All language subtitles for Airwolf S04E15 - Flowers of the Mountain-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,166 SAINT JOHN: She's bottoming out on me. 2 00:00:05,472 --> 00:00:07,337 I've lost all the electronics. 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,499 (CHOKING) 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,777 I'm afraid your friend is dead. 5 00:00:15,648 --> 00:00:17,115 I'm terribly sorry. 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,441 God is with him. 7 00:00:18,518 --> 00:00:21,146 We've got every kind of fire-power and computer in the world 8 00:00:21,221 --> 00:00:22,916 and nothing can bring him back. 9 00:00:28,628 --> 00:00:29,993 Freeze! 10 00:02:15,735 --> 00:02:17,498 Completing sweep of the area. 11 00:02:17,570 --> 00:02:18,867 I'm getting a reading. 12 00:02:19,539 --> 00:02:21,131 Going to visual. 13 00:02:56,142 --> 00:02:57,837 Saint John, she's in trouble! 14 00:02:57,911 --> 00:02:59,208 I'm taking us down. 15 00:03:25,838 --> 00:03:29,535 I... I saw... He took my hand. 16 00:03:30,710 --> 00:03:33,406 This young man saved your life. 17 00:03:38,318 --> 00:03:39,808 Oh, thank you. 18 00:03:41,821 --> 00:03:42,879 Who are you? 19 00:03:42,956 --> 00:03:45,288 Saint John Hawke. Are you all right? 20 00:03:45,658 --> 00:03:48,320 Yes, yes, I'll be fine. Thank you. 21 00:03:51,631 --> 00:03:52,723 What happened? 22 00:03:52,799 --> 00:03:54,323 Uh, well, we were flying in the area. 23 00:03:54,400 --> 00:03:56,197 We were doing tests for tomorrow's flight. 24 00:03:56,269 --> 00:03:57,896 And we saw you fall. 25 00:03:57,971 --> 00:03:59,632 Well, it's a lucky thing we spotted you, huh? 26 00:03:59,706 --> 00:04:02,300 (CHUCKLING) Yes. Thank you. 27 00:04:04,110 --> 00:04:06,510 Uh, we better get back on schedule. 28 00:04:08,214 --> 00:04:09,340 Right. 29 00:04:09,415 --> 00:04:11,315 Are you with Conklin Aerotech? 30 00:04:11,384 --> 00:04:13,443 Uh, no, ma'am. We're just doing a job for them. 31 00:04:13,519 --> 00:04:16,249 Well, you can tell those noisy hyenas over the hill, 32 00:04:16,322 --> 00:04:18,381 can have a piece of my mind. 33 00:04:18,458 --> 00:04:21,552 We are trying to run a holy retreat here. 34 00:04:21,628 --> 00:04:24,927 And even God can't hear us over the noise of those planes. 35 00:04:24,998 --> 00:04:29,059 Well, I'll talk to them and see what they can do about their flight path. 36 00:04:31,070 --> 00:04:32,367 (MUMBLES) 37 00:04:43,082 --> 00:04:47,246 You know, Sandra, this isn't meant to be a prison. 38 00:04:48,121 --> 00:04:51,181 If you want to go, all you have to do is say so. 39 00:04:51,557 --> 00:04:53,354 Yes, Reverend Mother. 40 00:04:57,030 --> 00:05:00,124 MAN ON PA: All personnel, clear the flight line. 41 00:05:08,274 --> 00:05:10,606 Whoo! This baby's got some horses. 42 00:05:13,379 --> 00:05:15,279 JO: With a development budget of over 300 million, 43 00:05:15,348 --> 00:05:17,111 oughta have more like a cavalry charge. 44 00:05:17,183 --> 00:05:19,708 Yeah, sure, but what kind of mileage does it get, huh? 45 00:05:21,354 --> 00:05:22,343 Let's find out. 46 00:05:25,291 --> 00:05:26,781 (LOUD ROARING) 47 00:05:49,315 --> 00:05:51,875 I told you, no pictures. 48 00:05:53,453 --> 00:05:55,944 Could I get a statement concerning the cost over-runs 49 00:05:56,022 --> 00:05:58,013 on the S-19 Viper, Mr. Conklin? 50 00:05:58,091 --> 00:05:59,422 Just make up a quote, honey. 51 00:05:59,492 --> 00:06:00,481 You will anyway. 52 00:06:00,560 --> 00:06:01,788 (SCOFFS) 53 00:06:17,844 --> 00:06:18,833 (INDISTINCT) 54 00:06:21,013 --> 00:06:22,913 SAINT JOHN: Slight instrument flux on inversion. 55 00:06:22,982 --> 00:06:24,244 (BEEPING) 56 00:06:26,152 --> 00:06:27,483 See you on the flip side. 57 00:06:49,409 --> 00:06:50,933 (ALARM BEEPING) 58 00:06:51,511 --> 00:06:53,604 Red alert! I've got trouble! 59 00:06:56,449 --> 00:06:58,007 She's bottoming out on me. 60 00:07:02,922 --> 00:07:04,287 Get the hell out of that thing. 61 00:07:07,026 --> 00:07:08,618 The circuits are fried. I'm going down. 62 00:07:09,862 --> 00:07:11,887 No way. We'll laser it off. 63 00:07:26,746 --> 00:07:29,112 MAN ON PA: We have an emergency in progress. 64 00:07:29,182 --> 00:07:31,480 (INAUDIBLE) Roll emergency vehicles. 65 00:07:37,323 --> 00:07:38,847 I'm focused in. Shoot. 66 00:07:41,093 --> 00:07:42,560 Get the hell out of there. 67 00:07:44,130 --> 00:07:47,657 MAN ON PA: Pilot ejected. Respond to north-west segment. 68 00:08:08,187 --> 00:08:09,814 Oh, he ought to be all right now. 69 00:08:09,889 --> 00:08:10,913 That was close. 70 00:08:10,990 --> 00:08:12,150 Too close for comfort. 71 00:08:12,225 --> 00:08:13,715 Now, look, if we're going to maintain our cover 72 00:08:13,793 --> 00:08:15,124 we should get the hell out of here. 73 00:08:37,116 --> 00:08:39,380 Excuse me, uh, what went wrong up there? 74 00:08:39,452 --> 00:08:42,250 A full statement will be released after a complete investigation. 75 00:08:42,321 --> 00:08:44,118 Let's go, Jenkins. We got a lot to talk about. 76 00:08:44,190 --> 00:08:46,420 Of course, of course. Let's go. 77 00:08:51,797 --> 00:08:55,665 Uh, Mr. Conklin, what was that helicopter doing up there, please? 78 00:08:55,735 --> 00:08:57,396 (WOMAN STUTTERING) 79 00:08:58,571 --> 00:08:59,663 Goon! 80 00:09:07,747 --> 00:09:10,614 I pulled that out of the cockpit before I ejected. 81 00:09:10,683 --> 00:09:11,672 What is it? 82 00:09:11,751 --> 00:09:13,878 It's the motherboard on half the electronics systems 83 00:09:13,953 --> 00:09:16,217 in that flying cracker box of yours, 84 00:09:16,289 --> 00:09:17,483 including the ejection seat! 85 00:09:17,557 --> 00:09:19,320 Now, I want to know what the hell is going on here. 86 00:09:19,392 --> 00:09:21,121 I could assure you a full investigation... 87 00:09:21,193 --> 00:09:24,924 Don't give me that crap! You're not dealing with the press here! 88 00:09:24,997 --> 00:09:27,090 Now, I almost got killed up there and I want to know why. 89 00:09:27,166 --> 00:09:30,135 So do I, but it'll take time to trace it back... 90 00:09:30,202 --> 00:09:32,261 I've got all the time in the world. 91 00:09:32,338 --> 00:09:36,138 (PANTING) Now, you can start by calling up the schematics on the Viper. 92 00:09:36,442 --> 00:09:38,933 I'm afraid that's classified information, Major. 93 00:09:39,011 --> 00:09:41,002 Not with my clearance code, it isn't. 94 00:10:06,472 --> 00:10:07,734 I don't believe this. 95 00:10:07,807 --> 00:10:08,831 What? 96 00:10:08,908 --> 00:10:12,639 (SIGHING) The plan for the Viper was solid as a rock, but in almost every instance, 97 00:10:12,712 --> 00:10:15,647 the materials used were below the standards called for. 98 00:10:16,248 --> 00:10:17,806 My God, why? 99 00:10:19,285 --> 00:10:21,219 That's what I intend to find out. 100 00:10:21,287 --> 00:10:22,515 How do I get out of here? 101 00:10:23,255 --> 00:10:26,713 Here, take my car. I'll have the motor pool run me home. 102 00:10:30,329 --> 00:10:31,318 Thanks, Jenkins. 103 00:10:55,888 --> 00:10:57,150 (CHOKING) 104 00:11:02,695 --> 00:11:04,219 (BOTH GRUNTING) 105 00:11:33,292 --> 00:11:34,520 I can understand how you feel, 106 00:11:34,593 --> 00:11:36,117 but I'm afraid your friend is dead. 107 00:11:36,195 --> 00:11:37,526 What about identification? 108 00:11:37,596 --> 00:11:40,656 There wasn't a lot left after the fire. 109 00:11:40,733 --> 00:11:42,792 Hey, look, I can't believe this. There is no way. 110 00:11:42,868 --> 00:11:44,301 There's simply no other... 111 00:11:44,603 --> 00:11:45,592 What? 112 00:11:48,174 --> 00:11:51,166 It can't be him. Not like this. Not Saint John. 113 00:11:52,545 --> 00:11:53,603 Did he have any enemies? 114 00:11:54,080 --> 00:11:55,069 Sure, why not? 115 00:11:55,147 --> 00:11:56,876 Look, what about dental records? 116 00:11:57,249 --> 00:11:59,342 The Coroner's people said they'd do a comparison 117 00:11:59,418 --> 00:12:01,511 after they had all the info. 118 00:12:01,687 --> 00:12:03,154 I'm terribly sorry. 119 00:12:03,422 --> 00:12:04,411 Yeah. 120 00:12:04,690 --> 00:12:06,590 Tell me what you heard. 121 00:12:07,126 --> 00:12:08,423 I want to hear it one more time. 122 00:12:09,028 --> 00:12:11,826 Look, I've already been through this all night with the police. 123 00:12:11,897 --> 00:12:13,262 Indulge us. 124 00:12:14,500 --> 00:12:16,627 I told him he could use my car. 125 00:12:16,702 --> 00:12:20,968 When he came outside, I heard shots... An explosion. 126 00:12:22,108 --> 00:12:23,097 By the time I got out here, 127 00:12:23,175 --> 00:12:26,372 the car was already on fire. There was nothing I could do. 128 00:12:26,445 --> 00:12:27,810 And you saw nothing at all? 129 00:12:27,880 --> 00:12:29,177 JENKINS: It was dark. 130 00:12:29,248 --> 00:12:30,772 LOCKE: And you didn't hear another car leaving? 131 00:12:30,850 --> 00:12:34,286 There's nothing I can tell you I haven't already told them. 132 00:12:34,353 --> 00:12:36,184 All you have to do is read the police report. 133 00:12:37,223 --> 00:12:38,622 I'll do that. 134 00:12:39,325 --> 00:12:41,350 You'll be hearing from us, Jenkins. 135 00:13:14,293 --> 00:13:16,090 Good evening, Sister. 136 00:13:25,971 --> 00:13:27,404 (LEAVES RUSTLING) 137 00:13:27,973 --> 00:13:29,565 (GASPS) (GRUNTS) 138 00:13:44,123 --> 00:13:45,590 You bloody moron. 139 00:13:45,658 --> 00:13:47,922 What do you expect? I'm no killer. 140 00:13:48,027 --> 00:13:49,051 No kidding. 141 00:13:49,128 --> 00:13:51,119 Now, look, shut up, the both of you. 142 00:13:52,164 --> 00:13:53,495 Not only is the plane down, 143 00:13:53,566 --> 00:13:56,967 but the military are going over the Viper specs with a fine-tooth comb. 144 00:13:58,137 --> 00:14:02,574 Now, we crash a multi-million dollar aircraft and the test pilot walks away. 145 00:14:02,641 --> 00:14:06,407 Now, he's the only one who can prove that crash wasn't pilot error. 146 00:14:07,146 --> 00:14:08,408 And I want him dead. 147 00:14:08,914 --> 00:14:10,905 It wasn't my fault Paulson didn't kill him. 148 00:14:11,984 --> 00:14:14,817 And not your fault that you can't shoot straight, either. 149 00:14:15,254 --> 00:14:18,712 I thought he was still in the car until after the fire died down. 150 00:14:18,791 --> 00:14:20,258 Did you search the woods? 151 00:14:20,826 --> 00:14:22,589 I couldn't find a trace. 152 00:14:23,596 --> 00:14:24,585 It was dark. 153 00:14:25,097 --> 00:14:26,496 Well, did you at least wing him? 154 00:14:26,565 --> 00:14:27,589 I must have. 155 00:14:28,167 --> 00:14:30,135 He probably bled to death out in the bush by now. 156 00:14:30,202 --> 00:14:31,669 You'd better hope so. 157 00:14:32,471 --> 00:14:36,134 Now, I want you to go through those woods with a fine-tooth comb. 158 00:14:36,208 --> 00:14:38,176 He didn't just disappear. 159 00:14:39,345 --> 00:14:40,334 Now, if he's alive, 160 00:14:40,412 --> 00:14:42,277 he's probably going to get in touch with his friends. 161 00:14:42,915 --> 00:14:44,405 I've got a man on the inside, 162 00:14:44,483 --> 00:14:46,280 but I don't know how long he can stall them. 163 00:14:47,353 --> 00:14:52,450 Now, look, if that pilot even breathes, I want you on him. 164 00:14:53,792 --> 00:14:56,124 I can't afford to have him alive. 165 00:15:22,888 --> 00:15:25,049 REVEREND MOTHER: You should have called me as soon as you found him. 166 00:15:26,125 --> 00:15:29,094 But he needed help, and I knew I could help him. 167 00:15:30,729 --> 00:15:32,458 I didn't want to disturb you so late. 168 00:15:33,098 --> 00:15:37,330 Oh, I understand, child. You did what you thought best. 169 00:15:38,704 --> 00:15:40,569 You did the right thing. 170 00:15:41,840 --> 00:15:43,432 I think so, too. 171 00:15:45,210 --> 00:15:47,201 (GRUNTING) You shouldn't get up just yet. 172 00:15:48,280 --> 00:15:51,044 What was it? A car accident? 173 00:15:51,116 --> 00:15:54,347 Yeah. Look, I got to call Locke, Jo... 174 00:15:54,420 --> 00:15:57,355 I'm sorry, we have no phone. 175 00:15:57,790 --> 00:16:00,759 You have to rest. You're still in shock. 176 00:16:00,826 --> 00:16:02,020 (SIGHING) 177 00:16:15,140 --> 00:16:16,402 Anything? 178 00:16:16,842 --> 00:16:20,403 Hard to say. It looks like he made a copy of the Viper's plans, 179 00:16:20,479 --> 00:16:24,506 and then cross-referenced it against the materials manifest. 180 00:16:24,850 --> 00:16:26,078 It's hard to tell what he found 181 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 until the computer fills in the blanks. 182 00:16:31,190 --> 00:16:34,626 What do you mean, "Lost them"? Well, find them! 183 00:16:38,097 --> 00:16:39,325 What's the problem? 184 00:16:39,398 --> 00:16:43,562 They lost them! They had his dental records there and they lost them. 185 00:16:43,635 --> 00:16:45,626 How? I don't know how! 186 00:16:50,509 --> 00:16:51,942 (SOBBING) 187 00:16:58,250 --> 00:17:02,016 Hey, come on, now, Jo, we can't just give up. 188 00:17:02,488 --> 00:17:05,321 We've got every kind of fire-power and computer in the world 189 00:17:05,391 --> 00:17:07,291 and nothing can bring him back. 190 00:17:07,359 --> 00:17:10,351 Hey, we don't know anything for sure yet, huh? 191 00:17:11,530 --> 00:17:13,555 Besides, like Jason says, 192 00:17:13,632 --> 00:17:16,430 Saint John's too smart to let anything like this call his number. 193 00:17:16,502 --> 00:17:19,335 That's what I thought about Uncle Dom, too. 194 00:17:22,374 --> 00:17:23,898 It's all right. 195 00:17:27,212 --> 00:17:31,945 You know, nobody just loses dental records, at a time like this. 196 00:17:32,017 --> 00:17:33,541 It's all too convenient. 197 00:17:34,853 --> 00:17:36,286 What are you saying? 198 00:17:36,355 --> 00:17:39,324 I mean, this whole thing smells cover-up. 199 00:17:39,391 --> 00:17:43,088 Somebody out there doesn't want us to know that body was not Saint John. 200 00:17:43,162 --> 00:17:44,652 Then where is he? 201 00:18:03,415 --> 00:18:04,575 Hi, there. 202 00:18:05,117 --> 00:18:06,243 Hello. 203 00:18:07,619 --> 00:18:08,608 How do you feel? 204 00:18:10,622 --> 00:18:13,056 Like somebody turned me inside out. 205 00:18:17,362 --> 00:18:18,761 Did you do this? 206 00:18:19,198 --> 00:18:20,426 Yes. 207 00:18:22,768 --> 00:18:24,030 Thanks. 208 00:18:25,871 --> 00:18:28,271 I'm sorry to have been so much trouble, 209 00:18:29,041 --> 00:18:31,271 but this was the first safe haven I could find. 210 00:18:31,343 --> 00:18:33,436 Safe? From what? 211 00:18:35,547 --> 00:18:37,344 The less you know the better. 212 00:18:39,017 --> 00:18:40,314 I've got to call my friends. 213 00:18:40,385 --> 00:18:41,909 Oh, you can't go anywhere just yet. 214 00:18:43,455 --> 00:18:45,150 The closest phone is at the gas station 215 00:18:45,224 --> 00:18:46,885 at the bottom of the mountain. 216 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 Let me call them. 217 00:18:48,160 --> 00:18:50,424 No, it's too dangerous. 218 00:18:51,497 --> 00:18:52,828 Dangerous? 219 00:19:16,121 --> 00:19:17,554 Jo... 220 00:19:24,196 --> 00:19:25,720 (PHONE RINGING) 221 00:19:38,177 --> 00:19:39,906 (RINGING CONTINUES) 222 00:19:43,148 --> 00:19:45,139 JO ON ANSWERING MACHINE: Hello. Santini Air is closed right now. 223 00:19:45,217 --> 00:19:47,082 We'll be open for business in the morning. 224 00:19:47,152 --> 00:19:49,347 Please leave your message at the sound of the beep, 225 00:19:49,421 --> 00:19:52,652 and we'll get back to you. Have a good day. Goodbye. 226 00:19:52,724 --> 00:19:55,022 Um, uh, hello. This is... 227 00:19:55,928 --> 00:19:57,691 (SANDRA OVER RADIO) Uh, never mind. 228 00:19:57,763 --> 00:20:00,493 I just want you to know that Saint John Hawke has been hurt, 229 00:20:00,566 --> 00:20:02,158 but he's all right. 230 00:20:03,202 --> 00:20:05,466 He'll be in touch with you as soon as he's able. 231 00:20:07,873 --> 00:20:09,898 Come on! Keep talking! 232 00:20:11,543 --> 00:20:14,535 Please don't worry. God is with him. 233 00:20:15,480 --> 00:20:17,209 He'll be all right. 234 00:20:24,056 --> 00:20:25,045 I got it. 235 00:20:27,326 --> 00:20:29,851 Our flyboy's in for a little company. 236 00:20:40,672 --> 00:20:42,799 That gas station, she made a call from 237 00:20:42,874 --> 00:20:44,307 is not far from Conklin Aerotech. 238 00:20:44,376 --> 00:20:46,037 So who's the girl? 239 00:20:47,679 --> 00:20:49,704 What am I, a fortuneteller? 240 00:21:08,267 --> 00:21:12,067 SANDRA ON TAPE: God is with him. He'll be all right. 241 00:21:12,137 --> 00:21:13,126 (TAPE REWINDING) 242 00:21:13,205 --> 00:21:14,866 Great, lady, but where is he? 243 00:21:14,940 --> 00:21:16,874 Damn, I wish I'd been there when she called. 244 00:21:16,942 --> 00:21:19,467 At least we know Saint John's still alive. 245 00:21:19,544 --> 00:21:21,409 SANDRA ON TAPE: God is with him. 246 00:21:21,480 --> 00:21:23,277 "God is with him?" 247 00:21:23,348 --> 00:21:25,714 You know, that sounds like the girl we pulled off the mountain. 248 00:21:25,784 --> 00:21:27,081 How would she have found him? 249 00:21:27,552 --> 00:21:29,281 Maybe he found her. 250 00:21:29,721 --> 00:21:31,746 Did she say anything when she was in Airwolf? 251 00:21:31,823 --> 00:21:33,620 Yeah, yeah, I think she did. 252 00:21:33,692 --> 00:21:35,125 Then it'll be on the black box. 253 00:21:35,193 --> 00:21:36,956 MIKE: Right. We'll see if the voices match. 254 00:21:37,029 --> 00:21:38,428 Let's keep working on that disk. 255 00:21:38,764 --> 00:21:40,755 Right. I'll make the transfer. 256 00:21:57,215 --> 00:21:58,204 Reverend Mother? 257 00:21:59,985 --> 00:22:03,648 Sandra, good. You had a message from Charlie at the farm. 258 00:22:03,722 --> 00:22:06,122 Bonnie's started her contractions. 259 00:22:07,459 --> 00:22:09,450 How does it feel to be back among the living? 260 00:22:09,995 --> 00:22:14,227 Oh, well, a little worse for wear, but mostly grateful. 261 00:22:14,299 --> 00:22:15,425 Thank you very much. 262 00:22:16,702 --> 00:22:18,533 You're most welcome. 263 00:22:18,603 --> 00:22:22,095 But your guardian angel here deserves all the credit. 264 00:22:22,174 --> 00:22:25,268 Yes, I was, uh... I was very lucky. 265 00:22:27,045 --> 00:22:29,070 But, right now, I'd like to call my friends. 266 00:22:29,147 --> 00:22:31,809 Is there any chance of catching a ride down to that phone? 267 00:22:32,551 --> 00:22:35,213 Um, the caretaker has the van right now. 268 00:22:35,287 --> 00:22:38,017 But Sandra could point you on your way. 269 00:22:38,090 --> 00:22:41,924 On her way to the farm, if you're up to the walk? 270 00:22:43,228 --> 00:22:46,664 It's not very far, would you mind a short detour? 271 00:22:47,466 --> 00:22:50,196 No. No, no, I suppose not. 272 00:22:51,770 --> 00:22:54,830 Well, I better find you something warm to wear. 273 00:22:55,540 --> 00:22:57,132 God be with you. 274 00:23:05,817 --> 00:23:07,876 Three brothers and two sisters? That's a houseful. 275 00:23:07,953 --> 00:23:09,250 Oh, you get used to it. 276 00:23:09,321 --> 00:23:11,016 I guess you'd have to. 277 00:23:12,090 --> 00:23:13,955 Do you have any family? 278 00:23:14,659 --> 00:23:15,990 A brother. 279 00:23:16,595 --> 00:23:19,462 He's always looking out for me in his own way. 280 00:23:19,531 --> 00:23:21,431 Brother's do that best. 281 00:23:26,104 --> 00:23:28,470 You did a professional job of patching me up. 282 00:23:28,540 --> 00:23:29,666 Are you a nurse? 283 00:23:29,741 --> 00:23:31,003 Pre-med. 284 00:23:31,076 --> 00:23:32,566 You're going to be a doctor? 285 00:23:32,644 --> 00:23:35,374 Was. Until my father stepped in. 286 00:23:38,183 --> 00:23:40,651 Oh, it's great to be one with nature. 287 00:23:40,719 --> 00:23:43,313 Of course, pretty soon, we're going to be three with nature, 288 00:23:43,388 --> 00:23:45,322 (EXHALES) Right old lady? 289 00:23:45,390 --> 00:23:48,291 (BREATHING HEAVILY) Easy for you, Charlie. 290 00:23:48,360 --> 00:23:50,555 Charlie, if you'll excuse us, Bonnie and I are going to see 291 00:23:50,629 --> 00:23:52,324 how little Sunflower is coming along. 292 00:23:52,397 --> 00:23:54,024 Gotcha, Sandy. 293 00:24:07,746 --> 00:24:09,475 What if the girl who made the call's not there? 294 00:24:09,548 --> 00:24:11,140 How are we going to find out where she is? 295 00:24:11,216 --> 00:24:14,811 Just... Just relax. Let me figure it out, all right? 296 00:24:18,023 --> 00:24:19,354 (GROANING) 297 00:24:32,537 --> 00:24:33,731 How's she doin'? 298 00:24:33,805 --> 00:24:35,466 Could be any time. 299 00:24:35,540 --> 00:24:38,065 We're going to name her Sunflower, if it's a girl, 300 00:24:38,143 --> 00:24:41,510 and if it's a boy, we're going to name him Goldenrod. 301 00:24:41,646 --> 00:24:44,911 That's, uh... It's original. 302 00:24:45,383 --> 00:24:47,749 Yes, yes, I know, but the town's too far. 303 00:24:47,819 --> 00:24:50,253 My friend's fingers are all busted. 304 00:24:50,322 --> 00:24:52,051 He's in a lot of pain. 305 00:24:52,557 --> 00:24:53,649 You're damn right! 306 00:24:53,725 --> 00:24:55,522 Well, there is the Saint Mathews retreat. 307 00:24:55,594 --> 00:24:59,325 They've got a girl up there who runs a clinic for the locals. 308 00:25:00,665 --> 00:25:02,758 Thank you. Thanks very much. 309 00:25:13,845 --> 00:25:15,312 (ENGINE STARTING) 310 00:25:16,081 --> 00:25:18,015 All right, here we go. 311 00:25:20,752 --> 00:25:22,720 SANDRA: God is with him. 312 00:25:23,088 --> 00:25:25,579 And now, the recording from inside Airwolf. 313 00:25:27,626 --> 00:25:29,218 God is with him. 314 00:25:29,661 --> 00:25:31,094 A perfect match. 315 00:25:31,162 --> 00:25:32,186 We've got it. 316 00:25:32,264 --> 00:25:35,563 (SIGHING) But if he's there, why hasn't he called? 317 00:25:35,634 --> 00:25:37,363 Maybe he can't, Jo. 318 00:25:38,370 --> 00:25:41,237 Look, why don't you keep working on reconstructing the info on that disk, 319 00:25:41,306 --> 00:25:43,934 while Mike and I check out the mission. 320 00:25:44,309 --> 00:25:47,801 All right. But call if you find him. 321 00:25:54,119 --> 00:25:55,677 SANDRA: God is with him. 322 00:26:47,706 --> 00:26:49,503 So now you're going to kill a bunch of nuns? 323 00:26:49,574 --> 00:26:50,836 Is that your big plan? 324 00:26:52,877 --> 00:26:55,345 (CHUCKLING) Shut up, will you! 325 00:26:55,981 --> 00:26:57,471 Just shut up. 326 00:27:00,652 --> 00:27:04,349 Oh, the world came to an end right after Kent State, you know? 327 00:27:04,422 --> 00:27:09,587 I mean, you know, after that, what's the point? 328 00:27:11,196 --> 00:27:12,720 Right on, man. 329 00:27:14,733 --> 00:27:16,530 Good news and bad news, Charlie. 330 00:27:16,601 --> 00:27:20,093 Bonnie's doing fine, but the baby seems to be in a bad position. 331 00:27:20,171 --> 00:27:22,332 Now, I think you should get her down to see Doc Roberts 332 00:27:22,407 --> 00:27:24,136 as soon as possible, before her water breaks. 333 00:27:24,209 --> 00:27:26,336 (CLICKING TONGUE) No, can do. 334 00:27:26,878 --> 00:27:31,076 Little Sunflower or Goldenrod is going to be born right here in our home. 335 00:27:31,416 --> 00:27:33,281 But there could be complications. 336 00:27:33,985 --> 00:27:36,852 Don't you think her life and the baby's are more important? 337 00:27:36,921 --> 00:27:38,183 (SIGHING) 338 00:27:38,790 --> 00:27:41,350 Then I'll ride down and bring the Doc back up here. 339 00:27:41,426 --> 00:27:43,291 He said he'd do it when the time came. 340 00:27:43,361 --> 00:27:44,487 I'll go with you. 341 00:27:44,562 --> 00:27:46,894 Uh, sorry, my horse only rides one. 342 00:27:47,866 --> 00:27:48,890 Horse? 343 00:27:49,501 --> 00:27:51,128 I'm going to need all the help I can get. 344 00:27:51,770 --> 00:27:54,068 I really should get word to my friends where I am. 345 00:27:54,139 --> 00:27:55,902 Oh, they already know. 346 00:27:56,574 --> 00:27:57,700 How? 347 00:27:58,410 --> 00:28:01,379 I found a business card that said "Jo Santini." 348 00:28:02,013 --> 00:28:04,072 Since you mentioned Jo, I thought it would be all right. 349 00:28:04,482 --> 00:28:07,110 I told you how dangerous that could be! 350 00:28:07,552 --> 00:28:09,042 (SIGHING) What'd she say? 351 00:28:09,487 --> 00:28:12,650 I left a recorded message. I didn't say where you were, 352 00:28:12,724 --> 00:28:14,089 just that you were all right. 353 00:28:14,759 --> 00:28:16,386 Hey, man, I've got to split. 354 00:28:17,228 --> 00:28:19,628 All right, Charlie, why don't you go ahead. We'll stay with Bonnie. 355 00:28:19,698 --> 00:28:21,529 Back in a flash. Far out. 356 00:28:24,769 --> 00:28:26,327 I was only trying to help. 357 00:28:29,774 --> 00:28:31,002 I know. 358 00:28:34,112 --> 00:28:35,602 (BELL TOLLING) 359 00:28:38,383 --> 00:28:41,147 I'm not really very good at this, you know? 360 00:28:41,219 --> 00:28:44,313 Sandra's the doctor in the house. 361 00:28:44,389 --> 00:28:46,721 She's studied medicine, you know. 362 00:28:47,358 --> 00:28:50,691 For the most part, I just help out every now and then. 363 00:28:52,063 --> 00:28:53,189 Sorry. 364 00:28:53,264 --> 00:28:54,424 Where is she? 365 00:28:54,666 --> 00:28:56,361 I don't truly know. 366 00:28:56,901 --> 00:28:57,993 Oh! 367 00:29:03,007 --> 00:29:05,032 My goodness! Is that a gun? 368 00:29:08,847 --> 00:29:10,041 (GASPS) 369 00:29:12,016 --> 00:29:13,313 Yarmy, don't! 370 00:29:18,890 --> 00:29:22,792 Hey, Sister, I want you to tell me where Sandra is. 371 00:29:23,795 --> 00:29:25,262 (GUN COCKING) 372 00:29:26,564 --> 00:29:28,191 Or I'll kill you. 373 00:29:31,336 --> 00:29:33,327 Understand what I'm telling you? 374 00:29:55,727 --> 00:29:58,218 It's not too far now. How's it coming, Jo? 375 00:29:58,563 --> 00:30:00,724 Well, the pieces are starting to come together. 376 00:30:01,266 --> 00:30:04,793 The requisition manifests don't match the Viper specs. 377 00:30:04,869 --> 00:30:06,769 So if the money didn't go into the jet, 378 00:30:06,838 --> 00:30:08,703 then it went into somebody's pocket 379 00:30:08,773 --> 00:30:10,297 and I'd like to know whose. 380 00:30:16,114 --> 00:30:17,638 (SISTER MARIE GASPING) 381 00:30:18,583 --> 00:30:20,574 What is the meaning of this? 382 00:30:20,819 --> 00:30:22,116 Please... 383 00:30:26,958 --> 00:30:29,984 This is about that injured man, isn't it? 384 00:30:30,061 --> 00:30:31,221 The pilot? 385 00:30:32,764 --> 00:30:36,928 Yes, it is... My Reverend Mother. 386 00:30:38,136 --> 00:30:39,125 Where is he? 387 00:30:40,405 --> 00:30:42,168 He left here hours ago. 388 00:30:43,875 --> 00:30:44,864 You're lying. 389 00:30:52,383 --> 00:30:55,477 I'm going to look around. If they move, shoot them. 390 00:30:57,188 --> 00:30:58,348 Right. 391 00:31:00,592 --> 00:31:02,082 (DOOR CLOSING) 392 00:31:06,464 --> 00:31:09,865 SANDRA: But, why didn't you tell me all of that before? 393 00:31:09,934 --> 00:31:11,458 SAINT JOHN: Well, I guess I could have, 394 00:31:11,536 --> 00:31:14,130 but at the time, I was trying to keep you out of it. 395 00:31:14,906 --> 00:31:16,373 I understand. 396 00:31:17,542 --> 00:31:21,672 I didn't exactly inspire confidence when you found me hanging on a cliff. 397 00:31:21,746 --> 00:31:23,976 What were you doing way up there? 398 00:31:24,048 --> 00:31:26,209 Running away, I suppose. 399 00:31:26,284 --> 00:31:27,410 From what? 400 00:31:27,485 --> 00:31:29,077 Saint Mathews. 401 00:31:30,021 --> 00:31:33,013 From the memory of those poor people I left in Africa. 402 00:31:35,260 --> 00:31:36,921 But you were helping them, right? 403 00:31:37,896 --> 00:31:39,864 Yes, I was helping them. 404 00:31:41,399 --> 00:31:42,991 But it wasn't enough. 405 00:31:43,801 --> 00:31:45,530 It was never enough. 406 00:31:45,904 --> 00:31:48,372 I wanted to be a doctor to them. 407 00:31:49,073 --> 00:31:50,938 Not just pat them on the back 408 00:31:51,009 --> 00:31:52,909 and tell them it would get better. 409 00:31:52,977 --> 00:31:54,774 That God would look out for them. 410 00:31:55,647 --> 00:31:57,376 Well, I'm sure you did all you could. 411 00:31:57,448 --> 00:31:58,881 You bet I did. 412 00:32:00,151 --> 00:32:02,676 I ran as fast and as far as I could. 413 00:32:04,689 --> 00:32:08,352 I couldn't see how God could allow that kind of suffering to go on. 414 00:32:10,461 --> 00:32:13,055 Well, I'm no theologian, but the way I see it, 415 00:32:13,131 --> 00:32:15,122 man is in charge of those details. 416 00:32:15,466 --> 00:32:17,331 No, it's not as simple as all that. 417 00:32:18,603 --> 00:32:20,730 Look, anybody would run from those horrors. 418 00:32:21,272 --> 00:32:23,399 Yes, but I was there to help. 419 00:32:25,376 --> 00:32:26,638 And now I'm here. 420 00:32:27,211 --> 00:32:28,769 And running away again? 421 00:32:29,981 --> 00:32:30,970 (SIGHING) 422 00:32:33,751 --> 00:32:36,982 Look, Sandra, the toughest thing in the world 423 00:32:37,055 --> 00:32:40,582 is to make that decision, to take that first step. 424 00:32:42,226 --> 00:32:44,854 You don't have to give up your religion to become a doctor. 425 00:32:45,296 --> 00:32:47,594 And what do I have to give up to be a woman? 426 00:32:47,665 --> 00:32:49,064 Not a thing. 427 00:32:50,068 --> 00:32:51,592 It's all there. 428 00:32:52,537 --> 00:32:55,028 You just have to accept who you are. 429 00:32:56,908 --> 00:32:58,569 I think you'd make one hell of a doctor. 430 00:33:02,113 --> 00:33:05,241 BONNIE: (CRYING) Sandra! Sandra! 431 00:33:08,386 --> 00:33:10,980 You know, Mr... 432 00:33:14,826 --> 00:33:16,987 What did you say your name was? 433 00:33:17,061 --> 00:33:18,323 I didn't. 434 00:33:19,163 --> 00:33:20,323 Smith. 435 00:33:20,932 --> 00:33:22,126 Ah! 436 00:33:23,234 --> 00:33:29,002 Mr. Smith, it is never too late to stop doing wrong. 437 00:33:30,541 --> 00:33:33,704 You don't look like a man who enjoys his work. 438 00:33:35,313 --> 00:33:37,713 Are you a happy man, Mr. Smith? 439 00:33:38,483 --> 00:33:40,610 That's none of your business. 440 00:33:41,386 --> 00:33:42,614 Perhaps. 441 00:33:44,822 --> 00:33:46,585 But it is God's. 442 00:33:47,258 --> 00:33:48,850 Are you going to shoot us? 443 00:33:50,795 --> 00:33:54,526 Oh, I don't think Mr. Smith would like that on his conscience. 444 00:33:54,599 --> 00:33:56,032 Would you, Mr. Smith? 445 00:33:56,100 --> 00:33:57,590 (DOOR OPENING) 446 00:34:02,874 --> 00:34:04,842 He's not here. I couldn't find them. 447 00:34:04,909 --> 00:34:07,002 Well, I told you that already. 448 00:34:12,483 --> 00:34:13,609 Yarmy! 449 00:34:20,691 --> 00:34:22,750 I'm going to make a call. 450 00:34:22,827 --> 00:34:24,624 If the girl and the sky-boy shows up, 451 00:34:24,695 --> 00:34:25,992 keep them here with them. 452 00:34:26,064 --> 00:34:27,725 Oh, but... Shut up! 453 00:34:42,780 --> 00:34:45,180 This is it, Bonnie! You can do it! 454 00:34:45,483 --> 00:34:47,713 I can't! I have to wait for Charlie! 455 00:34:47,785 --> 00:34:49,582 Right, we have to wait for Charlie. 456 00:34:49,654 --> 00:34:51,519 We can wait, but the baby won't. 457 00:34:51,589 --> 00:34:54,990 She's going to have the baby? Here? Now? 458 00:34:55,059 --> 00:34:56,253 That would be my guess. 459 00:34:56,327 --> 00:34:57,817 What do I do? 460 00:34:57,895 --> 00:35:00,125 Just exactly what you're doing. 461 00:35:08,072 --> 00:35:09,403 Are you sure? Conklin? 462 00:35:11,008 --> 00:35:13,499 (SCOFFS) He's up to his knees in it. 463 00:35:14,645 --> 00:35:17,842 That kind of corruption can only start at the top. 464 00:35:17,915 --> 00:35:21,578 Looks like he used inferior materials and pocketed the difference. 465 00:35:22,153 --> 00:35:23,984 He already had his piece of the pie. 466 00:35:24,055 --> 00:35:27,024 Didn't care if the project was dead, so long as the pilot was. 467 00:35:27,091 --> 00:35:28,649 Have you called the company yet? 468 00:35:28,726 --> 00:35:30,660 Yeah, head office is moving in on him now. 469 00:35:30,728 --> 00:35:32,059 Nice work, Jo. 470 00:35:32,130 --> 00:35:35,156 Thanks. Now all we need to do is find Saint John. 471 00:35:35,233 --> 00:35:36,860 (BABY WHIMPERING) 472 00:35:38,536 --> 00:35:40,265 Oh, oh, oh, oh, oh. 473 00:35:41,973 --> 00:35:44,533 (CRYING) Oh, no. He is a beauty. 474 00:35:46,043 --> 00:35:47,670 There you go. There's Mommy. 475 00:35:47,745 --> 00:35:49,337 Shh, shh. 476 00:35:50,214 --> 00:35:52,148 Say, hello, Goldenrod. 477 00:36:01,692 --> 00:36:02,716 Nuns? 478 00:36:02,793 --> 00:36:04,761 We almost have him, sir. 479 00:36:07,098 --> 00:36:08,463 It's just a matter of time. 480 00:36:08,533 --> 00:36:11,331 Look, time is what we're gonna be doing if you don't nail him 481 00:36:11,402 --> 00:36:13,029 and nail him now! 482 00:36:14,071 --> 00:36:17,507 No. The next time I hear from you, he'd better be dead! 483 00:36:20,244 --> 00:36:22,735 (LAUGHS) Could I help you, gentlemen? 484 00:36:24,549 --> 00:36:25,880 (CHUCKLES) 485 00:36:26,851 --> 00:36:28,113 (SIGHING) 486 00:36:37,395 --> 00:36:38,953 How'd your friend make out with his hand? 487 00:36:39,030 --> 00:36:40,190 He's fine, just fine. 488 00:36:40,264 --> 00:36:42,858 Oh, well, if he still needs that girl from Saint Mathews, 489 00:36:42,934 --> 00:36:45,630 I hear she's over at the Campbell place. 490 00:36:47,038 --> 00:36:50,337 Uh... How do I find it? 491 00:36:50,408 --> 00:36:55,243 I think that your friend has left you holding the bag as they say. 492 00:36:55,313 --> 00:36:56,780 Be quiet. 493 00:36:59,183 --> 00:37:03,051 Mother Superior is right. He should be back by now. 494 00:37:03,120 --> 00:37:05,213 He's probably been arrested. 495 00:37:06,791 --> 00:37:12,093 Why don't you put down your gun and give yourself up before someone gets hurt? 496 00:37:12,163 --> 00:37:14,893 (LAUGHS) Sure. It's too late for that now. 497 00:37:16,500 --> 00:37:18,627 Oh, it's never too late. 498 00:37:31,716 --> 00:37:32,944 (GROANS) 499 00:37:33,551 --> 00:37:36,611 Quick, Sister! Grab the gun! Grab the gun! 500 00:37:38,589 --> 00:37:39,783 Freeze! 501 00:37:45,529 --> 00:37:46,996 (BABY CRYING) 502 00:37:55,273 --> 00:37:56,365 Damn! 503 00:37:59,677 --> 00:38:01,042 (SHUSHING) 504 00:38:01,512 --> 00:38:02,536 (MOUTHING) 505 00:38:02,613 --> 00:38:03,671 SANDRA: Saint John... 506 00:38:03,748 --> 00:38:05,545 Shh! They've found me. 507 00:38:06,350 --> 00:38:09,410 Try and keep the baby quiet. I'll lead him away. 508 00:38:10,254 --> 00:38:12,245 What? Who found you? 509 00:38:12,323 --> 00:38:13,813 (CRYING STOPS) 510 00:38:27,738 --> 00:38:29,069 Was that a gun? 511 00:38:58,135 --> 00:38:59,500 (GUNSHOTS) 512 00:39:06,010 --> 00:39:07,739 (BOTH GRUNTING) 513 00:39:34,305 --> 00:39:37,570 You're pretty tough with nuns, try this on for size. 514 00:41:37,194 --> 00:41:38,320 MIKE: Do you want to read it? 515 00:41:38,395 --> 00:41:39,623 No, no, you've been practicing, you read it. 516 00:41:39,697 --> 00:41:42,894 Okay, uh, "Jerry Conklin and the entire senior staff of Conklin Aerotech 517 00:41:42,967 --> 00:41:45,663 "have been indicted on several charges." 518 00:41:47,505 --> 00:41:49,905 Well, those fat-cats will spend more time in court, 519 00:41:49,974 --> 00:41:50,998 than they will in jail. 520 00:41:51,075 --> 00:41:52,303 Yeah. Thanks, Jo. 521 00:41:52,376 --> 00:41:53,468 Yeah. 522 00:41:54,111 --> 00:41:57,706 Money can't buy justice, but it can buy lawyers. 523 00:41:57,781 --> 00:42:01,012 Ah, people like that always pay, sooner or later. 524 00:42:01,585 --> 00:42:02,916 You got a point. 525 00:42:02,987 --> 00:42:04,147 Hello. 526 00:42:04,455 --> 00:42:06,116 Sandra! Saint John. 527 00:42:07,625 --> 00:42:09,354 Here. Oh, thank you. 528 00:42:13,731 --> 00:42:15,460 I was on my way to my plane. 529 00:42:15,566 --> 00:42:17,727 I just wanted to say goodbye. 530 00:42:18,168 --> 00:42:19,635 So, what's up, Doc? 531 00:42:19,703 --> 00:42:21,330 Oh, don't rush it. 532 00:42:21,605 --> 00:42:24,096 I haven't even qualified for my residency yet. 533 00:42:24,174 --> 00:42:25,607 You will. 534 00:42:25,676 --> 00:42:26,973 Well, if I do, 535 00:42:27,044 --> 00:42:29,569 it's because you've given me the confidence to see it through. 536 00:42:29,647 --> 00:42:34,277 No, it was always there. You just never looked deep enough. 537 00:42:36,554 --> 00:42:39,182 (SIGHING) And about that other stuff... 538 00:42:54,138 --> 00:42:55,298 Goodbye. 539 00:42:55,372 --> 00:42:56,600 Goodbye. 540 00:44:17,054 --> 00:44:18,453 (INAUDIBLE) 541 00:44:21,453 --> 00:44:25,453 Preuzeto sa www.titlovi.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.