All language subtitles for Agent.Toby.Barks.2020.ENGSubs.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,267 --> 00:01:12,267 www.titlovi.com 2 00:01:15,267 --> 00:01:17,837 Kick out the fires, campers, it's time to turn it in. 3 00:01:17,870 --> 00:01:19,872 Let's go to bed, come on, let's go. 4 00:01:19,906 --> 00:01:21,606 - Okay. - All right. 5 00:01:21,641 --> 00:01:23,810 Bedtime. Let's go, let's go, let's go. 6 00:01:23,843 --> 00:01:26,846 - Bret, turn off the TV. - After this game. 7 00:01:26,879 --> 00:01:28,648 You gotta get some sleep, buddy. 8 00:01:28,681 --> 00:01:30,348 If you pass your driver's test tomorrow, 9 00:01:30,382 --> 00:01:32,517 then you can drive a real car. Wouldn't that be somethin'? 10 00:01:32,551 --> 00:01:34,419 This is kinda like practice, Dad. 11 00:01:34,453 --> 00:01:36,856 Oh, well, this wouldn't be confusing or distracting. 12 00:01:36,889 --> 00:01:38,691 Come on, Dad. 13 00:01:38,725 --> 00:01:40,292 - Is this a problem for you? - Dad. 14 00:01:40,325 --> 00:01:41,828 - I'm so sorry. - You're gonna make me crash! 15 00:01:41,861 --> 00:01:43,696 I'm a pedestrian! I'm a pedestrian, look out! 16 00:01:43,730 --> 00:01:46,498 Don't hit the pedestrians! Oh, my gosh, I'm so sorry. 17 00:01:46,531 --> 00:01:48,300 Go to bed. 18 00:01:49,902 --> 00:01:51,570 Love you. 19 00:01:52,905 --> 00:01:54,941 Toby, shut the TV. 20 00:01:57,476 --> 00:02:00,345 All right, pal, it's just you and me, 21 00:02:00,378 --> 00:02:03,482 so you know what that means. Snack time. 22 00:02:05,084 --> 00:02:07,552 One for me. 23 00:02:09,588 --> 00:02:10,790 And one for you. 24 00:02:12,324 --> 00:02:15,427 Mm, I got my snack, buddy. 25 00:02:15,460 --> 00:02:16,696 Here's yours. 26 00:02:18,765 --> 00:02:20,565 Good catch. 27 00:03:08,948 --> 00:03:10,950 Activate tactical vest. 28 00:03:18,891 --> 00:03:23,461 Agent Toby Barks, do you read me? 29 00:03:23,495 --> 00:03:27,099 Agent Toby Barks, come back. 30 00:03:27,133 --> 00:03:29,735 Hold your horses, lady. 31 00:03:29,769 --> 00:03:32,537 I mean, reporting for duty, ma'am. 32 00:03:33,538 --> 00:03:35,540 That's more like it. 33 00:03:35,574 --> 00:03:39,078 How's that Bark Link working? I've made some modifications. 34 00:03:39,111 --> 00:03:43,149 Seems to be working great. I feel like I could d sing! d 35 00:03:43,182 --> 00:03:45,084 Great, hold that song for later. 36 00:03:45,117 --> 00:03:46,719 We have business to tend to. 37 00:03:46,752 --> 00:03:49,421 Oh, fine, I'm all ears. 38 00:03:49,454 --> 00:03:51,858 Agent Prescott will brief you at the mobile command unit. 39 00:03:51,891 --> 00:03:55,560 - Roger. - Gear up, and meet at the extraction point. 40 00:03:56,696 --> 00:03:57,930 Better get my tail movin'. 41 00:04:18,784 --> 00:04:22,021 It's go time. Yeah. 42 00:04:29,195 --> 00:04:31,063 Agent Barks, welcome to the party. 43 00:04:33,232 --> 00:04:34,867 Let's go. 44 00:04:34,901 --> 00:04:36,002 Don't have to tell me twice. 45 00:04:36,035 --> 00:04:40,640 All systems online. 46 00:04:40,673 --> 00:04:42,675 Looks like the team's all here. 47 00:04:42,708 --> 00:04:45,543 Agent Prescott, let's go. 48 00:04:45,577 --> 00:04:47,479 Meet Horrace the Horrible. 49 00:04:47,512 --> 00:04:50,582 He's big, he's nasty, and he loves money. 50 00:04:50,615 --> 00:04:54,020 He runs an evil faction out of an old nightclub on the edge of town. 51 00:04:54,053 --> 00:04:56,689 He's hired rogue hackers to spread a virus 52 00:04:56,722 --> 00:04:58,925 within the American banking system. 53 00:04:58,958 --> 00:05:01,459 His ultimate plan is to shut down Wall Street, 54 00:05:01,493 --> 00:05:04,830 creating an economic downswing worse than the Great Depression. 55 00:05:04,864 --> 00:05:08,734 He always rolls with a pack of very mean, 56 00:05:08,768 --> 00:05:11,837 very dedicated bodyguards. 57 00:05:11,871 --> 00:05:15,041 He is considered to be extremely dangerous. 58 00:05:15,074 --> 00:05:17,710 This man must be stopped. 59 00:05:17,743 --> 00:05:19,544 That's where Toby here comes in. 60 00:05:19,577 --> 00:05:22,148 The Horrible Compound is known for its tight security. 61 00:05:22,181 --> 00:05:24,516 Agent Barks can infiltrate the building 62 00:05:24,549 --> 00:05:26,018 and shut down the security system, 63 00:05:26,052 --> 00:05:28,254 allowing agents in through the undefended flanks 64 00:05:28,287 --> 00:05:30,488 east and west of the main building. 65 00:05:30,522 --> 00:05:34,492 - You be careful in there, Agent Barks. - Copy that. 66 00:05:34,526 --> 00:05:35,828 Have no fear, buddy. 67 00:05:35,861 --> 00:05:37,797 We're watching your every move. 68 00:05:37,830 --> 00:05:39,966 I got this, no problem, Jack. 69 00:05:59,952 --> 00:06:02,121 Toby, you've got company. 70 00:06:04,290 --> 00:06:06,959 Copy that. I can smell 'em. 71 00:06:17,169 --> 00:06:19,537 Activate stink canister. 72 00:06:27,880 --> 00:06:29,614 It stinks! 73 00:06:30,615 --> 00:06:32,118 Threat neutralized. 74 00:06:32,151 --> 00:06:35,788 Stinky job, but somebody's gotta do it. 75 00:06:35,821 --> 00:06:39,792 West wall is clear, repeat, all clear on the west wall. 76 00:06:39,825 --> 00:06:41,894 Nice work. Move in. 77 00:06:41,927 --> 00:06:45,031 Ray Ray, remember that vault job in Rhode Island? 78 00:06:45,064 --> 00:06:48,634 That's peanuts to this! 79 00:06:48,667 --> 00:06:50,602 - We're gettin' paid, boys. - Yeah! 80 00:06:51,603 --> 00:06:52,838 Third door on the left. 81 00:06:52,872 --> 00:06:55,007 That's the security hub, but be careful. 82 00:06:55,041 --> 00:06:56,742 You need to get by the main "foryer." 83 00:06:56,776 --> 00:06:58,610 It's foyer. 84 00:06:58,644 --> 00:07:00,880 That place is crawlin' with guards. 85 00:07:00,913 --> 00:07:03,783 - Double D. - A crawling joke? 86 00:07:03,816 --> 00:07:06,252 This is the big job! 87 00:07:07,920 --> 00:07:13,159 Soon, we will destroy Wall Street. 88 00:07:13,192 --> 00:07:14,960 Whoo, let's go! 89 00:07:14,994 --> 00:07:17,830 The markets will crash! 90 00:07:19,765 --> 00:07:21,267 Yeah! 91 00:07:23,135 --> 00:07:24,737 That's it, Toby, that's the main hub. 92 00:07:24,770 --> 00:07:26,839 You're doing fantastic. 93 00:07:26,872 --> 00:07:29,842 Now plant that virus, and let's go home. 94 00:07:29,875 --> 00:07:33,012 The country will crumble! 95 00:07:35,981 --> 00:07:38,150 It's time that we take over! 96 00:07:38,184 --> 00:07:40,786 Yeah! 97 00:07:52,431 --> 00:07:55,768 Okay, let's see here. 98 00:07:57,403 --> 00:07:59,738 - Come on, come on - Toby, look out. 99 00:07:59,772 --> 00:08:02,875 Two bogies headin' your way and fast. 100 00:08:02,908 --> 00:08:04,677 Repeat, two bogies! 101 00:08:04,710 --> 00:08:07,046 Yeah! 102 00:08:18,958 --> 00:08:22,027 Come on, come on, come on. 103 00:08:37,776 --> 00:08:39,912 Aw! 104 00:08:39,945 --> 00:08:43,415 - Look at this little guy! - Oh, somebody wants a belly rub! 105 00:08:43,449 --> 00:08:45,784 This must be Horrace's new dog. 106 00:08:45,818 --> 00:08:48,721 - Hey, he kinda looks like him. - Yeah, he does. 107 00:08:48,754 --> 00:08:51,390 - Don't tell him I said that. - Mm, no, I won't. 108 00:08:51,423 --> 00:08:54,126 Oh, boy, yeah. 109 00:08:54,160 --> 00:08:56,195 Better get goin'. 110 00:08:57,396 --> 00:08:58,764 Fools. 111 00:08:58,797 --> 00:09:00,733 Works every time. 112 00:09:06,138 --> 00:09:08,073 Those typing classes came in handy. 113 00:09:31,864 --> 00:09:34,300 What is this? 114 00:09:34,333 --> 00:09:35,801 I don't know. 115 00:09:38,837 --> 00:09:40,940 No. It's not responding! 116 00:09:40,973 --> 00:09:42,508 It's not. 117 00:09:42,541 --> 00:09:44,343 Sound the alarms! 118 00:09:44,376 --> 00:09:46,345 They're coming for us. 119 00:09:46,378 --> 00:09:50,249 Here's a little goin' away present, fellas. 120 00:09:58,324 --> 00:10:01,327 He did it. All their systems are down. 121 00:10:01,360 --> 00:10:03,095 Yes! 122 00:10:04,863 --> 00:10:09,134 Get Agent Barks out of there, and send in the cavalry. 123 00:10:11,237 --> 00:10:14,506 Toby, the back window to the rear courtyard is open and clear. 124 00:10:23,382 --> 00:10:26,318 No! 125 00:10:38,931 --> 00:10:40,099 All right. 126 00:10:43,602 --> 00:10:45,170 Woo-hoo! 127 00:10:49,141 --> 00:10:50,809 All right! 128 00:11:06,258 --> 00:11:08,093 Mission accomplished, baby! 129 00:11:15,868 --> 00:11:19,238 Yeah. Proud to know you, Agent Barks. 130 00:11:19,271 --> 00:11:21,840 Couldn't have done it without you. 131 00:11:24,076 --> 00:11:27,413 You gotta love it. One more bad guy off the Most Wanted list, 132 00:11:27,446 --> 00:11:30,482 one more dangerous raid with nobody hurt on either side. 133 00:11:30,516 --> 00:11:32,951 He's a fine agent, sir. 134 00:11:35,154 --> 00:11:36,855 Figured nothin' like a smoke show 135 00:11:36,889 --> 00:11:38,524 to add a little excitement to the dance floor. 136 00:11:39,659 --> 00:11:41,026 Hey, Toby. 137 00:11:42,928 --> 00:11:45,164 I figured I'd throw you a bone. 138 00:11:45,197 --> 00:11:46,565 This guy gets it. 139 00:11:46,598 --> 00:11:48,100 Hawk, you're the man. 140 00:11:48,133 --> 00:11:50,469 Thank you, but I gotta take that bone to go. 141 00:11:50,502 --> 00:11:53,539 Need to get back before my people wake up and notice I'm gone. 142 00:11:55,174 --> 00:11:57,509 Of course. Later, Toby. 143 00:11:59,178 --> 00:12:03,182 Agents, we were all just in the presence of greatness. 144 00:12:05,652 --> 00:12:07,319 We could all learn a lot from that dog. 145 00:12:11,290 --> 00:12:13,559 That dog is one of a kind. 146 00:12:13,592 --> 00:12:15,594 Wouldn't the world be a happier place 147 00:12:15,628 --> 00:12:18,897 if there were a million others just like him? 148 00:12:58,537 --> 00:13:00,339 Uh, yes, sir, Mr. Albright. 149 00:13:00,372 --> 00:13:02,174 Yes, sir, I'll have that report in 150 00:13:02,207 --> 00:13:04,176 by the end of the day today, sir. 151 00:13:04,209 --> 00:13:05,544 Yes, sir, no problem. 152 00:13:05,577 --> 00:13:08,247 Uh, no. 153 00:13:08,280 --> 00:13:11,250 No, no, fishing trip? No, sir, I haven't heard anything about that yet. 154 00:13:11,283 --> 00:13:13,452 This is the first thing I've heard. 155 00:13:13,485 --> 00:13:16,021 No... yes, sir, yes, of course, yeah. 156 00:13:16,054 --> 00:13:18,123 Absolutely, I can make that happen. 157 00:13:18,157 --> 00:13:19,992 Yes, sir. Okay, I'll see you at the office then, sir. 158 00:13:20,025 --> 00:13:22,428 Thank you so much. Great. 159 00:13:22,461 --> 00:13:25,397 Oh, boy. How am I gonna make this happen? 160 00:13:27,132 --> 00:13:28,735 Kids, let's go, come on! Let's move, move, move! 161 00:13:28,768 --> 00:13:31,303 Let's go, let's go, let's go! We're gonna be late. 162 00:13:31,336 --> 00:13:32,705 - Morning, Daddy. - Good morning, sweetheart. 163 00:13:32,739 --> 00:13:36,041 Wow, look at... That is a very, very festive outfit. 164 00:13:36,074 --> 00:13:37,376 Thanks, I like all the colors. 165 00:13:37,409 --> 00:13:40,245 - What's for breakfast? - Breakfast, um... 166 00:13:40,279 --> 00:13:42,649 d Doughnuts! d I got doughnuts. 167 00:13:42,682 --> 00:13:44,684 - Doughnuts are for breakfast. - Doughnuts are for breakfast, sweetheart! 168 00:13:44,717 --> 00:13:46,485 - Oh, wow, doughnuts? - Look at that! 169 00:13:48,287 --> 00:13:51,089 - Ah, sick! - I know, right? 170 00:13:51,123 --> 00:13:52,458 Oh, hey, I hear today's a big day. 171 00:13:52,491 --> 00:13:54,661 Yep, my boy's gonna ace his driver's test. 172 00:13:54,694 --> 00:13:57,396 Yeah, can't wait. Just me, the open road, 173 00:13:57,429 --> 00:13:59,598 Dad's beat up old Honda with the busted air conditioner. 174 00:13:59,632 --> 00:14:01,099 - Gonna be great. - That's a great car. 175 00:14:01,133 --> 00:14:02,735 You should be very lucky to have that car. 176 00:14:02,769 --> 00:14:04,671 - You're welcome. - Kate, the bus is here. 177 00:14:04,704 --> 00:14:06,673 Coming, Bretty. Bye, Dad, bye, Dave. 178 00:14:06,706 --> 00:14:09,341 Bye, sweetheart, I love you... okay. 179 00:14:09,374 --> 00:14:10,743 Hey, thank you for comin' through 180 00:14:10,777 --> 00:14:14,079 with those doughnuts. Big win. 181 00:14:14,112 --> 00:14:18,751 Yeah, I mean, I know it hasn't been easy without Diane. 182 00:14:18,785 --> 00:14:23,121 Can you believe it's been a year already? 183 00:14:23,155 --> 00:14:25,758 It's not getting easier, you're right. 184 00:14:25,792 --> 00:14:28,393 Well, if we get this promotion, 185 00:14:28,427 --> 00:14:30,362 you'll have less work, more money, 186 00:14:30,395 --> 00:14:32,331 more time to spend with the kids. 187 00:14:32,364 --> 00:14:35,267 - That's a good point. - And then I get to have your job. 188 00:14:35,300 --> 00:14:37,135 Uh, yeah, no, I don't think so. 189 00:14:37,169 --> 00:14:39,505 You're jumpin' the gun there a little bit, big guy. 190 00:14:39,538 --> 00:14:41,774 Well, rumor has it 191 00:14:41,808 --> 00:14:44,644 that Albright is ready to promote the both of us. 192 00:14:44,677 --> 00:14:46,512 We just need to seal the deal on this fishing trip. 193 00:14:46,545 --> 00:14:48,347 - Oh, the fishing trip. - It's great, right? 194 00:14:48,380 --> 00:14:51,583 No, it's terrible. It's a scheduling nightmare for me. 195 00:14:51,617 --> 00:14:53,552 I gotta find someone to watch the kids. 196 00:14:53,585 --> 00:14:56,622 Ted, you're doing this for those kids. 197 00:14:56,656 --> 00:14:59,324 It's for their future. You're fishing for their future. 198 00:14:59,358 --> 00:15:03,730 I guess I could call my sister. 199 00:15:03,763 --> 00:15:06,231 Oh! Oh, of course, yes, yes! 200 00:15:06,265 --> 00:15:08,333 Whatever you need, I'm there! 201 00:15:08,367 --> 00:15:10,670 Okay, okay. I-I'll... 202 00:15:10,703 --> 00:15:14,373 I'll get my stuff, and I will stop by after work. 203 00:15:14,406 --> 00:15:17,509 This is such a great surprise. I can't wait to see everyone! 204 00:15:20,647 --> 00:15:21,848 - Hello. - Oh. 205 00:15:21,881 --> 00:15:24,516 - Hungry? - Oh, no, thank you. 206 00:15:24,550 --> 00:15:26,753 Oh, come on! Look, it's juicy, take a bite. 207 00:15:26,786 --> 00:15:29,321 I don't doubt that they are, but I really don't... okay. 208 00:15:29,354 --> 00:15:31,390 So, what are you workin' on, huh? 209 00:15:31,423 --> 00:15:34,560 Oh, well, I was just making some modifications to the B Link. 210 00:15:34,593 --> 00:15:37,229 Oh, you mean the world's greatest invention? 211 00:15:37,262 --> 00:15:39,866 - You're a genius. - Thanks. 212 00:15:39,899 --> 00:15:41,466 Yeah. 213 00:15:44,436 --> 00:15:47,239 So, that's so top secret, I've always wondered, 214 00:15:47,272 --> 00:15:50,175 how do we deal with the plans for that sort of thing? 215 00:15:50,208 --> 00:15:51,778 Where-where do we keep those plans? 216 00:15:51,811 --> 00:15:55,147 Well, they're filed away. Why do you wanna know? 217 00:15:55,180 --> 00:15:59,384 Shop talk. Inside baseball. Chit-chat. 218 00:15:59,418 --> 00:16:03,589 You don't have clearance, so there's really no point in my telling you. 219 00:16:03,622 --> 00:16:04,857 I could get clearance. 220 00:16:06,158 --> 00:16:08,293 Brr, got cold in here. 221 00:16:08,327 --> 00:16:10,763 Oh, nice talk. 222 00:17:09,588 --> 00:17:14,559 All the key ingredients for an epic weekend with Auntie B. 223 00:17:22,735 --> 00:17:26,405 Well, I didn't think I'd be seeing you again so soon, huh? 224 00:17:27,807 --> 00:17:30,977 Really nice of you to help out. 225 00:17:31,010 --> 00:17:34,212 Well, it's a great opportunity for me to catch up with the niece and nephew 226 00:17:34,246 --> 00:17:36,783 before I blink and they're off to college. 227 00:17:36,816 --> 00:17:40,419 But there is one thing I wanna make very clear. 228 00:17:41,586 --> 00:17:45,223 The kids cannot know about what we do. 229 00:17:45,257 --> 00:17:46,558 If they were to ever find out, 230 00:17:46,591 --> 00:17:48,695 we'd be putting them in incredible danger. 231 00:17:48,728 --> 00:17:51,530 - Agreed. - Okay, good. 232 00:17:52,899 --> 00:17:54,232 Now, do you mind? 233 00:17:54,266 --> 00:17:56,703 I have to go to the bathroom. 234 00:17:56,736 --> 00:17:58,336 Stay! 235 00:18:13,686 --> 00:18:15,353 How was your driver's test? 236 00:18:15,387 --> 00:18:17,890 Um, it was great. I aced it, yeah. 237 00:18:17,924 --> 00:18:20,960 - Can we go for a ride? - Um, maybe tomorrow. 238 00:18:20,993 --> 00:18:22,662 Yes! 239 00:18:30,737 --> 00:18:33,371 - Hi, Auntie B! - I have missed you so much! 240 00:18:33,405 --> 00:18:36,909 - Auntie B! - Oh! 241 00:18:36,943 --> 00:18:40,713 Oh, Bret, you are now taller than me! How did that happen? 242 00:18:40,747 --> 00:18:42,447 Vegetables? 243 00:18:42,481 --> 00:18:43,783 Missed you too, Auntie B. 244 00:18:43,816 --> 00:18:46,018 Yeah, we did. Hey, today's not a holiday. 245 00:18:46,052 --> 00:18:48,020 No, I don't think so. What do you mean? 246 00:18:48,054 --> 00:18:49,889 Well, usually you only come on holidays. 247 00:18:49,922 --> 00:18:53,325 - Oh. - Dad's home. 248 00:18:53,358 --> 00:18:55,293 - Ha! - Dad, Auntie B's here! 249 00:18:55,327 --> 00:18:56,763 Ah, yeah, I know. Hey, you! 250 00:18:56,796 --> 00:18:59,065 - Hi! - Hi, sweetheart, my little sis. 251 00:18:59,098 --> 00:19:00,666 Good to see you, sis. She's here 252 00:19:00,700 --> 00:19:03,002 because she's gonna stay the weekend. 253 00:19:03,035 --> 00:19:05,972 Daddy has to go schmooze his boss on a fishing trip. 254 00:19:06,005 --> 00:19:07,907 Daddy, what does schmooze mean? 255 00:19:07,940 --> 00:19:11,978 It's like being extra nice to somebody 256 00:19:12,011 --> 00:19:14,046 so they'll be nice to you in the long run. 257 00:19:14,080 --> 00:19:16,783 Oh, so kinda like kissing up to your teacher but for grownups? 258 00:19:16,816 --> 00:19:21,520 Yes, that's exactly what it's like, Miss Smartypants. Geez. 259 00:19:21,553 --> 00:19:23,856 Hey. How'd the test go? 260 00:19:23,890 --> 00:19:26,926 Um, it was good, I nailed it. 261 00:19:26,959 --> 00:19:30,963 I have a ton of homework and a book report. I am so far behind. 262 00:19:30,997 --> 00:19:34,634 You know, actually, I should get on it right now. 263 00:19:36,803 --> 00:19:38,503 Well, that's a first. 264 00:19:38,537 --> 00:19:39,806 Anybody hungry? 265 00:19:39,839 --> 00:19:41,473 Come here you. You I gotta feed, 266 00:19:41,506 --> 00:19:42,675 I know I have to feed you. 267 00:19:48,480 --> 00:19:52,450 I guess this is the closest I'm gonna get to a car this summer. 268 00:19:52,484 --> 00:19:54,519 I could've swore I passed it. 269 00:19:55,688 --> 00:19:57,757 Come in. 270 00:20:01,861 --> 00:20:03,395 I'm not mad. 271 00:20:04,797 --> 00:20:05,865 But I was doing the laundry 272 00:20:05,898 --> 00:20:09,534 and I found this. 273 00:20:12,905 --> 00:20:15,975 Well, now you know. 274 00:20:16,008 --> 00:20:17,844 Why'd you lie? 275 00:20:17,877 --> 00:20:19,679 I didn't wanna let you down. 276 00:20:21,681 --> 00:20:24,917 Buddy... 277 00:20:24,951 --> 00:20:29,655 Making a mistake is not letting me down. 278 00:20:29,689 --> 00:20:32,892 Lying to me is. 279 00:20:32,925 --> 00:20:35,094 All right? 280 00:20:35,127 --> 00:20:38,496 Lying is like driving a car in reverse. 281 00:20:38,530 --> 00:20:40,066 Okay? I don't care how good you are at it, 282 00:20:40,099 --> 00:20:42,101 you're still going backwards. 283 00:20:42,134 --> 00:20:44,770 I was just embarrassed. 284 00:20:44,804 --> 00:20:46,571 Why? So what? 285 00:20:46,605 --> 00:20:48,140 I failed my first driving test. 286 00:20:48,174 --> 00:20:50,643 - Really? - Miserably. 287 00:20:50,676 --> 00:20:52,912 Like, not even close. 288 00:20:52,945 --> 00:20:55,580 What do I tell the other kids? 289 00:20:55,614 --> 00:20:58,450 Forget them. Your real friends won't care. 290 00:21:00,720 --> 00:21:03,155 I guess bad driving runs in the family. 291 00:21:03,189 --> 00:21:07,459 Yeah, we don't have to tell anybody else though, okay? 292 00:21:07,492 --> 00:21:08,961 That's our secret. 293 00:21:10,462 --> 00:21:12,430 - You okay? - Yeah. 294 00:21:13,666 --> 00:21:15,167 All right. 295 00:21:15,201 --> 00:21:17,904 If you fail the next one, I'm gonna kill you. 296 00:21:31,217 --> 00:21:33,119 Gummy worms before bed? 297 00:21:33,152 --> 00:21:36,722 I like your style, kid, but I'm not so sure I can allow that. 298 00:21:36,756 --> 00:21:38,523 They're not for me, they're for you, silly. 299 00:21:38,556 --> 00:21:40,059 Really? 300 00:21:40,092 --> 00:21:42,728 Yes, you can use them as bait on your fishing trip. 301 00:21:42,762 --> 00:21:45,197 Oh, sweetheart, I appreciate that, 302 00:21:45,231 --> 00:21:47,565 but I don't think the fishies like candy as much as we do. 303 00:21:47,599 --> 00:21:49,534 No, look, they do. 304 00:21:49,567 --> 00:21:52,604 Fish are known to be attracted to the bright colors of the gummy worms. 305 00:21:52,638 --> 00:21:55,573 - Look at that! - Yeah, and it even says 306 00:21:55,607 --> 00:21:57,209 if you keep your line just above the water, 307 00:21:57,243 --> 00:21:58,878 it can catch the light. 308 00:21:58,911 --> 00:22:00,545 I guess it makes them all shiny. 309 00:22:00,578 --> 00:22:02,715 Well, you are my little Einstein. 310 00:22:02,748 --> 00:22:05,583 Thank you very much. 311 00:22:05,617 --> 00:22:09,521 Hey, you better hit the road if you're gonna get to the lake by daybreak. 312 00:22:09,554 --> 00:22:11,123 All right, all right. 313 00:22:11,157 --> 00:22:13,859 Listen, you have fun with your Auntie B, okay? 314 00:22:13,893 --> 00:22:16,963 - Sweet dreams and jellybeans. - And gummy worms. 315 00:22:16,996 --> 00:22:18,998 And gummy worms. 316 00:22:19,031 --> 00:22:21,566 Toby... here, buddy. 317 00:22:21,599 --> 00:22:23,601 I got a little something for you. 318 00:22:23,636 --> 00:22:26,739 Listen, I know my sister's here this weekend, 319 00:22:26,772 --> 00:22:30,209 but you and I know who's really in charge, okay? 320 00:22:30,242 --> 00:22:32,878 It's you. Thanks, buddy. 321 00:22:34,981 --> 00:22:38,918 - He understands every word I say. - Yeah, go have some fun. 322 00:22:38,951 --> 00:22:42,989 I have everything under control here. 323 00:23:08,047 --> 00:23:10,649 Don't even think about it, Toby. 324 00:23:10,683 --> 00:23:11,817 - What smells so good? - Oh! 325 00:23:11,851 --> 00:23:15,087 - Whoa! - Order up! 326 00:23:15,121 --> 00:23:18,224 I wish we could have breakfast like this every day. 327 00:23:28,334 --> 00:23:31,070 There's the genius! Workin' on your day off? 328 00:23:32,705 --> 00:23:36,275 Oh, Agent Lane! Everything okay? 329 00:23:36,308 --> 00:23:38,110 Oh, great, great, great, couldn't be better. 330 00:23:38,144 --> 00:23:41,881 Brought you some coffee. Cream, no sugar. 331 00:23:41,914 --> 00:23:44,683 - Just the way you like it. - Oh, thanks. 332 00:23:44,717 --> 00:23:47,319 Um... 333 00:23:47,353 --> 00:23:49,855 So how'd you know to track me down here? 334 00:23:49,889 --> 00:23:51,957 I'm a federal agent, it's what we do. 335 00:23:51,991 --> 00:23:54,794 I guess... guess that's true. 336 00:23:54,827 --> 00:23:59,765 Actually, I wanted a little time just me and you away from the office. 337 00:23:59,799 --> 00:24:01,934 Oh. 338 00:24:01,967 --> 00:24:04,170 - Go on... - It's about the B Link. 339 00:24:04,203 --> 00:24:08,808 The ability to translate barking into words. 340 00:24:08,841 --> 00:24:10,209 I mean, who knew that "woof woof" 341 00:24:10,242 --> 00:24:12,078 meant, "How you doin', Charlie?" 342 00:24:12,111 --> 00:24:15,948 Ha. You made it possible for man's best friend 343 00:24:15,981 --> 00:24:18,684 to actually be man's best friend. 344 00:24:18,717 --> 00:24:21,353 Well, the frequencies were always there. 345 00:24:21,387 --> 00:24:23,989 - It was just a matter of deciphering... - No, you! 346 00:24:24,023 --> 00:24:26,392 You made them talk. 347 00:24:26,425 --> 00:24:29,195 I didn't make them talk, Agent Lane. 348 00:24:29,228 --> 00:24:32,298 Dogs have been talking since the beginning of time. 349 00:24:32,331 --> 00:24:34,767 I just found a way for us to listen to them. 350 00:24:34,800 --> 00:24:37,069 - Well, listen to this... - What's this about? 351 00:24:37,103 --> 00:24:43,342 What if I told you that I could put $20 million in your pocket today 352 00:24:43,375 --> 00:24:48,714 and offer you a partnership in my new enterprise, Lane Technologies? 353 00:24:48,747 --> 00:24:53,853 Which will be worth billions for all of us very soon, I assure you. 354 00:24:53,886 --> 00:24:55,888 All you would have to do... 355 00:24:55,921 --> 00:24:59,258 Leave out the plans for the B Link, 356 00:24:59,291 --> 00:25:01,927 accidentally, casually, 357 00:25:01,961 --> 00:25:05,197 so I could take a few quick snaps of them, huh? 358 00:25:05,231 --> 00:25:08,100 - Okay, okay. - Uh-huh, yeah? 359 00:25:08,134 --> 00:25:10,035 That's a good joke. 360 00:25:10,069 --> 00:25:13,139 No, no, no, this is anything but a joke. 361 00:25:13,172 --> 00:25:19,278 I have an associate at the largest overseas tech company 362 00:25:19,311 --> 00:25:22,715 who is willing to pay a fortune for those plans. 363 00:25:22,748 --> 00:25:24,950 You really aren't joking, are you? 364 00:25:24,984 --> 00:25:28,254 You don't realize what you have here! 365 00:25:28,287 --> 00:25:31,357 You have invented the most important device 366 00:25:31,390 --> 00:25:35,427 of the history of mankind and animalkind. 367 00:25:35,461 --> 00:25:38,464 I mean, every little boy is gonna wanna come home 368 00:25:38,497 --> 00:25:40,766 and hear about the dog's day. 369 00:25:40,799 --> 00:25:43,235 Every little girl will be able to say, 370 00:25:43,269 --> 00:25:44,803 "Fluffy, how you feeling?" 371 00:25:44,837 --> 00:25:46,172 "I ate a paperclip." 372 00:25:46,205 --> 00:25:50,176 Or you could be on vacation and call home, 373 00:25:50,209 --> 00:25:53,012 and Bowser can say, "I chased a burglar away." 374 00:25:53,045 --> 00:25:57,216 The possibilities are endless for this invention 375 00:25:57,249 --> 00:26:01,020 and the marketing, the social media, the interactive games... 376 00:26:01,053 --> 00:26:03,455 We've got a goldmine! 377 00:26:03,489 --> 00:26:07,393 But I didn't invent the B Link to cash in. 378 00:26:07,426 --> 00:26:09,395 I invented it to help people. 379 00:26:09,428 --> 00:26:12,064 Well, it could still help people, 380 00:26:12,097 --> 00:26:14,967 only in a different way. 381 00:26:15,000 --> 00:26:17,269 - Not a chance. - Well, I don't think you understand... 382 00:26:17,303 --> 00:26:20,005 You know, why don't we pretend that this is all a big joke 383 00:26:20,039 --> 00:26:22,241 and act like it never happened, hm? 384 00:26:22,274 --> 00:26:24,243 Otherwise, I'm gonna report you so fast 385 00:26:24,276 --> 00:26:26,879 that your tie will spin right off your shirt collar. 386 00:26:26,912 --> 00:26:29,982 Ouch. So that's the way you wanna play it? 387 00:26:30,015 --> 00:26:32,351 Oh, that's exactly how I wanna play it. 388 00:26:32,384 --> 00:26:35,854 Okay, so it's all a big joke. 389 00:26:38,524 --> 00:26:41,827 Yeah, you owe me $5 for the coffee. 390 00:26:41,860 --> 00:26:44,930 Joking! 391 00:26:44,964 --> 00:26:47,166 Big joke. 392 00:26:47,199 --> 00:26:49,969 Enjoy your day, partner. 393 00:27:05,918 --> 00:27:09,021 All righty, we score big with the boss this weekend, 394 00:27:09,054 --> 00:27:11,023 we earn ourselves the Empress account 395 00:27:11,056 --> 00:27:14,059 along with a couple of promotions. 396 00:27:14,093 --> 00:27:16,161 Yeah, well, you're in luck, buddy, 397 00:27:16,195 --> 00:27:18,430 'cause I can fish like a grizzly bear. 398 00:27:18,464 --> 00:27:21,200 I'll believe it when I see it. 399 00:27:21,233 --> 00:27:23,102 - Mm-hmm. - Oh, here he comes. 400 00:27:23,135 --> 00:27:27,006 Shall we do battle with Neptune, boys, hm? 401 00:27:27,039 --> 00:27:31,510 Test our mettle against man's oldest adversary? 402 00:27:31,543 --> 00:27:33,946 - Huh? - I think he wants to know 403 00:27:33,979 --> 00:27:37,149 - if we're ready to fish. - Oh, yeah, absolutely. 404 00:27:37,182 --> 00:27:39,251 - Bait me up, Teddy. - Yes, sir. 405 00:27:39,285 --> 00:27:41,920 I'm glad you boys could make it. 406 00:27:41,954 --> 00:27:46,258 You know there's a legendary fish in this lake? 407 00:27:46,292 --> 00:27:48,861 And I'm gonna catch it. 408 00:27:48,894 --> 00:27:51,330 The bad guys are getting smarter every day, 409 00:27:51,363 --> 00:27:53,232 so we've gotta keep one step ahead of them. 410 00:27:53,265 --> 00:27:55,134 - Are you ready? - Born ready, baby. 411 00:27:55,167 --> 00:27:58,971 Okay. This looks like a regular tennis ball, right? 412 00:27:59,004 --> 00:28:00,105 Right. 413 00:28:00,139 --> 00:28:02,207 All right, take a good chew. 414 00:28:06,378 --> 00:28:11,016 Yeah, one good bite and it's lights out for 30 seconds. 415 00:28:11,050 --> 00:28:14,486 It cuts the power and stops any signal of any kind. 416 00:28:14,520 --> 00:28:16,221 Snap into that bad boy, 417 00:28:16,255 --> 00:28:18,357 and everything within a 100-foot radius 418 00:28:18,390 --> 00:28:20,259 goes back to the Stone Age. 419 00:28:20,292 --> 00:28:22,061 Wow, that would come in handy 420 00:28:22,094 --> 00:28:24,596 when it's time to make a quick getaway. 421 00:28:24,631 --> 00:28:26,598 - Mm-hmm. Yeah. - I'll take it. 422 00:28:26,633 --> 00:28:28,200 Hey, what's in here? 423 00:28:28,233 --> 00:28:29,601 Oh, oh, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 424 00:28:29,636 --> 00:28:33,005 Um, this? This is the Crossbone, 425 00:28:33,038 --> 00:28:35,040 and it is, perhaps, my finest invention, 426 00:28:35,074 --> 00:28:40,012 but it is not ready yet, so paws off, please. 427 00:28:40,045 --> 00:28:42,314 - All right, all right. - Oh, yes, yes, yes. 428 00:28:48,354 --> 00:28:52,358 I give you the cam collar. 429 00:28:53,626 --> 00:28:55,227 - Hey, you're on TV. - Mm-hmm. 430 00:28:55,260 --> 00:28:58,931 We see everything you see. 431 00:28:58,964 --> 00:29:00,432 Wow. 432 00:29:00,466 --> 00:29:03,068 It's incredible, you really outdid yourself. 433 00:29:03,102 --> 00:29:05,971 Oh, you know. 434 00:29:15,514 --> 00:29:18,150 Eh? Look at that. 435 00:29:18,183 --> 00:29:20,352 That was a nice cast. 436 00:29:37,236 --> 00:29:38,604 Oh, hi! 437 00:29:38,638 --> 00:29:41,206 There's my favorite kids in the galaxy. 438 00:29:41,240 --> 00:29:43,542 Whoa... 439 00:29:43,575 --> 00:29:46,412 - Auntie B, are you okay? - I'll call for help. 440 00:29:46,445 --> 00:29:49,548 No, no, no, no, I'm fine. Just a little slip. 441 00:29:49,581 --> 00:29:51,316 Good, you scared me. 442 00:29:51,350 --> 00:29:53,720 Yeah, that was a pretty hard fall. 443 00:29:53,753 --> 00:29:55,120 That was nothin'. 444 00:29:55,154 --> 00:29:56,355 Whatcha workin' on there? 445 00:29:56,388 --> 00:29:58,557 I am glad that you asked. 446 00:29:58,590 --> 00:30:01,728 I know that your dad needs a little help around the house, 447 00:30:01,761 --> 00:30:05,732 and after you enjoyed breakfast so much, I said to myself, 448 00:30:05,765 --> 00:30:09,535 "How can I ensure that my favorite kids in the galaxy 449 00:30:09,568 --> 00:30:13,572 have the most important meal of the day every day?" 450 00:30:13,605 --> 00:30:18,243 And so I whipped up... 451 00:30:18,277 --> 00:30:21,280 - the Diner Drone! - d Diner Drone d 452 00:30:21,313 --> 00:30:23,215 The Diner Drone. I like the name. 453 00:30:23,248 --> 00:30:26,518 It is easy to use, so check it out. 454 00:30:26,552 --> 00:30:28,487 You see our funnels here, yes? 455 00:30:28,520 --> 00:30:32,191 So you just put in basic breakfast ingredients, 456 00:30:32,224 --> 00:30:33,726 like syrup... 457 00:30:40,399 --> 00:30:43,469 Or flour... 458 00:30:45,404 --> 00:30:48,240 your sugar, and I know you like that. 459 00:30:50,576 --> 00:30:54,747 And just a little bit of bacon, just a little. 460 00:30:58,116 --> 00:30:59,752 - Can I try one? - Crack away. 461 00:31:03,255 --> 00:31:05,792 All right, now we get to customize our settings. 462 00:31:05,825 --> 00:31:07,627 So scrambled. Scrambled, right? All right. 463 00:31:09,361 --> 00:31:13,499 Okay, and you might want to step aside a little bit. 464 00:31:13,532 --> 00:31:15,501 I've never really tested this thing out. 465 00:31:15,534 --> 00:31:19,304 And if it smokes, that's normal, so... 466 00:31:19,338 --> 00:31:22,675 Now basically, your standard ordinary breakfast 467 00:31:22,709 --> 00:31:26,445 takes approximately nine minutes to create from start to finish, 468 00:31:26,478 --> 00:31:32,384 but the Diner Drone accomplishes the whole thing in 18 seconds. 469 00:31:32,417 --> 00:31:35,788 Don't ask me how I do it, it's top secret. 470 00:31:35,822 --> 00:31:37,456 Oh! 471 00:31:48,835 --> 00:31:51,704 And just because it's a shame to waste food, 472 00:31:51,738 --> 00:31:54,573 - this is an after-school snack. - Thanks! 473 00:31:54,606 --> 00:31:57,409 Can you believe we get to eat breakfast like this every day? 474 00:31:57,442 --> 00:31:59,511 How did you do this in just a few hours? 475 00:31:59,545 --> 00:32:02,080 That's also top secret. 476 00:32:04,216 --> 00:32:07,252 What's the matter with these fish? 477 00:32:07,286 --> 00:32:11,724 I got good bait. Are they too good for my bait? 478 00:32:11,758 --> 00:32:14,293 They're just not bitin', sir. 479 00:32:15,561 --> 00:32:19,766 Thanks, master of the obvious. 480 00:32:19,799 --> 00:32:25,370 You know, I brought you two out here to see if you were lucky. 481 00:32:25,404 --> 00:32:27,139 Lucky, sir? 482 00:32:28,473 --> 00:32:30,509 I always say it's better to be lucky than good. 483 00:32:30,542 --> 00:32:34,246 In business, it takes a lot of luck to become successful, 484 00:32:34,279 --> 00:32:36,248 and there's no better judge of a man's luck 485 00:32:36,281 --> 00:32:39,217 than by how the fish bite. 486 00:32:39,251 --> 00:32:41,086 I see. 487 00:32:42,387 --> 00:32:44,222 Well, then, I say we change our luck, sir. 488 00:32:44,256 --> 00:32:46,525 - I don't follow. - Well, we've been fishing 489 00:32:46,558 --> 00:32:50,863 this exact same spot all day without so much as a nibble. 490 00:32:50,897 --> 00:32:53,733 I say we go fish that little point right there 491 00:32:53,766 --> 00:32:55,200 underneath those trees? 492 00:32:55,233 --> 00:32:57,670 I'll bet you that big, glorious fish 493 00:32:57,704 --> 00:32:59,806 is just sittin' under there in the shade 494 00:32:59,839 --> 00:33:02,140 waiting for us to come over there tomorrow, 495 00:33:02,174 --> 00:33:04,576 catch him, and put him inside your cooler. 496 00:33:04,610 --> 00:33:06,913 I like your moxie, Theodore. 497 00:33:06,946 --> 00:33:08,513 All right. 498 00:33:08,547 --> 00:33:12,852 Tomorrow morning, we hit that spot at dawn. 499 00:33:12,885 --> 00:33:15,788 Now let's make camp before it gets too dark. 500 00:33:15,822 --> 00:33:17,289 Yes, sir. 501 00:33:22,527 --> 00:33:26,298 Auntie B, why are we at an old, empty grocery store? 502 00:33:26,331 --> 00:33:30,235 Well, it's not the old, empty grocery store I'm after. 503 00:33:30,268 --> 00:33:32,170 It is the old, empty parking lot. 504 00:33:32,204 --> 00:33:34,841 - Hop out of the car, Bret. - Huh? 505 00:33:34,874 --> 00:33:38,210 Hop out of the car, switch places with me, mm? 506 00:33:52,324 --> 00:33:54,426 What is she doing? 507 00:34:05,337 --> 00:34:10,810 You are about to enroll in the Auntie B Driving Academy. 508 00:34:18,517 --> 00:34:19,719 Whew! 509 00:34:23,622 --> 00:34:25,490 So... ahem. 510 00:34:25,524 --> 00:34:29,361 The key to operating a motor vehicle 511 00:34:29,394 --> 00:34:31,731 is simple but very crucial. 512 00:34:31,764 --> 00:34:34,499 It's all about sight lines, my young friend. 513 00:34:34,533 --> 00:34:38,403 You are aware of everything in your environment at all times, 514 00:34:38,437 --> 00:34:41,239 including the ignition. Start the car. 515 00:34:41,273 --> 00:34:44,543 Yeah! 516 00:34:44,576 --> 00:34:46,211 Yeah... 517 00:35:14,874 --> 00:35:18,376 - Lane? - Hi. 518 00:35:18,410 --> 00:35:20,579 What are you doing here? 519 00:35:20,612 --> 00:35:22,347 Oh, nothing of any interest whatsoever. 520 00:35:22,380 --> 00:35:24,751 I... you know, I was just tryin' to catch up, 521 00:35:24,784 --> 00:35:26,819 and, you know, get ahead of the game. 522 00:35:26,853 --> 00:35:29,756 Heh. You know, success favors the diligent. 523 00:35:29,789 --> 00:35:31,456 That's what I say. 524 00:35:31,490 --> 00:35:33,860 Yeah? Oh, well, we're both very wise. 525 00:35:33,893 --> 00:35:35,661 So what are you doing here? 526 00:35:35,695 --> 00:35:37,596 - Same, just... work. - Oh, well. 527 00:35:37,630 --> 00:35:38,998 - Good for you. - Work to do. 528 00:35:39,031 --> 00:35:41,600 Good for you. A busy agent is a great agent. 529 00:35:41,634 --> 00:35:44,503 So, let's get back to it, shall we? 530 00:35:44,536 --> 00:35:46,404 - All right. - All right. 531 00:35:46,438 --> 00:35:48,641 - Later. All right. - Yes, much later. 532 00:35:48,674 --> 00:35:51,510 - Good night, Agent Prescott. - Good night, Lane. 533 00:35:51,543 --> 00:35:52,745 Yes, good night. 534 00:35:55,614 --> 00:35:58,050 Where was I? 535 00:36:00,619 --> 00:36:02,889 Baddies, bullies, charming sociopaths, 536 00:36:02,922 --> 00:36:04,489 cheaters, crackpots, creeps, 537 00:36:04,523 --> 00:36:06,726 crooks, deranged psychopaths... 538 00:36:06,759 --> 00:36:10,495 Ah-ha! Dangerous maniacs... 539 00:36:11,496 --> 00:36:13,598 and there he is. 540 00:36:13,633 --> 00:36:17,103 Sunny Wolf. 541 00:36:17,136 --> 00:36:20,840 Takes a big bad wolf to catch a chatty little dog. 542 00:36:35,121 --> 00:36:38,390 100! 101! 102! 543 00:36:38,423 --> 00:36:43,963 Keep going! You got this, yeah! 544 00:36:48,935 --> 00:36:53,139 It's for you. 545 00:36:53,172 --> 00:36:54,807 Wolf here. 546 00:36:54,841 --> 00:36:57,977 Hello there, Mr. Wolf. 547 00:36:58,010 --> 00:37:03,149 This is Benedict N. Lane from Lane Technologies, 548 00:37:03,182 --> 00:37:06,585 and I have a rather lucrative offer for you, sir, 549 00:37:06,618 --> 00:37:11,657 for a man of your specific skill set and expertise. 550 00:37:11,691 --> 00:37:13,759 I'm listening. 551 00:37:14,760 --> 00:37:16,528 Oh, you're interested. 552 00:37:21,767 --> 00:37:23,903 What, you're throwing sharks at me? 553 00:37:23,936 --> 00:37:26,906 - That makes no sense. Makes no sense. - Come on, come on. 554 00:37:26,939 --> 00:37:30,142 - Move it or lose it, lady. - Oh, ho, ho! Oh, yeah! 555 00:37:30,176 --> 00:37:31,844 Who taught you how to drive, huh? 556 00:37:31,878 --> 00:37:33,179 Just my awesomely wacky aunt. 557 00:37:37,149 --> 00:37:38,651 Whoa! Hmm! 558 00:37:38,684 --> 00:37:40,686 - No, no, no, no, no! - Come on. 559 00:37:41,754 --> 00:37:44,556 - Oh. - Yes! 560 00:37:44,589 --> 00:37:47,026 Hey, come on! 561 00:37:47,059 --> 00:37:50,196 Well, your awesomely wacky aunt 562 00:37:50,229 --> 00:37:53,165 is quickly becoming your awesomely old aunt. 563 00:37:53,199 --> 00:37:56,002 I'm ready for bed. 564 00:37:56,035 --> 00:38:01,439 Oh, wow, look at this! Check out the masterpiece. 565 00:38:01,473 --> 00:38:03,676 That is really something. 566 00:38:03,709 --> 00:38:06,145 I'm getting sleepy too, Auntie B. 567 00:38:06,178 --> 00:38:08,648 Why don't we call it a night, and you go get ready, 568 00:38:08,681 --> 00:38:10,615 - and I'll tuck you in? - Okay. 569 00:38:11,884 --> 00:38:13,920 - I'm gonna head up, too. - Hmm. 570 00:38:13,953 --> 00:38:15,688 Thanks again for the driving lesson. 571 00:38:15,721 --> 00:38:17,957 You'll be on the road in no time. 572 00:38:17,990 --> 00:38:19,825 We'll try to get another lesson in tomorrow. 573 00:38:19,859 --> 00:38:21,761 Awesome. Night, Auntie B. 574 00:38:21,794 --> 00:38:23,461 Goodnight, Toby. 575 00:39:24,056 --> 00:39:25,590 Come on. 576 00:39:31,998 --> 00:39:33,666 Ah-ha. 577 00:39:45,011 --> 00:39:47,680 I'll grab the pooch, you get the old lady. 578 00:39:47,713 --> 00:39:49,081 Got it. 579 00:40:13,339 --> 00:40:18,210 Get off, you stupid mangy dog! 580 00:40:28,854 --> 00:40:31,924 - Bretty, I heard a noise. - So did I. 581 00:40:31,957 --> 00:40:33,959 Maybe Auntie B's just getting a snack. 582 00:40:35,227 --> 00:40:38,297 That doesn't sound like a snack. 583 00:40:51,377 --> 00:40:54,146 You stupid! 584 00:40:54,180 --> 00:40:58,317 - Toby! - Wait. It might not be safe out there. 585 00:41:02,388 --> 00:41:05,858 Grab his things to keep him quiet. 586 00:41:05,891 --> 00:41:07,927 You, you don't have to do this. 587 00:41:07,960 --> 00:41:10,029 - Stay. - Let's go. 588 00:41:16,669 --> 00:41:19,038 Come on, lady. Get in the van, lady. 589 00:41:19,071 --> 00:41:21,674 - Someone's got Auntie B! - Call 911! 590 00:41:32,251 --> 00:41:35,855 - Will you shut that dog up? - Yeah, yeah. 591 00:41:35,888 --> 00:41:39,225 Here, do you want the ball? 592 00:41:39,258 --> 00:41:44,330 Do you want the ball? 593 00:41:57,176 --> 00:41:58,677 - The phone won't work. - What? 594 00:41:58,711 --> 00:41:59,945 It won't even turn on. 595 00:41:59,979 --> 00:42:01,680 Someone must've cut the phone line. 596 00:42:01,714 --> 00:42:04,150 They're gonna get away! 597 00:42:04,183 --> 00:42:06,285 Not if I can help it. Stay here. 598 00:42:06,318 --> 00:42:07,386 I'm coming with you. 599 00:42:08,454 --> 00:42:11,190 - What was that? - I don't know! 600 00:42:11,223 --> 00:42:12,825 It won't start. 601 00:42:12,858 --> 00:42:14,793 It won't start! 602 00:42:14,827 --> 00:42:16,962 Well, did you try turning the key? 603 00:42:27,473 --> 00:42:30,809 Ah-ah-ah, don't make me snap it. 604 00:42:35,981 --> 00:42:38,384 Work, work, work. 605 00:42:40,786 --> 00:42:43,889 Whoo! Back in business. 606 00:42:43,923 --> 00:42:47,359 - What about the dog? - Forget about the dog. 607 00:42:47,393 --> 00:42:50,029 Let's get out of here before the cops come. 608 00:42:50,062 --> 00:42:51,397 Yeah, go! 609 00:43:11,050 --> 00:43:12,484 They're all gone. 610 00:43:13,519 --> 00:43:15,087 - Toby? - Toby! 611 00:43:15,120 --> 00:43:16,822 Where is he going? 612 00:43:25,231 --> 00:43:27,032 Hold up. 613 00:43:27,066 --> 00:43:30,035 Be careful, there may be aliens. 614 00:43:30,069 --> 00:43:33,005 I don't think it's aliens. Let's stay close. 615 00:43:43,115 --> 00:43:44,483 This is Agent Toby Barks 616 00:43:44,516 --> 00:43:46,852 requesting Agent Laura Prescott. 617 00:43:46,885 --> 00:43:50,389 Security clearance 1-1-5-6-2-4-5. 618 00:43:50,422 --> 00:43:53,859 Repeat, Agent Barks for Agent Prescott, 619 00:43:53,892 --> 00:43:57,229 security clearance 1-1-5-6-2-4-5. 620 00:43:57,263 --> 00:43:58,497 Do you copy? 621 00:43:58,530 --> 00:44:01,200 This is Agent Barks, do you copy? 622 00:44:01,233 --> 00:44:04,536 Does anybody read me? Hello? 623 00:44:04,570 --> 00:44:06,405 Code red, can you read me? 624 00:44:06,438 --> 00:44:07,806 This is not a drill. 625 00:44:07,840 --> 00:44:09,808 Repeat, this is not a drill. 626 00:44:14,380 --> 00:44:17,950 This just keeps getting weirder and weirder. 627 00:44:24,256 --> 00:44:26,925 Anybody? Anybody at all? 628 00:44:28,594 --> 00:44:31,530 Can anyone hear me? Answer. 629 00:44:31,563 --> 00:44:33,399 Uh, hi, guys. 630 00:44:33,432 --> 00:44:35,134 This can't be real. 631 00:44:36,502 --> 00:44:39,038 - Toby? - Uh, hi, guys. 632 00:44:39,071 --> 00:44:40,873 Toby, are you talking? 633 00:44:40,906 --> 00:44:44,310 No, I'm just... I... yes. 634 00:44:44,343 --> 00:44:46,045 Auntie B gets snatched in the middle of the night, 635 00:44:46,078 --> 00:44:48,347 thrown in to a van, our dog is talking to us, 636 00:44:48,380 --> 00:44:51,016 and we're in the middle of some kind of, I don't know, secret base. 637 00:44:51,050 --> 00:44:54,053 - Is this a secret base? - It's the Barkcave. 638 00:44:54,086 --> 00:44:57,523 Right, the Barkcave, makes sense. I know what this is. 639 00:44:57,556 --> 00:45:00,392 We're still sleeping. This is a dream, I'm dreaming. 640 00:45:00,426 --> 00:45:05,197 I already pinched myself six times. This is real. 641 00:45:05,230 --> 00:45:08,567 Kate's right, this is very real. Don't have time to explain it. 642 00:45:08,600 --> 00:45:10,436 Well, excuse me for being a little weirded out 643 00:45:10,469 --> 00:45:12,404 that my dog is talkin' to me right now. 644 00:45:12,438 --> 00:45:14,406 Look, I'm not just your dog. 645 00:45:14,440 --> 00:45:16,442 I'm a highly trained government agent. 646 00:45:16,475 --> 00:45:19,545 Your Auntie B and I work for a top secret organization. 647 00:45:19,578 --> 00:45:22,214 You've gotta be kidding me! So you're like a 00-doggie? 648 00:45:22,247 --> 00:45:24,616 Will you just listen? We're running out of time! 649 00:45:24,651 --> 00:45:27,586 Auntie B invented some real game-changing gadgets 650 00:45:27,619 --> 00:45:29,455 and someone must be after her. 651 00:45:29,488 --> 00:45:31,890 - Who do you think it is? - Well, only a few people know 652 00:45:31,924 --> 00:45:33,992 where to find Auntie B this weekend. 653 00:45:34,026 --> 00:45:35,894 Sadly, they all work for the agency. 654 00:45:35,928 --> 00:45:37,196 So, that means? 655 00:45:37,229 --> 00:45:38,430 That means someone from the inside 656 00:45:38,464 --> 00:45:41,166 double-crossed us. 657 00:45:41,200 --> 00:45:43,936 Computer, locate van make and model. 658 00:45:48,941 --> 00:45:51,543 Can't be too many of those on the road in this area. 659 00:45:51,577 --> 00:45:54,413 Computer, I need an engine sound match 660 00:45:54,446 --> 00:45:55,614 on a '96 Bounder. 661 00:45:55,648 --> 00:45:58,083 Activate the doggie ear. 662 00:45:58,117 --> 00:46:00,219 - That's them? - Bingo. 663 00:46:00,252 --> 00:46:02,354 That's the access road near the school. 664 00:46:02,388 --> 00:46:04,189 Shouldn't you call backup or something? 665 00:46:04,223 --> 00:46:07,559 I need to handle this myself. I can't trust anyone yet. 666 00:46:07,593 --> 00:46:09,361 You can trust us. I'm coming with you. 667 00:46:09,395 --> 00:46:10,429 Me, too. 668 00:46:10,462 --> 00:46:12,197 Oh, no, you're not. 669 00:46:12,231 --> 00:46:14,500 We're Auntie B's family! We're not just gonna sit around 670 00:46:14,533 --> 00:46:16,402 while someone breaks into our house and takes her. 671 00:46:16,435 --> 00:46:18,070 Absolutely not! 672 00:46:18,103 --> 00:46:20,105 Your safety has been jeopardized enough as it is. 673 00:46:20,139 --> 00:46:22,274 It's just too dangerous. 674 00:46:22,307 --> 00:46:24,443 Well, if you don't let us come, we'll tell Daddy 675 00:46:24,476 --> 00:46:26,713 and everyone will know that you're a secret agent. 676 00:46:26,746 --> 00:46:29,415 Ah, poop! 677 00:46:29,448 --> 00:46:31,450 - You're driving. - What? 678 00:46:31,483 --> 00:46:34,052 - You heard me. - I don't even have my license. 679 00:46:34,086 --> 00:46:35,621 Well, my paws don't reach the pedals, 680 00:46:35,655 --> 00:46:38,590 and we're tails-deep in a government emergency here. 681 00:46:38,624 --> 00:46:40,559 So I think we can make an exception. 682 00:46:42,394 --> 00:46:45,297 I believe in you. You're the man for this mission. 683 00:46:45,330 --> 00:46:47,332 Now, let's go before I lose the scent. 684 00:46:55,441 --> 00:46:57,242 You can do this. 685 00:46:57,276 --> 00:46:59,712 Be the road. 686 00:46:59,746 --> 00:47:01,513 The road and you. 687 00:47:03,182 --> 00:47:06,351 Hm. 688 00:47:15,127 --> 00:47:18,297 You got this, kid. Just focus on the yellow lines. 689 00:47:18,330 --> 00:47:22,234 My dog is giving my brother driving tips. 690 00:47:22,267 --> 00:47:24,069 Okay, what's it say, Kate? 691 00:47:24,102 --> 00:47:27,172 Um, okay, take a left up ahead. 692 00:47:27,206 --> 00:47:28,574 Left up ahead, got it. 693 00:47:30,075 --> 00:47:32,444 Now, 100 feet, turn signals. 694 00:47:34,613 --> 00:47:36,348 Come to a complete stop, 695 00:47:36,381 --> 00:47:38,383 check all directions for oncoming traffic. 696 00:47:38,417 --> 00:47:41,119 - Good, good. - Okay. 697 00:47:42,488 --> 00:47:46,158 Okay, slowly accelerate into the turn. 698 00:47:50,697 --> 00:47:52,765 Okay, now what? 699 00:47:52,799 --> 00:47:55,702 Um, take a right on Davison Ave. Take a right! 700 00:47:55,735 --> 00:47:59,304 Okay, got it. What's next? 701 00:47:59,338 --> 00:48:01,273 Um, that's where the signal ends. 702 00:48:02,407 --> 00:48:04,109 No way they're still gonna be there. 703 00:48:04,142 --> 00:48:06,278 Don't worry, I'll smell 'em the rest of the way. 704 00:48:06,311 --> 00:48:07,647 Huh? 705 00:48:11,450 --> 00:48:13,820 - Left! Go left! - What? 706 00:48:13,853 --> 00:48:16,656 Left! He said go left! 707 00:48:23,128 --> 00:48:25,163 - Straight! - Straight. 708 00:48:25,197 --> 00:48:26,666 I like that one, it's easy. 709 00:48:35,207 --> 00:48:36,843 Oh, brother. 710 00:48:36,876 --> 00:48:42,180 Oh, Bretty? I think they want you to pull over. 711 00:48:42,214 --> 00:48:44,116 Yeah, it's the fuzz. Pull over. 712 00:48:48,655 --> 00:48:51,523 Oh, man! Now I'm never gonna get my license. 713 00:48:51,557 --> 00:48:53,158 I'll be banned for life! 714 00:48:53,191 --> 00:48:55,728 Brett, relax! I'll do the talking. 715 00:48:59,131 --> 00:49:00,833 Okay, everybody, keep cool. 716 00:49:00,867 --> 00:49:03,803 Keep your cool. I got this. 717 00:49:09,909 --> 00:49:12,544 License and registration, please. 718 00:49:12,578 --> 00:49:15,748 Evening, officer. What seems to be the problem? 719 00:49:17,482 --> 00:49:20,619 I'm sorry, was I speeding? I really didn't think so. 720 00:49:20,653 --> 00:49:23,121 This is a 35, right? 721 00:49:23,155 --> 00:49:26,626 We had reports of a van speeding through a minute ago. 722 00:49:26,659 --> 00:49:29,294 Guess I got the wrong one. 723 00:49:29,328 --> 00:49:33,131 Oh, I see. Well, have a nice night, officer. 724 00:49:33,165 --> 00:49:35,601 Yeah, you guys take care. 725 00:49:40,372 --> 00:49:42,541 Stay safe! 726 00:49:42,574 --> 00:49:45,410 Wow, I gotta cut back on the overtime. 727 00:49:45,444 --> 00:49:48,213 I cannot believe that worked. 728 00:49:48,246 --> 00:49:49,749 Works every time, baby. 729 00:49:49,782 --> 00:49:51,784 All right, let's get back on the scent. 730 00:49:51,818 --> 00:49:54,219 Guys, it's Auntie B! 731 00:49:54,252 --> 00:49:55,922 Bingo! Nice spot, Kate! 732 00:49:55,955 --> 00:49:58,223 Okay, I need you two to stay in here. 733 00:49:58,256 --> 00:50:01,460 Let me guess, it's too dangerous for kids? 734 00:50:01,493 --> 00:50:03,495 No. Well, yes, 735 00:50:03,528 --> 00:50:05,732 but the truth is, I need you in here. 736 00:50:05,765 --> 00:50:08,600 Everything I see will be transmitted on that tablet. 737 00:50:08,635 --> 00:50:11,536 I may need you for some intel if I get in a jam, 738 00:50:11,570 --> 00:50:13,706 so be on the ready to haul out of here 739 00:50:13,740 --> 00:50:15,240 once I rescue Auntie B. 740 00:50:15,273 --> 00:50:16,541 Got it. 741 00:50:16,575 --> 00:50:18,343 It's go time. 742 00:50:18,377 --> 00:50:20,747 Paws in the middle! 743 00:50:20,780 --> 00:50:22,849 Barks! 744 00:50:55,682 --> 00:50:58,316 Auntie B! 745 00:50:58,350 --> 00:51:01,954 No, no, no! 746 00:51:01,988 --> 00:51:04,256 What do you mean... 747 00:51:04,289 --> 00:51:07,627 ...you couldn't get the dog? 748 00:51:07,660 --> 00:51:10,295 I could've hired a dog catcher 749 00:51:10,328 --> 00:51:12,765 for far less money and better results! 750 00:51:12,799 --> 00:51:15,868 If I knew we had to nab some secret agent dog, 751 00:51:15,902 --> 00:51:17,302 I would've asked for more money. 752 00:51:17,335 --> 00:51:20,572 Not some secret agent dog, 753 00:51:20,605 --> 00:51:23,241 a talking secret agent dog! 754 00:51:23,275 --> 00:51:25,712 Well, since you got half your job done, 755 00:51:25,745 --> 00:51:28,380 I will offer you half of the money, 756 00:51:28,413 --> 00:51:31,851 and you're still security until this whole thing is over. 757 00:51:31,884 --> 00:51:35,988 And if you have a problem with it... 758 00:51:36,022 --> 00:51:40,693 I'll just call my friends and tell them all about you. 759 00:51:40,727 --> 00:51:43,495 No problem. 760 00:51:43,528 --> 00:51:46,298 "No problem." Good answer. 761 00:51:47,566 --> 00:51:50,002 Will you stop squirming? Geez! 762 00:51:50,036 --> 00:51:52,672 d Auntie B, Auntie B d 763 00:51:52,705 --> 00:51:56,709 d Oh my favorite money tree d 764 00:51:56,743 --> 00:51:59,511 - Bazooka? - Mm. 765 00:51:59,544 --> 00:52:01,480 It's my favorite. Well, later. 766 00:52:01,513 --> 00:52:03,950 I came to you, 767 00:52:03,983 --> 00:52:05,885 and I offered you a deal, 768 00:52:05,918 --> 00:52:08,553 and you gave me a flat no, 769 00:52:08,587 --> 00:52:13,025 not knowing that I'm the kind of guy you never say no to. 770 00:52:13,059 --> 00:52:15,795 My mother used to call me "tenacious." 771 00:52:15,828 --> 00:52:19,397 She called me "solipsistic," too. That was when I was six, 772 00:52:19,431 --> 00:52:22,034 and "Mr. Smartypants" when I was 27. 773 00:52:22,068 --> 00:52:26,338 But I'll show you, Mommy! I'll show all of you. 774 00:52:29,776 --> 00:52:31,778 You'll never get away with this, Lane! 775 00:52:31,811 --> 00:52:34,312 Oh, won't I? Is that your expert opinion? 776 00:52:34,346 --> 00:52:36,515 I think I already have! 777 00:52:38,651 --> 00:52:41,053 Because no one knows you're here. 778 00:52:41,087 --> 00:52:43,756 Ladies and gentlemen, 779 00:52:43,790 --> 00:52:48,728 I introduce to you Dr. Bonnie Barks! 780 00:52:48,761 --> 00:52:52,531 We're old chums and collaborators... 781 00:52:52,564 --> 00:52:55,668 for huzzum huzzum years. 782 00:52:55,701 --> 00:52:59,739 She's the new head of research and development 783 00:52:59,772 --> 00:53:01,974 at Lane Technologies, 784 00:53:02,008 --> 00:53:05,077 but you can call her... 785 00:53:05,111 --> 00:53:07,046 - Auntie B. - Oh, yay! 786 00:53:10,116 --> 00:53:11,984 You're all breaking the law! 787 00:53:15,487 --> 00:53:18,791 This man is a traitor to the United States, 788 00:53:18,825 --> 00:53:20,693 and you're just as guilty as he is 789 00:53:20,726 --> 00:53:22,728 if you don't free me at once! 790 00:53:22,762 --> 00:53:23,830 Oh, that's good, that's good, 791 00:53:23,863 --> 00:53:26,032 appeal to their consciences. 792 00:53:26,065 --> 00:53:28,768 You don't know that they're paid so much they don't have any. 793 00:53:30,036 --> 00:53:31,771 What do you want from me? 794 00:53:31,804 --> 00:53:36,541 Don't you know with that brilliant bulb of a brain of yours? 795 00:53:36,575 --> 00:53:38,744 I want that B Link! I want schematics, 796 00:53:38,778 --> 00:53:40,813 I want plans, I want data. 797 00:53:40,847 --> 00:53:44,150 I wanna know how to make that dog talk! 798 00:53:44,183 --> 00:53:46,618 Years of hard work and research 799 00:53:46,652 --> 00:53:49,487 just thrown away on consumerism? 800 00:53:49,521 --> 00:53:51,456 It's a real shame. 801 00:53:51,489 --> 00:53:54,426 Shame on you. My mommy used to say, 802 00:53:54,459 --> 00:53:57,830 "Self, self, self, why don't you think about me?" 803 00:53:57,864 --> 00:53:59,464 Well, I'm not giving you anything, 804 00:53:59,497 --> 00:54:01,433 not one shred of information. 805 00:54:01,466 --> 00:54:04,070 Well, then my associates are right here, 806 00:54:04,103 --> 00:54:06,839 and they are experts at extracting 807 00:54:06,873 --> 00:54:08,908 all the information I need. 808 00:54:16,916 --> 00:54:19,986 How you doin', Auntie B? 809 00:54:20,019 --> 00:54:21,654 What's that? 810 00:54:21,687 --> 00:54:23,990 I don't know, but it's blue. 811 00:54:24,023 --> 00:54:25,191 What does that mean? 812 00:54:25,224 --> 00:54:27,860 Well, all the people have been red dots, 813 00:54:27,894 --> 00:54:29,629 and Toby's a blue dot... 814 00:54:29,662 --> 00:54:31,197 So that means there's another dog? 815 00:54:31,230 --> 00:54:33,132 Toby, I think there's another dog, 816 00:54:33,165 --> 00:54:34,667 and he's coming your way. 817 00:54:34,700 --> 00:54:36,601 Don't do it. 818 00:54:37,703 --> 00:54:40,840 Don't... don't... 819 00:54:43,910 --> 00:54:45,711 What was that? 820 00:54:45,745 --> 00:54:47,713 Good ol' Angus must've found somethin'. 821 00:54:47,747 --> 00:54:52,018 Fan out, fan out and find out what that is. 822 00:54:52,051 --> 00:54:53,953 Uh-oh... 823 00:54:53,986 --> 00:54:56,989 Whoa! Whoa! 824 00:54:57,023 --> 00:54:58,590 Yes! 825 00:55:02,929 --> 00:55:05,597 Ow, ow, that was the dog. That was Toby! 826 00:55:05,631 --> 00:55:07,733 Come on, you imbeciles! 827 00:55:07,767 --> 00:55:11,070 Get me my talking dog! 828 00:55:16,608 --> 00:55:20,012 Activate Mr. Sandman. 829 00:55:27,219 --> 00:55:28,788 Ooh. 830 00:55:46,973 --> 00:55:48,674 Angus? 831 00:55:48,708 --> 00:55:50,710 Half-wits? 832 00:55:50,743 --> 00:55:52,610 What are you doing sleeping in the middle of the night? 833 00:55:52,645 --> 00:55:56,115 I was just resting my eyes. Geez. 834 00:55:56,148 --> 00:55:57,984 Mommy, I don't wanna go to school today. 835 00:55:59,819 --> 00:56:02,755 I'm afraid to ask this, but do I look like your mother? 836 00:56:02,788 --> 00:56:05,557 Get up, get up! Go, go, go! We're losing him! 837 00:56:05,590 --> 00:56:06,792 Go, go, go, go! 838 00:56:06,826 --> 00:56:07,893 - Go, go! - Sleepin' on the job. 839 00:56:11,297 --> 00:56:13,099 Aw, no! 840 00:56:13,132 --> 00:56:17,636 You brainless imbeciles let him get away! 841 00:56:17,670 --> 00:56:19,537 - We'll go find him! - We got it! 842 00:56:19,571 --> 00:56:21,640 No, no, don't go anywhere! I need you here. 843 00:56:21,674 --> 00:56:23,743 I gotta get this show on the road. 844 00:56:23,776 --> 00:56:26,611 All right, tighten security. 845 00:56:26,645 --> 00:56:31,183 Hire reinforcements. Do something to help me! 846 00:56:33,686 --> 00:56:37,056 I have to go have a little chat with our guest. 847 00:56:37,089 --> 00:56:39,725 Oh... 848 00:56:39,759 --> 00:56:43,029 Round up some goons. We got a job to do. 849 00:56:43,062 --> 00:56:46,332 Sure thing! I'll just go put an ad in the crime paper! 850 00:56:52,604 --> 00:56:53,806 Well, we didn't get what we came for, 851 00:56:53,839 --> 00:56:55,775 but we made it out of there in one piece. 852 00:56:55,808 --> 00:56:57,676 But how are we gonna save Auntie B? 853 00:56:57,710 --> 00:56:59,645 Don't worry, kid. I have a plan. 854 00:56:59,678 --> 00:57:03,082 Good. A plan is good. 855 00:57:03,115 --> 00:57:05,684 At first I didn't know who I could trust within the agency. 856 00:57:05,718 --> 00:57:07,920 Now that we know Agent Lane's the crooked one, 857 00:57:07,953 --> 00:57:10,956 I can get by with a little help from my friends. 858 00:57:56,769 --> 00:57:57,970 I finally figured out 859 00:57:58,003 --> 00:58:00,306 what the B in Auntie B stands for... 860 00:58:00,339 --> 00:58:02,341 the best and the brightest! 861 00:58:02,374 --> 00:58:05,244 Oh, Bonnie, you truly are a genius. 862 00:58:05,277 --> 00:58:07,012 Oh, can it, Lane! 863 00:58:07,046 --> 00:58:09,782 Ooh, I am sincere. 864 00:58:09,815 --> 00:58:13,152 I speak from my heart's core. 865 00:58:17,323 --> 00:58:20,226 Look at these scientists! 866 00:58:20,259 --> 00:58:23,329 My scientists, the best that money could buy! 867 00:58:23,362 --> 00:58:26,832 The greatest minds in the universe! 868 00:58:26,866 --> 00:58:29,802 Nobel Prize winners! 869 00:58:29,835 --> 00:58:33,205 All of them working for what seems like an eternity 870 00:58:33,239 --> 00:58:37,409 trying to create what you have already created. 871 00:58:37,443 --> 00:58:40,179 You know, billions and billions 872 00:58:40,212 --> 00:58:44,083 of overseas dollars from my investors 873 00:58:44,116 --> 00:58:47,153 have gone into supporting them 874 00:58:47,186 --> 00:58:50,022 trying to do what you've already done. 875 00:58:51,223 --> 00:58:54,093 We attempted 876 00:58:54,126 --> 00:58:58,731 on every single kind of species. 877 00:58:58,764 --> 00:59:00,666 We tried a parrot. 878 00:59:08,240 --> 00:59:09,742 A goat. 879 00:59:17,016 --> 00:59:20,920 A bunny, a turtle, a mouse, a horse! 880 00:59:23,522 --> 00:59:27,226 Say "not by the hair of my chinny-chin-chin." 881 00:59:29,028 --> 00:59:31,730 All right, BLTs for lunch! 882 00:59:32,531 --> 00:59:34,300 We even tried a fish. 883 00:59:39,038 --> 00:59:41,273 We got the same results every time. 884 00:59:41,307 --> 00:59:43,976 Guess what? We got nothing! 885 00:59:45,244 --> 00:59:48,147 I thought the cat would work, I was sure! 886 00:59:48,180 --> 00:59:50,382 And we got something, we did. 887 00:59:50,416 --> 00:59:53,052 I thought every little child would wanna say good night 888 00:59:53,085 --> 00:59:55,087 to his own little kissy kitty cat, 889 00:59:55,120 --> 00:59:57,923 and I would be so rich! 890 00:59:59,525 --> 01:00:02,895 Ew, humans, gross! Please give me my space. 891 01:00:04,196 --> 01:00:06,799 You there, fathead, what's for lunch? 892 01:00:08,067 --> 01:00:11,203 Fathead, fathead! 893 01:00:11,237 --> 01:00:14,473 Fathead, fathead! I'm talking to you! 894 01:00:18,911 --> 01:00:22,047 Mouthy little furballs, aren't they? 895 01:00:22,081 --> 01:00:24,718 "Fathead." That really hurt. 896 01:00:26,218 --> 01:00:28,921 You were a good agent, Lane. 897 01:00:28,954 --> 01:00:32,291 I was not only a good agent, I was a great agent! 898 01:00:32,324 --> 01:00:34,893 I was an excellent agent! 899 01:00:34,927 --> 01:00:38,130 But Uncle Benny's got a mortgage. 900 01:00:38,163 --> 01:00:39,798 You see what I drive? 901 01:00:39,832 --> 01:00:41,500 Well, I guess for you 902 01:00:41,533 --> 01:00:44,069 making money is more important than helping people, 903 01:00:44,103 --> 01:00:46,538 but for me, it's the other way around. 904 01:00:46,572 --> 01:00:50,242 Oh, she's a wonderful woman. 905 01:00:50,276 --> 01:00:51,877 I can't say it with a straight face. 906 01:00:51,910 --> 01:00:53,545 You know, 907 01:00:53,579 --> 01:00:56,915 there's still a chance for you to give up peacefully. 908 01:00:56,949 --> 01:00:59,585 If you let me out right now, 909 01:00:59,618 --> 01:01:02,254 I'll tell the agency to go easy on you 910 01:01:02,288 --> 01:01:04,556 just because you've been so reasonable. How about that? 911 01:01:04,590 --> 01:01:07,826 That's very nice. Let me think about that. 912 01:01:09,061 --> 01:01:13,132 I may have to change my whole life's plan, 913 01:01:13,165 --> 01:01:16,535 but I will, sincerely, I will. 914 01:01:16,568 --> 01:01:20,172 Joking! 915 01:01:20,205 --> 01:01:22,041 Let's cut to the chase. 916 01:01:22,074 --> 01:01:25,511 This is your workstation. 917 01:01:25,544 --> 01:01:28,947 You have all the materials you need 918 01:01:28,981 --> 01:01:33,152 to make me a prototype of that B Link. 919 01:01:33,185 --> 01:01:35,854 And if you refuse... 920 01:01:35,888 --> 01:01:39,858 we'll pay a little call on your niece and nephew. 921 01:01:39,892 --> 01:01:42,461 And we won't be quite as nice to them... 922 01:01:43,663 --> 01:01:45,531 as we were to you. 923 01:01:48,000 --> 01:01:50,969 All right, Lane, you win. 924 01:01:52,204 --> 01:01:53,939 Cut me free, and I'll get to work. 925 01:01:53,972 --> 01:01:56,041 I said you were smart. 926 01:01:56,075 --> 01:01:58,243 All right, come on, cut her loose. 927 01:01:58,277 --> 01:01:59,378 You have two hours. 928 01:01:59,411 --> 01:02:01,180 Get to work! 929 01:02:08,520 --> 01:02:11,156 Prescott, Hawk. 930 01:02:11,190 --> 01:02:12,558 Toby, what's wrong? 931 01:02:12,591 --> 01:02:15,294 Auntie B's in trouble. 932 01:02:15,327 --> 01:02:18,030 Well, what are we waitin' for? 933 01:02:30,042 --> 01:02:31,477 Work fascinates me. 934 01:02:31,510 --> 01:02:36,982 I could sit and watch it for hours. 935 01:02:37,015 --> 01:02:39,652 You're doing a beautiful job. 936 01:02:39,686 --> 01:02:43,021 Just remember, clock's ticking. 937 01:03:13,419 --> 01:03:15,087 Welcome to the party. 938 01:03:15,120 --> 01:03:18,056 I want all exits on lockdown. 939 01:03:18,090 --> 01:03:21,193 Slanderella? Slanderella? 940 01:03:21,226 --> 01:03:23,562 - Huh? - Gimme a perimeter. 941 01:03:23,595 --> 01:03:24,731 Okay. 942 01:03:24,764 --> 01:03:28,200 Nobody in, nobody out. 943 01:03:28,233 --> 01:03:32,304 You and you. Follow me, boys. 944 01:03:39,578 --> 01:03:41,980 Well, it's ready. 945 01:03:42,014 --> 01:03:44,249 Oh, it's ready, that's good, that's nice. 946 01:03:44,283 --> 01:03:45,752 It's ready! Oh! 947 01:03:45,785 --> 01:03:48,086 Hand it over to Uncle Benny. 948 01:03:49,321 --> 01:03:51,256 You got what you wanted, now let me go. 949 01:03:51,290 --> 01:03:53,091 Oh, a deal's a deal, 950 01:03:53,125 --> 01:03:55,060 but let's just make sure this baby works. 951 01:03:55,093 --> 01:03:56,128 Fair is fair. 952 01:03:56,161 --> 01:03:58,130 Mm-hmm, knock yourself out. 953 01:03:58,163 --> 01:04:00,065 Voice activated and everything. 954 01:04:00,098 --> 01:04:02,367 Come here, Angus. Eh? Eh? 955 01:04:02,401 --> 01:04:05,270 All right, activate B Link. 956 01:04:06,505 --> 01:04:09,676 Hey, boss. What can I do for you? 957 01:04:11,778 --> 01:04:15,214 My baby! It spoke to me! 958 01:04:15,247 --> 01:04:19,485 We did it, we did it! 959 01:04:26,492 --> 01:04:29,261 Looks like they set up patrols along the perimeter. 960 01:04:29,294 --> 01:04:32,097 - We'll park offsite, sneak our way in. - Copy that. 961 01:04:33,700 --> 01:04:35,501 I'll pull up here, 962 01:04:35,534 --> 01:04:37,503 and we'll tuck in behind this building. 963 01:04:37,536 --> 01:04:39,538 Everybody know what they're doing? 964 01:04:43,509 --> 01:04:45,645 It's showtime. 965 01:05:06,198 --> 01:05:09,568 Yoo-hoo! Hey, lady! Lookin' for me? 966 01:05:10,837 --> 01:05:13,472 Oh, good! 967 01:05:13,505 --> 01:05:15,742 I was startin' to get bored out here. 968 01:05:15,775 --> 01:05:17,409 Really? Catch me if you can. 969 01:05:18,778 --> 01:05:22,682 Get him, get him, get him! Go! 970 01:05:34,560 --> 01:05:36,228 Yes, yes, that's right. 971 01:05:36,261 --> 01:05:39,264 120% fully functional. 972 01:05:39,298 --> 01:05:42,702 Your buyers are going to be more than satisfied, 973 01:05:42,735 --> 01:05:47,205 and we'll be ready for mass production next month. 974 01:05:47,239 --> 01:05:50,643 That's right! Yes, yes, fantastic. 975 01:05:50,677 --> 01:05:52,210 Domo arigato. 976 01:05:54,346 --> 01:05:57,115 Enough, Lane! Let me go! 977 01:05:57,149 --> 01:05:59,184 You know what? I changed my mind. 978 01:05:59,217 --> 01:06:00,552 She's coming with us. 979 01:06:00,586 --> 01:06:02,154 Wait, what? You can't do that. 980 01:06:02,187 --> 01:06:05,257 I can do anything that I put my mind to now. 981 01:06:05,290 --> 01:06:07,526 What if something breaks, eh? 982 01:06:07,559 --> 01:06:09,127 We have nobody here to fix it, 983 01:06:09,161 --> 01:06:13,633 and I'm not going to let that happen ever again. 984 01:06:23,609 --> 01:06:25,812 Wait! 985 01:06:36,388 --> 01:06:38,658 That's right. Excellent, yes. 986 01:06:38,691 --> 01:06:40,359 Boys and girls, 987 01:06:40,392 --> 01:06:44,196 we need to vacate these premises immediately. 988 01:06:44,229 --> 01:06:48,600 So destroy any evidence that we were ever here, 989 01:06:48,635 --> 01:06:51,738 especially incriminating evidence. 990 01:06:51,771 --> 01:06:52,939 Nothing left. 991 01:06:52,972 --> 01:06:54,606 Lane Technologies sign, 992 01:06:54,641 --> 01:06:56,809 I'd like to keep that for my rumpus room 993 01:06:56,843 --> 01:06:59,311 if anyone has a stepladder. 994 01:06:59,344 --> 01:07:01,948 Now let's crate up Porky, shall we? 995 01:07:01,981 --> 01:07:04,917 And anything too heavy to lift, burn! 996 01:07:04,951 --> 01:07:06,719 All right, quick like bunnies! 997 01:07:06,753 --> 01:07:08,655 That's good. Quick like bunnies! 998 01:07:08,688 --> 01:07:11,490 Everything gone! 999 01:07:33,980 --> 01:07:36,916 - Who's that? - Looks like some kids. 1000 01:07:36,949 --> 01:07:38,583 What do they want? 1001 01:07:38,617 --> 01:07:40,352 Why don't you go and ask 'em? 1002 01:07:49,729 --> 01:07:51,263 Hello, sir. We're raising money 1003 01:07:51,296 --> 01:07:52,965 for my softball team, the Ladybugs, 1004 01:07:52,999 --> 01:07:54,399 and we're going door-to-door 1005 01:07:54,433 --> 01:07:56,535 asking local businesses for sponsorships. 1006 01:07:58,037 --> 01:08:00,439 You kids can't be here. This is private property. 1007 01:08:00,472 --> 01:08:02,875 We're so sorry, sir. I just got my license, 1008 01:08:02,909 --> 01:08:05,812 and I promised my dad I'd take my sister around. 1009 01:08:05,845 --> 01:08:08,513 She just loves softball. 1010 01:08:08,547 --> 01:08:09,982 You know what? 1011 01:08:10,016 --> 01:08:12,517 I love softball too. I do, I do, hold on. 1012 01:08:20,525 --> 01:08:21,928 This is for you. 1013 01:08:21,961 --> 01:08:24,329 - Really? - Oh, yeah, yeah, hold on. 1014 01:08:24,362 --> 01:08:26,364 Oh, Buzz! 1015 01:08:29,301 --> 01:08:31,403 Come out here, cheapskate! 1016 01:08:31,436 --> 01:08:34,406 Pony up a few bucks for the kids, for their softball team. 1017 01:08:35,607 --> 01:08:38,845 We are softball fans. 1018 01:08:55,460 --> 01:08:57,362 Agent Barks, do you copy? 1019 01:08:57,395 --> 01:09:00,298 Yeah, a little busy right now. 1020 01:09:00,332 --> 01:09:02,001 Another canine is inbound. 1021 01:09:06,438 --> 01:09:08,507 Not again. 1022 01:09:08,540 --> 01:09:11,644 Hey there, pup. Boy, am I glad I can talk! 1023 01:09:11,677 --> 01:09:14,080 Now, I can tell all the other dogs 1024 01:09:14,113 --> 01:09:17,482 how I kicked your tail up and down this warehouse. 1025 01:09:17,516 --> 01:09:19,584 Sunny Wolf, it's Angus. 1026 01:09:19,618 --> 01:09:21,788 Got that little pooch you're lookin' for. 1027 01:09:21,821 --> 01:09:23,790 Meet me in the back hallway. 1028 01:09:25,590 --> 01:09:27,627 You know, your boss is a real crumb. 1029 01:09:27,660 --> 01:09:29,594 We could use a guy like you on our side. 1030 01:09:29,629 --> 01:09:31,964 You know, the good guys? 1031 01:09:31,998 --> 01:09:34,366 Yeah, well, the bad guys don't seem so bad 1032 01:09:34,399 --> 01:09:36,769 when they dole out a million treats. 1033 01:09:36,803 --> 01:09:39,038 Good guys ever pay you a million treats? 1034 01:09:40,472 --> 01:09:42,541 No, but at least I can go to sleep 1035 01:09:42,574 --> 01:09:45,410 knowing I'm doing the right thing. 1036 01:09:45,443 --> 01:09:47,880 Oh, I sleep just fine, little guy. 1037 01:09:47,914 --> 01:09:50,783 On a big pile of treats. 1038 01:09:55,855 --> 01:09:58,825 Well, end of the road, little fella. 1039 01:10:01,560 --> 01:10:04,797 Just give up, before I unleash the beast on you. 1040 01:10:06,498 --> 01:10:08,466 You asked for it. 1041 01:10:08,500 --> 01:10:09,769 Angus, get him! 1042 01:10:26,786 --> 01:10:28,120 What the...? 1043 01:10:30,156 --> 01:10:32,825 Oh, I'm so glad you're okay! 1044 01:10:34,126 --> 01:10:36,062 Not so fast. 1045 01:10:36,095 --> 01:10:37,797 Goons, sic 'em. 1046 01:10:39,031 --> 01:10:41,767 You're surrounded, both of you. 1047 01:10:49,041 --> 01:10:50,442 Time to move in. 1048 01:10:51,610 --> 01:10:53,478 Take this. Toby gave it to us, 1049 01:10:53,511 --> 01:10:54,647 but we don't know what it is. 1050 01:10:54,680 --> 01:10:56,015 The Crossbone. 1051 01:10:56,048 --> 01:10:58,050 Auntie B told me all about this thing. 1052 01:10:58,084 --> 01:11:00,653 Let's hope it works. 1053 01:11:00,686 --> 01:11:03,055 Hey, kid, you think you can drive this monster? 1054 01:11:03,089 --> 01:11:04,589 Like the wind, sir. 1055 01:11:04,623 --> 01:11:06,491 That's what I like to hear. 1056 01:11:06,524 --> 01:11:07,693 You're the extraction team. 1057 01:11:11,563 --> 01:11:13,531 It's go time. 1058 01:11:13,565 --> 01:11:17,103 Oh, you should've run while you had the chance. 1059 01:11:17,136 --> 01:11:20,873 Look! Now I have two for one. 1060 01:11:28,714 --> 01:11:30,883 You know... ahem. 1061 01:11:30,917 --> 01:11:33,986 It took me a long time to develop the B Link. 1062 01:11:34,020 --> 01:11:36,521 I couldn't make it work. 1063 01:11:36,554 --> 01:11:40,458 It got so hot, I must've melted through a dozen prototypes. 1064 01:11:44,931 --> 01:11:47,499 All the circuits would overheat. 1065 01:11:49,835 --> 01:11:51,971 Darn thing would cook from the inside out. 1066 01:11:52,004 --> 01:11:54,674 But I figured it out. 1067 01:11:54,707 --> 01:11:56,742 Liquid nitrogen. 1068 01:12:00,112 --> 01:12:02,148 But I had to be careful. 1069 01:12:02,181 --> 01:12:04,216 Oh, yeah? Why's that? 1070 01:12:04,250 --> 01:12:08,220 Well, if I use too much... 1071 01:12:09,855 --> 01:12:11,691 it would freeze! 1072 01:12:14,727 --> 01:12:15,795 Ah! 1073 01:12:17,863 --> 01:12:19,198 Activate Crossbone. 1074 01:12:32,878 --> 01:12:35,748 Agent Toby Barks. 1075 01:12:35,781 --> 01:12:37,717 - Hey, hey, hey! - I've heard enough from you! 1076 01:12:39,919 --> 01:12:41,854 I'm running away! 1077 01:12:53,766 --> 01:12:59,305 Come on! 1078 01:12:59,338 --> 01:13:01,173 Yah! 1079 01:13:05,011 --> 01:13:08,580 You're trapped, Lane! There's nowhere else to run! 1080 01:13:19,859 --> 01:13:23,095 You still have a chance to make this right, Lane. 1081 01:13:30,703 --> 01:13:33,005 Trapped like a gray rat. 1082 01:13:34,373 --> 01:13:36,876 Just... 1083 01:13:36,909 --> 01:13:41,680 turn yourself in, and give up now. 1084 01:13:47,720 --> 01:13:49,321 What did mother used to say? 1085 01:13:49,355 --> 01:13:53,659 When cornered, use what you got. 1086 01:14:08,107 --> 01:14:09,809 Yah! 1087 01:14:45,945 --> 01:14:47,379 It's time to face the music. 1088 01:14:47,413 --> 01:14:49,281 Won't get me without a fight. 1089 01:15:05,965 --> 01:15:08,734 Come on, let's do this! 1090 01:15:15,341 --> 01:15:17,977 And that's what I'm talkin' about. 1091 01:15:18,010 --> 01:15:20,112 - Still got it. - Yeah, we do. 1092 01:15:23,149 --> 01:15:26,418 Oh, hey, guys. 1093 01:15:26,452 --> 01:15:28,220 See what we did? 1094 01:15:28,254 --> 01:15:30,756 Well, go arrest them. 1095 01:15:38,030 --> 01:15:39,765 Tsk. 1096 01:15:52,211 --> 01:15:53,279 Wow. 1097 01:15:54,480 --> 01:15:56,148 Yeah. 1098 01:16:03,222 --> 01:16:04,456 Outstanding work. 1099 01:16:04,490 --> 01:16:06,458 Check out the human popsicle. 1100 01:16:06,492 --> 01:16:09,862 Oh, don't worry, he'll thaw out in a few hours. 1101 01:16:12,097 --> 01:16:13,465 Or a few days. 1102 01:16:13,499 --> 01:16:16,402 I don't remember. 1103 01:16:36,522 --> 01:16:38,857 There's my family! 1104 01:16:38,891 --> 01:16:40,192 Auntie B! 1105 01:16:53,305 --> 01:16:55,941 Ah, look who's talkin' now! 1106 01:16:55,975 --> 01:16:59,144 How about some petting? Oh, that feels good. 1107 01:17:15,394 --> 01:17:16,996 I just don't get it. 1108 01:17:17,029 --> 01:17:18,464 We've been out here since four in the morning, 1109 01:17:18,497 --> 01:17:19,832 we've done everything by the book 1110 01:17:19,865 --> 01:17:21,267 and still nothing. 1111 01:17:24,436 --> 01:17:26,205 Wait a minute, what do you got there? 1112 01:17:26,238 --> 01:17:29,541 Well, it's a little trick that my daughter taught me. 1113 01:17:31,477 --> 01:17:33,212 Is that a gummy worm? 1114 01:17:33,245 --> 01:17:35,547 Sure is! You wanna try it? 1115 01:17:35,581 --> 01:17:39,551 Um, no, thanks, I'll stick to the real worms. 1116 01:17:39,585 --> 01:17:42,988 - Suit yourself. - Hey, I'll try one. 1117 01:17:43,989 --> 01:17:47,059 Yes, sir, sure. 1118 01:17:47,092 --> 01:17:48,927 Here we go. 1119 01:17:50,262 --> 01:17:54,133 It's, uh, create your own luck, right, sir? 1120 01:17:54,166 --> 01:17:55,567 I like your attitude, Teddy. 1121 01:17:55,601 --> 01:17:58,971 - Gummy me up. - There you go. 1122 01:17:59,004 --> 01:18:00,539 - Thank you. - Yes, sir. 1123 01:18:00,572 --> 01:18:02,908 Alrighty. 1124 01:18:02,941 --> 01:18:04,410 Here goes nothin'. 1125 01:18:05,911 --> 01:18:07,579 Oh! Hey... 1126 01:18:07,613 --> 01:18:09,948 Hey, nice... nice cast, sir, that was a good job. 1127 01:18:09,982 --> 01:18:12,918 - Thank you, Teddy. - Yeah. 1128 01:18:12,951 --> 01:18:16,088 You know, I hear you can catch Bigfoot with Sour Patch Kids. 1129 01:18:16,121 --> 01:18:18,457 Oh. 1130 01:18:18,490 --> 01:18:20,893 I got one! I got one! 1131 01:18:20,926 --> 01:18:22,594 - Come on. - Oh, yeah! 1132 01:18:22,629 --> 01:18:24,330 Oh, yeah, that looks like a big one too, sir. 1133 01:18:24,363 --> 01:18:26,432 Oh, he's a-fightin', help me out here, Teddy. 1134 01:18:26,465 --> 01:18:27,900 Oh, wait, yes, sir. 1135 01:18:27,933 --> 01:18:28,901 Oh, my gosh! 1136 01:18:28,934 --> 01:18:31,036 That is a big one! 1137 01:18:31,070 --> 01:18:32,604 Whoa, there he is! 1138 01:18:34,206 --> 01:18:36,075 Hold on, I got him, I got him! 1139 01:18:36,108 --> 01:18:38,410 - There he is! - Right here, right here! 1140 01:18:38,444 --> 01:18:41,313 The legendary fish of Falcon Lake! 1141 01:18:41,347 --> 01:18:43,482 And you caught him, sir! You caught him! 1142 01:18:43,515 --> 01:18:46,618 Thanks to you and your gummy worms, Teddy. 1143 01:18:46,653 --> 01:18:48,554 I tell you, it's innovative ideas like that 1144 01:18:48,587 --> 01:18:50,622 that separate the good from the great. 1145 01:18:50,657 --> 01:18:53,292 How about you come into my office Monday morning, 1146 01:18:53,325 --> 01:18:55,394 and we talk about a promotion, hm? What do you say? 1147 01:18:55,427 --> 01:18:58,297 Yes, sir. 1148 01:18:58,330 --> 01:19:00,366 - All right. - Ahem. 1149 01:19:02,334 --> 01:19:04,336 All right, Dave, you can come too. 1150 01:19:04,370 --> 01:19:07,406 After all, you were here when we caught this glorious fish, 1151 01:19:07,439 --> 01:19:09,408 so you must be at least a little lucky. 1152 01:19:10,643 --> 01:19:12,277 How 'bout we call it an early day, huh? 1153 01:19:12,311 --> 01:19:14,012 Pack it in, beat the traffic? 1154 01:19:14,046 --> 01:19:15,447 Because I don't think we're gonna top this fella. 1155 01:19:15,481 --> 01:19:17,950 - Yes, sir, great idea. - Good idea. 1156 01:19:17,983 --> 01:19:20,319 I can't wait to surprise my kids! 1157 01:19:23,055 --> 01:19:25,057 Nothin'. All right. 1158 01:19:29,261 --> 01:19:33,499 Okay, we're just about ready to rock and roll. 1159 01:19:33,532 --> 01:19:36,235 - Hey, everybody, Dad's home early! - Oh! 1160 01:19:36,268 --> 01:19:39,204 Hey! Hi, sweetness, look at you! 1161 01:19:39,238 --> 01:19:40,939 - You look so great! - Welcome back! 1162 01:19:40,973 --> 01:19:42,341 Thanks, buddy. 1163 01:19:42,374 --> 01:19:44,042 Wow, you're sharp too. What's goin' on here? 1164 01:19:44,076 --> 01:19:45,411 You guys look so... 1165 01:19:45,444 --> 01:19:47,379 This is Agent Prescott. 1166 01:19:48,748 --> 01:19:51,316 - Call me Laura. - Wow! 1167 01:19:51,350 --> 01:19:52,685 I'm sorry, hi. 1168 01:19:52,719 --> 01:19:54,953 - I'm Ted. Nice to meet you. - Hi. 1169 01:19:54,987 --> 01:19:57,089 Why-why-why are you guys all dressed up, though? 1170 01:19:57,122 --> 01:20:00,225 - What's going on? - Funny you should ask that. 1171 01:20:00,259 --> 01:20:01,593 Anybody see a pair of cufflinks? 1172 01:20:01,628 --> 01:20:03,429 I know I put 'em down a minute ago, 1173 01:20:03,462 --> 01:20:05,431 now they're gone. Hey, Ted! 1174 01:20:05,464 --> 01:20:06,666 Can I borrow a pair of cufflinks? 1175 01:20:10,703 --> 01:20:13,005 Um, why don't you go throw a suit on, 1176 01:20:13,038 --> 01:20:15,040 and I'll explain everything on the way? 1177 01:20:18,243 --> 01:20:19,445 Yeah, uh, okay. 1178 01:20:22,281 --> 01:20:24,950 Welcome back, Ted. Cufflinks! 1179 01:20:31,758 --> 01:20:36,361 Is that why... Yeah. He's gonna be fine. 1180 01:21:37,356 --> 01:21:41,293 Thank you! Thank you so much, everyone! Thank you! 1181 01:21:42,594 --> 01:21:46,633 And, so you're hearing that too, right? 1182 01:21:49,468 --> 01:21:51,470 Yeah. Okay. 1183 01:22:01,213 --> 01:22:03,215 Well, agents, you know what that means. 1184 01:22:04,416 --> 01:22:06,585 What... What does that mean? 1185 01:22:06,618 --> 01:22:08,788 Looks like our next mission. 1186 01:22:08,821 --> 01:22:12,591 Agent Barks, you take the lead. 1187 01:22:12,624 --> 01:22:15,728 Yes, sir. Agents, mount up! 1188 01:22:18,400 --> 01:22:22,400 Subtitles by explosiveskull 1189 01:22:25,400 --> 01:22:29,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 86882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.