All language subtitles for Babylon.Berlin.S03E01.GERMAN.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA_Subtítulos01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,360
Previously on Babylon Berlin:
2
00:00:10,440 --> 00:00:13,440
I will guide you to the truth.
3
00:00:13,520 --> 00:00:14,760
Gereon!
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,080
-Did you go to war?
-I followed my brother.
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,600
I came back alone.
My mother never got over that.
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,960
For her, the wrong son came home.
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,040
Anno was officially declared dead.
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,600
-And now?
-We're here if you want us to be.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,840
Lotte? Where have you been?
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,040
Everywhere.
11
00:00:31,120 --> 00:00:33,560
-I want to join homicide.
-There's no women here.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,600
-I don't do detective sergeants.
-Don't worry.
13
00:00:36,680 --> 00:00:38,440
Let's settle the matter between us.
14
00:00:39,680 --> 00:00:41,200
What's the matter with you?
15
00:00:41,280 --> 00:00:44,000
Get lost! I don't want to see you again.
16
00:00:47,200 --> 00:00:50,240
-Mr. Benda is not a murderer.
-He's the boss of the political police.
17
00:00:51,520 --> 00:00:53,160
No! Fritz!
18
00:00:53,240 --> 00:00:55,320
That Benda of yours, it was his people.
19
00:00:55,400 --> 00:00:57,760
Tell me what to do and I'll do it.
20
00:00:58,800 --> 00:01:00,280
Fritz, what are you doing here?
21
00:01:00,360 --> 00:01:01,520
You're mistaking me for someone else.
22
00:01:01,600 --> 00:01:03,120
What's this, Daddy?
23
00:01:06,520 --> 00:01:07,680
Do you recognize me?
24
00:01:09,160 --> 00:01:10,000
Anno?
25
00:03:48,400 --> 00:03:50,560
Stop! What are you doing?
26
00:03:50,640 --> 00:03:52,680
You can't go out there.
27
00:03:52,760 --> 00:03:55,280
Don't go out there! Stay inside, mate!
28
00:04:03,880 --> 00:04:06,480
We want our money back!
29
00:05:06,200 --> 00:05:10,360
{\an8}FIVE WEEKS EARLIER
20 SEPTEMBER 1929
30
00:05:16,000 --> 00:05:18,440
-Why so many rolls?
-I don't know.
31
00:05:18,520 --> 00:05:19,920
-Morning.
-Didn't he--
32
00:05:20,000 --> 00:05:22,080
-Morning. When did you get home?
-Morning.
33
00:05:22,720 --> 00:05:25,000
Late. I didn't want to disturb you.
34
00:06:26,040 --> 00:06:27,600
Don't get upset!
35
00:06:35,960 --> 00:06:40,040
{\an8}WOMEN'S PENAL INSTITUTION
BERLIN-FRIEDRICHSHAIN
36
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
REJECTED
REJECTED
37
00:06:56,360 --> 00:06:59,520
You are very persistent about this matter.
38
00:07:00,200 --> 00:07:02,560
It's my heartfelt wish, madam.
39
00:07:02,640 --> 00:07:04,480
Greta Overbeck and I are close.
40
00:07:05,440 --> 00:07:06,960
She doesn't give us that impression.
41
00:07:08,480 --> 00:07:11,080
-Why ever not?
-It doesn't say that here.
42
00:07:11,160 --> 00:07:13,480
She expressly refuses to see anybody.
43
00:07:13,560 --> 00:07:16,840
In particular DS Charlotte Ritter.
44
00:07:19,240 --> 00:07:20,920
I'm just an assistant inspector.
45
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
It says DS here.
46
00:07:23,800 --> 00:07:25,960
Well, I can't help you there.
47
00:07:26,440 --> 00:07:28,120
You're not even related.
48
00:08:29,520 --> 00:08:30,680
Please sign here.
49
00:08:47,240 --> 00:08:50,640
One more thing, Weintraub.
This is Mr. Ulrich from police records.
50
00:08:51,200 --> 00:08:52,240
What does the joker want?
51
00:08:52,320 --> 00:08:53,480
Dactyloscopy.
52
00:08:54,120 --> 00:08:56,680
-Fingerprints.
-Just a formality.
53
00:08:57,080 --> 00:09:00,080
-For my release?
-For our files. A prophylactic measure.
54
00:09:02,160 --> 00:09:03,600
Precautionary.
55
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
Please.
56
00:09:14,360 --> 00:09:17,600
Well, then, show me how you do it.
57
00:09:20,280 --> 00:09:21,240
Thumb.
58
00:09:27,920 --> 00:09:29,000
This is part of it.
59
00:09:44,880 --> 00:09:46,920
GATE 2
60
00:09:55,400 --> 00:09:57,680
Look at that, Stick-it-in Fuchs.
61
00:09:58,840 --> 00:09:59,720
Welcome.
62
00:10:00,280 --> 00:10:01,720
Well, well, well.
63
00:10:02,600 --> 00:10:04,120
The clothes make the man, huh?
64
00:10:06,600 --> 00:10:07,720
Señor Walter.
65
00:10:08,840 --> 00:10:09,720
Cigarette?
66
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Here you are.
67
00:10:18,840 --> 00:10:19,960
Vera?
68
00:10:21,360 --> 00:10:22,480
Mr. Weintraub.
69
00:10:35,440 --> 00:10:36,680
Caught red-handed.
70
00:10:48,720 --> 00:10:51,200
You know what? You go ahead.
71
00:10:51,760 --> 00:10:54,600
-I'll go for a spin with the lady here.
-They're all waiting.
72
00:10:54,680 --> 00:10:55,880
All the more suspense.
73
00:11:02,200 --> 00:11:03,440
Come closer.
74
00:11:10,040 --> 00:11:11,080
Don't you worry.
75
00:11:11,160 --> 00:11:13,440
I won't hurt you. Come on.
76
00:11:31,320 --> 00:11:35,840
{\an8}FILM STUDIOS NEUBABELSBERG
POTSDAM-NOWAWES
77
00:11:35,920 --> 00:11:39,160
{\an8}We'll repeat the sequence for
"We've Lost Each Other Long Ago,"
78
00:11:39,240 --> 00:11:41,800
the third and fourth shot.
Let's get to work.
79
00:11:41,880 --> 00:11:43,560
-Quiet, please.
-We're rolling.
80
00:11:43,640 --> 00:11:45,560
-Sound.
-Sound is running.
81
00:11:45,960 --> 00:11:49,040
-Roll it.
-89-15, take two.
82
00:11:49,120 --> 00:11:50,760
And action.
83
00:12:15,320 --> 00:12:18,480
I don't see where you are going
84
00:12:19,640 --> 00:12:23,280
When silence reigns and loneliness
85
00:12:25,040 --> 00:12:29,240
Makes my mind heavy
86
00:12:30,400 --> 00:12:34,080
A wind of grief and sorrow blows
87
00:12:35,760 --> 00:12:39,000
You won't tell me where you're going.
88
00:12:40,080 --> 00:12:44,680
It's your own stubbornnessThat leads you on your journey
89
00:12:45,960 --> 00:12:49,960
It pains me that I have to ask of you
90
00:12:50,040 --> 00:12:53,960
What you ask of me
91
00:12:56,640 --> 00:13:00,400
It's been troubling me so long
92
00:13:01,600 --> 00:13:04,920
It's been troubling me so long
93
00:13:07,200 --> 00:13:11,200
The longing that I once had
94
00:13:12,120 --> 00:13:15,760
Your reluctance has replaced it now
95
00:13:19,360 --> 00:13:23,080
We have long lost each other
96
00:13:23,640 --> 00:13:28,640
We've grown apart in our hearts
97
00:13:29,240 --> 00:13:34,040
We are the tail of yesterday's magic
98
00:13:34,120 --> 00:13:39,560
And in our souls pain alone is burning
99
00:13:39,640 --> 00:13:42,160
Yesterday is melting
100
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Tomorrow is stony
101
00:13:45,000 --> 00:13:49,800
Hope is going to ruin
102
00:13:50,280 --> 00:13:55,320
There's no world where we are still safe
103
00:13:55,880 --> 00:14:00,760
And lonely I go who knows where
104
00:14:02,920 --> 00:14:07,320
We were given so much happiness
105
00:14:08,360 --> 00:14:11,280
But now it's extinct in our souls
106
00:14:13,720 --> 00:14:17,720
Too much waiting changed things
107
00:14:18,320 --> 00:14:22,280
It's cold in my heart,I make no secret of it
108
00:14:25,440 --> 00:14:29,520
We have long lost each other
109
00:14:30,880 --> 00:14:35,120
We've grown apart in our hearts
110
00:14:35,760 --> 00:14:40,680
We are the tail of yesterday's magic
111
00:14:40,760 --> 00:14:46,120
And in our souls pain alone is burning
112
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
Betty?
113
00:15:01,240 --> 00:15:02,560
Oh, God.
114
00:15:22,520 --> 00:15:23,720
What are you doing?
115
00:15:25,280 --> 00:15:26,960
I'm sorry, my little flower.
116
00:15:27,960 --> 00:15:30,280
First, a man has to do what he has to do.
117
00:15:31,280 --> 00:15:32,240
And then...
118
00:15:33,680 --> 00:15:35,560
he can do what he wants to do.
119
00:15:57,120 --> 00:15:58,840
-Yes?
-This is Bellman.
120
00:15:58,920 --> 00:16:01,520
There's been an accident at the studio.
121
00:16:02,080 --> 00:16:04,720
-What kind of accident?
-I-- I-- I...
122
00:16:05,080 --> 00:16:07,280
Stop the stammering, Bellman, talk.
123
00:16:07,960 --> 00:16:09,360
Betty Winter is dead.
124
00:16:10,800 --> 00:16:11,840
I'm coming.
125
00:16:48,280 --> 00:16:50,040
-Oh, I'm sorry.
-I'm sorry.
126
00:16:52,040 --> 00:16:52,880
Hello.
127
00:16:53,200 --> 00:16:54,320
Hi.
128
00:16:55,040 --> 00:16:58,480
You'll have to hurry if you want
to read all these before your exam.
129
00:16:58,560 --> 00:17:01,000
No, I'm just returning them
to the library.
130
00:17:01,560 --> 00:17:02,520
May I?
131
00:17:05,520 --> 00:17:07,640
-What's the exam?
-Forensics.
132
00:17:07,720 --> 00:17:09,600
With Ulrich from the records department
and Gennat.
133
00:17:09,680 --> 00:17:13,480
A 30-minute practical exam,
crime scene analysis and forensics.
134
00:17:13,560 --> 00:17:15,400
I fear it's not exactly my strong suit.
135
00:17:15,920 --> 00:17:17,160
You can do this.
136
00:17:18,360 --> 00:17:20,760
-You think?
-Why, yes, of course.
137
00:17:26,480 --> 00:17:28,360
Did you go to prison this morning?
138
00:17:29,680 --> 00:17:31,800
Yup. Greta doesn't want to see me.
139
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
She expressly put that on the record.
140
00:17:35,480 --> 00:17:37,720
-The judgment is still out.
-I have to go.
141
00:17:39,320 --> 00:17:40,600
Break a leg!
142
00:17:41,600 --> 00:17:43,000
I didn't mean it like that.
143
00:17:44,840 --> 00:17:45,840
Hi, boss.
144
00:17:46,600 --> 00:17:49,560
-What's up?
-Stay there, we have to go downstairs.
145
00:17:49,640 --> 00:17:52,320
-Where to?
-Babelsberg Film Studios.
146
00:17:52,400 --> 00:17:54,680
Buddha's order,
we're to go there immediately.
147
00:17:57,400 --> 00:17:58,600
Betty Winter.
148
00:17:58,680 --> 00:18:01,680
One of the greatest-- what am I saying--
the greatest hope
149
00:18:01,760 --> 00:18:03,280
we have on stage and in film.
150
00:18:03,360 --> 00:18:04,520
-Had.
-Pardon?
151
00:18:04,600 --> 00:18:06,120
Well, now she's...
152
00:18:06,880 --> 00:18:08,400
This is a huge tragedy.
153
00:18:09,520 --> 00:18:11,280
And I only just met her.
154
00:18:11,680 --> 00:18:14,120
-You mean personally?
-Less than a fortnight ago.
155
00:18:14,880 --> 00:18:16,720
An autograph session in Babelsberg
156
00:18:16,800 --> 00:18:18,880
on Betty's birthday.
157
00:18:21,240 --> 00:18:23,720
Studio shoot for her last film.
158
00:18:24,800 --> 00:18:26,880
Demon of Passion.
159
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
-Doesn't that already exist?
-Only on stage.
160
00:18:29,240 --> 00:18:32,280
But now a brand-new musical film
with sound.
161
00:18:32,760 --> 00:18:34,600
So you hear them talk at the cinema?
162
00:18:34,680 --> 00:18:36,360
Yes, and not just talk. They also sing.
163
00:18:36,920 --> 00:18:38,120
Incredible woman.
164
00:18:38,800 --> 00:18:40,960
No wonder the Americans
wanted to lure her there.
165
00:18:41,680 --> 00:18:42,760
Who was that again?
166
00:18:42,840 --> 00:18:44,360
Her husband, Tristan Rot.
167
00:18:44,440 --> 00:18:46,280
He plays the male lead in the film.
168
00:18:46,360 --> 00:18:48,640
Her husband? I thought he was queer.
169
00:18:49,200 --> 00:18:51,360
Yes, he is, but he loved her.
170
00:18:52,160 --> 00:18:53,440
Very much.
171
00:18:59,520 --> 00:19:01,080
What's going on here?
172
00:19:01,440 --> 00:19:03,400
Once again,
the press were faster than we were.
173
00:19:03,480 --> 00:19:05,480
Detective, what's going on here?
174
00:19:05,560 --> 00:19:07,680
Do you know more
about the Betty Winter case?
175
00:19:07,760 --> 00:19:09,840
CID, make way.
176
00:19:09,920 --> 00:19:13,080
-No recordings.
-Article 118 of the Reich law:
177
00:19:13,160 --> 00:19:16,400
-Every citizen has the right--
-But not now and not here.
178
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
-There is no censorship.
-That's enough.
179
00:19:18,560 --> 00:19:21,120
Reinhold, can't you do something? Please.
180
00:19:21,200 --> 00:19:22,280
Close the gates.
181
00:19:27,600 --> 00:19:28,840
Don't touch anything.
182
00:19:38,920 --> 00:19:41,560
-Homicide division, hello.
-Homicide?
183
00:19:42,560 --> 00:19:43,920
But it was an accident.
184
00:19:45,240 --> 00:19:47,840
-Who are you?
-Jo Bellman, I'm the producer.
185
00:19:48,960 --> 00:19:51,120
It was obviously an accident.
186
00:19:52,320 --> 00:19:55,200
-I mean, we all saw it--
-We're here to clarify this.
187
00:19:55,280 --> 00:19:58,720
You stay with me.
Everyone else please wait off the set.
188
00:20:14,880 --> 00:20:18,200
So, what exactly happened?
189
00:20:18,880 --> 00:20:21,800
Case study no. 16. A lifeless body,
190
00:20:21,880 --> 00:20:25,320
found in the early morning
by the family gardener
191
00:20:25,400 --> 00:20:28,960
in the property's garage,
identified by the wife,
192
00:20:29,040 --> 00:20:31,040
who called the police immediately.
193
00:20:31,600 --> 00:20:34,320
All external circumstances
point towards suicide.
194
00:20:38,440 --> 00:20:39,600
Miss...
195
00:20:39,680 --> 00:20:43,880
-Ritter. Charlotte Ritter.
-Please, Miss Ritter. Ladies first.
196
00:20:49,480 --> 00:20:52,680
Explain the five steps of the procedure
to determine death,
197
00:20:52,760 --> 00:20:54,080
the Gennat method.
198
00:20:55,040 --> 00:20:59,120
One, I get a first general overview
of the crime scene.
199
00:21:01,960 --> 00:21:04,680
-Here?
-Right here.
200
00:21:04,760 --> 00:21:06,160
Please don't touch.
201
00:21:17,520 --> 00:21:21,280
Two, staff will look for evidence
and clues.
202
00:21:21,680 --> 00:21:23,760
-How could this have happened?
-The lamp toppled
203
00:21:23,840 --> 00:21:25,440
and the screwheads were torn out.
204
00:21:25,520 --> 00:21:27,400
Where's the cable for the spotlight?
205
00:21:27,480 --> 00:21:29,320
-It's here.
-Don't touch!
206
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
It's quite the weight, 10kW.
207
00:21:32,960 --> 00:21:34,680
Boss, shall we start?
208
00:21:34,760 --> 00:21:37,920
Search the set for clues.
The Gennat method.
209
00:21:38,000 --> 00:21:38,880
Yes, sir.
210
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
Gloves!
211
00:21:43,160 --> 00:21:44,440
Very good, the gloves.
212
00:21:55,120 --> 00:21:56,800
Each detail is tagged.
213
00:22:05,560 --> 00:22:08,000
The spotlight was fixed with these screws.
214
00:22:08,080 --> 00:22:09,400
Completely intact.
215
00:22:09,480 --> 00:22:11,760
Three, take pictures of the crime scene.
216
00:22:15,640 --> 00:22:18,440
Four, witnesses are questioned.
217
00:22:18,880 --> 00:22:20,920
My husband was with me all night.
218
00:22:21,000 --> 00:22:24,360
One moment, Mrs. Klopsch.
First the question, then the answer.
219
00:22:25,000 --> 00:22:26,440
-Sorry.
-What's your name?
220
00:22:26,520 --> 00:22:28,160
Tilly Brooks.
221
00:22:28,240 --> 00:22:29,840
I see. Where are you from?
222
00:22:30,560 --> 00:22:32,640
-Boston.
-Boston?
223
00:22:32,720 --> 00:22:34,360
Can you tell me in more detail?
224
00:22:34,440 --> 00:22:37,000
I didn't see anything,
I was looking the other way.
225
00:22:37,080 --> 00:22:39,760
What about the husband, Tristan Rot?
226
00:22:40,120 --> 00:22:41,040
Tristan?
227
00:22:41,600 --> 00:22:43,680
I didn't see anything,
I was up on the rope.
228
00:22:43,760 --> 00:22:47,360
-Rot wasn't here today.
-It was his day off as far as I know.
229
00:22:47,440 --> 00:22:49,280
Who's responsible for the lighting?
230
00:22:49,360 --> 00:22:52,040
-Peter Glaser, the head light technician.
-Where is he?
231
00:22:52,120 --> 00:22:56,200
He only oversaw the setup. Then they
changed shifts, he left with the others.
232
00:22:56,600 --> 00:22:58,280
Do you have his data on file?
233
00:22:58,360 --> 00:23:01,040
-Of course.
-Where do you suspect fingerprints?
234
00:23:02,280 --> 00:23:04,800
-Up there, on the balustrade.
-Correct. Take your time.
235
00:23:04,880 --> 00:23:07,960
On the door handle,
on the steering wheel...
236
00:23:11,200 --> 00:23:12,160
Keep going.
237
00:23:17,160 --> 00:23:20,280
-And on the hose on the exhaust pipe.
-Very good.
238
00:23:20,360 --> 00:23:24,080
Detective, the incident was filmed
by this camera.
239
00:23:24,160 --> 00:23:25,880
We need to have it developed immediately.
240
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
I've already taken the liberty
of getting that started.
241
00:23:27,920 --> 00:23:29,080
Here you are.
242
00:23:29,160 --> 00:23:30,920
Peter Glaser's personal file.
243
00:23:31,560 --> 00:23:34,360
-Very well. That's it for now.
-Mr. Bellman.
244
00:23:42,480 --> 00:23:44,080
The fifth and last step,
245
00:23:44,160 --> 00:23:48,560
evacuation of the body and evaluation
of the results at headquarters.
246
00:23:48,640 --> 00:23:51,520
Very good, Miss Ritter. Thank you. Next.
247
00:23:51,600 --> 00:23:52,680
Detective!
248
00:23:55,880 --> 00:23:59,280
We need you to sign here
that it was an accident. Please.
249
00:24:00,160 --> 00:24:02,120
You'll get it
once we've evaluated everything.
250
00:24:02,200 --> 00:24:03,960
And if it was an accident.
251
00:24:14,200 --> 00:24:16,760
In the lab,
the dactyloscopic examination showed
252
00:24:16,840 --> 00:24:20,760
that the deceased's fingerprints
are not congruent with those
253
00:24:20,840 --> 00:24:23,280
found on the hose on the exhaust pipe.
254
00:24:23,360 --> 00:24:26,200
A comparison with the wife's fingerprints,
255
00:24:26,280 --> 00:24:27,560
seen on the right here,
256
00:24:27,640 --> 00:24:30,760
confirm the assumption
that this was no suicide,
257
00:24:30,840 --> 00:24:33,880
this was an insidious murder
by the wife.
258
00:24:34,640 --> 00:24:35,480
Thank you.
259
00:24:36,440 --> 00:24:37,880
And the motive?
260
00:24:40,160 --> 00:24:42,320
-Revenge.
-Really?
261
00:24:42,400 --> 00:24:45,440
Yes. The husband had poisoned her lapdog.
262
00:24:49,320 --> 00:24:52,080
-Miss Doris, please note--
-Hang on, not so fast.
263
00:24:53,160 --> 00:24:54,760
Please switch it off again.
264
00:24:55,760 --> 00:25:00,520
Miss Ritter, please explain in more detail
the differences between the fingerprints.
265
00:25:02,400 --> 00:25:03,480
Yes, the...
266
00:25:05,680 --> 00:25:06,960
The grooves are different.
267
00:25:07,040 --> 00:25:08,120
The grooves?
268
00:25:09,240 --> 00:25:10,800
Well, the dorm--
269
00:25:12,320 --> 00:25:13,400
The epidormal ridges
270
00:25:13,840 --> 00:25:16,520
-You mean the epidermal ridges.
-Yes, I'm sorry.
271
00:25:17,800 --> 00:25:20,520
The epidermal ridges
are different on every person.
272
00:25:20,600 --> 00:25:22,560
Yes, well, every child knows that.
273
00:25:22,640 --> 00:25:25,640
But how do the images
of the epidermal ridges differ?
274
00:25:32,920 --> 00:25:33,880
The basic form.
275
00:25:33,960 --> 00:25:36,880
By their basic form. There are
three basic forms and the minutes.
276
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
Minutes is what the clock has.
277
00:25:38,920 --> 00:25:42,040
They are called minutiae, deduced from?
278
00:25:44,120 --> 00:25:45,880
Latin for?
279
00:25:47,480 --> 00:25:49,040
Minutiae.
280
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
Latin for detail.
281
00:25:52,440 --> 00:25:55,520
All right. But maybe
you can give us the basic forms.
282
00:25:57,000 --> 00:25:58,800
Well, there are whorls
283
00:25:59,360 --> 00:26:00,200
and...
284
00:26:00,840 --> 00:26:01,880
And?
285
00:26:03,280 --> 00:26:04,640
Whorls and...
286
00:26:23,080 --> 00:26:23,960
Esther?
287
00:26:27,160 --> 00:26:28,520
Walter is here.
288
00:26:33,160 --> 00:26:34,280
About time.
289
00:26:38,520 --> 00:26:40,640
Looks like you've been expecting someone.
290
00:26:40,720 --> 00:26:42,080
Welcome back.
291
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
Oh, my favourite pests.
292
00:26:50,680 --> 00:26:51,800
What do I see there?
293
00:26:53,880 --> 00:26:55,080
Well, look at that.
294
00:26:55,800 --> 00:26:57,080
Where did these come from?
295
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
Thank you.
296
00:27:04,240 --> 00:27:05,560
Edgar.
297
00:27:10,520 --> 00:27:12,120
Welcome home.
298
00:27:19,680 --> 00:27:21,080
I need to show you something.
299
00:27:21,560 --> 00:27:23,200
-What, right now?
-Yes.
300
00:27:23,680 --> 00:27:25,080
We'll go to Moka Efti.
301
00:27:27,440 --> 00:27:28,760
It won't take long.
302
00:27:38,560 --> 00:27:39,920
No, wait.
303
00:27:40,480 --> 00:27:41,800
I'll take that myself.
304
00:27:48,400 --> 00:27:49,720
See you later, guys.
305
00:27:54,400 --> 00:27:58,320
{\an8}STOCK EXCHANGE
BERLIN-MITTE
306
00:28:20,960 --> 00:28:22,920
Every single sector is joining in.
307
00:28:23,000 --> 00:28:25,080
Each segment we banked on did well.
308
00:28:25,480 --> 00:28:27,680
Some of them in two-digit percentages.
309
00:28:27,760 --> 00:28:31,480
Mrs. Nyssen, the rally is going up.
The Dow Jones is at a historic high.
310
00:28:32,160 --> 00:28:33,600
Prosperity for everyone.
311
00:28:33,840 --> 00:28:36,120
The history of world finance is rewritten.
312
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
A few months ago,
no one would have believed
313
00:28:38,280 --> 00:28:42,640
that every American chimney sweep,
each German employee could have stock.
314
00:28:43,000 --> 00:28:44,440
Our fund is banking on growth.
315
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
Particularly for large-scale investors
like you.
316
00:28:46,520 --> 00:28:50,480
Mr. Ahrensen, the trust is interested
in the new offer from your consortium.
317
00:28:52,680 --> 00:28:53,920
This is encouraging.
318
00:28:54,600 --> 00:28:55,800
What sum?
319
00:28:57,840 --> 00:29:00,040
BUSINESS STATISTICS
320
00:29:00,800 --> 00:29:03,240
Forty-five million American dollars.
321
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
The economy is growing.
322
00:29:13,680 --> 00:29:15,320
It's going uphill all the time.
323
00:29:16,480 --> 00:29:17,920
Prosperity for everyone.
324
00:29:19,240 --> 00:29:20,600
Do you believe that?
325
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
I beg your pardon?
326
00:29:24,440 --> 00:29:27,360
You see, Wegener,
I am someone who is seeing a mad-doctor.
327
00:29:28,640 --> 00:29:31,080
He says he's a "psychotherapist."
328
00:29:32,240 --> 00:29:33,920
But I say he's a mad-doctor.
329
00:29:34,440 --> 00:29:36,720
I see him
because I was peculiar as a child.
330
00:29:37,240 --> 00:29:39,080
I never played with the others.
331
00:29:39,880 --> 00:29:41,600
I would have liked to, but...
332
00:29:42,480 --> 00:29:43,800
I didn't really know how.
333
00:29:44,760 --> 00:29:45,760
Anyway...
334
00:29:47,840 --> 00:29:50,880
He says I'm manic, my mad-doctor.
335
00:29:50,960 --> 00:29:54,840
That's when you want to do and achieve
a lot very fast at the same time.
336
00:29:54,920 --> 00:29:57,040
Off the cuff,
without practice or skills.
337
00:29:57,800 --> 00:29:59,520
You could say megalomaniac.
338
00:30:00,320 --> 00:30:02,000
And he says I'm depressed.
339
00:30:02,600 --> 00:30:06,040
That's when you don't want to do
or achieve anything at all.
340
00:30:06,800 --> 00:30:09,880
Except maybe die or... just lie in bed.
341
00:30:10,280 --> 00:30:15,000
And those two phases, the manic and
the depressive, they alternate with me.
342
00:30:15,080 --> 00:30:19,080
My mad-doctor is supposed
to anticipate the changes and...
343
00:30:20,160 --> 00:30:23,080
adjust my medication accordingly.
344
00:30:24,600 --> 00:30:26,280
Right now, for instance, Wegener,
345
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
a manic phase is coming.
346
00:30:28,800 --> 00:30:29,840
And do you know
347
00:30:30,640 --> 00:30:32,560
how to recognize a manic phase?
348
00:30:34,520 --> 00:30:37,280
You suddenly realize
how everything is connected.
349
00:30:38,080 --> 00:30:41,800
What we see right now
is a mania at the stock market.
350
00:30:43,320 --> 00:30:45,080
Something is inflating here.
351
00:30:45,520 --> 00:30:50,000
Wegener, that Ahrensen guy
and his Jewish business finance,
352
00:30:50,080 --> 00:30:56,480
they are nothing but a state-subsidized,
international criminal gang.
353
00:30:58,400 --> 00:30:59,880
We'll put a stop to their game.
354
00:31:01,160 --> 00:31:03,760
And we'll get our money back
and our country.
355
00:31:04,440 --> 00:31:05,520
With their means.
356
00:31:08,920 --> 00:31:12,080
We need to get a hold of the client lists
of the large banks.
357
00:31:12,840 --> 00:31:17,280
I want to know if the small investors
really all fall for this scam and...
358
00:31:18,720 --> 00:31:21,120
and how much
they actually know about this.
359
00:31:23,640 --> 00:31:26,520
I'm sure it's possible
to procure those client lists.
360
00:31:27,680 --> 00:31:28,720
But illegal.
361
00:31:31,160 --> 00:31:33,120
Yes, we're turning criminal now, Wegener.
362
00:31:38,960 --> 00:31:40,160
The mail!
363
00:31:44,480 --> 00:31:45,960
-Hello.
-Hello.
364
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
Curtains.
365
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
It's heavy.
366
00:31:51,520 --> 00:31:53,120
Here, let me help you.
367
00:32:04,040 --> 00:32:05,000
Thank you.
368
00:32:05,080 --> 00:32:05,960
You're welcome.
369
00:32:06,920 --> 00:32:09,800
-Okay. Bye.
-Bye.
370
00:32:38,720 --> 00:32:42,360
First he acts all friendly
and gives me a "you'll be fine" look,
371
00:32:42,440 --> 00:32:44,240
and then he fails me.
372
00:32:44,920 --> 00:32:46,920
-Because of the minutes?
-Minutiae.
373
00:32:47,000 --> 00:32:49,520
-Can't you take the exam again?
-In a year.
374
00:32:49,600 --> 00:32:52,080
What do I do without investigatory powers
for one year?
375
00:32:52,160 --> 00:32:54,280
Now I'm not allowed
first access at crime scenes.
376
00:32:54,360 --> 00:32:59,080
And Doris told me all male candidates
passed and they were a lot worse.
377
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
-So you need to be better.
-I am better!
378
00:33:05,120 --> 00:33:07,400
They simply don't want any women
in the department.
379
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
I do.
380
00:33:13,440 --> 00:33:14,640
Charlotte, stop it.
381
00:33:16,000 --> 00:33:17,760
You're still an assistant inspector,
382
00:33:17,840 --> 00:33:19,360
even without crime scene authorization.
383
00:33:20,440 --> 00:33:22,280
And I need your sharp mind right now.
384
00:33:23,800 --> 00:33:24,840
Are you coming?
385
00:33:26,200 --> 00:33:27,040
Where to?
386
00:33:28,520 --> 00:33:29,840
We're going to the movies.
387
00:33:31,280 --> 00:33:35,320
You have to learn to distinguish between
relevant and irrelevant questions.
388
00:33:35,400 --> 00:33:37,600
Is it irrelevant
that you know what minutiae are?
389
00:33:38,240 --> 00:33:41,720
The young woman established
the circumstances of the crime perfectly.
390
00:33:41,800 --> 00:33:43,760
And then you threw her off track.
391
00:33:43,840 --> 00:33:46,000
I asked for simple technical knowledge.
392
00:33:46,080 --> 00:33:48,280
It's your credo, sir.
393
00:33:48,720 --> 00:33:51,960
The biggest secrets are hidden
in the smallest of details.
394
00:33:52,600 --> 00:33:55,400
Precision is important in our work,
395
00:33:56,600 --> 00:33:58,920
but pettiness is harmful.
396
00:33:59,000 --> 00:34:01,920
This is where we disagree, Mr. Ulrich.
397
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
Mr. Gräf.
398
00:34:07,640 --> 00:34:08,560
Go ahead.
399
00:34:48,720 --> 00:34:49,880
Appalling.
400
00:34:51,240 --> 00:34:52,960
Can we see the last part again?
401
00:34:53,040 --> 00:34:54,880
I can only show you all of it.
402
00:34:55,600 --> 00:34:56,960
But we have a cutting table.
403
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
Okay.
404
00:35:10,520 --> 00:35:12,200
Well, I never.
405
00:35:13,200 --> 00:35:14,440
How did this happen?
406
00:35:14,840 --> 00:35:17,280
Someone tampered with the water pipe.
407
00:35:17,680 --> 00:35:19,280
It was a proper explosion.
408
00:35:19,360 --> 00:35:21,360
-So it wasn't an accident?
-No.
409
00:35:22,120 --> 00:35:23,600
Who would have done that?
410
00:35:24,640 --> 00:35:25,760
I don't know yet.
411
00:35:27,800 --> 00:35:29,440
There's more bad news.
412
00:35:32,360 --> 00:35:33,280
Betty Winter.
413
00:35:34,280 --> 00:35:35,440
No accident, either.
414
00:35:36,760 --> 00:35:37,840
What makes you say that?
415
00:35:39,080 --> 00:35:41,320
I cleaned up the place
before the cops arrived.
416
00:35:41,880 --> 00:35:43,600
The spotlight had been tampered with.
417
00:35:44,120 --> 00:35:46,160
-Who knows about this?
-No one...
418
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
saw anything.
419
00:35:49,760 --> 00:35:52,040
-No one.
-Is that clear?
420
00:36:00,080 --> 00:36:01,040
Sawed through?
421
00:36:01,800 --> 00:36:05,800
Walter, there was something fishy
about the production from the start.
422
00:36:06,720 --> 00:36:09,760
Right away, a fire in props storage.
423
00:36:09,840 --> 00:36:12,600
One week later,
a crane falls onto the set.
424
00:36:12,680 --> 00:36:15,720
The next day,
someone steals the camera off the truck,
425
00:36:15,800 --> 00:36:16,760
and then...
426
00:36:17,400 --> 00:36:18,680
two weeks later,
427
00:36:19,600 --> 00:36:20,680
there's a murder.
428
00:36:27,040 --> 00:36:29,480
Who is behind that? What do you think?
429
00:36:29,640 --> 00:36:33,600
Walter, we invested a lot of money,
you hear? A shitload.
430
00:36:36,000 --> 00:36:37,320
How much of ours is in there?
431
00:36:39,440 --> 00:36:40,480
One million.
432
00:36:41,320 --> 00:36:42,960
And a second million from the bank.
433
00:36:43,800 --> 00:36:44,680
Screw me.
434
00:36:48,040 --> 00:36:51,560
If the cops find out that it wasn't
an accident, we'll be left with the costs.
435
00:36:54,120 --> 00:36:57,000
I think we'll have to go pay
a couple of people a visit.
436
00:37:15,200 --> 00:37:16,480
Stop. There.
437
00:37:16,560 --> 00:37:17,760
Her.
438
00:37:21,920 --> 00:37:23,160
What is she doing?
439
00:37:27,800 --> 00:37:29,040
What is she looking at?
440
00:37:34,760 --> 00:37:37,320
-Do we know who it is?
-Tilly Brooks.
441
00:37:37,400 --> 00:37:39,080
That name doesn't ring a bell.
442
00:37:39,160 --> 00:37:41,160
The lady's name is Mathilde Spielmann.
443
00:37:41,240 --> 00:37:43,440
Tilly Brooks must be an alias.
444
00:37:43,520 --> 00:37:45,280
-Do you have her address?
-Yes.
445
00:37:45,360 --> 00:37:46,600
I'd like to question her.
446
00:37:46,680 --> 00:37:48,320
-I'll visit her.
-Or I will.
447
00:37:48,880 --> 00:37:50,000
Or both of you?
448
00:37:50,840 --> 00:37:51,960
Yes, boss.
449
00:38:20,640 --> 00:38:24,720
Oh, I'll take that now.
I'm going to the lab now, Mrs... Rath.
450
00:38:26,360 --> 00:38:30,080
-Do I have to do anything else?
-The nurse wrote down your appointment?
451
00:38:30,800 --> 00:38:31,680
Yes.
452
00:38:32,960 --> 00:38:35,040
That's it? No examination?
453
00:38:35,560 --> 00:38:38,360
No. We'll inject a mouse with your sample.
454
00:38:39,120 --> 00:38:41,920
If there is chorionic gonadotropin
in your urine,
455
00:38:42,000 --> 00:38:46,560
the animal's ovaries will react
by ovulating within the next 72 hours.
456
00:38:47,400 --> 00:38:49,920
Come back later this week
for an appointment with Dr. Zondek.
457
00:38:50,000 --> 00:38:50,840
Okay.
458
00:38:55,000 --> 00:38:56,240
Next, please.
459
00:39:52,280 --> 00:39:53,800
Finished your work, miss?
460
00:39:53,880 --> 00:39:54,880
Where's Toni?
461
00:39:55,320 --> 00:39:56,280
Toilet.
462
00:39:58,320 --> 00:40:00,080
And has he been in already?
463
00:40:00,440 --> 00:40:02,000
-Who?
-The night owl.
464
00:40:02,600 --> 00:40:05,960
Oh, him. Yes, just now.
465
00:40:06,040 --> 00:40:07,360
Just now?
466
00:40:07,440 --> 00:40:09,280
He's supposed to be out by 7:00.
467
00:40:09,360 --> 00:40:12,960
He's got the day, we have the night.
It's in the lease.
468
00:40:15,040 --> 00:40:16,360
It's nearly eight now.
469
00:40:16,440 --> 00:40:18,320
You can discuss it with the man himself.
470
00:40:18,880 --> 00:40:20,080
But I don't know him.
471
00:40:20,160 --> 00:40:22,320
What? Still haven't seen
your fellow tenant?
472
00:40:23,040 --> 00:40:24,200
Not so far, no.
473
00:40:25,800 --> 00:40:27,120
Give it to me, moron.
474
00:40:28,400 --> 00:40:29,800
There you are.
475
00:40:31,120 --> 00:40:32,160
Come on.
476
00:40:50,000 --> 00:40:52,400
Oh, he's left a mess again, that idiot.
477
00:40:55,920 --> 00:40:57,200
Typical.
478
00:40:57,280 --> 00:40:59,360
Just drops everything.
479
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
All right.
480
00:41:05,080 --> 00:41:07,720
Cant he read, that swine? House rules.
481
00:41:09,160 --> 00:41:10,760
At least he has a gramophone.
482
00:41:13,120 --> 00:41:16,120
Right, now we'll put everything
in his bed linen.
483
00:41:22,280 --> 00:41:24,840
Through all of history
484
00:41:24,920 --> 00:41:27,600
A breeze of emancipation is blowing
485
00:41:27,880 --> 00:41:30,880
From human beings to infusoria
486
00:41:30,960 --> 00:41:34,200
Women want to be on the throneeverywhere
487
00:41:34,640 --> 00:41:38,600
From the Amazons to the girls of Berlin...
488
00:41:38,680 --> 00:41:41,160
Look at this. Disgusting thing.
489
00:41:41,640 --> 00:41:42,880
Throw it away!
490
00:41:43,480 --> 00:41:44,920
What men can do
491
00:41:45,000 --> 00:41:47,160
We've been doing for a long time
492
00:41:47,240 --> 00:41:50,240
And maybe a whole lot more
493
00:41:51,560 --> 00:41:54,800
Out with the men in the Reichstag
494
00:41:54,880 --> 00:41:57,960
And out with the men in the Landtag
495
00:41:58,040 --> 00:42:01,560
And out with the men in the House of Lords
496
00:42:01,640 --> 00:42:05,120
We'll make it a house of ladies
497
00:42:05,200 --> 00:42:08,120
Out with the men altogether
498
00:42:08,200 --> 00:42:10,760
Out with the men forever
499
00:42:10,840 --> 00:42:13,640
Out with men for the better
500
00:42:13,720 --> 00:42:16,360
They should have been gone long ago
501
00:42:16,440 --> 00:42:19,720
Yeah, out with the men in the hall
502
00:42:19,800 --> 00:42:23,080
And in with women, one and all
503
00:42:26,000 --> 00:42:27,240
Well, there you go.
504
00:43:51,240 --> 00:43:53,680
Truth is a treacherous beast.
505
00:43:54,440 --> 00:43:59,080
Our alliance with the past is diffusedby our desire to form versions
506
00:43:59,160 --> 00:44:02,840
and variations of our experiences.
507
00:44:03,520 --> 00:44:07,160
But there are no versions of the truth.
508
00:44:08,560 --> 00:44:10,320
The truth is singular.
509
00:44:12,120 --> 00:44:16,240
There is a subject across from me today,
let's call him "Siegfried".
510
00:44:17,520 --> 00:44:19,520
The challenge is to demonstrate with him
511
00:44:19,880 --> 00:44:25,040
how much man tends to get tangled up
in lies and self-deception
512
00:44:25,120 --> 00:44:28,720
simply out of the desire
to make meaning
513
00:44:28,800 --> 00:44:32,080
out of the incomprehensible things
that happen to him.
514
00:44:32,600 --> 00:44:34,800
Siegfried, are you ready?
515
00:44:35,480 --> 00:44:36,520
Yes.
516
00:44:36,600 --> 00:44:40,360
Focus. Don't waste any time
on your answers.
517
00:44:40,440 --> 00:44:44,320
The more time an answer has
to follow a question,
518
00:44:44,400 --> 00:44:47,440
the less room there is for the truth.
519
00:44:48,680 --> 00:44:52,440
So answer my questions immediately now.
520
00:44:52,520 --> 00:44:53,440
Yes.
521
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
-Do you love the ocean?
-Yes.
522
00:44:56,240 --> 00:44:58,000
-Do you love mountains?
-No.
523
00:44:58,320 --> 00:45:00,040
-Do you love cigarettes?
-Yes.
524
00:45:00,120 --> 00:45:02,720
-Have you ever killed a human being?
-Yes.
525
00:45:03,280 --> 00:45:05,560
-When did you kill them?
-In the war.
526
00:45:06,960 --> 00:45:08,400
And in civil life?
527
00:45:09,560 --> 00:45:11,760
-Yes.
-Do you love your father?
528
00:45:12,240 --> 00:45:13,120
Yes.
529
00:45:13,400 --> 00:45:15,080
Do you love your father?
530
00:45:15,520 --> 00:45:16,520
Yes.
531
00:45:19,360 --> 00:45:21,440
-Why are you crying?
-I don't know.
532
00:45:22,160 --> 00:45:25,160
-You're evading. Why are you crying?
-I don't know.
533
00:45:25,480 --> 00:45:27,520
Your tears are distracting.
Why are you crying?
534
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
Because...
535
00:45:31,000 --> 00:45:32,480
-it hurts.
-Correct.
536
00:45:32,560 --> 00:45:35,360
-You feel the pain because you lied?
-Yes.
537
00:45:35,440 --> 00:45:37,720
-You redirected it into tears?
-Yes.
538
00:45:37,800 --> 00:45:40,600
Speaking the truth will conquer your pain.
539
00:45:41,160 --> 00:45:42,000
Yes.
540
00:45:42,080 --> 00:45:43,600
Do you love your father?
541
00:45:44,280 --> 00:45:45,360
I hate him.
542
00:45:48,640 --> 00:45:50,600
-Do you desire other women?
-Yes.
543
00:45:50,680 --> 00:45:53,240
-Do you desire the woman you live with?
-Yes.
544
00:45:53,600 --> 00:45:55,160
-No.
-If not, why not?
545
00:45:55,240 --> 00:45:56,800
-I don't know.
-If not, why not?
546
00:45:56,880 --> 00:45:59,920
-I don't know. I don't know!
-If not, then why not?
547
00:46:01,080 --> 00:46:04,120
-Because I am lying to her.
-Why do you have to lie to her?
548
00:46:04,200 --> 00:46:05,920
Because he's demanding me to.
549
00:46:06,000 --> 00:46:08,080
-Who is he?
-My brother.
550
00:46:09,040 --> 00:46:10,480
Where is your brother?
551
00:46:12,080 --> 00:46:13,440
Where is your brother?
552
00:46:13,920 --> 00:46:14,960
My brother is dead.
553
00:46:15,040 --> 00:46:15,960
-Is that the truth?
-Yes.
554
00:46:16,040 --> 00:46:17,600
What is demanded of you?
555
00:46:17,680 --> 00:46:18,720
To tell the truth.
556
00:46:18,800 --> 00:46:20,520
Why do you lie
to the woman you live with?
557
00:46:20,600 --> 00:46:22,440
-I don't lie to her.
-That's right.
558
00:46:22,520 --> 00:46:24,320
-Where is your brother?
-He is dead.
559
00:46:24,400 --> 00:46:27,440
-Do you lie to the woman you live with?
-No.
560
00:46:27,520 --> 00:46:28,800
You see?
561
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
But...
562
00:46:34,200 --> 00:46:35,520
I'm losing her.
563
00:46:36,600 --> 00:46:39,080
-You're not losing her.
-Yes, I am.
564
00:46:39,160 --> 00:46:42,000
-You're not losing her.
-She's leaving, I'm losing her.
565
00:46:43,000 --> 00:46:44,680
You can't lose her.
566
00:46:45,600 --> 00:46:46,600
Why?
567
00:46:48,240 --> 00:46:49,880
Because she's not yours.
568
00:46:51,560 --> 00:46:54,760
-Repeat this.
-She's not mine.
569
00:46:55,280 --> 00:46:57,720
You can't lose anything
because you don't own anything.
570
00:46:58,360 --> 00:46:59,360
I own nothing.
571
00:46:59,440 --> 00:47:02,680
You're not afraid
because you can't lose anything. Say it.
572
00:47:02,880 --> 00:47:06,480
I'm not afraid...
because I don't own anything.
573
00:47:11,400 --> 00:47:13,280
You have embarked on a journey,
574
00:47:13,360 --> 00:47:16,440
Siegfried, on a journey to the light.
575
00:47:16,920 --> 00:47:18,960
Do you understand what I'm saying?
576
00:47:20,200 --> 00:47:21,320
Yes.
577
00:47:21,400 --> 00:47:24,480
Do you want to guide us
from the darkness to the light?
578
00:47:25,480 --> 00:47:26,320
Yes.
579
00:47:26,400 --> 00:47:29,720
Do you want to guide us
from the darkness to the light?
580
00:47:30,720 --> 00:47:31,600
Yes.
581
00:47:32,400 --> 00:47:33,800
Bring the truth to light?
582
00:47:34,280 --> 00:47:36,920
-To the truth, to the light.
-To the truth,
583
00:47:37,400 --> 00:47:38,600
to the light.
584
00:47:38,680 --> 00:47:40,680
To the truth, to the light.
585
00:47:41,680 --> 00:47:43,480
To the truth, to the light.
586
00:47:43,560 --> 00:47:47,760
To the truth, to the light...
42239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.