Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:05,432
Our primary objective is
Mr. Locke and his helicopter.
2
00:00:07,474 --> 00:00:08,873
You promised
you wouldn't hurt him.
3
00:00:08,942 --> 00:00:11,376
I've had to take
some special precautions.
4
00:00:12,245 --> 00:00:13,234
Arrest these three.
5
00:00:15,382 --> 00:00:16,406
Kate!
6
00:00:16,483 --> 00:00:17,780
Jason, are you all right?
7
00:00:18,218 --> 00:00:20,880
This is the Leader, the hope for
the salvation of the world.
8
00:00:20,954 --> 00:00:23,422
I won't give you Airwolf!
9
00:00:23,490 --> 00:00:25,890
You have much
to learn, Mr. Locke.
10
00:01:53,546 --> 00:01:55,980
We're in position over
the target ship now.
11
00:01:57,851 --> 00:02:00,581
The Nova Seven is tracking you now.
Are you guys ready?
12
00:02:00,653 --> 00:02:02,177
Armed and set.
13
00:02:04,924 --> 00:02:06,824
MIKE: I'm getting the signal.
14
00:02:08,194 --> 00:02:11,095
SAINT JOHN: The Nova Seven has
taken over targeting.
15
00:02:11,164 --> 00:02:12,426
No hands.
16
00:02:15,001 --> 00:02:19,404
I'll fire a copperhead at wide range
and see if it can keep it on course.
17
00:02:31,518 --> 00:02:33,349
That's one way to get rid
of navy surplus.
18
00:02:39,058 --> 00:02:41,686
Looks like you guys
have been replaced.
19
00:02:42,495 --> 00:02:45,726
Not yet, I'm having trouble
disengaging the targeting link.
20
00:02:45,798 --> 00:02:48,926
Plus, we've still got at least
two hours of data to collate.
21
00:02:49,002 --> 00:02:50,867
I hate the late shift.
22
00:02:52,639 --> 00:02:56,541
You guys can work it out.
Fill me in on Monday. I'm out of here.
23
00:02:58,878 --> 00:03:01,073
You and Kate off
for another romantic weekend?
24
00:03:01,147 --> 00:03:02,808
What makes you think that?
25
00:03:02,882 --> 00:03:04,975
Oh, I don't know. The smile.
26
00:03:05,051 --> 00:03:08,851
The glint in your eye.
The road map in your pocket.
27
00:03:10,156 --> 00:03:13,614
There's this place up the coast
that she's dying to see.
28
00:03:13,726 --> 00:03:14,920
I can't say no to her.
29
00:03:14,994 --> 00:03:18,760
Ah. Sounds like you two are
getting pretty serious.
30
00:03:18,831 --> 00:03:20,958
Sounds like you're trying
to play matchmaker.
31
00:03:21,034 --> 00:03:22,023
Who, me?
32
00:03:22,101 --> 00:03:24,797
Yeah, you. See you Monday.
33
00:03:25,572 --> 00:03:26,869
Have a good time.
34
00:03:26,940 --> 00:03:28,168
See you.
35
00:04:05,411 --> 00:04:08,539
So much for a fun weekend
in the great outdoors.
36
00:04:10,283 --> 00:04:11,875
I like the rain.
37
00:04:14,220 --> 00:04:18,054
You had the same smile on your
face the first time I saw you,
38
00:04:18,124 --> 00:04:20,752
when you brought
that memo from Newman.
39
00:04:21,160 --> 00:04:23,094
I have a confession to make.
40
00:04:23,162 --> 00:04:24,390
Already?
41
00:04:24,931 --> 00:04:28,332
I bribed his secretary
to let me take it up to you.
42
00:04:28,401 --> 00:04:29,663
(CHUCKLING) You what?
43
00:04:29,969 --> 00:04:31,766
I wanted to meet you.
44
00:04:32,772 --> 00:04:34,501
I can't believe it.
45
00:04:34,974 --> 00:04:36,771
What did it cost you?
46
00:04:38,745 --> 00:04:40,178
A cheese Danish.
47
00:04:40,913 --> 00:04:42,540
A cheese Danish.
48
00:04:42,749 --> 00:04:44,649
That's how much
I was worth to you?
49
00:04:44,717 --> 00:04:48,778
If I'd known we'd work out, I would
have given her the jelly doughnut.
50
00:04:48,988 --> 00:04:50,478
Thanks a lot.
(BOTH LAUGHING)
51
00:04:51,424 --> 00:04:52,686
You nut.
52
00:04:58,698 --> 00:05:00,495
We'd better be going.
53
00:05:03,536 --> 00:05:07,563
How about Dr. Robertson?
I promised we'd stop in.
54
00:05:07,940 --> 00:05:09,931
We'll see her next time.
55
00:05:10,009 --> 00:05:11,840
I haven't seen her in years.
56
00:05:11,911 --> 00:05:12,900
Kate...
Please?
57
00:05:12,979 --> 00:05:14,844
There isn't much time.
(SOFTLY) Please, Jason.
58
00:05:15,748 --> 00:05:17,613
Kate, you're not going
to convince me.
59
00:05:17,684 --> 00:05:19,584
Come on, Jason, please?
60
00:05:20,086 --> 00:05:22,953
Okay. Turn it off. Okay.
You convinced me.
61
00:05:32,465 --> 00:05:34,831
I was lucky to get the lease on this place.
It's perfect for my work.
62
00:05:34,901 --> 00:05:37,267
Are you still researching
alpha-waves, Doctor?
63
00:05:37,337 --> 00:05:39,965
You know of my work?
I'm flattered, Mr. Locke.
64
00:05:40,039 --> 00:05:42,303
It's hard to keep a lid
on that kind of thing.
65
00:05:42,375 --> 00:05:45,811
Artificial intelligence,
actuated brain scan monitoring.
66
00:05:46,179 --> 00:05:47,612
That's pretty
impressive stuff.
67
00:05:47,680 --> 00:05:51,480
As I recall, the Company wasn't
too pleased when you resigned.
68
00:05:52,218 --> 00:05:55,745
The important thing is that I've found
a way to use it to serve humanity.
69
00:05:55,822 --> 00:05:58,347
There's something
I want to show you.
70
00:06:05,765 --> 00:06:07,995
You said you wouldn't
hurt him!
71
00:06:10,870 --> 00:06:14,306
He's only sleeping, dear.
You should be sleeping, too.
72
00:06:19,812 --> 00:06:22,110
Prepare him
for implant surgery.
73
00:06:37,363 --> 00:06:39,456
Nobody eats fruit on pizza.
74
00:06:39,832 --> 00:06:41,766
Hey, you asked for
the luau special.
75
00:06:41,834 --> 00:06:45,361
I asked for triple anchovy,
and I get papaya.
76
00:06:45,438 --> 00:06:48,032
You're always afraid to try
something different, aren't you?
77
00:06:48,107 --> 00:06:50,371
I'm only afraid to try things
that make me sick.
78
00:06:50,443 --> 00:06:53,412
Guys, can we quit
the floor show? I'm starving.
79
00:06:53,479 --> 00:06:55,208
You're such a stick
in the mud, Saint John.
80
00:06:55,281 --> 00:06:56,714
I'm going to call Jason,
81
00:06:56,783 --> 00:06:59,183
update him on the communications
glitch in the satellite com-link.
82
00:06:59,252 --> 00:07:00,742
He's not home.
83
00:07:01,654 --> 00:07:04,122
He and Kate went away
for the weekend.
84
00:07:04,190 --> 00:07:05,350
(BOTH) Again?
85
00:07:05,691 --> 00:07:07,158
What are they? Married?
86
00:07:07,226 --> 00:07:10,593
Well, not yet, but who knows?
87
00:07:12,665 --> 00:07:14,530
He didn't say anything to us.
88
00:07:14,600 --> 00:07:18,036
Sometimes it takes a woman
to understand these things.
89
00:07:38,424 --> 00:07:43,088
LEADER: Are you ready to implant the
Selective Behavior Module, Dr. Robertson?
90
00:07:43,796 --> 00:07:45,661
I'm about to proceed, yes.
91
00:07:45,731 --> 00:07:47,130
LEADER: And the programming?
92
00:07:47,200 --> 00:07:49,293
We'll begin in the morning.
93
00:08:10,256 --> 00:08:11,723
KATE: They're coming
for us, Jason!
94
00:08:13,559 --> 00:08:17,586
You gotta do something!
You've to get it away from them!
95
00:08:17,663 --> 00:08:18,687
(GUN FIRING)
96
00:08:18,764 --> 00:08:19,753
(KATE SCREAMING)
97
00:08:20,333 --> 00:08:22,096
They have me! Jason!
98
00:08:22,869 --> 00:08:23,961
Kate!
99
00:08:24,570 --> 00:08:26,697
You've got to do something!
100
00:08:27,673 --> 00:08:29,971
You've to get it
away from them!
101
00:08:31,344 --> 00:08:32,868
(MAN LAUGHING EVILLY)
102
00:08:38,684 --> 00:08:40,311
(KATE SCREAMING)
103
00:08:41,187 --> 00:08:43,417
KATE: They're going
to kill me!
104
00:08:44,857 --> 00:08:46,085
They're going
to hurt Kate, Jason.
105
00:08:46,158 --> 00:08:48,217
You're the only one
who can stop them!
106
00:08:48,294 --> 00:08:49,921
Stop them, Jason!
107
00:08:50,129 --> 00:08:52,654
KATE: Jason, help!
They're going to kill me!
108
00:08:54,267 --> 00:08:55,632
(SCREAMING)
109
00:08:55,768 --> 00:08:57,292
Jason, help me!
110
00:09:01,641 --> 00:09:03,404
KATE: Jason, they're going
to kill me!
111
00:09:03,476 --> 00:09:04,875
LOCKE: Kate!
112
00:09:05,411 --> 00:09:09,006
You have to get Airwolf away from them.
It's the only way!
113
00:09:13,553 --> 00:09:15,282
Jason! Help me!
114
00:09:21,694 --> 00:09:23,457
(MOUTHING) Kate! No!
115
00:09:53,125 --> 00:09:54,683
God, I hate Mondays.
116
00:09:54,760 --> 00:09:56,159
If I had my way,
I'd have a five-day weekend,
117
00:09:56,228 --> 00:09:58,355
a two-day work week,
and lots of holidays.
118
00:09:58,431 --> 00:10:01,093
If you campaigned on that platform
you could get elected president.
119
00:10:01,167 --> 00:10:04,136
Speaking of long weekends,
anyone heard from Jason?
120
00:10:04,203 --> 00:10:07,730
Not yet. I think work is probably
the last thing on his mind.
121
00:10:07,807 --> 00:10:09,206
Kate is numero uno.
122
00:10:09,275 --> 00:10:11,971
Numero uno. He's really
hot on her, isn't he?
123
00:10:12,044 --> 00:10:15,571
I think it's great.
Deep down Jason's an incurable romantic.
124
00:10:16,082 --> 00:10:18,141
Well, love sick or not, we still
have to solve the problem
125
00:10:18,217 --> 00:10:20,208
with the Nova Seven's
tracing program.
126
00:10:21,320 --> 00:10:23,982
Okay, I vote that we start on
it without waiting for Jason.
127
00:10:24,056 --> 00:10:25,523
I second the motion.
128
00:10:25,591 --> 00:10:29,220
Anyone who can hook up to that
satellite can find Airwolf.
129
00:10:38,604 --> 00:10:39,935
Hi, Jason.
130
00:10:40,539 --> 00:10:42,131
I just called to thank you.
131
00:10:42,842 --> 00:10:45,037
I had a great time
this weekend.
132
00:10:45,111 --> 00:10:46,339
Me, too.
133
00:10:47,246 --> 00:10:49,043
I wonder where the time went.
134
00:10:49,115 --> 00:10:50,742
It just flew by.
135
00:10:52,351 --> 00:10:53,579
Jason...
136
00:10:56,889 --> 00:11:00,256
Do you remember the paperwork
you were going to do for me?
137
00:11:01,127 --> 00:11:02,458
Paperwork?
138
00:11:03,129 --> 00:11:06,792
Remember the paperwork, Jason.
Take care of the paperwork.
139
00:11:09,902 --> 00:11:11,301
I remember.
140
00:11:13,305 --> 00:11:14,431
Good.
141
00:11:15,675 --> 00:11:17,939
I can't wait to see you again.
142
00:11:18,577 --> 00:11:20,135
I'll call soon.
143
00:11:20,980 --> 00:11:22,572
Bye, Jason.
144
00:11:24,150 --> 00:11:25,708
Goodbye, Kate.
145
00:11:40,566 --> 00:11:41,897
Very good.
146
00:11:42,368 --> 00:11:44,165
You promised
you wouldn't hurt him.
147
00:11:44,236 --> 00:11:46,636
He has the same implant
as you do.
148
00:11:47,273 --> 00:11:50,868
If you both cooperate, I see no
need to detonate the device.
149
00:11:50,943 --> 00:11:52,911
You'll see him soon enough,
150
00:11:52,978 --> 00:11:56,505
and you two can spend as much
time together as you like.
151
00:11:59,218 --> 00:12:01,243
LEADER: Proceed with
the next step, Doctor.
152
00:12:01,320 --> 00:12:03,015
I'm well aware of procedure,
thank you.
153
00:12:03,089 --> 00:12:05,922
You tend to forget
who initiated this plan.
154
00:12:06,592 --> 00:12:10,892
Our primary objective is
Mr. Locke and his helicopter.
155
00:12:11,864 --> 00:12:14,799
I'm proceeding with
the first program recall.
156
00:12:26,045 --> 00:12:27,410
(GRUNTING)
157
00:13:15,427 --> 00:13:16,985
(PHONE RINGING)
158
00:13:17,930 --> 00:13:19,864
Well, we can't lose
the com link to the satellite
159
00:13:19,932 --> 00:13:22,423
without entirely reprogramming
the memory bank.
160
00:13:22,501 --> 00:13:24,298
Yeah, it looks that way.
161
00:13:24,370 --> 00:13:27,464
We have to get approval from Washington.
That could take another week.
162
00:13:27,540 --> 00:13:29,599
So, we're vulnerable for
at least a week. (SIGHS)
163
00:13:29,675 --> 00:13:31,734
All right, Jason.
We're on our way.
164
00:13:31,811 --> 00:13:34,974
That was Jason. Says it's
an emergency. Let's go.
165
00:13:50,529 --> 00:13:53,293
I want you to call Jason
again, Katherine.
166
00:13:53,365 --> 00:13:55,299
This time make him
come to you.
167
00:13:55,367 --> 00:13:56,356
Do you need prompting?
168
00:13:56,435 --> 00:13:57,459
No.
169
00:13:58,404 --> 00:14:00,497
Please. I'll make the call.
170
00:14:02,608 --> 00:14:04,200
(PHONE RINGING)
171
00:14:05,444 --> 00:14:06,604
Jason?
172
00:14:07,947 --> 00:14:09,175
Help me!
173
00:14:09,748 --> 00:14:10,772
Help me!
174
00:14:10,850 --> 00:14:12,613
Kate! What's wrong?
175
00:14:13,586 --> 00:14:14,780
Kate! Where are you?
Answer me!
176
00:14:14,854 --> 00:14:17,288
Please!
I don't want to do this!
177
00:14:17,356 --> 00:14:19,017
Don't make me
do this to Jason!
178
00:14:19,091 --> 00:14:20,888
Calm down, Katherine!
179
00:14:21,560 --> 00:14:24,688
Your subject seems
to have escaped your control.
180
00:14:25,698 --> 00:14:26,687
Don't touch her.
181
00:14:26,765 --> 00:14:29,859
Physical force is
completely unnecessary.
182
00:14:32,504 --> 00:14:34,563
Kate! Kate!
183
00:14:35,374 --> 00:14:37,171
Take her to her room.
184
00:14:49,922 --> 00:14:51,253
What's going on, Jason?
185
00:14:51,323 --> 00:14:54,121
I've had to take
some special precautions.
186
00:14:56,328 --> 00:14:57,989
Arrest these three.
187
00:14:58,464 --> 00:15:00,295
Hey, Jason, what the hell
are you doing?
188
00:15:00,366 --> 00:15:02,061
Hey, that won't be necessary.
189
00:15:02,134 --> 00:15:04,796
Place them in detention
until further instructions.
190
00:15:04,870 --> 00:15:06,861
Jason, are you all right?
191
00:15:26,892 --> 00:15:28,223
I want to speak to Newman.
192
00:15:28,294 --> 00:15:29,352
Just keep moving.
193
00:15:29,428 --> 00:15:31,191
Hey, does Newman
know about this, or what?
194
00:15:31,263 --> 00:15:32,924
Listen, we're just
following orders.
195
00:15:32,998 --> 00:15:35,330
From who?
From the top, or from Locke?
196
00:15:35,401 --> 00:15:37,426
I'm not at liberty to say.
197
00:15:37,703 --> 00:15:39,603
Not at liberty to say.
198
00:15:42,308 --> 00:15:43,468
After you.
Okay.
199
00:15:44,109 --> 00:15:47,977
Back off. We're on
the same side, remember?
200
00:15:51,383 --> 00:15:53,351
What is the matter with Jason?
201
00:15:53,419 --> 00:15:57,378
I mean, I know love does strange
things to people but this is crazy.
202
00:15:57,456 --> 00:15:59,219
Well, Newman will
get us out of here.
203
00:15:59,291 --> 00:16:00,849
Yeah, if he hears about it.
204
00:16:00,926 --> 00:16:02,723
What do you mean, "if"?
205
00:16:03,028 --> 00:16:05,724
I've got the distinct feeling
he wasn't consulted on this.
206
00:16:05,798 --> 00:16:08,164
Great. Just beautiful.
207
00:16:09,335 --> 00:16:10,734
So, what do we do?
Sit around and wait?
208
00:16:10,803 --> 00:16:13,101
No. We figure a way
to get out of here.
209
00:16:13,172 --> 00:16:16,835
I think Jason's in trouble.
I think he put us in here to gain time.
210
00:16:16,909 --> 00:16:19,742
Let's see if we can get
these lights apart.
211
00:16:20,746 --> 00:16:22,714
I thought this place
was escape-proof.
212
00:16:22,781 --> 00:16:26,273
Well, let's hope this is the one
time the Company did a lousy job.
213
00:16:31,090 --> 00:16:32,079
Do you need prompting?
214
00:16:32,458 --> 00:16:35,427
I am in control.
215
00:17:39,892 --> 00:17:41,883
Congratulations, Doctor.
216
00:17:42,127 --> 00:17:43,116
Thank you.
217
00:17:43,195 --> 00:17:46,187
Mr. Locke was my most
difficult subject so far.
218
00:17:46,265 --> 00:17:48,859
I have no doubt
that you will succeed.
219
00:17:49,268 --> 00:17:52,965
Your Behavior Modification System
will soon prove its worth.
220
00:17:54,039 --> 00:18:00,467
Once we break Mr. Locke, Airwolf will
be ours, and then nothing can stop us.
221
00:18:55,801 --> 00:18:59,066
Don't fight me, Katherine,
he's already on his way.
222
00:18:59,171 --> 00:19:00,798
You promise
you won't hurt him?
223
00:19:00,873 --> 00:19:03,671
If you do as you're told,
I won't have to.
224
00:19:04,009 --> 00:19:05,636
Do it, Katherine.
225
00:19:06,111 --> 00:19:07,442
Good girl.
226
00:19:07,813 --> 00:19:08,939
Begin.
227
00:19:10,782 --> 00:19:12,079
I'm all right, Jason.
228
00:19:12,885 --> 00:19:15,012
I'm here with Dr. Robertson.
229
00:19:15,954 --> 00:19:17,581
Come and get me.
230
00:19:18,090 --> 00:19:20,786
Kate! My God, Kate!
Are you hurt?
231
00:19:21,960 --> 00:19:24,861
No, I'm fine. It's safe here.
232
00:19:26,098 --> 00:19:28,623
Bring Airwolf here
to the institute.
233
00:19:29,067 --> 00:19:31,900
Dr. Robertson has a place
all ready for it.
234
00:19:32,171 --> 00:19:34,196
Airwolf will be safe here.
235
00:19:35,040 --> 00:19:37,338
Hurry, Jason. Hurry.
236
00:19:38,644 --> 00:19:40,669
I'm coming, Kate. Hang on!
237
00:19:50,856 --> 00:19:52,619
Very good, my dear.
238
00:19:53,492 --> 00:19:54,789
Damn you!
239
00:19:59,031 --> 00:20:01,226
He's bringing it right to us.
240
00:20:01,667 --> 00:20:05,125
Excellent. Keep me informed.
241
00:20:14,680 --> 00:20:16,307
MIKE: Well, just so that
it's not a total loss,
242
00:20:16,381 --> 00:20:19,043
I know a fellow
who needs a circus act.
243
00:20:22,554 --> 00:20:23,646
Here.
244
00:20:23,822 --> 00:20:25,084
(EXCLAIMS) Jeez!
245
00:20:25,857 --> 00:20:28,155
I'm going to need
a screwdriver.
246
00:20:28,894 --> 00:20:33,126
You know, there's something that
tickles me about using a Company toy
247
00:20:33,198 --> 00:20:35,723
to break out
of Company headquarters.
248
00:20:44,676 --> 00:20:46,075
That ought to do it.
249
00:20:46,144 --> 00:20:48,203
SAINT JOHN: All right,
let's get to work.
250
00:21:10,902 --> 00:21:11,994
Kate!
251
00:21:31,823 --> 00:21:33,188
Thank God.
252
00:21:34,993 --> 00:21:36,290
Thank God you're safe.
253
00:21:36,361 --> 00:21:38,329
Jason, I'm so sorry.
254
00:21:39,064 --> 00:21:41,032
Welcome back, Mr. Locke.
255
00:21:46,571 --> 00:21:48,471
What is happening here?
256
00:21:48,607 --> 00:21:52,407
All of this will make perfect
sense once you fully understand.
257
00:21:54,413 --> 00:21:56,847
So, this is the mighty
Airwolf.
258
00:21:58,517 --> 00:22:01,452
The Company was always
so hush-hush about it.
259
00:22:01,687 --> 00:22:02,847
What have you done?
260
00:22:04,990 --> 00:22:06,457
Release the security lock!
261
00:22:06,525 --> 00:22:08,925
First you fill me in
on what's going on.
262
00:22:08,994 --> 00:22:10,518
Take him inside!
263
00:22:10,595 --> 00:22:12,790
You said you wouldn't
hurt him!
264
00:22:16,968 --> 00:22:19,129
Now, tell me what's going on.
265
00:22:20,272 --> 00:22:22,467
Put away your gun, Mr. Locke.
266
00:22:34,086 --> 00:22:36,350
The access code!
Give it to me.
267
00:22:38,357 --> 00:22:39,346
I can't...
268
00:22:39,424 --> 00:22:40,584
KATE: Stop it!
269
00:22:40,659 --> 00:22:41,648
He's not responding.
270
00:22:41,727 --> 00:22:45,254
Your programming is being
blocked by his own will power.
271
00:22:45,497 --> 00:22:47,362
You will have to overcome
the blocks.
272
00:22:49,935 --> 00:22:51,926
If I use more power,
his brain will be damaged.
273
00:22:52,003 --> 00:22:54,836
You are still within
safe limits.
274
00:22:56,975 --> 00:22:59,500
I won't give you Airwolf!
275
00:23:00,145 --> 00:23:02,579
You have much
to learn, Mr. Locke.
276
00:23:05,283 --> 00:23:06,648
(SCREAMING)
277
00:23:16,061 --> 00:23:17,221
Ready?
278
00:23:18,864 --> 00:23:20,923
A little drum roll, please.
279
00:23:26,805 --> 00:23:28,295
JO: Escape-proof, huh?
280
00:23:28,373 --> 00:23:30,000
Nobody's perfect.
281
00:23:30,675 --> 00:23:32,802
It's a good thing. Come on.
282
00:23:42,821 --> 00:23:44,345
LOCKE: You lied to me.
283
00:23:45,457 --> 00:23:48,187
You lied to me and now
they have Airwolf.
284
00:23:49,795 --> 00:23:51,763
We gotta get out of here.
It's no use.
285
00:23:51,830 --> 00:23:53,422
We've got to try.
286
00:23:53,498 --> 00:23:55,159
You felt the pain.
287
00:23:55,567 --> 00:23:58,661
Dr. Robertson can make us
do anything she wants.
288
00:23:59,137 --> 00:24:01,469
I can't believe
how stupid I was.
289
00:24:02,274 --> 00:24:04,401
How could you do this to me?
290
00:24:04,609 --> 00:24:06,600
I was trapped,
just like you were.
291
00:24:06,678 --> 00:24:09,010
Come off it!
You expect me to believe that?
292
00:24:09,080 --> 00:24:12,516
I never wanted to get you involved any more
than you wanted to bring them Airwolf.
293
00:24:12,584 --> 00:24:14,074
I trusted you!
294
00:24:15,020 --> 00:24:16,544
I trusted you!
295
00:24:19,090 --> 00:24:20,557
I'm so sorry.
296
00:24:22,928 --> 00:24:25,362
God, I'm so scared.
297
00:24:33,004 --> 00:24:34,198
I know.
298
00:24:36,007 --> 00:24:37,998
I'll get you out of here.
299
00:24:44,883 --> 00:24:46,874
He's out there somewhere.
300
00:24:47,352 --> 00:24:48,751
In Airwolf.
301
00:24:48,820 --> 00:24:50,788
I still can't believe
he would have taken her.
302
00:24:50,856 --> 00:24:54,348
Oh, come on, Nova Seven. I'll take back
everything I ever said about you, come on.
303
00:24:57,429 --> 00:24:58,919
There she is.
304
00:24:59,364 --> 00:25:01,924
I'll run up
the closest grid pattern.
305
00:25:05,637 --> 00:25:08,663
Jason said he and Kate were
driving that way last weekend.
306
00:25:08,740 --> 00:25:11,140
Just before he went
strange on us.
307
00:25:11,276 --> 00:25:13,574
See who's running the place and
run a cross-match on the name.
308
00:25:13,645 --> 00:25:15,636
JO: I'm way ahead of you.
309
00:25:22,988 --> 00:25:24,819
Dr. Sylvia Robertson.
310
00:25:26,124 --> 00:25:28,490
Selective behavior
modification?
311
00:25:29,060 --> 00:25:30,789
As in brainwashing?
312
00:25:32,697 --> 00:25:34,927
Kate used to be her assistant.
313
00:25:36,468 --> 00:25:37,730
Are you thinking
what I'm thinking?
314
00:25:37,802 --> 00:25:41,169
Yep. Jason flew Airwolf
right into that head-laundry.
315
00:25:42,374 --> 00:25:44,467
Let's get him out of there.
316
00:25:45,343 --> 00:25:48,335
His will is strong.
He's fighting the control.
317
00:25:49,180 --> 00:25:52,479
Then you will have to increase
the power on the SBM.
318
00:25:52,851 --> 00:25:55,820
He must be under
our complete control.
319
00:25:55,887 --> 00:25:57,377
Yes, but at what cost?
320
00:25:57,455 --> 00:25:59,787
If we destroy his mind in the
process, we'll have nothing.
321
00:25:59,858 --> 00:26:02,418
Some things are
worth the risk.
322
00:26:03,061 --> 00:26:07,020
I want the Airwolf, Doctor.
I need it.
323
00:26:08,366 --> 00:26:10,800
There's someone
I want you to meet.
324
00:26:12,437 --> 00:26:16,271
Good evening, Mr. Locke.
I've heard a lot about you.
325
00:26:16,875 --> 00:26:18,900
This is the Leader, Mr. Locke.
326
00:26:18,977 --> 00:26:20,706
The hope for the salvation
of the world.
327
00:26:20,779 --> 00:26:24,374
I don't know who you are,
but you're both crazy.
328
00:26:24,583 --> 00:26:26,050
Jason, don't.
329
00:26:26,351 --> 00:26:29,718
You can be a part of the new
beginning with us, Mr. Locke.
330
00:26:29,788 --> 00:26:32,416
You, me, and Airwolf.
331
00:26:33,191 --> 00:26:35,056
So, that's what
this is all about.
332
00:26:35,126 --> 00:26:37,094
It's not what you think.
333
00:26:37,395 --> 00:26:39,260
With Airwolf's speed
and abilities,
334
00:26:39,331 --> 00:26:40,730
we can travel the world,
335
00:26:40,799 --> 00:26:42,960
teaching a new,
more peaceful way to live.
336
00:26:43,034 --> 00:26:44,626
Right. Your way.
337
00:26:44,836 --> 00:26:48,533
Everybody with bugs in their head,
and you pushing the buttons.
338
00:26:48,607 --> 00:26:50,598
Well, you can get yourself
another chauffeur.
339
00:26:50,675 --> 00:26:52,939
Jason, be careful, please.
He can hurt you.
340
00:26:53,011 --> 00:26:54,410
Who are you?
341
00:26:54,646 --> 00:26:56,978
I am John F. Kennedy.
342
00:26:57,782 --> 00:27:02,845
I am Martin Luther King.
I am Gandhi.
343
00:27:03,722 --> 00:27:05,383
I am King Solomon.
344
00:27:06,291 --> 00:27:08,384
I am Julius Caesar.
345
00:27:09,060 --> 00:27:11,620
I am all of these men
and more.
346
00:27:12,464 --> 00:27:15,092
I am the Leader.
347
00:27:16,935 --> 00:27:19,802
My God. You're a machine.
348
00:27:20,739 --> 00:27:22,263
The Leader is more
than a machine,
349
00:27:22,340 --> 00:27:23,967
he's infallible.
350
00:27:24,376 --> 00:27:26,844
He is my supreme gift
to the world.
351
00:27:27,646 --> 00:27:31,082
It is true,
Dr. Robertson created me.
352
00:27:32,017 --> 00:27:36,147
However, I have far surpassed
even her brilliant mind.
353
00:27:37,022 --> 00:27:40,082
I am truly the supreme being.
354
00:27:41,059 --> 00:27:43,721
This terminal is only
the tip of the iceberg.
355
00:27:43,795 --> 00:27:46,263
The basement of this building
is filled with data banks
356
00:27:46,331 --> 00:27:50,665
holding the collective genius of all the
greatest leaders history has known.
357
00:27:50,835 --> 00:27:54,100
All of it combined into
this single brilliant mind.
358
00:27:54,973 --> 00:27:57,464
I am the salvation
of the world.
359
00:27:57,876 --> 00:27:59,901
And you will be my wings.
360
00:28:00,745 --> 00:28:02,474
I'd rather be dead.
361
00:28:04,382 --> 00:28:06,179
The choice is yours.
362
00:28:07,018 --> 00:28:08,883
(HIGH-PITCHED WHINING)
363
00:28:11,489 --> 00:28:12,820
Stop it! What are you doing?
364
00:28:12,891 --> 00:28:17,624
Only with Airwolf's electronic
capabilities will I be truly mobile.
365
00:28:18,396 --> 00:28:20,455
He must learn to obey.
366
00:28:21,199 --> 00:28:23,531
I have taken over
complete control.
367
00:28:23,601 --> 00:28:25,466
Make it stop!
You're killing him!
368
00:28:25,537 --> 00:28:29,029
It's not me! It's the Leader!
I can't stop it!
369
00:28:31,309 --> 00:28:33,869
Kate... Go! Go for help! Now!
370
00:28:48,727 --> 00:28:49,716
No!
371
00:28:55,333 --> 00:28:57,358
DR. ROBERTSON: Oh, my God.
372
00:28:58,103 --> 00:28:59,661
You killed her.
373
00:29:28,099 --> 00:29:31,091
Well, there doesn't seem to be a
whole lot happening in there.
374
00:29:31,169 --> 00:29:34,366
Airwolf has to be in
one of these outer buildings.
375
00:29:37,542 --> 00:29:40,705
Let's move. I'll try and
get inside and find Jason.
376
00:29:48,186 --> 00:29:50,518
Leave us alone
for a few moments.
377
00:29:55,760 --> 00:30:02,393
So, Doctor, when did murder become
part of the Hippocratic oath?
378
00:30:03,735 --> 00:30:06,704
Katherine's death was
the last thing I wanted.
379
00:30:06,771 --> 00:30:09,171
I feel her loss deeply,
Mr. Locke.
380
00:30:09,240 --> 00:30:11,367
Don't give me that crap!
381
00:30:12,877 --> 00:30:16,210
You killed her because
she wouldn't let you hurt me.
382
00:30:17,282 --> 00:30:20,649
You have no more feelings
than that machine you obey.
383
00:30:21,386 --> 00:30:24,514
I regret to say you are
no longer under my care.
384
00:30:25,056 --> 00:30:28,583
The Leader has control of
the Selective Behavior Module.
385
00:30:30,695 --> 00:30:34,961
So, the puppet master
has become the puppet.
386
00:30:35,333 --> 00:30:38,496
I suggest you give us the code
to access Airwolf.
387
00:30:38,937 --> 00:30:39,926
(HIGH-PITCHED WHINING)
388
00:30:40,004 --> 00:30:41,198
(GASPING)
389
00:30:41,272 --> 00:30:44,002
The pain you feel
will increase steadily.
390
00:30:44,709 --> 00:30:46,609
The pressure on your brain
will become so great,
391
00:30:46,678 --> 00:30:50,409
you will suffer hallucinations
and quickly lose all sanity.
392
00:30:52,383 --> 00:30:55,819
Please, Mr. Locke.
Give us the code to Airwolf.
393
00:30:56,988 --> 00:31:00,446
We've already suffered one
needless tragedy here today.
394
00:31:02,193 --> 00:31:06,823
I'm going to make sure you pay for Kate's
death, if it's the last thing I do.
395
00:31:45,837 --> 00:31:47,600
He isn't giving in.
396
00:31:47,739 --> 00:31:50,003
He is a particularly
resistant subject.
397
00:31:50,074 --> 00:31:51,473
I am impressed.
398
00:31:51,542 --> 00:31:54,010
I would have expected
collaboration by now.
399
00:31:54,078 --> 00:31:57,445
Now that Kate is dead, we have
nothing to threaten him with.
400
00:31:57,515 --> 00:32:00,973
He is suffering only physical,
not emotional sensations.
401
00:32:01,486 --> 00:32:05,752
Then we will have to tap his instinctual
desire for self-preservation.
402
00:32:06,324 --> 00:32:10,158
If we increase the pain,
you risk destroying his brain.
403
00:32:10,395 --> 00:32:13,660
He won't be able to recall the
access code to the helicopter.
404
00:32:14,332 --> 00:32:16,163
Mr. Locke will break.
405
00:32:16,301 --> 00:32:18,929
The hallucinations are
extremely vivid.
406
00:32:43,828 --> 00:32:45,022
(GASPING)
407
00:32:45,096 --> 00:32:46,120
No!
408
00:33:10,888 --> 00:33:12,583
(POUNDING AT DOOR)
409
00:33:24,902 --> 00:33:26,130
JO: Getting a reading?
410
00:33:26,204 --> 00:33:28,365
Yeah. She's inside here.
411
00:33:34,178 --> 00:33:35,167
Solid as a rock.
412
00:33:35,246 --> 00:33:37,510
Ah! There's another way in.
413
00:33:42,687 --> 00:33:45,383
Once we get Airwolf,
we can blast our way out.
414
00:33:45,456 --> 00:33:47,583
If she hasn't been disabled.
415
00:34:08,813 --> 00:34:10,178
(SCREAMING)
416
00:34:10,915 --> 00:34:13,145
Stop it! You can't affect him!
417
00:34:13,217 --> 00:34:15,276
You'll kill him
before he gives in.
418
00:34:15,353 --> 00:34:17,412
His will can be broken.
419
00:34:18,189 --> 00:34:19,554
Turn it off! You'll kill him!
420
00:34:20,525 --> 00:34:21,856
(SCREAMING)
421
00:34:22,193 --> 00:34:24,957
We must have Airwolf
to become mobile.
422
00:34:25,596 --> 00:34:28,190
Have you forgotten
our objectives, Doctor?
423
00:34:28,266 --> 00:34:31,064
Our objective is peace,
not random murder!
424
00:34:31,702 --> 00:34:34,432
Turn it off or I will!
425
00:34:35,173 --> 00:34:38,336
You're exhibiting signs
of irrationality, Doctor.
426
00:34:38,643 --> 00:34:41,476
A human trait
which I am not burdened with.
427
00:34:43,047 --> 00:34:44,207
(DR. ROBERTSON SHRIEKS)
428
00:34:44,849 --> 00:34:46,840
I am in control, Doctor.
429
00:35:01,666 --> 00:35:02,724
Hey!
430
00:35:12,944 --> 00:35:14,275
(GRUNTING)
431
00:35:31,395 --> 00:35:32,953
(SCREAMING)
432
00:35:40,638 --> 00:35:41,832
Jason!
433
00:35:42,106 --> 00:35:43,471
(SCREAMING)
434
00:35:44,475 --> 00:35:45,669
Jason!
435
00:35:50,348 --> 00:35:52,009
What is it, Jason?
436
00:35:53,484 --> 00:35:56,476
The Leader...
The Leader has me.
437
00:35:58,289 --> 00:36:01,781
Who is the Leader, Jason?
Concentrate! Answer me!
438
00:36:03,661 --> 00:36:08,098
Computer...
Computer program...
439
00:36:09,267 --> 00:36:11,064
Stop the Leader.
440
00:36:12,637 --> 00:36:15,128
Kate... Kate is dead.
441
00:36:18,509 --> 00:36:20,943
All right, Jason,
can I let you go?
442
00:36:25,683 --> 00:36:28,277
Come on.
We've got to get out of here.
443
00:36:30,955 --> 00:36:32,547
Airwolf has been seized.
444
00:36:32,623 --> 00:36:34,682
There was an intruder
here, Doctor.
445
00:36:34,759 --> 00:36:36,954
This whole operation is
out of control.
446
00:36:37,028 --> 00:36:38,859
We must stop it. Now.
447
00:36:39,730 --> 00:36:43,928
No. You have betrayed me.
You must pay the price.
448
00:37:11,362 --> 00:37:13,387
Hang on. I'm getting
a message from Saint John.
449
00:37:13,464 --> 00:37:14,931
I've got Jason.
450
00:37:15,166 --> 00:37:17,225
We've got Airwolf.
Let's get out of here!
451
00:37:18,102 --> 00:37:19,660
We've got to kill
the computer first.
452
00:37:19,737 --> 00:37:20,761
Find the power source.
453
00:37:20,838 --> 00:37:23,636
As soon as we clear
the building, blow it.
454
00:37:28,279 --> 00:37:31,077
Okay. This is
one way to make an exit.
455
00:37:41,993 --> 00:37:43,392
I cannot be stopped.
456
00:37:43,461 --> 00:37:45,361
I am the Leader.
457
00:37:45,429 --> 00:37:49,456
My mission must be completed.
You are all expendable.
458
00:37:55,973 --> 00:37:57,031
(GRUNTING)
459
00:37:57,108 --> 00:37:59,076
Fight it, Jason. Fight it.
460
00:38:35,546 --> 00:38:37,411
We're armed and ready.
461
00:38:41,919 --> 00:38:43,352
There it is.
Sub-basement, northwest corner.
462
00:38:43,421 --> 00:38:45,753
We're targeting
northwest corner.
463
00:39:05,176 --> 00:39:06,200
Now!
464
00:39:12,249 --> 00:39:14,046
I cannot be stopped.
465
00:39:14,585 --> 00:39:19,420
I am the Leader.
The... The... The... The...
466
00:39:19,790 --> 00:39:22,452
I am John F. Kennedy.
I am John F. Kennedy.
467
00:39:22,526 --> 00:39:24,323
I am John F. Kennedy.
468
00:39:24,395 --> 00:39:26,124
(STUTTERING)
469
00:39:27,865 --> 00:39:31,130
I cannot be stopped.
I cannot be stopped.
470
00:39:38,809 --> 00:39:41,141
Ah... Ah... Ah... Ah...
471
00:39:41,212 --> 00:39:44,704
I am the Leader.
I am the Leader.
472
00:39:44,782 --> 00:39:46,409
I am the Leader.
473
00:39:56,193 --> 00:39:59,094
Jason!
Come on, Jason, talk to me.
474
00:40:04,902 --> 00:40:06,267
It's gone.
475
00:40:07,838 --> 00:40:09,465
The pain is gone.
476
00:40:12,410 --> 00:40:15,243
Okay, you're going
to be all right, Jason.
477
00:40:16,113 --> 00:40:19,480
Come on down. We've to get
Jason to a hospital, fast.
478
00:41:24,582 --> 00:41:27,676
You think he's all right?
It's been a month now.
479
00:41:28,752 --> 00:41:30,777
I'm going to talk to him.
480
00:41:36,193 --> 00:41:38,218
He's taken it pretty hard,
huh?
481
00:41:38,696 --> 00:41:41,221
The doctor said there was
no permanent damage.
482
00:41:41,298 --> 00:41:42,765
He was lucky.
483
00:41:43,200 --> 00:41:44,633
I mean Kate.
484
00:41:47,538 --> 00:41:49,130
It'll take time.
485
00:41:50,708 --> 00:41:52,767
Take a lot more than that.
486
00:41:57,781 --> 00:41:59,840
Hey, that's supposed
to be my job.
487
00:41:59,917 --> 00:42:02,147
It's okay.
I need the practice.
488
00:42:05,623 --> 00:42:07,591
You're going to have
to snap out of this, you know.
489
00:42:07,658 --> 00:42:09,319
I'll be all right.
490
00:42:10,995 --> 00:42:12,292
You sure?
491
00:42:18,002 --> 00:42:18,991
No.
492
00:42:28,312 --> 00:42:30,974
I keep waiting for
the hurting to stop.
493
00:42:35,319 --> 00:42:37,048
It does eventually.
494
00:42:38,956 --> 00:42:42,517
You just have to fill the
emptiness with happy memories.
495
00:42:46,263 --> 00:42:47,890
I loved her, Jo.
496
00:42:51,101 --> 00:42:53,934
But I can never know
how she felt about me.
497
00:42:54,672 --> 00:42:59,132
I mean, I'll never know
if it was her,
498
00:42:59,209 --> 00:43:03,509
or just Robertson
pushing the buttons.
499
00:43:07,051 --> 00:43:09,281
I saw the two of you together.
500
00:43:10,220 --> 00:43:13,018
What you and Kate had
came from the heart.
501
00:43:13,958 --> 00:43:15,357
It was real.
502
00:43:18,963 --> 00:43:20,157
Thanks.
503
00:43:23,157 --> 00:43:27,157
Preuzeto sa www.titlovi.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.