All language subtitles for Airwolf S04E20 - The Puppet Master-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:05,432 Our primary objective is Mr. Locke and his helicopter. 2 00:00:07,474 --> 00:00:08,873 You promised you wouldn't hurt him. 3 00:00:08,942 --> 00:00:11,376 I've had to take some special precautions. 4 00:00:12,245 --> 00:00:13,234 Arrest these three. 5 00:00:15,382 --> 00:00:16,406 Kate! 6 00:00:16,483 --> 00:00:17,780 Jason, are you all right? 7 00:00:18,218 --> 00:00:20,880 This is the Leader, the hope for the salvation of the world. 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,422 I won't give you Airwolf! 9 00:00:23,490 --> 00:00:25,890 You have much to learn, Mr. Locke. 10 00:01:53,546 --> 00:01:55,980 We're in position over the target ship now. 11 00:01:57,851 --> 00:02:00,581 The Nova Seven is tracking you now. Are you guys ready? 12 00:02:00,653 --> 00:02:02,177 Armed and set. 13 00:02:04,924 --> 00:02:06,824 MIKE: I'm getting the signal. 14 00:02:08,194 --> 00:02:11,095 SAINT JOHN: The Nova Seven has taken over targeting. 15 00:02:11,164 --> 00:02:12,426 No hands. 16 00:02:15,001 --> 00:02:19,404 I'll fire a copperhead at wide range and see if it can keep it on course. 17 00:02:31,518 --> 00:02:33,349 That's one way to get rid of navy surplus. 18 00:02:39,058 --> 00:02:41,686 Looks like you guys have been replaced. 19 00:02:42,495 --> 00:02:45,726 Not yet, I'm having trouble disengaging the targeting link. 20 00:02:45,798 --> 00:02:48,926 Plus, we've still got at least two hours of data to collate. 21 00:02:49,002 --> 00:02:50,867 I hate the late shift. 22 00:02:52,639 --> 00:02:56,541 You guys can work it out. Fill me in on Monday. I'm out of here. 23 00:02:58,878 --> 00:03:01,073 You and Kate off for another romantic weekend? 24 00:03:01,147 --> 00:03:02,808 What makes you think that? 25 00:03:02,882 --> 00:03:04,975 Oh, I don't know. The smile. 26 00:03:05,051 --> 00:03:08,851 The glint in your eye. The road map in your pocket. 27 00:03:10,156 --> 00:03:13,614 There's this place up the coast that she's dying to see. 28 00:03:13,726 --> 00:03:14,920 I can't say no to her. 29 00:03:14,994 --> 00:03:18,760 Ah. Sounds like you two are getting pretty serious. 30 00:03:18,831 --> 00:03:20,958 Sounds like you're trying to play matchmaker. 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,023 Who, me? 32 00:03:22,101 --> 00:03:24,797 Yeah, you. See you Monday. 33 00:03:25,572 --> 00:03:26,869 Have a good time. 34 00:03:26,940 --> 00:03:28,168 See you. 35 00:04:05,411 --> 00:04:08,539 So much for a fun weekend in the great outdoors. 36 00:04:10,283 --> 00:04:11,875 I like the rain. 37 00:04:14,220 --> 00:04:18,054 You had the same smile on your face the first time I saw you, 38 00:04:18,124 --> 00:04:20,752 when you brought that memo from Newman. 39 00:04:21,160 --> 00:04:23,094 I have a confession to make. 40 00:04:23,162 --> 00:04:24,390 Already? 41 00:04:24,931 --> 00:04:28,332 I bribed his secretary to let me take it up to you. 42 00:04:28,401 --> 00:04:29,663 (CHUCKLING) You what? 43 00:04:29,969 --> 00:04:31,766 I wanted to meet you. 44 00:04:32,772 --> 00:04:34,501 I can't believe it. 45 00:04:34,974 --> 00:04:36,771 What did it cost you? 46 00:04:38,745 --> 00:04:40,178 A cheese Danish. 47 00:04:40,913 --> 00:04:42,540 A cheese Danish. 48 00:04:42,749 --> 00:04:44,649 That's how much I was worth to you? 49 00:04:44,717 --> 00:04:48,778 If I'd known we'd work out, I would have given her the jelly doughnut. 50 00:04:48,988 --> 00:04:50,478 Thanks a lot. (BOTH LAUGHING) 51 00:04:51,424 --> 00:04:52,686 You nut. 52 00:04:58,698 --> 00:05:00,495 We'd better be going. 53 00:05:03,536 --> 00:05:07,563 How about Dr. Robertson? I promised we'd stop in. 54 00:05:07,940 --> 00:05:09,931 We'll see her next time. 55 00:05:10,009 --> 00:05:11,840 I haven't seen her in years. 56 00:05:11,911 --> 00:05:12,900 Kate... Please? 57 00:05:12,979 --> 00:05:14,844 There isn't much time. (SOFTLY) Please, Jason. 58 00:05:15,748 --> 00:05:17,613 Kate, you're not going to convince me. 59 00:05:17,684 --> 00:05:19,584 Come on, Jason, please? 60 00:05:20,086 --> 00:05:22,953 Okay. Turn it off. Okay. You convinced me. 61 00:05:32,465 --> 00:05:34,831 I was lucky to get the lease on this place. It's perfect for my work. 62 00:05:34,901 --> 00:05:37,267 Are you still researching alpha-waves, Doctor? 63 00:05:37,337 --> 00:05:39,965 You know of my work? I'm flattered, Mr. Locke. 64 00:05:40,039 --> 00:05:42,303 It's hard to keep a lid on that kind of thing. 65 00:05:42,375 --> 00:05:45,811 Artificial intelligence, actuated brain scan monitoring. 66 00:05:46,179 --> 00:05:47,612 That's pretty impressive stuff. 67 00:05:47,680 --> 00:05:51,480 As I recall, the Company wasn't too pleased when you resigned. 68 00:05:52,218 --> 00:05:55,745 The important thing is that I've found a way to use it to serve humanity. 69 00:05:55,822 --> 00:05:58,347 There's something I want to show you. 70 00:06:05,765 --> 00:06:07,995 You said you wouldn't hurt him! 71 00:06:10,870 --> 00:06:14,306 He's only sleeping, dear. You should be sleeping, too. 72 00:06:19,812 --> 00:06:22,110 Prepare him for implant surgery. 73 00:06:37,363 --> 00:06:39,456 Nobody eats fruit on pizza. 74 00:06:39,832 --> 00:06:41,766 Hey, you asked for the luau special. 75 00:06:41,834 --> 00:06:45,361 I asked for triple anchovy, and I get papaya. 76 00:06:45,438 --> 00:06:48,032 You're always afraid to try something different, aren't you? 77 00:06:48,107 --> 00:06:50,371 I'm only afraid to try things that make me sick. 78 00:06:50,443 --> 00:06:53,412 Guys, can we quit the floor show? I'm starving. 79 00:06:53,479 --> 00:06:55,208 You're such a stick in the mud, Saint John. 80 00:06:55,281 --> 00:06:56,714 I'm going to call Jason, 81 00:06:56,783 --> 00:06:59,183 update him on the communications glitch in the satellite com-link. 82 00:06:59,252 --> 00:07:00,742 He's not home. 83 00:07:01,654 --> 00:07:04,122 He and Kate went away for the weekend. 84 00:07:04,190 --> 00:07:05,350 (BOTH) Again? 85 00:07:05,691 --> 00:07:07,158 What are they? Married? 86 00:07:07,226 --> 00:07:10,593 Well, not yet, but who knows? 87 00:07:12,665 --> 00:07:14,530 He didn't say anything to us. 88 00:07:14,600 --> 00:07:18,036 Sometimes it takes a woman to understand these things. 89 00:07:38,424 --> 00:07:43,088 LEADER: Are you ready to implant the Selective Behavior Module, Dr. Robertson? 90 00:07:43,796 --> 00:07:45,661 I'm about to proceed, yes. 91 00:07:45,731 --> 00:07:47,130 LEADER: And the programming? 92 00:07:47,200 --> 00:07:49,293 We'll begin in the morning. 93 00:08:10,256 --> 00:08:11,723 KATE: They're coming for us, Jason! 94 00:08:13,559 --> 00:08:17,586 You gotta do something! You've to get it away from them! 95 00:08:17,663 --> 00:08:18,687 (GUN FIRING) 96 00:08:18,764 --> 00:08:19,753 (KATE SCREAMING) 97 00:08:20,333 --> 00:08:22,096 They have me! Jason! 98 00:08:22,869 --> 00:08:23,961 Kate! 99 00:08:24,570 --> 00:08:26,697 You've got to do something! 100 00:08:27,673 --> 00:08:29,971 You've to get it away from them! 101 00:08:31,344 --> 00:08:32,868 (MAN LAUGHING EVILLY) 102 00:08:38,684 --> 00:08:40,311 (KATE SCREAMING) 103 00:08:41,187 --> 00:08:43,417 KATE: They're going to kill me! 104 00:08:44,857 --> 00:08:46,085 They're going to hurt Kate, Jason. 105 00:08:46,158 --> 00:08:48,217 You're the only one who can stop them! 106 00:08:48,294 --> 00:08:49,921 Stop them, Jason! 107 00:08:50,129 --> 00:08:52,654 KATE: Jason, help! They're going to kill me! 108 00:08:54,267 --> 00:08:55,632 (SCREAMING) 109 00:08:55,768 --> 00:08:57,292 Jason, help me! 110 00:09:01,641 --> 00:09:03,404 KATE: Jason, they're going to kill me! 111 00:09:03,476 --> 00:09:04,875 LOCKE: Kate! 112 00:09:05,411 --> 00:09:09,006 You have to get Airwolf away from them. It's the only way! 113 00:09:13,553 --> 00:09:15,282 Jason! Help me! 114 00:09:21,694 --> 00:09:23,457 (MOUTHING) Kate! No! 115 00:09:53,125 --> 00:09:54,683 God, I hate Mondays. 116 00:09:54,760 --> 00:09:56,159 If I had my way, I'd have a five-day weekend, 117 00:09:56,228 --> 00:09:58,355 a two-day work week, and lots of holidays. 118 00:09:58,431 --> 00:10:01,093 If you campaigned on that platform you could get elected president. 119 00:10:01,167 --> 00:10:04,136 Speaking of long weekends, anyone heard from Jason? 120 00:10:04,203 --> 00:10:07,730 Not yet. I think work is probably the last thing on his mind. 121 00:10:07,807 --> 00:10:09,206 Kate is numero uno. 122 00:10:09,275 --> 00:10:11,971 Numero uno. He's really hot on her, isn't he? 123 00:10:12,044 --> 00:10:15,571 I think it's great. Deep down Jason's an incurable romantic. 124 00:10:16,082 --> 00:10:18,141 Well, love sick or not, we still have to solve the problem 125 00:10:18,217 --> 00:10:20,208 with the Nova Seven's tracing program. 126 00:10:21,320 --> 00:10:23,982 Okay, I vote that we start on it without waiting for Jason. 127 00:10:24,056 --> 00:10:25,523 I second the motion. 128 00:10:25,591 --> 00:10:29,220 Anyone who can hook up to that satellite can find Airwolf. 129 00:10:38,604 --> 00:10:39,935 Hi, Jason. 130 00:10:40,539 --> 00:10:42,131 I just called to thank you. 131 00:10:42,842 --> 00:10:45,037 I had a great time this weekend. 132 00:10:45,111 --> 00:10:46,339 Me, too. 133 00:10:47,246 --> 00:10:49,043 I wonder where the time went. 134 00:10:49,115 --> 00:10:50,742 It just flew by. 135 00:10:52,351 --> 00:10:53,579 Jason... 136 00:10:56,889 --> 00:11:00,256 Do you remember the paperwork you were going to do for me? 137 00:11:01,127 --> 00:11:02,458 Paperwork? 138 00:11:03,129 --> 00:11:06,792 Remember the paperwork, Jason. Take care of the paperwork. 139 00:11:09,902 --> 00:11:11,301 I remember. 140 00:11:13,305 --> 00:11:14,431 Good. 141 00:11:15,675 --> 00:11:17,939 I can't wait to see you again. 142 00:11:18,577 --> 00:11:20,135 I'll call soon. 143 00:11:20,980 --> 00:11:22,572 Bye, Jason. 144 00:11:24,150 --> 00:11:25,708 Goodbye, Kate. 145 00:11:40,566 --> 00:11:41,897 Very good. 146 00:11:42,368 --> 00:11:44,165 You promised you wouldn't hurt him. 147 00:11:44,236 --> 00:11:46,636 He has the same implant as you do. 148 00:11:47,273 --> 00:11:50,868 If you both cooperate, I see no need to detonate the device. 149 00:11:50,943 --> 00:11:52,911 You'll see him soon enough, 150 00:11:52,978 --> 00:11:56,505 and you two can spend as much time together as you like. 151 00:11:59,218 --> 00:12:01,243 LEADER: Proceed with the next step, Doctor. 152 00:12:01,320 --> 00:12:03,015 I'm well aware of procedure, thank you. 153 00:12:03,089 --> 00:12:05,922 You tend to forget who initiated this plan. 154 00:12:06,592 --> 00:12:10,892 Our primary objective is Mr. Locke and his helicopter. 155 00:12:11,864 --> 00:12:14,799 I'm proceeding with the first program recall. 156 00:12:26,045 --> 00:12:27,410 (GRUNTING) 157 00:13:15,427 --> 00:13:16,985 (PHONE RINGING) 158 00:13:17,930 --> 00:13:19,864 Well, we can't lose the com link to the satellite 159 00:13:19,932 --> 00:13:22,423 without entirely reprogramming the memory bank. 160 00:13:22,501 --> 00:13:24,298 Yeah, it looks that way. 161 00:13:24,370 --> 00:13:27,464 We have to get approval from Washington. That could take another week. 162 00:13:27,540 --> 00:13:29,599 So, we're vulnerable for at least a week. (SIGHS) 163 00:13:29,675 --> 00:13:31,734 All right, Jason. We're on our way. 164 00:13:31,811 --> 00:13:34,974 That was Jason. Says it's an emergency. Let's go. 165 00:13:50,529 --> 00:13:53,293 I want you to call Jason again, Katherine. 166 00:13:53,365 --> 00:13:55,299 This time make him come to you. 167 00:13:55,367 --> 00:13:56,356 Do you need prompting? 168 00:13:56,435 --> 00:13:57,459 No. 169 00:13:58,404 --> 00:14:00,497 Please. I'll make the call. 170 00:14:02,608 --> 00:14:04,200 (PHONE RINGING) 171 00:14:05,444 --> 00:14:06,604 Jason? 172 00:14:07,947 --> 00:14:09,175 Help me! 173 00:14:09,748 --> 00:14:10,772 Help me! 174 00:14:10,850 --> 00:14:12,613 Kate! What's wrong? 175 00:14:13,586 --> 00:14:14,780 Kate! Where are you? Answer me! 176 00:14:14,854 --> 00:14:17,288 Please! I don't want to do this! 177 00:14:17,356 --> 00:14:19,017 Don't make me do this to Jason! 178 00:14:19,091 --> 00:14:20,888 Calm down, Katherine! 179 00:14:21,560 --> 00:14:24,688 Your subject seems to have escaped your control. 180 00:14:25,698 --> 00:14:26,687 Don't touch her. 181 00:14:26,765 --> 00:14:29,859 Physical force is completely unnecessary. 182 00:14:32,504 --> 00:14:34,563 Kate! Kate! 183 00:14:35,374 --> 00:14:37,171 Take her to her room. 184 00:14:49,922 --> 00:14:51,253 What's going on, Jason? 185 00:14:51,323 --> 00:14:54,121 I've had to take some special precautions. 186 00:14:56,328 --> 00:14:57,989 Arrest these three. 187 00:14:58,464 --> 00:15:00,295 Hey, Jason, what the hell are you doing? 188 00:15:00,366 --> 00:15:02,061 Hey, that won't be necessary. 189 00:15:02,134 --> 00:15:04,796 Place them in detention until further instructions. 190 00:15:04,870 --> 00:15:06,861 Jason, are you all right? 191 00:15:26,892 --> 00:15:28,223 I want to speak to Newman. 192 00:15:28,294 --> 00:15:29,352 Just keep moving. 193 00:15:29,428 --> 00:15:31,191 Hey, does Newman know about this, or what? 194 00:15:31,263 --> 00:15:32,924 Listen, we're just following orders. 195 00:15:32,998 --> 00:15:35,330 From who? From the top, or from Locke? 196 00:15:35,401 --> 00:15:37,426 I'm not at liberty to say. 197 00:15:37,703 --> 00:15:39,603 Not at liberty to say. 198 00:15:42,308 --> 00:15:43,468 After you. Okay. 199 00:15:44,109 --> 00:15:47,977 Back off. We're on the same side, remember? 200 00:15:51,383 --> 00:15:53,351 What is the matter with Jason? 201 00:15:53,419 --> 00:15:57,378 I mean, I know love does strange things to people but this is crazy. 202 00:15:57,456 --> 00:15:59,219 Well, Newman will get us out of here. 203 00:15:59,291 --> 00:16:00,849 Yeah, if he hears about it. 204 00:16:00,926 --> 00:16:02,723 What do you mean, "if"? 205 00:16:03,028 --> 00:16:05,724 I've got the distinct feeling he wasn't consulted on this. 206 00:16:05,798 --> 00:16:08,164 Great. Just beautiful. 207 00:16:09,335 --> 00:16:10,734 So, what do we do? Sit around and wait? 208 00:16:10,803 --> 00:16:13,101 No. We figure a way to get out of here. 209 00:16:13,172 --> 00:16:16,835 I think Jason's in trouble. I think he put us in here to gain time. 210 00:16:16,909 --> 00:16:19,742 Let's see if we can get these lights apart. 211 00:16:20,746 --> 00:16:22,714 I thought this place was escape-proof. 212 00:16:22,781 --> 00:16:26,273 Well, let's hope this is the one time the Company did a lousy job. 213 00:16:31,090 --> 00:16:32,079 Do you need prompting? 214 00:16:32,458 --> 00:16:35,427 I am in control. 215 00:17:39,892 --> 00:17:41,883 Congratulations, Doctor. 216 00:17:42,127 --> 00:17:43,116 Thank you. 217 00:17:43,195 --> 00:17:46,187 Mr. Locke was my most difficult subject so far. 218 00:17:46,265 --> 00:17:48,859 I have no doubt that you will succeed. 219 00:17:49,268 --> 00:17:52,965 Your Behavior Modification System will soon prove its worth. 220 00:17:54,039 --> 00:18:00,467 Once we break Mr. Locke, Airwolf will be ours, and then nothing can stop us. 221 00:18:55,801 --> 00:18:59,066 Don't fight me, Katherine, he's already on his way. 222 00:18:59,171 --> 00:19:00,798 You promise you won't hurt him? 223 00:19:00,873 --> 00:19:03,671 If you do as you're told, I won't have to. 224 00:19:04,009 --> 00:19:05,636 Do it, Katherine. 225 00:19:06,111 --> 00:19:07,442 Good girl. 226 00:19:07,813 --> 00:19:08,939 Begin. 227 00:19:10,782 --> 00:19:12,079 I'm all right, Jason. 228 00:19:12,885 --> 00:19:15,012 I'm here with Dr. Robertson. 229 00:19:15,954 --> 00:19:17,581 Come and get me. 230 00:19:18,090 --> 00:19:20,786 Kate! My God, Kate! Are you hurt? 231 00:19:21,960 --> 00:19:24,861 No, I'm fine. It's safe here. 232 00:19:26,098 --> 00:19:28,623 Bring Airwolf here to the institute. 233 00:19:29,067 --> 00:19:31,900 Dr. Robertson has a place all ready for it. 234 00:19:32,171 --> 00:19:34,196 Airwolf will be safe here. 235 00:19:35,040 --> 00:19:37,338 Hurry, Jason. Hurry. 236 00:19:38,644 --> 00:19:40,669 I'm coming, Kate. Hang on! 237 00:19:50,856 --> 00:19:52,619 Very good, my dear. 238 00:19:53,492 --> 00:19:54,789 Damn you! 239 00:19:59,031 --> 00:20:01,226 He's bringing it right to us. 240 00:20:01,667 --> 00:20:05,125 Excellent. Keep me informed. 241 00:20:14,680 --> 00:20:16,307 MIKE: Well, just so that it's not a total loss, 242 00:20:16,381 --> 00:20:19,043 I know a fellow who needs a circus act. 243 00:20:22,554 --> 00:20:23,646 Here. 244 00:20:23,822 --> 00:20:25,084 (EXCLAIMS) Jeez! 245 00:20:25,857 --> 00:20:28,155 I'm going to need a screwdriver. 246 00:20:28,894 --> 00:20:33,126 You know, there's something that tickles me about using a Company toy 247 00:20:33,198 --> 00:20:35,723 to break out of Company headquarters. 248 00:20:44,676 --> 00:20:46,075 That ought to do it. 249 00:20:46,144 --> 00:20:48,203 SAINT JOHN: All right, let's get to work. 250 00:21:10,902 --> 00:21:11,994 Kate! 251 00:21:31,823 --> 00:21:33,188 Thank God. 252 00:21:34,993 --> 00:21:36,290 Thank God you're safe. 253 00:21:36,361 --> 00:21:38,329 Jason, I'm so sorry. 254 00:21:39,064 --> 00:21:41,032 Welcome back, Mr. Locke. 255 00:21:46,571 --> 00:21:48,471 What is happening here? 256 00:21:48,607 --> 00:21:52,407 All of this will make perfect sense once you fully understand. 257 00:21:54,413 --> 00:21:56,847 So, this is the mighty Airwolf. 258 00:21:58,517 --> 00:22:01,452 The Company was always so hush-hush about it. 259 00:22:01,687 --> 00:22:02,847 What have you done? 260 00:22:04,990 --> 00:22:06,457 Release the security lock! 261 00:22:06,525 --> 00:22:08,925 First you fill me in on what's going on. 262 00:22:08,994 --> 00:22:10,518 Take him inside! 263 00:22:10,595 --> 00:22:12,790 You said you wouldn't hurt him! 264 00:22:16,968 --> 00:22:19,129 Now, tell me what's going on. 265 00:22:20,272 --> 00:22:22,467 Put away your gun, Mr. Locke. 266 00:22:34,086 --> 00:22:36,350 The access code! Give it to me. 267 00:22:38,357 --> 00:22:39,346 I can't... 268 00:22:39,424 --> 00:22:40,584 KATE: Stop it! 269 00:22:40,659 --> 00:22:41,648 He's not responding. 270 00:22:41,727 --> 00:22:45,254 Your programming is being blocked by his own will power. 271 00:22:45,497 --> 00:22:47,362 You will have to overcome the blocks. 272 00:22:49,935 --> 00:22:51,926 If I use more power, his brain will be damaged. 273 00:22:52,003 --> 00:22:54,836 You are still within safe limits. 274 00:22:56,975 --> 00:22:59,500 I won't give you Airwolf! 275 00:23:00,145 --> 00:23:02,579 You have much to learn, Mr. Locke. 276 00:23:05,283 --> 00:23:06,648 (SCREAMING) 277 00:23:16,061 --> 00:23:17,221 Ready? 278 00:23:18,864 --> 00:23:20,923 A little drum roll, please. 279 00:23:26,805 --> 00:23:28,295 JO: Escape-proof, huh? 280 00:23:28,373 --> 00:23:30,000 Nobody's perfect. 281 00:23:30,675 --> 00:23:32,802 It's a good thing. Come on. 282 00:23:42,821 --> 00:23:44,345 LOCKE: You lied to me. 283 00:23:45,457 --> 00:23:48,187 You lied to me and now they have Airwolf. 284 00:23:49,795 --> 00:23:51,763 We gotta get out of here. It's no use. 285 00:23:51,830 --> 00:23:53,422 We've got to try. 286 00:23:53,498 --> 00:23:55,159 You felt the pain. 287 00:23:55,567 --> 00:23:58,661 Dr. Robertson can make us do anything she wants. 288 00:23:59,137 --> 00:24:01,469 I can't believe how stupid I was. 289 00:24:02,274 --> 00:24:04,401 How could you do this to me? 290 00:24:04,609 --> 00:24:06,600 I was trapped, just like you were. 291 00:24:06,678 --> 00:24:09,010 Come off it! You expect me to believe that? 292 00:24:09,080 --> 00:24:12,516 I never wanted to get you involved any more than you wanted to bring them Airwolf. 293 00:24:12,584 --> 00:24:14,074 I trusted you! 294 00:24:15,020 --> 00:24:16,544 I trusted you! 295 00:24:19,090 --> 00:24:20,557 I'm so sorry. 296 00:24:22,928 --> 00:24:25,362 God, I'm so scared. 297 00:24:33,004 --> 00:24:34,198 I know. 298 00:24:36,007 --> 00:24:37,998 I'll get you out of here. 299 00:24:44,883 --> 00:24:46,874 He's out there somewhere. 300 00:24:47,352 --> 00:24:48,751 In Airwolf. 301 00:24:48,820 --> 00:24:50,788 I still can't believe he would have taken her. 302 00:24:50,856 --> 00:24:54,348 Oh, come on, Nova Seven. I'll take back everything I ever said about you, come on. 303 00:24:57,429 --> 00:24:58,919 There she is. 304 00:24:59,364 --> 00:25:01,924 I'll run up the closest grid pattern. 305 00:25:05,637 --> 00:25:08,663 Jason said he and Kate were driving that way last weekend. 306 00:25:08,740 --> 00:25:11,140 Just before he went strange on us. 307 00:25:11,276 --> 00:25:13,574 See who's running the place and run a cross-match on the name. 308 00:25:13,645 --> 00:25:15,636 JO: I'm way ahead of you. 309 00:25:22,988 --> 00:25:24,819 Dr. Sylvia Robertson. 310 00:25:26,124 --> 00:25:28,490 Selective behavior modification? 311 00:25:29,060 --> 00:25:30,789 As in brainwashing? 312 00:25:32,697 --> 00:25:34,927 Kate used to be her assistant. 313 00:25:36,468 --> 00:25:37,730 Are you thinking what I'm thinking? 314 00:25:37,802 --> 00:25:41,169 Yep. Jason flew Airwolf right into that head-laundry. 315 00:25:42,374 --> 00:25:44,467 Let's get him out of there. 316 00:25:45,343 --> 00:25:48,335 His will is strong. He's fighting the control. 317 00:25:49,180 --> 00:25:52,479 Then you will have to increase the power on the SBM. 318 00:25:52,851 --> 00:25:55,820 He must be under our complete control. 319 00:25:55,887 --> 00:25:57,377 Yes, but at what cost? 320 00:25:57,455 --> 00:25:59,787 If we destroy his mind in the process, we'll have nothing. 321 00:25:59,858 --> 00:26:02,418 Some things are worth the risk. 322 00:26:03,061 --> 00:26:07,020 I want the Airwolf, Doctor. I need it. 323 00:26:08,366 --> 00:26:10,800 There's someone I want you to meet. 324 00:26:12,437 --> 00:26:16,271 Good evening, Mr. Locke. I've heard a lot about you. 325 00:26:16,875 --> 00:26:18,900 This is the Leader, Mr. Locke. 326 00:26:18,977 --> 00:26:20,706 The hope for the salvation of the world. 327 00:26:20,779 --> 00:26:24,374 I don't know who you are, but you're both crazy. 328 00:26:24,583 --> 00:26:26,050 Jason, don't. 329 00:26:26,351 --> 00:26:29,718 You can be a part of the new beginning with us, Mr. Locke. 330 00:26:29,788 --> 00:26:32,416 You, me, and Airwolf. 331 00:26:33,191 --> 00:26:35,056 So, that's what this is all about. 332 00:26:35,126 --> 00:26:37,094 It's not what you think. 333 00:26:37,395 --> 00:26:39,260 With Airwolf's speed and abilities, 334 00:26:39,331 --> 00:26:40,730 we can travel the world, 335 00:26:40,799 --> 00:26:42,960 teaching a new, more peaceful way to live. 336 00:26:43,034 --> 00:26:44,626 Right. Your way. 337 00:26:44,836 --> 00:26:48,533 Everybody with bugs in their head, and you pushing the buttons. 338 00:26:48,607 --> 00:26:50,598 Well, you can get yourself another chauffeur. 339 00:26:50,675 --> 00:26:52,939 Jason, be careful, please. He can hurt you. 340 00:26:53,011 --> 00:26:54,410 Who are you? 341 00:26:54,646 --> 00:26:56,978 I am John F. Kennedy. 342 00:26:57,782 --> 00:27:02,845 I am Martin Luther King. I am Gandhi. 343 00:27:03,722 --> 00:27:05,383 I am King Solomon. 344 00:27:06,291 --> 00:27:08,384 I am Julius Caesar. 345 00:27:09,060 --> 00:27:11,620 I am all of these men and more. 346 00:27:12,464 --> 00:27:15,092 I am the Leader. 347 00:27:16,935 --> 00:27:19,802 My God. You're a machine. 348 00:27:20,739 --> 00:27:22,263 The Leader is more than a machine, 349 00:27:22,340 --> 00:27:23,967 he's infallible. 350 00:27:24,376 --> 00:27:26,844 He is my supreme gift to the world. 351 00:27:27,646 --> 00:27:31,082 It is true, Dr. Robertson created me. 352 00:27:32,017 --> 00:27:36,147 However, I have far surpassed even her brilliant mind. 353 00:27:37,022 --> 00:27:40,082 I am truly the supreme being. 354 00:27:41,059 --> 00:27:43,721 This terminal is only the tip of the iceberg. 355 00:27:43,795 --> 00:27:46,263 The basement of this building is filled with data banks 356 00:27:46,331 --> 00:27:50,665 holding the collective genius of all the greatest leaders history has known. 357 00:27:50,835 --> 00:27:54,100 All of it combined into this single brilliant mind. 358 00:27:54,973 --> 00:27:57,464 I am the salvation of the world. 359 00:27:57,876 --> 00:27:59,901 And you will be my wings. 360 00:28:00,745 --> 00:28:02,474 I'd rather be dead. 361 00:28:04,382 --> 00:28:06,179 The choice is yours. 362 00:28:07,018 --> 00:28:08,883 (HIGH-PITCHED WHINING) 363 00:28:11,489 --> 00:28:12,820 Stop it! What are you doing? 364 00:28:12,891 --> 00:28:17,624 Only with Airwolf's electronic capabilities will I be truly mobile. 365 00:28:18,396 --> 00:28:20,455 He must learn to obey. 366 00:28:21,199 --> 00:28:23,531 I have taken over complete control. 367 00:28:23,601 --> 00:28:25,466 Make it stop! You're killing him! 368 00:28:25,537 --> 00:28:29,029 It's not me! It's the Leader! I can't stop it! 369 00:28:31,309 --> 00:28:33,869 Kate... Go! Go for help! Now! 370 00:28:48,727 --> 00:28:49,716 No! 371 00:28:55,333 --> 00:28:57,358 DR. ROBERTSON: Oh, my God. 372 00:28:58,103 --> 00:28:59,661 You killed her. 373 00:29:28,099 --> 00:29:31,091 Well, there doesn't seem to be a whole lot happening in there. 374 00:29:31,169 --> 00:29:34,366 Airwolf has to be in one of these outer buildings. 375 00:29:37,542 --> 00:29:40,705 Let's move. I'll try and get inside and find Jason. 376 00:29:48,186 --> 00:29:50,518 Leave us alone for a few moments. 377 00:29:55,760 --> 00:30:02,393 So, Doctor, when did murder become part of the Hippocratic oath? 378 00:30:03,735 --> 00:30:06,704 Katherine's death was the last thing I wanted. 379 00:30:06,771 --> 00:30:09,171 I feel her loss deeply, Mr. Locke. 380 00:30:09,240 --> 00:30:11,367 Don't give me that crap! 381 00:30:12,877 --> 00:30:16,210 You killed her because she wouldn't let you hurt me. 382 00:30:17,282 --> 00:30:20,649 You have no more feelings than that machine you obey. 383 00:30:21,386 --> 00:30:24,514 I regret to say you are no longer under my care. 384 00:30:25,056 --> 00:30:28,583 The Leader has control of the Selective Behavior Module. 385 00:30:30,695 --> 00:30:34,961 So, the puppet master has become the puppet. 386 00:30:35,333 --> 00:30:38,496 I suggest you give us the code to access Airwolf. 387 00:30:38,937 --> 00:30:39,926 (HIGH-PITCHED WHINING) 388 00:30:40,004 --> 00:30:41,198 (GASPING) 389 00:30:41,272 --> 00:30:44,002 The pain you feel will increase steadily. 390 00:30:44,709 --> 00:30:46,609 The pressure on your brain will become so great, 391 00:30:46,678 --> 00:30:50,409 you will suffer hallucinations and quickly lose all sanity. 392 00:30:52,383 --> 00:30:55,819 Please, Mr. Locke. Give us the code to Airwolf. 393 00:30:56,988 --> 00:31:00,446 We've already suffered one needless tragedy here today. 394 00:31:02,193 --> 00:31:06,823 I'm going to make sure you pay for Kate's death, if it's the last thing I do. 395 00:31:45,837 --> 00:31:47,600 He isn't giving in. 396 00:31:47,739 --> 00:31:50,003 He is a particularly resistant subject. 397 00:31:50,074 --> 00:31:51,473 I am impressed. 398 00:31:51,542 --> 00:31:54,010 I would have expected collaboration by now. 399 00:31:54,078 --> 00:31:57,445 Now that Kate is dead, we have nothing to threaten him with. 400 00:31:57,515 --> 00:32:00,973 He is suffering only physical, not emotional sensations. 401 00:32:01,486 --> 00:32:05,752 Then we will have to tap his instinctual desire for self-preservation. 402 00:32:06,324 --> 00:32:10,158 If we increase the pain, you risk destroying his brain. 403 00:32:10,395 --> 00:32:13,660 He won't be able to recall the access code to the helicopter. 404 00:32:14,332 --> 00:32:16,163 Mr. Locke will break. 405 00:32:16,301 --> 00:32:18,929 The hallucinations are extremely vivid. 406 00:32:43,828 --> 00:32:45,022 (GASPING) 407 00:32:45,096 --> 00:32:46,120 No! 408 00:33:10,888 --> 00:33:12,583 (POUNDING AT DOOR) 409 00:33:24,902 --> 00:33:26,130 JO: Getting a reading? 410 00:33:26,204 --> 00:33:28,365 Yeah. She's inside here. 411 00:33:34,178 --> 00:33:35,167 Solid as a rock. 412 00:33:35,246 --> 00:33:37,510 Ah! There's another way in. 413 00:33:42,687 --> 00:33:45,383 Once we get Airwolf, we can blast our way out. 414 00:33:45,456 --> 00:33:47,583 If she hasn't been disabled. 415 00:34:08,813 --> 00:34:10,178 (SCREAMING) 416 00:34:10,915 --> 00:34:13,145 Stop it! You can't affect him! 417 00:34:13,217 --> 00:34:15,276 You'll kill him before he gives in. 418 00:34:15,353 --> 00:34:17,412 His will can be broken. 419 00:34:18,189 --> 00:34:19,554 Turn it off! You'll kill him! 420 00:34:20,525 --> 00:34:21,856 (SCREAMING) 421 00:34:22,193 --> 00:34:24,957 We must have Airwolf to become mobile. 422 00:34:25,596 --> 00:34:28,190 Have you forgotten our objectives, Doctor? 423 00:34:28,266 --> 00:34:31,064 Our objective is peace, not random murder! 424 00:34:31,702 --> 00:34:34,432 Turn it off or I will! 425 00:34:35,173 --> 00:34:38,336 You're exhibiting signs of irrationality, Doctor. 426 00:34:38,643 --> 00:34:41,476 A human trait which I am not burdened with. 427 00:34:43,047 --> 00:34:44,207 (DR. ROBERTSON SHRIEKS) 428 00:34:44,849 --> 00:34:46,840 I am in control, Doctor. 429 00:35:01,666 --> 00:35:02,724 Hey! 430 00:35:12,944 --> 00:35:14,275 (GRUNTING) 431 00:35:31,395 --> 00:35:32,953 (SCREAMING) 432 00:35:40,638 --> 00:35:41,832 Jason! 433 00:35:42,106 --> 00:35:43,471 (SCREAMING) 434 00:35:44,475 --> 00:35:45,669 Jason! 435 00:35:50,348 --> 00:35:52,009 What is it, Jason? 436 00:35:53,484 --> 00:35:56,476 The Leader... The Leader has me. 437 00:35:58,289 --> 00:36:01,781 Who is the Leader, Jason? Concentrate! Answer me! 438 00:36:03,661 --> 00:36:08,098 Computer... Computer program... 439 00:36:09,267 --> 00:36:11,064 Stop the Leader. 440 00:36:12,637 --> 00:36:15,128 Kate... Kate is dead. 441 00:36:18,509 --> 00:36:20,943 All right, Jason, can I let you go? 442 00:36:25,683 --> 00:36:28,277 Come on. We've got to get out of here. 443 00:36:30,955 --> 00:36:32,547 Airwolf has been seized. 444 00:36:32,623 --> 00:36:34,682 There was an intruder here, Doctor. 445 00:36:34,759 --> 00:36:36,954 This whole operation is out of control. 446 00:36:37,028 --> 00:36:38,859 We must stop it. Now. 447 00:36:39,730 --> 00:36:43,928 No. You have betrayed me. You must pay the price. 448 00:37:11,362 --> 00:37:13,387 Hang on. I'm getting a message from Saint John. 449 00:37:13,464 --> 00:37:14,931 I've got Jason. 450 00:37:15,166 --> 00:37:17,225 We've got Airwolf. Let's get out of here! 451 00:37:18,102 --> 00:37:19,660 We've got to kill the computer first. 452 00:37:19,737 --> 00:37:20,761 Find the power source. 453 00:37:20,838 --> 00:37:23,636 As soon as we clear the building, blow it. 454 00:37:28,279 --> 00:37:31,077 Okay. This is one way to make an exit. 455 00:37:41,993 --> 00:37:43,392 I cannot be stopped. 456 00:37:43,461 --> 00:37:45,361 I am the Leader. 457 00:37:45,429 --> 00:37:49,456 My mission must be completed. You are all expendable. 458 00:37:55,973 --> 00:37:57,031 (GRUNTING) 459 00:37:57,108 --> 00:37:59,076 Fight it, Jason. Fight it. 460 00:38:35,546 --> 00:38:37,411 We're armed and ready. 461 00:38:41,919 --> 00:38:43,352 There it is. Sub-basement, northwest corner. 462 00:38:43,421 --> 00:38:45,753 We're targeting northwest corner. 463 00:39:05,176 --> 00:39:06,200 Now! 464 00:39:12,249 --> 00:39:14,046 I cannot be stopped. 465 00:39:14,585 --> 00:39:19,420 I am the Leader. The... The... The... The... 466 00:39:19,790 --> 00:39:22,452 I am John F. Kennedy. I am John F. Kennedy. 467 00:39:22,526 --> 00:39:24,323 I am John F. Kennedy. 468 00:39:24,395 --> 00:39:26,124 (STUTTERING) 469 00:39:27,865 --> 00:39:31,130 I cannot be stopped. I cannot be stopped. 470 00:39:38,809 --> 00:39:41,141 Ah... Ah... Ah... Ah... 471 00:39:41,212 --> 00:39:44,704 I am the Leader. I am the Leader. 472 00:39:44,782 --> 00:39:46,409 I am the Leader. 473 00:39:56,193 --> 00:39:59,094 Jason! Come on, Jason, talk to me. 474 00:40:04,902 --> 00:40:06,267 It's gone. 475 00:40:07,838 --> 00:40:09,465 The pain is gone. 476 00:40:12,410 --> 00:40:15,243 Okay, you're going to be all right, Jason. 477 00:40:16,113 --> 00:40:19,480 Come on down. We've to get Jason to a hospital, fast. 478 00:41:24,582 --> 00:41:27,676 You think he's all right? It's been a month now. 479 00:41:28,752 --> 00:41:30,777 I'm going to talk to him. 480 00:41:36,193 --> 00:41:38,218 He's taken it pretty hard, huh? 481 00:41:38,696 --> 00:41:41,221 The doctor said there was no permanent damage. 482 00:41:41,298 --> 00:41:42,765 He was lucky. 483 00:41:43,200 --> 00:41:44,633 I mean Kate. 484 00:41:47,538 --> 00:41:49,130 It'll take time. 485 00:41:50,708 --> 00:41:52,767 Take a lot more than that. 486 00:41:57,781 --> 00:41:59,840 Hey, that's supposed to be my job. 487 00:41:59,917 --> 00:42:02,147 It's okay. I need the practice. 488 00:42:05,623 --> 00:42:07,591 You're going to have to snap out of this, you know. 489 00:42:07,658 --> 00:42:09,319 I'll be all right. 490 00:42:10,995 --> 00:42:12,292 You sure? 491 00:42:18,002 --> 00:42:18,991 No. 492 00:42:28,312 --> 00:42:30,974 I keep waiting for the hurting to stop. 493 00:42:35,319 --> 00:42:37,048 It does eventually. 494 00:42:38,956 --> 00:42:42,517 You just have to fill the emptiness with happy memories. 495 00:42:46,263 --> 00:42:47,890 I loved her, Jo. 496 00:42:51,101 --> 00:42:53,934 But I can never know how she felt about me. 497 00:42:54,672 --> 00:42:59,132 I mean, I'll never know if it was her, 498 00:42:59,209 --> 00:43:03,509 or just Robertson pushing the buttons. 499 00:43:07,051 --> 00:43:09,281 I saw the two of you together. 500 00:43:10,220 --> 00:43:13,018 What you and Kate had came from the heart. 501 00:43:13,958 --> 00:43:15,357 It was real. 502 00:43:18,963 --> 00:43:20,157 Thanks. 503 00:43:23,157 --> 00:43:27,157 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.