701 --> 00:22:05,731
Kitchen?
323
00:22:10,941 --> 00:22:12,312
You're here.
324
00:22:13,812 --> 00:22:15,812
I don't think you called me in for dinner.
325
00:22:15,842 --> 00:22:17,241
What do you want to tell me?
326
00:22:17,781 --> 00:22:18,951
Please have a seat.
327
00:22:18,951 --> 00:22:22,281
Isn't it about my sister? This is urgent for me.
328
00:22:22,882 --> 00:22:25,552
You said Hae Rang isn't my sister.
329
00:22:25,791 --> 00:22:27,122
Then why did you call me?
330
00:22:27,122 --> 00:22:28,691
I wanted...
331
00:22:29,521 --> 00:22:31,191
to treat you to a warm meal.
332
00:22:31,221 --> 00:22:32,991
And we have a seat that's available.
333
00:22:34,062 --> 00:22:35,902
I hope you will enjoy it.
334
00:22:38,402 --> 00:22:41,271
My brother even went to Noryangjin to cook for you.
335
00:22:41,572 --> 00:22:42,602
Your brother?
336
00:22:43,201 --> 00:22:44,902
I hope you will like the food.
337
00:22:46,241 --> 00:22:47,412
After we eat,
338
00:22:47,912 --> 00:22:50,041
I will tell you what you want to hear from me.
339
00:22:51,112 --> 00:22:54,052
Tae Rang and Pa Rang, give us a minute after you eat.
340
00:22:54,052 --> 00:22:55,152
Okay.
341
00:22:56,052 --> 00:22:57,122
Please sit.
342
00:23:22,241 --> 00:23:23,312
Have some tea.
343
00:23:24,241 --> 00:23:25,342
It's okay.
344
00:23:26,981 --> 00:23:29,181
Let me apologize first.
345
00:23:29,882 --> 00:23:30,922
I'm sorry.
346
00:23:34,052 --> 00:23:37,461
You said your sister's name was Kang Bo Reum.
347
00:23:38,092 --> 00:23:40,132
I was abandoned in October, so I was named Kang Si Wol.
348
00:23:40,461 --> 00:23:42,662
And it was the 15th, so my sister was named Kang Bo Reum.
349
00:23:43,302 --> 00:23:44,302
Why?
350
00:23:44,761 --> 00:23:46,771
Did you recall something?
351
00:23:48,402 --> 00:23:49,642
Hae Rang said...
352
00:23:50,201 --> 00:23:53,612
she was called Bo Reum at her first orphanage.
353
00:23:55,112 --> 00:23:58,812
Then her name got changed to Oh Su Jeong and Lee Seo Yun.
354
00:23:59,011 --> 00:24:00,511
And then she became Mun Hae Rang.
355
00:24:02,981 --> 00:24:05,021
She's never talked about her brother,
356
00:24:05,221 --> 00:24:07,152
so I never knew she had a twin brother.
357
00:24:07,592 --> 00:24:10,461
That's why I ended up lying to you before I knew it.
358
00:24:11,291 --> 00:24:12,491
I'm so sorry.
359
00:24:12,862 --> 00:24:15,662
So are you saying your daughter Mun Hae Rang...
360
00:24:15,662 --> 00:24:17,132
is my twin sister?
361
00:24:19,872 --> 00:24:21,231
I think so.
362
00:24:27,342 --> 00:24:29,781
What are you doing? I have to go see my sister.
363
00:24:29,981 --> 00:24:31,011
I'm sorry,
364
00:24:32,451 --> 00:24:34,312
but I have a favor to ask of you.
365
00:24:34,481 --> 00:24:37,082
I don't have time. And I don't want to hear it.
366
00:24:39,721 --> 00:24:41,852
Hae Rang has been hurt a lot.
367
00:24:41,991 --> 00:24:43,191
So what?
368
00:24:43,622 --> 00:24:46,062
You don't want her to meet her brother who's an ex-convict?
369
00:24:46,931 --> 00:24:50,362
Hae Rang came to my place at the age of eight.
370
00:24:50,902 --> 00:24:52,372
She was so nervous and timid...
371
00:24:53,001 --> 00:24:54,701
that she didn't even let go of my hand even as she slept,
372
00:24:54,701 --> 00:24:55,771
worried that I'd abandon her.
373
00:24:57,372 --> 00:24:59,412
She was taken back to the orphanage three times.
374
00:25:00,372 --> 00:25:02,441
She got beaten up, starved, and abandoned.
375
00:25:03,181 --> 00:25:05,951
That little girl had eyes full of malice.
376
00:25:06,912 --> 00:25:08,612
I guess that's why...
377
00:25:09,481 --> 00:25:11,082
she's never talked about her brother.
378
00:25:11,582 --> 00:25:14,021
But she called Tae Rang Brother...
379
00:25:14,422 --> 00:25:16,221
even before she called me Dad.
380
00:25:16,761 --> 00:25:18,221
So do you want me to stay out of this?
381
00:25:18,791 --> 00:25:21,931
It's not like that. I just want to be certain.
382
00:25:22,602 --> 00:25:25,031
What do you want to be certain about?
383
00:25:26,372 --> 00:25:29,572
Let's do a DNA test first.
384
00:25:51,761 --> 00:25:54,132
Stop being so stubborn and move back in.
385
00:25:54,632 --> 00:25:57,602
I bet they kicked you out already.
386
00:26:00,201 --> 00:26:01,501
Mom.
387
00:26:02,842 --> 00:26:04,941
How far do you want to take this?
388
00:26:05,102 --> 00:26:06,271
So why did you...
389
00:26:06,271 --> 00:26:09,142
take out trash and peel garlic there in the first place?
390
00:26:09,541 --> 00:26:11,211
As I heard it,
391
00:26:11,211 --> 00:26:13,711
I got so mad that I nearly lost my mind.
392
00:26:14,082 --> 00:26:15,112
Mom.
393
00:26:16,052 --> 00:26:19,122
What do you know about Ms. Mun?
394
00:26:24,221 --> 00:26:25,662
I don't know much about her,
395
00:26:26,031 --> 00:26:29,362
but I do know that she loves my son so desperately.
396
00:26:29,731 --> 00:26:31,461
And she's nice to me too.
397
00:26:31,832 --> 00:26:33,531
Why else do you think...
398
00:26:34,001 --> 00:26:35,971
I let her in my house?
399
00:26:38,241 --> 00:26:39,441
But I don't feel that way.
400
00:26:40,412 --> 00:26:42,112
I've never loved her.
401
00:26:42,681 --> 00:26:44,412
And it will never happen in the future.
402
00:26:45,781 --> 00:26:47,552
Things will change as time passes.
403
00:26:48,251 --> 00:26:50,021
She cares about you so much.
404
00:26:50,352 --> 00:26:52,221
How can you not love her?
405
00:26:53,191 --> 00:26:54,951
While you were sick in bed,
406
00:26:55,451 --> 00:26:57,162
she took care of you the whole time.
407
00:26:57,521 --> 00:26:59,062
She said she would...
408
00:26:59,191 --> 00:27:03,362
stay by your side even if you never came around.
409
00:27:05,562 --> 00:27:07,201
So are you saying you like her?
410
00:27:09,271 --> 00:27:10,842
Of course, I do.
411
00:27:12,201 --> 00:27:14,971
I will make her my daughter-in-law.
412
00:27:16,711 --> 00:27:18,941
What if the daughter-in-law of Inter Market...
413
00:27:20,281 --> 00:27:22,082
was a school bully...
414
00:27:22,281 --> 00:27:24,781
who drove her friend to death? Will you be okay with that?
415
00:27:24,781 --> 00:27:25,892
What?
416
00:27:26,951 --> 00:27:28,092
What did you say?
417
00:27:28,122 --> 00:27:29,592
Ms. Mun was...
418
00:27:30,122 --> 00:27:32,291
a perpetrator of school violence.
419
00:27:34,062 --> 00:27:35,562
That's ridiculous.
420
00:27:35,562 --> 00:27:38,261
Where did you hear such baloney from?
421
00:27:39,072 --> 00:27:40,771
Just look at her face.
422
00:27:41,132 --> 00:27:42,971
She would've rather been bullied.
423
00:27:43,172 --> 00:27:45,041
She doesn't have the face of a bully.
424
00:27:45,201 --> 00:27:46,912
She would never bully her friend.
425
00:27:47,412 --> 00:27:51,041
Her victim was Kim Cheong Ah, the girl you tried to bury.
426
00:27:53,281 --> 00:27:54,451
Who?
427
00:27:55,251 --> 00:27:57,622
Seol Ah's sister, Cheong Ah.
428
00:27:57,852 --> 00:27:58,882
What?
429
00:28:00,221 --> 00:28:02,791
You know Cheong Ah tried to commit...
430
00:28:03,392 --> 00:28:05,392
suicide with Jun Gyeom, right?
431
00:28:10,761 --> 00:28:11,961
Is that true?
432
00:28:13,031 --> 00:28:14,402
Are you sure about that?
433
00:28:14,872 --> 00:28:16,172
If it's hard to believe,
434
00:28:16,541 --> 00:28:18,642
you should go ask Ms. Mun.
435
00:28:30,521 --> 00:28:31,681
What is it then?
436
00:28:32,791 --> 00:28:34,291
So it's like...
437
00:28:34,991 --> 00:28:38,862
Jun Gyeom died because of Hae Rang.
438
00:28:41,062 --> 00:28:42,602
Gosh, I can't believe this.
439
00:28:55,072 --> 00:28:58,981
Did she really do such a thing with that innocent face?
440
00:29:02,481 --> 00:29:03,822
Please have some, Chairwoman Hong.
441
00:29:03,822 --> 00:29:05,181
You know what?
442
00:29:05,652 --> 00:29:06,951
Yes, ma'am.
443
00:29:09,761 --> 00:29:10,922
Chairwoman Hong.
444
00:29:11,761 --> 00:29:12,931
No.
445
00:29:13,362 --> 00:29:15,332
Even if she can't be my daughter-in-law,
446
00:29:15,802 --> 00:29:18,261
it's not easy to find someone as loyal as her.
447
00:29:18,761 --> 00:29:20,771
I can't kick her out just like that.
448
00:29:21,231 --> 00:29:24,672
All right. I should get the most use out of her...
449
00:29:24,771 --> 00:29:26,241
before I ditch her.
450
00:29:26,572 --> 00:29:28,812
I'm listening, Chairwoman Hong.
451
00:29:28,912 --> 00:29:31,211
Do you have anything to say?
452
00:29:32,382 --> 00:29:35,152
How are things going about Kang Si Wol?
453
00:29:36,822 --> 00:29:38,681
It will soon be taken care of.
454
00:29:39,451 --> 00:29:41,622
Make sure to do things right, okay?
455
00:29:42,221 --> 00:29:43,461
Yes, ma'am.
456
00:29:46,362 --> 00:29:48,491
- It's burning hot. - Are you all right?
457
00:29:48,491 --> 00:29:50,302
How dare you touch me?
458
00:29:52,531 --> 00:29:53,731
Pardon?
459
00:29:55,731 --> 00:29:58,201
Nothing. You may leave.
460
00:30:00,041 --> 00:30:02,041
Go on. I told you to leave.
461
00:30:02,912 --> 00:30:03,981
Yes, ma'am.
462
00:30:16,791 --> 00:30:19,162
I'm a terrible judge of character.
463
00:30:19,791 --> 00:30:21,031
That cunning fox.
464
00:30:21,632 --> 00:30:23,862
She hid such a terrible past...
465
00:30:24,562 --> 00:30:27,832
and put on an act to try to become my daughter-in-law...
466
00:30:28,701 --> 00:30:30,241
by acting so naive?
467
00:30:30,941 --> 00:30:32,441
How dare she do that?
468
00:30:43,822 --> 00:30:45,751
Why is she suddenly so cold?
469
00:30:49,491 --> 00:30:50,892
It's probably nothing.
470
00:30:52,862 --> 00:30:54,191
I'm sure nothing's wrong.
471
00:31:12,711 --> 00:31:14,511
About Hae Rang and Cheong Ah's past.
472
00:31:15,181 --> 00:31:16,521
Were you aware of it?
473
00:31:20,991 --> 00:31:22,291
Why didn't you tell me?
474
00:31:22,922 --> 00:31:25,221
Was it because she's your sister?
475
00:31:26,731 --> 00:31:28,531
What would change if I told you?
476
00:31:28,961 --> 00:31:31,062
Does it cancel out the fact that you cheated with her?
477
00:31:31,832 --> 00:31:33,771
Does it cancel out the pain you caused Seol Ah?
478
00:31:33,771 --> 00:31:35,832
You should've still told me!
479
00:31:37,142 --> 00:31:38,241
Then...
480
00:31:39,471 --> 00:31:41,711
Then I wouldn't have acted so shamelessly.
481
00:31:43,741 --> 00:31:45,281
I had no idea.
482
00:31:46,281 --> 00:31:48,751
I thought I only had to apologize for my mistakes.
483
00:31:48,751 --> 00:31:51,322
I tried to make up for it by swearing to love Seol Ah forever.
484
00:31:51,322 --> 00:31:53,221
Not knowing about the painful past.
485
00:31:53,221 --> 00:31:55,451
What right do I have to tell you what Seol Ah didn't?
486
00:31:56,261 --> 00:31:58,592
How can I tell you something she didn't to avoid hurting you?
487
00:32:01,662 --> 00:32:03,231
Do you know how I feel right now?
488
00:32:04,302 --> 00:32:05,332
I do.
489
00:32:06,632 --> 00:32:08,031
I felt it myself.
490
00:32:09,842 --> 00:32:11,302
Is that why you gave up Seol Ah?
491
00:32:11,941 --> 00:32:14,372
Did you think it was because I'd stopped loving her?
492
00:32:14,941 --> 00:32:16,681
I still like her a lot.
493
00:32:17,781 --> 00:32:19,552
But Hae Rang is my sister,
494
00:32:20,152 --> 00:32:23,152
and I know my existence only hurts Seol Ah and her family.
495
00:32:23,922 --> 00:32:25,322
That's why I backed off.
496
00:32:27,622 --> 00:32:29,221
Now you must do the same.
497
00:32:31,491 --> 00:32:33,031
Turn everything back.
498
00:32:33,931 --> 00:32:35,862
You can return home,
499
00:32:36,731 --> 00:32:38,632
and send Hae Rang back to us.
500
00:32:50,821 --> 00:32:52,360
(Episode 88)
501
00:32:59,760 --> 00:33:01,300
I just want to be certain.
502
00:33:02,070 --> 00:33:05,201
I don't want her to get hurt again.
503
00:33:07,611 --> 00:33:08,741
Fine.
504
00:33:09,140 --> 00:33:12,111
I'll take that darn DNA test.
505
00:33:13,081 --> 00:33:16,180
I don't care about your concerns. All I want is for my sister...
506
00:33:17,081 --> 00:33:18,420
to call me her brother again.
507
00:33:29,491 --> 00:33:30,561
Hello?
508
00:33:30,561 --> 00:33:33,000
Are you busy? Are you at work?
509
00:33:33,970 --> 00:33:36,331
No, I'm not. Why are you calling?
510
00:33:36,470 --> 00:33:39,941
I'm outside your place. Could we talk?
511
00:33:40,771 --> 00:33:41,911
Outside my house?
512
00:33:53,581 --> 00:33:55,450
Did you think I'd be glad to see you?
513
00:33:56,051 --> 00:33:58,691
I saw you on the news. You must be super busy.
514
00:33:59,590 --> 00:34:01,191
You haven't been in touch,
515
00:34:01,560 --> 00:34:04,031
so I was worried and wanted to know how you were.
516
00:34:04,760 --> 00:34:05,831
Well,
517
00:34:06,361 --> 00:34:08,631
I didn't want to ruin your chances...
518
00:34:08,631 --> 00:34:10,301
by having you be spotted with me.
519
00:34:10,741 --> 00:34:12,271
It's why I didn't call.
520
00:34:13,570 --> 00:34:14,570
What?
521
00:34:14,771 --> 00:34:17,281
I'm still a hit-and-run murderer on paper.
522
00:34:21,950 --> 00:34:24,751
Anyway, why did you come to see me?
523
00:34:29,391 --> 00:34:30,491
Why don't you try this on?
524
00:34:31,960 --> 00:34:33,730
You want me to put on a suit?
525
00:34:35,861 --> 00:34:38,861
I thought the suit would make you seem like a gentleman.
526
00:34:39,331 --> 00:34:41,400
People will look at you differently...
527
00:34:41,400 --> 00:34:43,531
and you'll carry yourself differently too.
528
00:34:46,900 --> 00:34:48,340
Your past might not change,
529
00:34:49,011 --> 00:34:51,410
but you could do something about your future.
530
00:34:51,541 --> 00:34:53,511
At least for this evening, for starters.
531
00:34:56,780 --> 00:35:00,551
We'll dress nicely tonight and have dinner someplace fancy.
532
00:35:03,120 --> 00:35:04,421
This is quite heavy, you know.
533
00:35:56,741 --> 00:35:58,111
It's too bad.
534
00:36:00,011 --> 00:36:01,051
I won't be a gentleman...
535
00:36:01,051 --> 00:36:02,810
because I don't know how to tie a necktie.
536
00:36:27,810 --> 00:36:28,970
You look good.
537
00:36:29,071 --> 00:36:30,111
What?
538
00:36:30,780 --> 00:36:31,880
You look nice.
539
00:36:32,511 --> 00:36:33,641
As if.
540
00:37:12,551 --> 00:37:13,820
It won't be easy.
541
00:37:15,890 --> 00:37:16,921
What won't be?
542
00:37:16,991 --> 00:37:19,060
Changing how people look at you.
543
00:37:22,690 --> 00:37:23,791
But...
544
00:37:24,531 --> 00:37:27,130
you can still try to be a different person though.
545
00:37:31,270 --> 00:37:34,270
How about we try that together?
546
00:38:12,180 --> 00:38:13,211
Cheong Ah.
547
00:38:14,250 --> 00:38:16,281
Yes, what is it?
548
00:38:17,080 --> 00:38:19,880
What do you think I should do now?
549
00:38:22,351 --> 00:38:25,421
Don't do anything, and just wait.
550
00:38:26,620 --> 00:38:27,861
Wait?
551
00:38:30,130 --> 00:38:32,700
Let's give your mother some time.
552
00:38:34,401 --> 00:38:36,171
What if she still doesn't answer?
553
00:38:38,500 --> 00:38:40,770
What if she doesn't reveal the truth?
554
00:38:42,341 --> 00:38:44,010
What should I do then?
555
00:38:46,481 --> 00:38:49,851
Let's think about it when that happens.
556
00:38:50,151 --> 00:38:51,651
It won't be too late.
557
00:38:54,120 --> 00:38:55,750
Maybe it's already too late.
558
00:38:57,361 --> 00:39:00,120
When she becomes Chief Justice,
559
00:39:00,421 --> 00:39:02,630
she will never be able to reveal the truth.
560
00:39:04,401 --> 00:39:06,601
She won't give up on that position.
561
00:39:08,031 --> 00:39:09,870
You said that she said...
562
00:39:10,171 --> 00:39:12,541
she has only one thing to protect.
563
00:39:13,000 --> 00:39:14,640
What do you think that is?
564
00:39:15,671 --> 00:39:19,781
Don't tell me it's the position.
565
00:39:21,851 --> 00:39:23,651
I must be right.
566
00:39:24,520 --> 00:39:26,921
I know that that's the kind of person she is.
567
00:39:28,491 --> 00:39:32,361
She wants to protect you somehow.
568
00:39:34,661 --> 00:39:36,330
Right now,
569
00:39:36,330 --> 00:39:38,930
she thinks keeping the secret is protecting you.
570
00:39:39,361 --> 00:39:40,731
But she'll find out soon...
571
00:39:41,601 --> 00:39:43,171
that revealing the truth...
572
00:39:43,671 --> 00:39:45,770
is the way to protect you.
573
00:39:47,200 --> 00:39:48,541
Thank you, Cheong Ah.
574
00:39:50,211 --> 00:39:51,411
For saying that.
575
00:39:55,051 --> 00:39:56,481
Did you have breakfast?
576
00:39:58,051 --> 00:39:59,080
No.
577
00:39:59,851 --> 00:40:01,051
What about lunch?
578
00:40:01,051 --> 00:40:02,151
Not yet.
579
00:40:02,950 --> 00:40:06,320
You might not even get to have dinner at this rate.
580
00:40:06,721 --> 00:40:07,930
This won't do.
581
00:40:08,591 --> 00:40:11,830
Let's go have dinner together. It's on me.
582
00:40:15,101 --> 00:40:16,770
I'm starving.
583
00:40:18,140 --> 00:40:20,270
Okay, let's go.
584
00:40:35,620 --> 00:40:37,091
This is so uncomfortable.
585
00:40:38,060 --> 00:40:39,991
It's really not necessary to eat here.
586
00:40:45,731 --> 00:40:46,801
What...
587
00:40:55,440 --> 00:41:00,380
"Chateaubriand"?
588
00:41:01,151 --> 00:41:03,211
Darn, what does this mean?
589
00:41:03,481 --> 00:41:05,120
Should I make an order?
590
00:41:05,281 --> 00:41:08,020
Yes. Anything that's served quickly.
591
00:41:11,320 --> 00:41:14,591
Tell this pesky man to go away. Let's eat quickly and leave.
592
00:41:16,091 --> 00:41:18,300
Our dinner course is served for 2 hours and 30 minutes.
593
00:41:21,770 --> 00:41:23,670
Let me recommend you some wine...
594
00:41:23,670 --> 00:41:25,800
while Judge Hong chooses what to eat.
595
00:41:26,770 --> 00:41:29,941
It's either white or red. What's there to choose?
596
00:41:35,280 --> 00:41:37,550
Will you have an aperitif first?
597
00:41:37,780 --> 00:41:38,851
What?
598
00:41:39,550 --> 00:41:43,250
Well, okay. We'll take that.
599
00:41:43,620 --> 00:41:44,760
Okay, sir.
600
00:42:06,341 --> 00:42:08,280
How do you like the food?
601
00:42:09,650 --> 00:42:11,681
It's my first time eating something this expensive.
602
00:42:11,681 --> 00:42:14,150
I'm not even sure if I'm eating it properly.
603
00:42:14,890 --> 00:42:18,061
Why would they keep explaining what we eat?
604
00:42:19,591 --> 00:42:21,130
Maybe we should've gone somewhere else.
605
00:42:22,091 --> 00:42:26,300
But then again, it's my first time to be treated like this.
606
00:42:26,731 --> 00:42:28,400
It feels pretty nice.
607
00:42:28,870 --> 00:42:30,731
They pour me water before I ask them to.
608
00:42:31,101 --> 00:42:32,841
They treat me like a real customer.
609
00:42:35,941 --> 00:42:37,441
Is it all because of this suit?
610
00:42:39,910 --> 00:42:43,280
We're eating here today, but let's eat a proper meal later.
611
00:42:43,410 --> 00:42:46,321
Frozen samgyeopsal with soju. I'll treat you to it.
612
00:42:51,591 --> 00:42:53,620
What are you good at?
613
00:42:54,231 --> 00:42:55,931
Is there anything you want to do?
614
00:42:57,260 --> 00:43:01,300
Like continuing your studies or learning something new.
615
00:43:04,870 --> 00:43:08,010
You can't work part-time all your life.
616
00:43:09,311 --> 00:43:12,380
Why don't we think about your career together?
617
00:43:33,130 --> 00:43:35,601
I'll take my word back.
618
00:43:35,870 --> 00:43:37,770
You brought me here, so it's on you.
619
00:43:40,800 --> 00:43:42,040
It's been a while since your last visit.
620
00:43:42,410 --> 00:43:44,841
Hello, it's been a while.
621
00:43:45,341 --> 00:43:48,280
Judge Hong is here too. Are you here separately?
622
00:43:49,451 --> 00:43:51,050
Is my mother here?
623
00:44:16,311 --> 00:44:17,941
Let's just go somewhere else.
624
00:44:18,481 --> 00:44:20,140
I don't want you to be uncomfortable.
625
00:44:31,191 --> 00:44:32,321
What?
626
00:44:35,491 --> 00:44:36,890
Can we join you?
627
00:44:42,701 --> 00:44:44,270
I'm here with Cheong Ah.
628
00:44:51,311 --> 00:44:53,311
It'd be strange to use separate tables.
629
00:44:53,811 --> 00:44:54,910
Don't you think so?
630
00:44:56,111 --> 00:44:58,951
Will you talk to her with honorifics at least when I'm around,
631
00:44:59,150 --> 00:45:00,380
Mr. Kang?
632
00:45:22,410 --> 00:45:23,540
Sit down.
633
00:45:58,081 --> 00:46:00,040
It's uncomfortable to see you here,
634
00:46:04,050 --> 00:46:05,380
but I'm glad to see you.
635
00:46:08,390 --> 00:46:10,991
Can't we talk as we eat?
636
00:46:13,591 --> 00:46:14,630
Please?
637
00:46:15,290 --> 00:46:16,861
I feel like I'll get indigestion.
638
00:46:24,441 --> 00:46:26,441
Don't I look different today?
639
00:46:28,270 --> 00:46:29,971
I'm in a suit today.
640
00:46:31,510 --> 00:46:34,380
Right, it looks good on you.
641
00:46:34,510 --> 00:46:37,181
Did you have a suit?
642
00:46:37,311 --> 00:46:38,780
Someone bought it for me.
643
00:46:43,721 --> 00:46:44,821
Was it you?
644
00:46:46,821 --> 00:46:48,961
That's right.
645
00:46:52,130 --> 00:46:53,861
Korea is such a wonderful country.
646
00:46:53,961 --> 00:46:55,900
To see you at a place like this.
647
00:46:56,331 --> 00:46:58,170
Thanks to you,
648
00:46:58,170 --> 00:47:00,701
I'll get to see someone I've wanted to meet so much.
649
00:47:04,410 --> 00:47:05,540
Who?
650
00:47:05,540 --> 00:47:06,741
My sister.
651
00:47:07,211 --> 00:47:09,250
Really? Did you find her?
652
00:47:09,410 --> 00:47:10,880
Soon, I think.
653
00:47:11,181 --> 00:47:13,420
I'll tell you once I'm certain it's her.
654
00:47:15,691 --> 00:47:18,361
Oh, when will you give me the files you got from your boss?
655
00:47:19,961 --> 00:47:23,390
I need to rush the retrial at least for my sister.
656
00:47:50,790 --> 00:47:53,061
I'm going on a business trip, so I'm not coming home.
657
00:47:53,420 --> 00:47:56,530
Tell Mother and Father not to worry about me.
658
00:47:56,760 --> 00:47:58,201
I'll call you in the morning.
659
00:48:08,611 --> 00:48:09,971
What's going on?
660
00:48:10,040 --> 00:48:11,941
He's been acting weird since yesterday.
661
00:48:13,241 --> 00:48:14,811
Is it because of the shareholders' meeting?
662
00:48:16,280 --> 00:48:18,020
He's even working overtime which he never did before.
663
00:48:18,550 --> 00:48:20,280
Is he really going to get fired?
664
00:48:55,451 --> 00:48:59,721
Gosh, there are no customers today.
665
00:49:01,120 --> 00:49:02,191
Gosh.
666
00:49:02,431 --> 00:49:04,461
Hello. Are you here alone?
667
00:49:04,731 --> 00:49:07,400
Are you eating alone? Please have a seat.
668
00:49:07,461 --> 00:49:10,130
- Are you the owner here? - Pardon?
669
00:49:10,130 --> 00:49:12,941
I'm here to meet the owner. Is it you?
670
00:49:12,941 --> 00:49:14,101
No, I'm not the owner.
671
00:49:14,971 --> 00:49:17,111
Would you please call the owner then?
672
00:49:17,571 --> 00:49:18,880
Okay.
673
00:49:35,461 --> 00:49:37,461
What's going on? They look so serious.
674
00:49:38,660 --> 00:49:40,660
Did you really not know?
675
00:49:40,660 --> 00:49:41,670
So...
676
00:49:42,701 --> 00:49:44,741
are you saying Si Wol is an ex-con?
677
00:49:45,070 --> 00:49:48,641
Violence, theft, and even a hit-and-run accident.
678
00:49:48,770 --> 00:49:50,770
It hasn't been long since he got out of prison.
679
00:49:50,911 --> 00:49:52,241
Did you not know that?
680
00:49:53,280 --> 00:49:54,381
Not at all.
681
00:49:54,651 --> 00:49:57,610
He seems a little rough, but he's very diligent.
682
00:49:57,681 --> 00:49:59,550
So I had no idea.
683
00:49:59,550 --> 00:50:02,921
He got his cooking license when he was in prison.
684
00:50:03,151 --> 00:50:04,290
What?
685
00:50:05,820 --> 00:50:06,820
Wait.
686
00:50:08,360 --> 00:50:09,431
But...
687
00:50:10,431 --> 00:50:11,830
why are you telling him all that?
688
00:50:12,231 --> 00:50:13,231
What?
689
00:50:13,560 --> 00:50:16,000
It's not like ex-convicts shouldn't get a job.
690
00:50:16,770 --> 00:50:18,741
He already finished paying for his crimes.
691
00:50:18,871 --> 00:50:20,871
What's the problem?
692
00:50:21,000 --> 00:50:22,741
Do you have a grudge against Si Wol?
693
00:50:23,570 --> 00:50:26,441
If it wasn't a problem, he would've talked about it.
694
00:50:26,681 --> 00:50:28,010
What did you say?
695
00:50:28,010 --> 00:50:32,381
I'm just saying this because the owner deserves to know all that.
696
00:50:32,721 --> 00:50:35,451
Whether you fire him or not is up to you.
697
00:50:36,550 --> 00:50:37,891
I should get going then.
698
00:50:38,991 --> 00:50:40,020
Hey.
699
00:50:48,070 --> 00:50:49,800
You're not going to fire Si Wol, are you?
700
00:50:50,931 --> 00:50:53,340
Now that I know about it, I have to fire him.
701
00:50:53,500 --> 00:50:55,211
It might cause trouble later.
702
00:50:55,941 --> 00:50:56,941
Sir.
703
00:50:57,671 --> 00:50:59,241
You can't find a better worker than Si Wol.
704
00:50:59,241 --> 00:51:00,840
Why would you fire him?
705
00:51:00,881 --> 00:51:03,451
This is my restaurant, not yours.
706
00:51:03,451 --> 00:51:06,280
What if something happens later? Will you take care of it?
707
00:51:07,780 --> 00:51:08,891
Sir.
708
00:51:34,280 --> 00:51:35,651
Are you here to see me?
709
00:51:35,750 --> 00:51:36,780
Are you crazy?
710
00:51:37,550 --> 00:51:39,580
Why would I want to see you?
711
00:51:42,290 --> 00:51:43,621
What are you doing?
712
00:51:44,421 --> 00:51:45,461
I just need 10 seconds.
713
00:51:46,991 --> 00:51:48,391
Let go of me first.
714
00:51:49,030 --> 00:51:52,461
Okay. I'm letting go now.
715
00:51:56,770 --> 00:51:58,000
I will give you 10 seconds.
716
00:51:59,300 --> 00:52:00,401
Hae Rang.
717
00:52:01,201 --> 00:52:02,770
Will you call me Brother just once?
718
00:52:04,211 --> 00:52:05,310
What?
719
00:52:05,641 --> 00:52:08,510
Brother. Call me that just once.
720
00:52:11,481 --> 00:52:12,651
You crazy punk.
721
00:52:32,540 --> 00:52:35,471
Sir, please go to house number 926 in Hannam-dong.
722
00:52:35,471 --> 00:52:36,510
Okay.
723
00:52:37,871 --> 00:52:39,141
Let go of that.
724
00:52:40,181 --> 00:52:42,411
I'll see you later, Hae Rang.
725
00:52:59,760 --> 00:53:02,201
That's what I've decided. So that's that.
726
00:53:04,000 --> 00:53:05,741
I'm fired? Why?
727
00:53:07,641 --> 00:53:08,941
I had no choice.
728
00:53:08,971 --> 00:53:11,641
I already sent you your pay for your shifts up till yesterday.
729
00:53:11,641 --> 00:53:12,780
You can check your bank account.
730
00:53:14,411 --> 00:53:16,510
You have to tell me why.
731
00:53:17,211 --> 00:53:19,780
You... Get off me.
732
00:53:20,451 --> 00:53:23,290
If you don't, I'll call the police.
733
00:53:27,721 --> 00:53:29,260
What is it?
734
00:53:29,290 --> 00:53:31,290
Why are you being like this suddenly?
735
00:53:31,600 --> 00:53:33,131
Whether it's sudden or not,
736
00:53:35,231 --> 00:53:37,471
it's just what I decided.
737
00:53:38,441 --> 00:53:41,741
Okay? I just don't like you. Do you understand?
738
00:53:42,671 --> 00:53:43,840
Wait...
739
00:53:45,580 --> 00:53:47,810
This is just ridiculous.
740
00:53:49,151 --> 00:53:51,550
Mr. Kim, do you know anything?
741
00:53:51,550 --> 00:53:52,820
You fool.
742
00:53:54,151 --> 00:53:56,491
You should've lived straight.
743
00:53:57,090 --> 00:53:59,721
What kind of life have you led?
744
00:54:00,290 --> 00:54:02,030
What are you talking about?
745
00:54:02,530 --> 00:54:04,961
I heard you have a long criminal record.
746
00:54:05,401 --> 00:54:06,431
Who said that?
747
00:54:07,000 --> 00:54:09,201
Some girl just dropped by...
748
00:54:09,201 --> 00:54:11,641
and told him about your criminal record.
749
00:54:11,741 --> 00:54:12,800
A girl?
750
00:54:13,371 --> 00:54:15,641
She just showed up abruptly and looked for the owner.
751
00:54:15,911 --> 00:54:18,540
Then she said everything about your previous convictions.
752
00:54:47,340 --> 00:54:48,971
This is 926.
753
00:54:50,241 --> 00:54:53,941
So this is house number 926 in Hannam-dong.
754
00:55:00,780 --> 00:55:04,491
I thought she was staying in a sauna or something.
755
00:55:05,320 --> 00:55:07,320
But she's actually living well off.
756
00:55:09,590 --> 00:55:12,931
(Hong Hwa Young)
757
00:55:16,131 --> 00:55:17,500
Hong Hwa Young?
758
00:55:18,840 --> 00:55:19,971
Hong Hwa...
759
00:55:21,441 --> 00:55:23,070
It can't be... The chairwoman?
760
00:55:24,340 --> 00:55:26,881
Ms. Lee, did you clean up my room?
761
00:55:27,481 --> 00:55:29,711
You should ask Chairwoman Hong.
762
00:55:30,181 --> 00:55:31,310
You mean Mother?
763
00:55:34,050 --> 00:55:35,991
I told her to clean it up.
764
00:55:36,050 --> 00:55:37,451
You did?
765
00:55:38,760 --> 00:55:42,860
You should call me Chairwoman even at home.
766
00:55:43,631 --> 00:55:44,631
Pardon?
767
00:55:45,600 --> 00:55:46,860
Yes, Chairwoman Hong.
768
00:55:48,100 --> 00:55:50,231
Jin U is moving back in soon.
769
00:55:50,530 --> 00:55:52,201
He can't stay in the same room as you.
770
00:55:52,570 --> 00:55:54,941
I moved your stuff to the room at the end of the hall.
771
00:55:55,141 --> 00:55:56,810
You should stay there.
772
00:55:57,641 --> 00:56:00,110
Okay. I will, Mother.
773
00:56:00,941 --> 00:56:02,181
There you go again.
774
00:56:02,911 --> 00:56:05,050
Do I have to tell you the same thing twice?
775
00:56:05,981 --> 00:56:08,520
Why are you being like this all of a sudden?
776
00:56:08,550 --> 00:56:10,991
It was okay when Jin U wasn't here.
777
00:56:11,290 --> 00:56:12,991
But once he comes back,
778
00:56:12,991 --> 00:56:16,961
calling me like that will make everyone uncomfortable.
779
00:56:17,661 --> 00:56:19,330
Can't you see it?
780
00:56:20,830 --> 00:56:24,800
I'm sorry. I should've given it more thought.
781
00:56:24,800 --> 00:56:28,270
By the way, did you take care of that scumbag?
782
00:56:29,371 --> 00:56:33,411
Yes. He won't be able to work there any longer.
783
00:56:34,780 --> 00:56:36,780
It's not just about a part-time job.
784
00:56:37,550 --> 00:56:40,850
I should bury him so he can't even crawl back out.
785
00:56:42,790 --> 00:56:44,850
Is there anything I can do?
786
00:56:48,391 --> 00:56:50,991
Who is it? Are you expecting someone?
787
00:56:50,991 --> 00:56:52,030
No.
788
00:56:52,600 --> 00:56:55,600
A young guy is looking for Ms. Mun.
789
00:56:55,600 --> 00:56:58,171
What? Ms. Mun?
790
00:57:01,971 --> 00:57:05,110
My gosh. How dare he comes to my place?
791
00:57:05,110 --> 00:57:06,211
Has he lost his mind?
792
00:57:06,881 --> 00:57:09,080
Did you tell him you're staying here?
793
00:57:09,381 --> 00:57:10,481
No.
794
00:57:10,510 --> 00:57:14,151
Then how did he come all the way here to see you?
795
00:57:15,050 --> 00:57:16,550
I don't know.
796
00:57:16,550 --> 00:57:19,760
Did he tail you from the office?
797
00:57:21,590 --> 00:57:23,461
What are you waiting for? Get rid of him immediately.
798
00:57:24,530 --> 00:57:27,260
No. You should let him in first.
799
00:57:27,931 --> 00:57:29,000
What?
800
00:57:29,000 --> 00:57:32,070
Did you not hear me? Go bring him in now.
801
00:57:32,770 --> 00:57:33,941
Yes, Chairwoman Hong.
802
00:57:37,070 --> 00:57:38,171
Hang on.
803
00:57:38,810 --> 00:57:40,110
He came into...
804
00:57:40,681 --> 00:57:42,681
the tiger's den on his own.
805
00:57:43,381 --> 00:57:44,481
Ms. Lee.
806
00:57:44,911 --> 00:57:46,580
Tell my driver to come over immediately.
807
00:58:04,300 --> 00:58:07,241
How dare you ring the bell of this house?
808
00:58:07,441 --> 00:58:09,871
You're a serious piece of chewing gum.
809
00:58:10,340 --> 00:58:12,181
Do you work for her at home too?
810
00:58:12,181 --> 00:58:15,381
Forget it. People are watching, so come in quickly.
811
00:58:15,810 --> 00:58:17,451
I'm not here to see her.
812
00:58:17,981 --> 00:58:19,981
I'm here to see you.
813
00:58:21,221 --> 00:58:23,020
I said come in.
814
00:58:28,290 --> 00:58:29,760
What are you doing?
815
00:58:30,631 --> 00:58:34,360
You can't have the authority to tell me to come or go.
816
00:58:35,471 --> 00:58:37,631
Does the chairwoman want me to come in?
817
00:58:37,901 --> 00:58:39,840
Why is that important?
818
00:58:39,840 --> 00:58:40,971
It is important.
819
00:58:41,441 --> 00:58:44,010
The chairwoman who treated me like an insect...
820
00:58:44,010 --> 00:58:46,310
suddenly got worked up enough to want me to come in.
821
00:58:47,080 --> 00:58:48,951
That means something's bugging her.
822
00:58:50,550 --> 00:58:52,280
Did she give the order?
823
00:58:52,550 --> 00:58:53,951
To get me fired?
824
00:58:56,921 --> 00:59:00,090
Your face says I'm right.
825
00:59:01,060 --> 00:59:02,661
It's not like that.
826
00:59:03,030 --> 00:59:07,060
Let's go inside. Let's find out what it's all about.
827
00:59:20,741 --> 00:59:23,750
How dare you show up in front of my house?
828
00:59:25,721 --> 00:59:27,550
My goodness. Hey!
829
00:59:27,721 --> 00:59:30,891
Do you know how much that cost? How dare you sit and make it dirty?
830
00:59:32,260 --> 00:59:35,590
How many hours must I work to afford this chair?
831
00:59:35,760 --> 00:59:37,530
Get up this instant!
832
00:59:38,191 --> 00:59:40,961
What am I that a chairwoman like you...
833
00:59:42,371 --> 00:59:44,131
would have her to get me fired?
834
00:59:45,070 --> 00:59:47,800
Does a rich chairwoman have nothing to do?
835
00:59:48,040 --> 00:59:50,540
Why are you complaining to me when you got fired?
836
00:59:50,671 --> 00:59:52,181
So you don't know?
837
00:59:56,711 --> 00:59:58,850
I checked the surveillance footage.
838
00:59:59,020 --> 01:00:00,750
It wasn't the chairwoman's order.
839
01:00:02,320 --> 01:00:04,020
As if it wasn't.
840
01:00:04,750 --> 01:00:06,621
And why did you just obey her?
841
01:00:07,090 --> 01:00:09,260
I didn't tell anyone to fire you.
842
01:00:10,631 --> 01:00:12,530
You mean you just told my boss of my criminal record?
843
01:00:12,631 --> 01:00:14,701
It's not like I made anything up.
844
01:00:16,431 --> 01:00:17,871
Do you know who I am?
845
01:00:18,131 --> 01:00:20,641
I don't care who you are.
846
01:00:20,641 --> 01:00:22,711
Do you know who I am?
847
01:00:23,671 --> 01:00:25,641
Even if you're really her brother,
848
01:00:26,181 --> 01:00:28,280
I'd like you to not scare her.
849
01:00:29,181 --> 01:00:30,951
If you're a real brother.
850
01:00:32,381 --> 01:00:34,121
Never mind. Forget it.
851
01:00:35,080 --> 01:00:36,820
My gosh. This is unbelievable.
852
01:00:36,820 --> 01:00:38,451
What are you two up to?
853
01:00:38,520 --> 01:00:39,691
Lady.
854
01:00:41,560 --> 01:00:42,790
I'm warning you.
855
01:00:43,491 --> 01:00:44,731
Don't touch me.
856
01:00:46,131 --> 01:00:48,830
You said I'm dirty. That I'm an insect.
857
01:00:49,600 --> 01:00:51,701
If you don't want to get dirty yourself,
858
01:00:51,971 --> 01:00:54,671
don't come after me anymore, okay?
859
01:00:55,671 --> 01:00:56,711
What?
860
01:00:56,711 --> 01:00:59,810
If you have something against me, come at me yourself.
861
01:01:00,241 --> 01:01:01,840
Don't use your powerless secretary.
862
01:01:03,750 --> 01:01:05,151
Do it once more...
863
01:01:05,550 --> 01:01:07,580
and I'll show you myself...
864
01:01:08,020 --> 01:01:10,020
what an insect can do.
865
01:01:17,491 --> 01:01:19,260
You darn insect!
866
01:01:19,360 --> 01:01:21,530
You piece of chewed up gum!
867
01:01:22,600 --> 01:01:25,540
Hey. What on earth have you done?
868
01:01:25,641 --> 01:01:27,100
I'm sorry, ma'am.
869
01:01:27,100 --> 01:01:28,441
This is just crazy.
870
01:01:32,181 --> 01:01:34,241
Mr. Kim. Where are you?
871
01:01:34,840 --> 01:01:36,310
Are you on standby?
872
01:01:37,181 --> 01:01:38,981
I'll call the police now.
873
01:01:39,320 --> 01:01:41,750
Do exactly as I say. Okay?
874
01:01:58,300 --> 01:02:00,600
How did you end up in this sewer?
875
01:02:01,701 --> 01:02:02,911
Mun Hae Rang.
876
01:02:06,481 --> 01:02:07,580
Kang Bo Reum.
877
01:02:15,181 --> 01:02:18,020
Are your eyeballs just an accessory?
878
01:02:18,020 --> 01:02:20,121
How dare you talk to an adult like that?
879
01:02:20,491 --> 01:02:24,260
Aren't you the fool who was violent toward Chairwoman Hong?
880
01:02:24,260 --> 01:02:26,530
You even spoke down to her.
881
01:02:27,500 --> 01:02:29,671
Who are you anyway?
882
01:02:30,431 --> 01:02:33,340
I have no time for you. Go on your way.
883
01:02:35,840 --> 01:02:39,510
I heard you're an orphan. You're a piece of trash.
884
01:02:39,681 --> 01:02:42,681
You had no parents to teach you better.
885
01:02:42,850 --> 01:02:46,881
Darned orphans just can't help but show it.
886
01:02:48,850 --> 01:02:50,790
Hey. What did you say?
887
01:02:51,090 --> 01:02:53,421
What did you call me? Say that again.
888
01:02:54,020 --> 01:02:55,320
You might end up punching me.
889
01:02:55,320 --> 01:02:57,860
Shut your mouth and just repeat what you said!
890
01:02:57,860 --> 01:03:00,201
I will. Listen carefully this time.
891
01:03:00,201 --> 01:03:02,830
I called you a darn orphan.
892
01:03:06,241 --> 01:03:08,840
You scumbag. What? A darn orphan?
893
01:03:09,141 --> 01:03:11,411
Yes. I'm a darned orphan!
894
01:03:11,411 --> 01:03:14,110
- How dare you... - Someone help me!
895
01:03:21,981 --> 01:03:24,090
- Are you okay? What's wrong? - Let go.
896
01:03:24,221 --> 01:03:25,691
Can't you tell?
897
01:03:25,691 --> 01:03:28,461
He beat me up because we bumped shoulders while walking.
898
01:03:29,161 --> 01:03:30,560
Can you get up?
899
01:03:30,661 --> 01:03:32,201
Call me an ambulance.
900
01:03:32,201 --> 01:03:33,760
I'm dying over here.
901
01:03:33,760 --> 01:03:35,030
What a jerk.
902
01:03:35,030 --> 01:03:36,100
Keep quiet.
903
01:03:36,100 --> 01:03:37,500
Let go of me!
904
01:03:37,500 --> 01:03:40,201
He started the fight with me!
905
01:03:40,741 --> 01:03:42,941
Will you come quietly or must we handcuff you?
906
01:03:42,941 --> 01:03:44,471
You jerks.
907
01:04:05,901 --> 01:04:07,800
Get in. Go on.
908
01:04:07,800 --> 01:04:09,100
I'll get in myself.
63539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.