All language subtitles for A.Pondemonium.Christmas.2019.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO_Track00

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:02,234 (upbeat music) 2 00:00:02,236 --> 00:00:05,070 (engine revving) 3 00:00:13,247 --> 00:00:16,448 ¶ I was just sitting up in my tree ¶ 4 00:00:16,450 --> 00:00:18,117 ¶ In my tree ¶ 5 00:00:18,119 --> 00:00:19,451 ¶ In my tree ¶ 6 00:00:19,453 --> 00:00:22,554 ¶ I saw a beautiful face was looking up at me ¶ 7 00:00:22,556 --> 00:00:24,323 ¶ Up at me ¶ 8 00:00:24,325 --> 00:00:26,742 ¶ Up at me ¶ 9 00:00:26,743 --> 00:00:29,160 ¶ Oh, she had a cute smile so I asked her name ¶ 10 00:00:29,163 --> 00:00:32,064 ¶ Asked her name, oh asked her name ¶ 11 00:00:32,066 --> 00:00:35,434 ¶ And when we got to talking said she felt the same ¶ 12 00:00:35,436 --> 00:00:37,102 ¶ She felt the same ¶ 13 00:00:37,104 --> 00:00:38,704 ¶ That she felt ¶ 14 00:00:38,706 --> 00:00:41,440 (blues music) 15 00:01:04,465 --> 00:01:09,535 ¶ Maraschino da-da-da-dang ¶ 16 00:01:12,440 --> 00:01:15,340 ¶ Weaves a web any size catch ¶ 17 00:01:15,342 --> 00:01:18,510 (crashing) (bugs grunting) 18 00:01:18,512 --> 00:01:21,747 Eh, all right who's causing trouble there? 19 00:01:21,749 --> 00:01:23,449 (yelling) 20 00:01:23,451 --> 00:01:24,683 - I cannae see a thing! 21 00:01:24,685 --> 00:01:28,520 - Oh, McBroom again, okay. 22 00:01:28,522 --> 00:01:30,355 - How come everything is so dark? 23 00:01:31,325 --> 00:01:33,525 (grunting) Help me. 24 00:01:33,527 --> 00:01:35,661 (grunting) 25 00:01:36,597 --> 00:01:39,431 Oh my, did I hurt you? 26 00:01:39,433 --> 00:01:40,532 Did I? 27 00:01:42,136 --> 00:01:44,336 - McBroom, what's this latest scheme about? 28 00:01:45,272 --> 00:01:47,139 - Isn't that a nice hat? 29 00:01:47,141 --> 00:01:48,107 - Ah? 30 00:01:48,109 --> 00:01:49,408 - It is a wee bit tight though, 31 00:01:49,410 --> 00:01:52,244 'cause if I put it on, I cannae see. 32 00:01:52,246 --> 00:01:54,446 (chuckles) 33 00:01:54,448 --> 00:01:55,714 - Look here, McB. 34 00:01:55,716 --> 00:01:57,850 Santa Claus wears it this way. 35 00:01:58,652 --> 00:01:59,485 - Oh? 36 00:01:59,487 --> 00:02:00,819 Who is Santa Claus? 37 00:02:00,821 --> 00:02:03,489 - Right, that's Father Christmas. 38 00:02:03,491 --> 00:02:05,557 Play your cards right, next winter 39 00:02:05,559 --> 00:02:08,460 you'll be hearing from him big time, oh yes. 40 00:02:08,462 --> 00:02:09,728 - Oh. 41 00:02:09,730 --> 00:02:12,764 - That guy, he has a giant sack of gifts, 42 00:02:12,766 --> 00:02:15,534 and at night he comes around 43 00:02:15,536 --> 00:02:18,470 and leaves presents for every boy and girl. 44 00:02:19,473 --> 00:02:21,674 A pity the bad kids-- 45 00:02:21,675 --> 00:02:23,876 - This Santa, a man after my own heart. 46 00:02:23,878 --> 00:02:26,812 - Due to their naughtiness, huh? 47 00:02:26,814 --> 00:02:27,713 Hey. 48 00:02:29,483 --> 00:02:31,850 (crickets chirping) 49 00:02:31,852 --> 00:02:34,486 (plucky music) 50 00:02:35,589 --> 00:02:37,623 (snoring) 51 00:02:59,413 --> 00:03:02,214 (McBroom panting) 52 00:03:08,355 --> 00:03:11,590 (birds chirping) 53 00:03:11,592 --> 00:03:13,625 (sighing) 54 00:03:16,530 --> 00:03:19,498 (sniffing) 55 00:03:19,500 --> 00:03:22,568 (Flutterby screams) 56 00:03:23,938 --> 00:03:26,338 (slurps) 57 00:03:26,340 --> 00:03:28,507 (sniffing) 58 00:03:28,509 --> 00:03:30,475 - What's this, geez. 59 00:03:30,477 --> 00:03:33,845 Oh somebody is seriously gonna pay! 60 00:03:33,847 --> 00:03:35,514 - Wow, jackpot! 61 00:03:35,516 --> 00:03:37,816 How was I lucky enough to score a free dung ball 62 00:03:37,818 --> 00:03:39,718 so early in the morning? 63 00:03:39,720 --> 00:03:43,288 (birds chirping) 64 00:03:43,290 --> 00:03:45,824 - Whoever did this has definitely put me on the warpath! 65 00:03:45,826 --> 00:03:48,627 - You know I can't get over how gross that was. 66 00:03:48,629 --> 00:03:50,929 If I find out who did it, he'll be sorry! 67 00:03:50,931 --> 00:03:53,298 - Really sorry! - Hey! 68 00:03:53,300 --> 00:03:54,833 Good morning you guys! 69 00:03:54,835 --> 00:03:56,535 - [Both] Eww. 70 00:03:56,537 --> 00:03:58,937 - I'm sorry McBroom, but I just can't take it right now. 71 00:03:58,939 --> 00:04:00,806 See you both later! 72 00:04:00,808 --> 00:04:02,274 - What? 73 00:04:02,276 --> 00:04:04,843 - Hey McBroom, don't take it personally. 74 00:04:04,845 --> 00:04:06,545 Here's what happened. 75 00:04:06,547 --> 00:04:08,197 Somebody came to our houses 76 00:04:08,198 --> 00:04:09,848 and left a bunch of nasty dung balls. 77 00:04:09,850 --> 00:04:13,385 We all nearly died from the awful smell! 78 00:04:13,387 --> 00:04:14,720 - Oh. (chuckles nervously) 79 00:04:14,722 --> 00:04:17,789 Well, maybe Santa Claus brought them to you. 80 00:04:17,791 --> 00:04:19,524 He does that type of thing, you know? 81 00:04:19,526 --> 00:04:21,460 - But McBroom, how do you know they're from Santa? 82 00:04:21,462 --> 00:04:24,296 - Um, actually I don't. 83 00:04:24,298 --> 00:04:25,864 I just heard that he brings presents 84 00:04:25,866 --> 00:04:27,532 to boys and girls in the night. 85 00:04:27,534 --> 00:04:29,534 That's what I heard, that's right. 86 00:04:29,536 --> 00:04:30,969 I gotta go do something. 87 00:04:30,971 --> 00:04:33,505 Just remember, see you around. 88 00:04:35,943 --> 00:04:37,509 - Oh dear, McBroom. 89 00:04:38,312 --> 00:04:40,545 Why the long face, anyway? 90 00:04:40,547 --> 00:04:42,381 - I'm a failure. 91 00:04:42,383 --> 00:04:45,584 I mean, I went and gave them all my very best dung balls, 92 00:04:45,586 --> 00:04:47,953 but their reaction was not okay. 93 00:04:47,955 --> 00:04:49,921 - Well all right, look here. 94 00:04:49,923 --> 00:04:51,957 You got off on the wrong foot, kid. 95 00:04:51,959 --> 00:04:54,693 Bartle Bee's a guy who loves sweets. 96 00:04:54,695 --> 00:04:57,629 Flutterby, she likes to look at beautiful things, 97 00:04:57,631 --> 00:05:00,299 and you know how much Cosmo loves to eat. 98 00:05:00,301 --> 00:05:01,533 And I mean a lot. 99 00:05:01,535 --> 00:05:04,569 - Oh, yeah I think I get it, mhmm. 100 00:05:04,571 --> 00:05:06,505 I think I can fix the problem. 101 00:05:07,574 --> 00:05:10,442 All right, Bartle Bee loves sweet things 102 00:05:10,444 --> 00:05:12,644 and Flutterby loves beautiful stuff, 103 00:05:12,646 --> 00:05:14,546 and Cosmo enjoys a good snack. 104 00:05:16,483 --> 00:05:18,050 (Bartle Bee screams) 105 00:05:18,052 --> 00:05:21,353 - Who put my fabulous nectar on this steaming dung? 106 00:05:21,355 --> 00:05:23,555 (Flutterby screams) 107 00:05:23,556 --> 00:05:25,756 - There should be a special punishment for whoever did this! 108 00:05:25,759 --> 00:05:27,626 - Now I like poop as much as the next guy, 109 00:05:27,628 --> 00:05:30,095 but, but, but how could someone 110 00:05:30,097 --> 00:05:33,432 stick all this yummy candy into it, ah who? 111 00:05:34,335 --> 00:05:35,634 (sighs) 112 00:05:35,636 --> 00:05:37,869 - No matter what I do to give them a good present, 113 00:05:37,871 --> 00:05:40,972 they're never satisfied with my dung balls. 114 00:05:40,974 --> 00:05:42,607 - This is really strange. 115 00:05:42,609 --> 00:05:46,044 Why does this dung keep showing up in all our houses? 116 00:05:46,046 --> 00:05:47,546 Who did it? 117 00:05:47,548 --> 00:05:50,682 (McBroom crying) 118 00:05:50,684 --> 00:05:53,018 - [McBroom] Nobody appreciates my dung. 119 00:05:54,054 --> 00:05:55,821 - What's this then? 120 00:05:56,657 --> 00:05:58,357 Hey, who's there? 121 00:05:59,660 --> 00:06:01,460 - I uh-- - McBroom? 122 00:06:02,529 --> 00:06:04,429 What's that thing you got on your head? 123 00:06:04,431 --> 00:06:05,897 - Oh that? 124 00:06:05,899 --> 00:06:08,734 Nothing. (laughs nervously) 125 00:06:08,736 --> 00:06:10,669 - Let's have a look. 126 00:06:11,572 --> 00:06:13,372 Hey, isn't that a Santa hat? 127 00:06:13,374 --> 00:06:16,675 McBroom, why were you wearing a Santa hat? 128 00:06:16,677 --> 00:06:18,710 - Um, I, well, um, well... 129 00:06:19,847 --> 00:06:23,014 (birds chirping) 130 00:06:23,016 --> 00:06:25,083 - So it was you all the time. 131 00:06:25,085 --> 00:06:26,551 Well then, I'll tell you what. 132 00:06:26,553 --> 00:06:28,420 Why don't you let me help ya? 133 00:06:28,422 --> 00:06:29,087 - Huh? 134 00:06:29,089 --> 00:06:30,789 You'd do that? 135 00:06:30,791 --> 00:06:33,792 - Yeah, but first there's something I've gotta do. 136 00:06:33,794 --> 00:06:34,993 See you tonight! 137 00:06:36,930 --> 00:06:38,864 (crickets chirping) 138 00:06:38,866 --> 00:06:41,933 (suspenseful music) 139 00:06:43,504 --> 00:06:46,671 (McBroom panting) 140 00:06:46,673 --> 00:06:48,907 (buzzing) 141 00:06:52,613 --> 00:06:53,512 Let's go! 142 00:06:54,882 --> 00:06:57,883 - Bartle, are they really going to like this stuff? 143 00:06:57,885 --> 00:07:00,786 - Oh ooh, they will, no problem! 144 00:07:00,788 --> 00:07:01,753 Now go! 145 00:07:01,755 --> 00:07:02,821 - Yeah, huh. 146 00:07:03,924 --> 00:07:06,758 (plucky music) 147 00:07:21,942 --> 00:07:23,775 - Wow, it's lovely! 148 00:07:26,213 --> 00:07:28,647 (snoring) 149 00:07:33,954 --> 00:07:34,920 - Huh, ooh. 150 00:07:38,625 --> 00:07:41,059 (plucky music) 151 00:07:44,698 --> 00:07:47,866 - Oh, everything's delivered. 152 00:07:47,868 --> 00:07:48,967 What the? 153 00:07:51,505 --> 00:07:52,904 Santa's been here! 154 00:07:54,074 --> 00:07:55,841 (laughs) 155 00:07:55,843 --> 00:07:56,741 Oh great! 156 00:07:59,112 --> 00:08:02,113 I knew it had to be Santa, oh great! 157 00:08:02,983 --> 00:08:03,882 Huh? 158 00:08:05,519 --> 00:08:06,751 Who knew? 159 00:08:06,753 --> 00:08:08,954 You're all a part of team Santa Claus! 160 00:08:08,956 --> 00:08:10,822 (laughing) 161 00:08:10,824 --> 00:08:11,857 - Just like you. 162 00:08:13,193 --> 00:08:14,826 - Hm, I love this flower. 163 00:08:14,828 --> 00:08:16,561 It's really nice! 164 00:08:16,563 --> 00:08:18,930 - McBroom, and you know what? 165 00:08:18,932 --> 00:08:22,667 You can give me dung balls any day of the week, cake too. 166 00:08:24,738 --> 00:08:25,871 - Oh. 167 00:08:25,873 --> 00:08:28,206 (laughing) 168 00:08:29,543 --> 00:08:31,910 (birds chirping) 169 00:08:31,912 --> 00:08:33,178 - Wha? 170 00:08:33,180 --> 00:08:35,714 Look at all the pretty colors. 171 00:08:35,716 --> 00:08:37,816 Wonder what it means. 172 00:08:38,952 --> 00:08:39,851 Huh, ah! 173 00:08:40,988 --> 00:08:42,554 I think I know! 174 00:08:42,556 --> 00:08:45,824 This must be a map to a great treasure chest, 175 00:08:45,826 --> 00:08:49,961 and after I find it, I'll be the ruler of the entire marsh! 176 00:08:49,963 --> 00:08:51,263 (laughs) 177 00:08:51,265 --> 00:08:52,797 I better make sure to keep it safe 178 00:08:52,799 --> 00:08:54,666 from the hands of that rotten frog 179 00:08:54,668 --> 00:08:56,968 and all those mischievous bugs. 180 00:08:56,970 --> 00:08:59,671 No one must know of its existence! 181 00:08:59,673 --> 00:09:00,939 (laughs) 182 00:09:00,941 --> 00:09:02,140 Let's get going. 183 00:09:02,142 --> 00:09:04,242 Wait, I need an assistant. 184 00:09:05,145 --> 00:09:07,178 I know, I'll get Dippy. 185 00:09:09,182 --> 00:09:11,216 Almost finished. 186 00:09:11,218 --> 00:09:12,851 That's about it. 187 00:09:12,853 --> 00:09:13,985 - Cosmo, Cosmo! 188 00:09:15,055 --> 00:09:16,288 Sir, I'm here. 189 00:09:17,658 --> 00:09:19,958 Look, I brought three rocks and some clues. 190 00:09:19,960 --> 00:09:21,059 Are we ready to go? 191 00:09:21,061 --> 00:09:22,761 - Sure are! 192 00:09:22,763 --> 00:09:26,865 Dippy, I believe that we'll go down in history. 193 00:09:26,867 --> 00:09:28,166 Move out! 194 00:09:28,168 --> 00:09:29,134 - Cool! 195 00:09:30,604 --> 00:09:32,971 (plucky music) 196 00:09:32,973 --> 00:09:36,341 (birds chirping) 197 00:09:36,343 --> 00:09:38,610 ¶ La la la la la la ¶ 198 00:09:38,612 --> 00:09:39,945 ¶ La la la la la ¶ 199 00:09:39,947 --> 00:09:42,647 Me and Cosmo, making history. 200 00:09:42,649 --> 00:09:45,150 Oh, Cosmo, are we there yet? 201 00:09:45,152 --> 00:09:46,851 - Dippy, you see that? 202 00:09:46,853 --> 00:09:49,854 We've reached the first landmark on the map! 203 00:09:49,856 --> 00:09:50,989 So far so good. 204 00:09:50,991 --> 00:09:52,724 - Right, okay. 205 00:09:55,295 --> 00:09:57,162 So who makes that map anyway? 206 00:09:57,164 --> 00:09:59,364 I mean, we could just go around the grass patch 207 00:09:59,366 --> 00:10:01,700 instead of going through it. 208 00:10:01,702 --> 00:10:04,169 Oh Cosmo! 209 00:10:04,171 --> 00:10:06,271 (Cosmo groans) 210 00:10:06,273 --> 00:10:08,340 Cosmo, you should be careful! 211 00:10:10,077 --> 00:10:11,343 - No problem. 212 00:10:12,913 --> 00:10:14,112 That'll leave a mark. 213 00:10:14,114 --> 00:10:16,181 I was trying to find the landmark on the map 214 00:10:16,183 --> 00:10:18,316 when your nudge sent me flying. 215 00:10:20,020 --> 00:10:22,020 Just get me outta here, Dippy. 216 00:10:22,022 --> 00:10:24,889 I hurt my wings and I chipped a tooth. 217 00:10:24,891 --> 00:10:25,957 - Okay then. 218 00:10:29,229 --> 00:10:30,195 Catch this! 219 00:10:31,365 --> 00:10:32,897 - Okay, got it! 220 00:10:34,167 --> 00:10:36,334 (Dippy groaning) 221 00:10:40,774 --> 00:10:42,340 - That's a workout. 222 00:10:42,342 --> 00:10:45,010 - Obviously we're heading in the right direction. 223 00:10:45,912 --> 00:10:48,113 Ah, perfect! 224 00:10:48,114 --> 00:10:50,315 It won't be very long now 'til we're neck deep in riches! 225 00:10:50,317 --> 00:10:53,318 Come on, the treasure won't find itself. 226 00:10:53,320 --> 00:10:55,053 (Dippy groans) 227 00:10:55,055 --> 00:10:57,756 - I's don't think that's a real map. 228 00:10:57,758 --> 00:11:02,727 (plucky music) (birds chirping) 229 00:11:04,097 --> 00:11:06,064 Are we's there's yet, Cosmo? 230 00:11:06,066 --> 00:11:08,967 Cosmo, I's got to use the bathroom. 231 00:11:08,969 --> 00:11:11,136 - There's supposed to be a single log bridge 232 00:11:11,138 --> 00:11:13,238 crossing a stream. 233 00:11:13,240 --> 00:11:15,040 Let me take a look. 234 00:11:15,042 --> 00:11:17,142 (birds chirping) 235 00:11:17,144 --> 00:11:19,944 Hm, this makes no sense. 236 00:11:19,946 --> 00:11:20,979 Where is the bridge? 237 00:11:20,981 --> 00:11:22,714 I can't see it anywhere 238 00:11:22,716 --> 00:11:24,282 - It don't matter, let's keep moving. 239 00:11:24,284 --> 00:11:27,886 - No, surely it isn't the fault of the map I found. 240 00:11:27,888 --> 00:11:29,954 You must not have been paying attention, Dippy. 241 00:11:29,956 --> 00:11:31,723 - I was doing my best! 242 00:11:32,392 --> 00:11:33,391 - Got it! 243 00:11:33,393 --> 00:11:35,694 Now then Dip, go get me a stick. 244 00:11:35,696 --> 00:11:37,095 - A stick? - And step on it! 245 00:11:37,097 --> 00:11:39,264 - Whatever you says, Cosmo. 246 00:11:40,901 --> 00:11:43,134 - I'm such a genius. 247 00:11:43,136 --> 00:11:45,003 (Dippy groaning) 248 00:11:45,005 --> 00:11:47,072 - Cosmo, will this branch work? 249 00:11:51,745 --> 00:11:52,911 - Okay. 250 00:11:52,912 --> 00:11:54,078 And now we're back on track. 251 00:11:55,982 --> 00:11:57,248 - You sure about that, Cosmo? 252 00:11:57,250 --> 00:11:59,384 - Of course, come on Dippy. 253 00:11:59,386 --> 00:12:01,920 We've still got a long way to go. 254 00:12:01,922 --> 00:12:04,155 - Uh, whatever you says. 255 00:12:05,959 --> 00:12:07,992 Cosmo, wait up for me! 256 00:12:07,994 --> 00:12:13,064 (plucky music) (birds chirping) 257 00:12:15,902 --> 00:12:17,068 Ah, hoo, huh. 258 00:12:20,974 --> 00:12:23,174 Cosmo, are we there yet? 259 00:12:23,176 --> 00:12:28,246 - Um, there was supposed to be a pond, but I don't see one. 260 00:12:29,416 --> 00:12:32,050 - Please, don't tells me you want me to dig a pond 261 00:12:32,052 --> 00:12:34,219 just so the map is right. 262 00:12:34,221 --> 00:12:36,254 - That's exactly what I want! 263 00:12:37,090 --> 00:12:38,156 - And I was worried. 264 00:12:43,830 --> 00:12:45,113 - Brilliant. 265 00:12:45,114 --> 00:12:46,397 Ah, hey, who's there, hey who's that? 266 00:12:46,399 --> 00:12:49,267 Stop, go, show yourself! 267 00:12:50,070 --> 00:12:55,106 (plucky music) (birds chirping) 268 00:12:58,278 --> 00:13:03,248 Well I guess the map meant where the dew falls from, yep! 269 00:13:04,351 --> 00:13:06,151 I'm convinced, no rest for the wicked! 270 00:13:06,153 --> 00:13:07,952 - Why did I agree to this? 271 00:13:08,989 --> 00:13:11,122 Oh fine, let's go then. 272 00:13:13,126 --> 00:13:15,794 (wind whistling) 273 00:13:15,796 --> 00:13:18,363 (both groaning) 274 00:13:18,365 --> 00:13:21,232 Cosmo, my legs gave out on me. 275 00:13:21,234 --> 00:13:23,368 - So, quit crying! 276 00:13:23,370 --> 00:13:25,036 You big baby! 277 00:13:27,240 --> 00:13:29,340 Ah, no this ain't good! 278 00:13:29,342 --> 00:13:30,308 - What's going on? 279 00:13:30,310 --> 00:13:32,510 - Sh sh, you gotta stay quiet! 280 00:13:34,147 --> 00:13:36,047 Just stay calm, the map says 281 00:13:36,049 --> 00:13:38,082 there might be a monster around this spot. 282 00:13:38,084 --> 00:13:40,218 - What, a monster? 283 00:13:40,220 --> 00:13:42,053 (ominous music) 284 00:13:42,055 --> 00:13:44,022 - [Cosmo] Dippy, get the ammo ready. 285 00:13:45,525 --> 00:13:46,558 - I'm not seeing anything. 286 00:13:46,560 --> 00:13:49,093 - Quiet, I have a sixth sense. 287 00:13:49,095 --> 00:13:51,596 Just stay down and look around. 288 00:13:51,598 --> 00:13:52,497 It's approaching! 289 00:13:53,333 --> 00:13:56,267 (both grunting) 290 00:14:00,373 --> 00:14:02,273 Ready secret weapon! 291 00:14:02,275 --> 00:14:05,176 (ominous music) 292 00:14:05,178 --> 00:14:08,179 (birds chirping) 293 00:14:10,417 --> 00:14:11,549 That was a close one. 294 00:14:11,551 --> 00:14:13,451 It's a good thing I was around. 295 00:14:13,453 --> 00:14:17,088 Did you see that massive beast, with his giant claws? 296 00:14:17,090 --> 00:14:18,156 - No I didn't. 297 00:14:18,158 --> 00:14:19,891 - Dippy, let's get going. 298 00:14:19,893 --> 00:14:21,893 - Wait, I can'ts move. 299 00:14:21,895 --> 00:14:24,629 My legs still hurt. 300 00:14:24,631 --> 00:14:27,565 - Fine then, you stay, I'll go. 301 00:14:27,567 --> 00:14:30,869 (plucky music) 302 00:14:30,871 --> 00:14:31,569 - Oh? Oh. 303 00:14:32,505 --> 00:14:34,172 - [Cosmo] Dippy, Dippy! 304 00:14:34,174 --> 00:14:36,307 Get over here you lazybones, I found it! 305 00:14:36,309 --> 00:14:38,042 - What, I'm on my whoa! 306 00:14:40,247 --> 00:14:42,180 Where is it, where? 307 00:14:42,182 --> 00:14:44,983 - There, that flag, nice! 308 00:14:47,187 --> 00:14:48,887 (both shout) 309 00:14:48,889 --> 00:14:50,455 - I can't believe we found it! 310 00:14:51,291 --> 00:14:55,526 (plucky music) (birds chirping) 311 00:14:55,528 --> 00:14:58,329 (Cosmo gasps) 312 00:14:58,331 --> 00:15:01,232 - Oh little red flag, I finally found you! 313 00:15:01,234 --> 00:15:04,035 - We better start digging so we can find the treasure. 314 00:15:04,037 --> 00:15:05,270 - You're right! 315 00:15:06,373 --> 00:15:09,307 (both grunting) 316 00:15:12,445 --> 00:15:14,045 Huh, is that it? 317 00:15:15,282 --> 00:15:16,948 - [Dippy] What is it? 318 00:15:16,950 --> 00:15:20,919 - [Cosmo] I don't know, I'll have a look at it. 319 00:15:22,289 --> 00:15:24,022 - Are you kiddings me? 320 00:15:24,024 --> 00:15:26,491 What is this, some kind of sick tasteless joke? 321 00:15:26,493 --> 00:15:28,960 - Looks like we have another flag to find. 322 00:15:28,962 --> 00:15:29,661 - What? 323 00:15:31,164 --> 00:15:33,564 Well you ain't dragging me into this one. 324 00:15:33,566 --> 00:15:37,035 - Hmph, well then lesson learned. 325 00:15:37,971 --> 00:15:39,270 (yawns) 326 00:15:39,272 --> 00:15:41,239 Hard work never pays. 327 00:15:41,241 --> 00:15:43,207 (Dippy groans) 328 00:15:43,209 --> 00:15:46,010 (pleasant music) 329 00:15:46,980 --> 00:15:49,447 (plucky music) 330 00:15:49,449 --> 00:15:52,283 (Cosmo groaning) 331 00:15:53,620 --> 00:15:55,453 How am I gonna get out of this stinking garbage bucket? 332 00:15:55,455 --> 00:15:56,988 (groaning) 333 00:15:56,990 --> 00:15:59,223 Thought I could dig up some yummy leftovers, 334 00:15:59,225 --> 00:16:01,326 but now I'm all stuck. 335 00:16:01,328 --> 00:16:02,226 What bad luck! 336 00:16:02,228 --> 00:16:04,595 Oh, that's it! 337 00:16:04,597 --> 00:16:08,032 I'm gonna knock this thing over, even if I have to! 338 00:16:08,034 --> 00:16:10,268 (yelling) 339 00:16:13,039 --> 00:16:16,507 Oh that really (groaning). 340 00:16:18,278 --> 00:16:19,410 Huh? 341 00:16:19,412 --> 00:16:21,145 Oh great, the only thing in that 342 00:16:21,147 --> 00:16:24,115 stinking bucket of junk was this lousy, huh? 343 00:16:25,151 --> 00:16:27,285 A whole lot of junk! 344 00:16:27,287 --> 00:16:29,754 Hey I know, I can fix up this junk 345 00:16:29,756 --> 00:16:33,257 just good enough to sell to all the suckers in the marsh. 346 00:16:33,259 --> 00:16:35,526 Not only will I be earning myself some extra food, 347 00:16:35,528 --> 00:16:38,696 but I'll be cleaning up the planet while I do it. 348 00:16:38,698 --> 00:16:40,631 How brilliant is that? 349 00:16:40,633 --> 00:16:43,434 ¶ La la la la ¶ 350 00:16:43,436 --> 00:16:46,304 I'm the smartest bug ever! 351 00:16:46,306 --> 00:16:49,107 (birds chirping) 352 00:16:49,776 --> 00:16:52,176 Whew, ah well looky there! 353 00:16:52,178 --> 00:16:54,412 Check out this wheelbarrow. 354 00:16:57,183 --> 00:17:00,151 (grunting) 355 00:17:01,621 --> 00:17:02,537 Nice! 356 00:17:02,538 --> 00:17:03,454 Now it's as solid as a rock. 357 00:17:05,158 --> 00:17:06,424 All set! 358 00:17:06,426 --> 00:17:09,327 (McBroom grunting) 359 00:17:09,329 --> 00:17:12,463 It's McBroom, hey McBroom check it out! 360 00:17:12,465 --> 00:17:14,432 It's a swap meet! 361 00:17:14,434 --> 00:17:15,433 - Huh, swap meet? 362 00:17:15,435 --> 00:17:19,203 Hey Cosmo, what is this little baby right here? 363 00:17:19,205 --> 00:17:20,805 - Hey hey, easy now. 364 00:17:20,807 --> 00:17:23,174 If you break it, you gotta buy it. 365 00:17:23,176 --> 00:17:24,509 It's called a wheelbarrow, and if you want it 366 00:17:24,511 --> 00:17:27,578 you'll have to trade me some yummy food for it. 367 00:17:28,648 --> 00:17:30,148 - You mean I could use this thing 368 00:17:30,150 --> 00:17:31,616 to roll around my dung balls? 369 00:17:31,618 --> 00:17:33,117 Ha, that's great! 370 00:17:34,054 --> 00:17:35,286 Thanks Cosmo. 371 00:17:35,288 --> 00:17:36,754 - Aren't you forgetting something? 372 00:17:36,756 --> 00:17:39,290 This is a barter and trade system, McBroom. 373 00:17:39,292 --> 00:17:41,592 - Oh right, I left my dung ball right over there. 374 00:17:41,594 --> 00:17:44,128 - What, are you kidding? 375 00:17:44,130 --> 00:17:45,363 No, no way! 376 00:17:45,365 --> 00:17:47,532 Take that filthy thing away! 377 00:17:47,534 --> 00:17:50,334 I want a yummy snack, not disgusting dung. 378 00:17:50,336 --> 00:17:52,136 (birds chirping) 379 00:17:52,138 --> 00:17:53,671 - Let me see. 380 00:17:53,673 --> 00:17:56,407 I've got some chocolate cake for you. 381 00:17:56,409 --> 00:17:58,810 - Ah, chocolate cake? 382 00:17:58,812 --> 00:18:00,511 That'll do. 383 00:18:00,513 --> 00:18:02,346 - Well, so do you think I could 384 00:18:02,348 --> 00:18:04,582 have that dung ball back, eh? 385 00:18:04,584 --> 00:18:06,784 - Get out of my face, dunghead. 386 00:18:06,786 --> 00:18:08,820 - Ah, all right, all right. 387 00:18:08,822 --> 00:18:09,821 - Yummy. 388 00:18:09,823 --> 00:18:11,823 (chomping) 389 00:18:11,825 --> 00:18:14,659 (birds chirping) 390 00:18:16,529 --> 00:18:18,563 Come to my swap meet! 391 00:18:19,732 --> 00:18:22,200 You don't want to miss it! ¶ La la la la la la ¶ 392 00:18:22,202 --> 00:18:25,303 - If you've got some unwanted stuff, don't throw it away. 393 00:18:25,305 --> 00:18:27,372 Give it away! 394 00:18:27,373 --> 00:18:29,440 - What's all this stuff lying on the ground for? 395 00:18:29,442 --> 00:18:31,442 - Read, it's a swap meet. 396 00:18:31,444 --> 00:18:33,744 - Oh, what's a swap meet? 397 00:18:33,746 --> 00:18:36,581 (plucky music) 398 00:18:36,583 --> 00:18:38,816 (buzzing) 399 00:18:40,753 --> 00:18:44,355 Hey, wow, what is this thing used for? 400 00:18:44,357 --> 00:18:46,424 - That is just a straw. 401 00:18:46,426 --> 00:18:48,493 It's used to suck water. 402 00:18:48,495 --> 00:18:49,560 - Suck water? 403 00:18:49,562 --> 00:18:51,129 Hey, sounds fun! 404 00:18:51,131 --> 00:18:53,698 I bet I can suck nectar out of it, too. 405 00:18:53,700 --> 00:18:55,533 - Huh, yeah whatever. 406 00:18:55,535 --> 00:18:58,436 I'll let you have it for a small service fee, of course. 407 00:18:58,438 --> 00:18:59,637 (gulping) 408 00:18:59,639 --> 00:19:01,772 - You can just keep that honey then, bye-bye. 409 00:19:02,809 --> 00:19:04,475 (hiccups) (sighs) 410 00:19:04,477 --> 00:19:06,711 - Life is delicious. 411 00:19:06,713 --> 00:19:10,181 This food for junk idea is absolutely ingenious. 412 00:19:13,386 --> 00:19:15,486 (humming) 413 00:19:15,488 --> 00:19:17,488 ¶ And I would roll 500 more ¶ 414 00:19:17,490 --> 00:19:21,292 And this wheelbarrow is making my life a whole lot easier. 415 00:19:23,563 --> 00:19:24,629 Huh? 416 00:19:24,631 --> 00:19:27,331 (ominous music) 417 00:19:27,333 --> 00:19:28,232 Oh, ah no! 418 00:19:30,904 --> 00:19:35,573 My wheelbarrow's wheels came off, oh. 419 00:19:35,575 --> 00:19:36,474 Ah, oh no! 420 00:19:37,577 --> 00:19:41,179 (ominous music) 421 00:19:41,181 --> 00:19:42,914 - Interesting! 422 00:19:42,916 --> 00:19:45,583 This will make sucking a lot easier. 423 00:19:45,585 --> 00:19:47,718 (slurping) 424 00:19:51,324 --> 00:19:52,456 Strange. 425 00:19:52,458 --> 00:19:54,559 I can't get the nectar to flow. 426 00:19:54,561 --> 00:19:57,328 It's like it's broken. 427 00:19:57,330 --> 00:19:58,429 Huh, what the? 428 00:19:59,265 --> 00:20:00,464 It's got a hole in it! 429 00:20:00,466 --> 00:20:02,533 Oh, that stinking Cosmo! 430 00:20:06,506 --> 00:20:09,207 (buzzing) 431 00:20:09,209 --> 00:20:11,309 Cosmo better have a really good reason 432 00:20:11,311 --> 00:20:12,977 for selling me something broken huh? 433 00:20:15,582 --> 00:20:16,747 McBroom, hey! 434 00:20:18,218 --> 00:20:19,483 - Bartle Bee. 435 00:20:19,485 --> 00:20:22,653 - Where are you going to carrying those wheels? 436 00:20:22,655 --> 00:20:23,955 - It's that Cosmo. 437 00:20:23,957 --> 00:20:26,657 He sold me a broken wheelbarrow. 438 00:20:26,659 --> 00:20:29,460 My dung balls, they fell out and cracked in half. 439 00:20:30,663 --> 00:20:31,662 - Really? 440 00:20:31,664 --> 00:20:33,364 McBroom, that wheelbarrow, 441 00:20:33,366 --> 00:20:35,666 did you get it because you traded food with Cosmo? 442 00:20:35,668 --> 00:20:39,370 - That's right, how did you know about that? 443 00:20:39,372 --> 00:20:40,671 - It happened to me. 444 00:20:40,673 --> 00:20:42,740 I traded honey for this broken straw. 445 00:20:42,742 --> 00:20:44,575 - Me too! - Huh? 446 00:20:44,577 --> 00:20:46,010 Oh are you serious? 447 00:20:47,647 --> 00:20:50,514 - I am, this morning I gave Cosmo my most special nectar 448 00:20:50,516 --> 00:20:52,650 for this broken umbrella. 449 00:20:53,953 --> 00:20:56,687 - Guys, let's go settle things with Cosmo. 450 00:20:56,689 --> 00:20:59,323 (plucky music) 451 00:21:00,593 --> 00:21:02,360 Take it back. - Take it back! 452 00:21:02,362 --> 00:21:03,845 - [Flutterby] Take it back! 453 00:21:03,846 --> 00:21:05,329 - What's this all about, my fine friends? 454 00:21:06,399 --> 00:21:07,632 (chuckles) 455 00:21:07,634 --> 00:21:09,567 My dear friends, please understand 456 00:21:09,569 --> 00:21:11,535 that I'm a businessman with principles, 457 00:21:11,537 --> 00:21:13,604 and there are no refunds. 458 00:21:14,540 --> 00:21:16,574 So just take your items and go home. 459 00:21:16,576 --> 00:21:17,808 - Cosmo, you're a thief! 460 00:21:17,810 --> 00:21:20,511 You sold us useless, broken junk! 461 00:21:20,513 --> 00:21:22,647 - Yeah, you were just lying to try and swindle 462 00:21:22,649 --> 00:21:23,881 food from us, aren't you? 463 00:21:23,883 --> 00:21:26,417 - Give us our food back! - Swindler! 464 00:21:26,419 --> 00:21:27,418 - Cheater! 465 00:21:27,420 --> 00:21:28,853 - I want my honey back! - Liar! 466 00:21:28,855 --> 00:21:30,721 - Cosmo, you'd better hand over my nectar. 467 00:21:30,723 --> 00:21:34,659 - Hey you crazy kids, what's all the noise about? 468 00:21:34,661 --> 00:21:36,494 Sounds like a bit of a tiff. 469 00:21:36,496 --> 00:21:38,696 - Grandma Nitty, she'll be our judge. 470 00:21:38,698 --> 00:21:40,531 - Cosmo's a cheater. 471 00:21:40,533 --> 00:21:43,067 He tricked us into trading our food for some junk. 472 00:21:43,069 --> 00:21:45,469 - Oh. (chuckles) 473 00:21:45,471 --> 00:21:47,071 Let old Nitty take a look. 474 00:21:48,374 --> 00:21:50,374 Ah, look here kids. 475 00:21:50,376 --> 00:21:52,576 Maybe I can help you out here. 476 00:21:52,578 --> 00:21:54,445 Let old Nitty take a look at it. 477 00:21:54,447 --> 00:21:56,714 - [Both] Huh, oh yeah? 478 00:21:56,716 --> 00:21:58,549 (laughing) 479 00:21:58,551 --> 00:22:00,384 (birds chirping) 480 00:22:00,386 --> 00:22:02,953 (ethereal music) 481 00:22:02,955 --> 00:22:05,690 - Ah, check this out kiddos. - Wow! 482 00:22:06,959 --> 00:22:08,392 - Amazing! 483 00:22:08,394 --> 00:22:09,694 Grandma Nitty, is this one of them 484 00:22:09,696 --> 00:22:11,729 fancy merry-go-rounds I heard of? 485 00:22:11,731 --> 00:22:12,797 (chuckles) 486 00:22:12,799 --> 00:22:14,065 - That's right! 487 00:22:14,067 --> 00:22:16,667 Now all I have to do is push right here, 488 00:22:16,669 --> 00:22:19,003 and you have yourselves a merry-go-round. 489 00:22:20,773 --> 00:22:23,341 - Oh this is really fun! - This is really great! 490 00:22:24,677 --> 00:22:27,044 - Not here, wait, stop, stop! 491 00:22:27,046 --> 00:22:28,479 Just hold on! 492 00:22:28,481 --> 00:22:30,114 Before you guys have any more fun, 493 00:22:30,116 --> 00:22:32,850 I was thinking we should name this merry-go-round after me 494 00:22:32,852 --> 00:22:35,386 because I supplied all the parts for it! 495 00:22:35,388 --> 00:22:36,587 - What, no way! 496 00:22:36,589 --> 00:22:38,456 - That shouldn't be a problem. 497 00:22:38,458 --> 00:22:41,792 You can name it anything that you'd like to, Cosmo. 498 00:22:41,794 --> 00:22:43,761 But if I were running things, 499 00:22:43,763 --> 00:22:47,531 I'd want to name it after the one doing all the pushing. 500 00:22:47,533 --> 00:22:49,533 What about you, Bartle Bee? 501 00:22:49,535 --> 00:22:50,634 - That's right. 502 00:22:50,636 --> 00:22:52,803 - Ah, that's blackmail! 503 00:22:52,805 --> 00:22:54,805 All right then, I'll do it. 504 00:22:56,509 --> 00:22:58,642 (Cosmo groaning) 505 00:22:58,644 --> 00:23:01,812 (all whooping, laughing) 506 00:23:04,817 --> 00:23:06,684 (birds chirping) 507 00:23:06,686 --> 00:23:09,487 (pleasant music) 508 00:23:10,790 --> 00:23:12,423 (giggles) 509 00:23:12,425 --> 00:23:13,557 - Oh at last! 510 00:23:13,559 --> 00:23:18,696 Ah, finally the perfect bean to complete my collection. 511 00:23:18,698 --> 00:23:21,465 Yeah, just right, yes you are! 512 00:23:22,902 --> 00:23:25,603 (pleasant music) 513 00:23:25,605 --> 00:23:28,139 (wind rustling) 514 00:23:35,882 --> 00:23:37,982 (giggles) 515 00:23:37,984 --> 00:23:39,417 What was that? 516 00:23:42,822 --> 00:23:46,557 That's strange, I haven't seen you before. 517 00:23:46,559 --> 00:23:49,827 Wow, you're special aren't you? 518 00:23:49,829 --> 00:23:53,030 Great, time to make the perfect bean casserole. 519 00:23:53,032 --> 00:23:55,566 ¶ La la la la la ¶ 520 00:23:55,568 --> 00:23:57,768 ¶ La la la la ¶ 521 00:23:57,770 --> 00:24:00,838 ¶ Rollin' rollin' rollin' ¶ 522 00:24:00,840 --> 00:24:02,540 ¶ Keep that dung ball rollin' ¶ 523 00:24:02,542 --> 00:24:06,043 Like my pappy said-- (Nitty humming) 524 00:24:10,917 --> 00:24:13,617 - Oh, well now ain't you a looker? 525 00:24:13,619 --> 00:24:15,453 - Hey Nitty! - Hey! 526 00:24:15,455 --> 00:24:17,488 What's up? 527 00:24:17,490 --> 00:24:19,857 - Good morning to you there, Nitty. 528 00:24:19,859 --> 00:24:21,025 - Hi. 529 00:24:21,026 --> 00:24:22,192 - I noticed that you have a bean. 530 00:24:22,195 --> 00:24:24,128 Where are you going with it? 531 00:24:24,130 --> 00:24:26,664 - Well, to tell you the truth, friend, 532 00:24:26,666 --> 00:24:29,900 I was just on my way to take this to Flutterby. 533 00:24:29,902 --> 00:24:31,168 (coughs) 534 00:24:31,170 --> 00:24:33,504 - Oh Nitty, are you all right there? 535 00:24:33,506 --> 00:24:35,773 You look a little under the weather. 536 00:24:35,775 --> 00:24:37,575 - No McBroom, I'm really fine. 537 00:24:37,577 --> 00:24:39,810 - Oh Nitty, leave it to me. 538 00:24:39,812 --> 00:24:41,245 I'll deliver it to Flutterby. 539 00:24:41,247 --> 00:24:45,149 - Ah, well it would be a load off of my mind. 540 00:24:46,819 --> 00:24:47,885 - It's no problem. 541 00:24:47,887 --> 00:24:49,887 Her house is on the way to mine, 542 00:24:49,889 --> 00:24:52,189 so it won't be a problem at all. 543 00:24:52,191 --> 00:24:55,493 - Oh McBroom, what an angel you are. 544 00:24:55,495 --> 00:24:56,227 - Uh-huh. 545 00:24:56,229 --> 00:24:57,695 - Just don't get any of that 546 00:24:57,697 --> 00:24:59,763 filthy dung of yours on the bean, right? 547 00:24:59,765 --> 00:25:00,931 No offense. 548 00:25:00,933 --> 00:25:02,266 And you know that 549 00:25:02,268 --> 00:25:04,502 because our Flutterby's a germaphobe, right? 550 00:25:04,504 --> 00:25:06,670 - Whatever you say, I hear you. 551 00:25:06,672 --> 00:25:08,105 Something about dung, right? 552 00:25:09,509 --> 00:25:11,175 ¶ Rollin' rollin' rollin' ¶ 553 00:25:11,177 --> 00:25:13,644 ¶ Keep that dung a-rollin' ¶ 554 00:25:13,646 --> 00:25:15,045 You are a cute one. 555 00:25:15,047 --> 00:25:16,947 No wonder Flutterby would love ya. 556 00:25:18,017 --> 00:25:21,151 Yep, cute indeed, whoa. 557 00:25:23,523 --> 00:25:26,690 Oh my, almost lost you for a second. 558 00:25:28,528 --> 00:25:29,226 Oh no! 559 00:25:30,296 --> 00:25:31,929 My dung ball! 560 00:25:33,132 --> 00:25:34,565 Stop, ah! 561 00:25:35,201 --> 00:25:36,800 Come back, dung ball! 562 00:25:36,802 --> 00:25:38,302 After all we've been through, 563 00:25:38,304 --> 00:25:40,170 you cannae do this to me! 564 00:25:40,172 --> 00:25:42,673 (groaning) 565 00:25:46,812 --> 00:25:48,779 Oh that hurt real, huh? 566 00:25:49,949 --> 00:25:51,882 Where are you going? 567 00:25:53,553 --> 00:25:56,153 Please get back here, dung ball! 568 00:25:56,155 --> 00:25:58,589 (panting) 569 00:25:58,591 --> 00:26:00,291 Come back here, bean! 570 00:26:00,293 --> 00:26:02,993 (frantic music) 571 00:26:05,598 --> 00:26:06,730 No you don't! 572 00:26:13,639 --> 00:26:14,338 Yah! 573 00:26:15,174 --> 00:26:17,708 (groaning) 574 00:26:18,945 --> 00:26:21,979 (birds chirping) 575 00:26:24,016 --> 00:26:26,350 (groaning) 576 00:26:35,294 --> 00:26:36,193 Dung ball? 577 00:26:37,630 --> 00:26:38,929 Where did you go? 578 00:26:40,866 --> 00:26:43,167 Where'd the bean go to? 579 00:26:43,169 --> 00:26:45,169 Nitty and Flutterby will be furious 580 00:26:45,171 --> 00:26:46,937 if they find out that I lost it. 581 00:26:48,708 --> 00:26:51,308 (birds chirping) 582 00:26:55,781 --> 00:26:56,914 - Oh! 583 00:26:56,916 --> 00:26:58,449 McBroom. 584 00:26:58,450 --> 00:26:59,983 I thought you'd be rolling some dung balls. 585 00:26:59,986 --> 00:27:02,786 - Ah, no time for dung balls now. 586 00:27:02,788 --> 00:27:04,355 I've got bigger problems. 587 00:27:04,357 --> 00:27:05,389 - What? 588 00:27:05,391 --> 00:27:07,091 Forget the dung balls. 589 00:27:07,960 --> 00:27:09,994 Hey, lay it on me, bro. 590 00:27:09,996 --> 00:27:11,895 You think maybe I could help you out? 591 00:27:13,165 --> 00:27:14,798 - Well here is the thing. 592 00:27:14,800 --> 00:27:17,801 I was taking a bean to Flutterby when all of a sudden 593 00:27:17,803 --> 00:27:19,737 I tripped on a rock on the ground, 594 00:27:19,739 --> 00:27:22,072 and that's when my dung ball started rolling away, 595 00:27:22,074 --> 00:27:23,741 and finally I caught up to it 596 00:27:23,743 --> 00:27:25,743 but then at that time I noticed that the bean 597 00:27:25,745 --> 00:27:27,745 was headed right for the dung ball and all of a sudden-- 598 00:27:27,747 --> 00:27:29,980 - Hey hey, look McBroom, take it easy. 599 00:27:29,982 --> 00:27:32,082 Come on man, you're the greatest beetle 600 00:27:32,084 --> 00:27:33,183 I ever knew, you know that? 601 00:27:33,185 --> 00:27:35,085 - I'm just useless. 602 00:27:35,087 --> 00:27:37,921 I couldn't even deliver a simple little bean. 603 00:27:37,923 --> 00:27:39,023 - Ah buck up, buddy. 604 00:27:39,959 --> 00:27:41,358 Start from the beginning. 605 00:27:41,360 --> 00:27:43,027 We'll find it step by step. 606 00:27:43,029 --> 00:27:43,994 - Really? 607 00:27:43,996 --> 00:27:45,295 Hey, you're right. 608 00:27:45,297 --> 00:27:46,997 I think that we will find it. 609 00:27:46,999 --> 00:27:48,232 Oh I feel better. 610 00:27:48,234 --> 00:27:50,668 - I mean, sure, but you gotta tell me 611 00:27:50,670 --> 00:27:51,435 everything you did today 612 00:27:51,437 --> 00:27:53,671 so we can retrace your steps, 613 00:27:53,673 --> 00:27:55,439 but this time you gotta tell it to me straight. 614 00:27:55,441 --> 00:27:57,074 I'm so easily confused. 615 00:27:57,076 --> 00:28:00,110 - All right, well it all started when I saw Nitty earlier. 616 00:28:00,112 --> 00:28:01,979 I didn't lose you yet, did I? 617 00:28:01,981 --> 00:28:04,882 She was coughing like this. (coughs) 618 00:28:04,884 --> 00:28:07,217 (plucky music) 619 00:28:07,219 --> 00:28:08,819 - And then what? 620 00:28:08,821 --> 00:28:11,121 - Well and then, I spent all day 621 00:28:11,123 --> 00:28:14,058 searching everywhere, all of my dung balls, 622 00:28:14,060 --> 00:28:15,726 but it wasn't there. 623 00:28:15,728 --> 00:28:17,895 That's when I realized I lost it. 624 00:28:18,464 --> 00:28:19,863 - I got it! 625 00:28:19,865 --> 00:28:21,899 The answer was so easy! 626 00:28:21,901 --> 00:28:23,884 - Oh yeah? 627 00:28:23,885 --> 00:28:25,868 - Come on buddy, let's go! - All right! 628 00:28:28,974 --> 00:28:30,874 - McBroom, hurry now. 629 00:28:30,876 --> 00:28:31,775 - I'm coming! 630 00:28:32,378 --> 00:28:34,812 (panting) 631 00:28:36,982 --> 00:28:38,248 Come on. 632 00:28:38,250 --> 00:28:41,085 (plucky music) 633 00:28:41,987 --> 00:28:43,120 (birds chirping) 634 00:28:43,122 --> 00:28:45,289 ¶ La la la la la la la ¶ 635 00:28:45,291 --> 00:28:47,024 ¶ La la la la ¶ 636 00:28:47,026 --> 00:28:49,493 This one's nice! - Flutterby! 637 00:28:49,495 --> 00:28:51,161 How you doing? 638 00:28:51,163 --> 00:28:52,062 - McBroom! 639 00:28:53,466 --> 00:28:55,232 What are you doing here, McBroom? 640 00:28:55,234 --> 00:28:59,069 - I brought you something, here. 641 00:28:59,071 --> 00:28:59,970 - Hey! 642 00:29:02,441 --> 00:29:04,174 (shrieks) - Oh no! 643 00:29:04,176 --> 00:29:05,776 - Oh wait. - What are you thinking 644 00:29:05,778 --> 00:29:06,510 bringing them here, huh? 645 00:29:06,512 --> 00:29:08,112 I hate dung balls! 646 00:29:08,114 --> 00:29:10,080 Just get them away from me, get rid of them! 647 00:29:10,082 --> 00:29:12,149 - Wait a minute, Flutterby, you've got to hear me out! 648 00:29:12,151 --> 00:29:13,083 'Cause I-- 649 00:29:13,085 --> 00:29:15,102 - Because he was trying to help. 650 00:29:15,103 --> 00:29:17,120 McBroom was helping Nitty deliver you a beautiful bean, 651 00:29:17,123 --> 00:29:19,156 but it's stuck inside one of his dung balls. 652 00:29:19,158 --> 00:29:21,492 - McBroom, I don't care about your bean. 653 00:29:21,494 --> 00:29:24,228 Just get those dung balls out of here, get 'em away! 654 00:29:24,230 --> 00:29:26,196 - [Both] Ah, Flutterby? 655 00:29:28,134 --> 00:29:29,399 - Do you hear me? 656 00:29:32,338 --> 00:29:34,872 (whimpers) 657 00:29:36,842 --> 00:29:38,041 - [Both] Ah! 658 00:29:38,043 --> 00:29:39,042 - Flutterby! - Are you okay? 659 00:29:39,044 --> 00:29:40,310 - [McBroom] Are you all right? 660 00:29:40,312 --> 00:29:42,112 Wake up, Flutterby! - Wake up Flutterby! 661 00:29:42,114 --> 00:29:44,047 - Wake up! - Wake up! 662 00:29:46,919 --> 00:29:48,152 - Oh, oh good. 663 00:29:49,321 --> 00:29:51,188 You're awake! 664 00:29:51,190 --> 00:29:52,156 - Is that you? - Flutterby, 665 00:29:52,158 --> 00:29:53,991 you've been asleep for two days. 666 00:29:53,993 --> 00:29:55,526 - Say what, two days? 667 00:29:55,528 --> 00:29:56,460 - That's right. 668 00:29:56,462 --> 00:29:57,961 While you were passed out, 669 00:29:57,963 --> 00:30:00,030 the bean grew into a beautiful sprout. 670 00:30:01,967 --> 00:30:03,167 - Wow! 671 00:30:03,169 --> 00:30:05,135 This is the most beautiful bean sprout. 672 00:30:05,137 --> 00:30:07,137 - And it's all thanks to McBroom's dung balls. 673 00:30:07,139 --> 00:30:08,405 - Uh-huh. 674 00:30:08,407 --> 00:30:10,941 - Huh, I didn't know they could do that. 675 00:30:10,943 --> 00:30:12,743 - That's right. 676 00:30:12,744 --> 00:30:14,544 You know, if you'd like I can bring one of those dung balls 677 00:30:14,547 --> 00:30:16,180 for you tomorrow. 678 00:30:16,182 --> 00:30:18,015 - No thank you, it's okay. 679 00:30:18,017 --> 00:30:20,150 (laughing) 680 00:30:22,188 --> 00:30:27,257 (plucky music) (birds chirping) 681 00:30:29,261 --> 00:30:31,595 (grunting) 682 00:30:35,067 --> 00:30:36,400 - Oh boy it's hot out. 683 00:30:39,205 --> 00:30:40,304 The sun is roasting. 684 00:30:42,174 --> 00:30:44,541 I think I need a break. 685 00:30:44,543 --> 00:30:45,576 Hey just stay there. 686 00:30:46,445 --> 00:30:48,846 I cannae roll you again. 687 00:30:48,848 --> 00:30:51,281 (plucky music) 688 00:30:52,518 --> 00:30:53,383 - So hot. 689 00:30:55,855 --> 00:30:57,454 Why is it so darn hot? 690 00:30:59,892 --> 00:31:02,977 What smells? 691 00:31:02,978 --> 00:31:06,063 Ow, my hand, oh I hate this stinkin' summer heat so much! 692 00:31:06,065 --> 00:31:07,331 I'm going insane! 693 00:31:09,368 --> 00:31:13,170 - Ah, too hot I can't breathe, why oh why? 694 00:31:13,172 --> 00:31:14,605 I can't take it anymore! 695 00:31:14,607 --> 00:31:17,207 I've gotta find a way to cool myself! 696 00:31:21,146 --> 00:31:23,013 Hey, how's it? 697 00:31:23,015 --> 00:31:24,248 What's with this heat? 698 00:31:24,250 --> 00:31:26,183 Any idea how we can cool off a little? 699 00:31:26,185 --> 00:31:29,586 - Hm, well you see, this is how I stay cool. 700 00:31:31,423 --> 00:31:32,706 - Oh? 701 00:31:32,707 --> 00:31:33,990 What on earth is this hole for? 702 00:31:33,993 --> 00:31:35,292 I'm intrigued. 703 00:31:35,294 --> 00:31:36,927 - Ah, it's mud. 704 00:31:36,929 --> 00:31:38,328 It's cool, yeah. 705 00:31:38,330 --> 00:31:40,163 - Ah, mud you say? 706 00:31:40,165 --> 00:31:41,231 Ooh my. 707 00:31:41,233 --> 00:31:42,332 - Wanna try? 708 00:31:43,302 --> 00:31:44,534 So how do you feel? 709 00:31:44,536 --> 00:31:46,637 - Yeah I feel a lot cooler, thanks. 710 00:31:46,639 --> 00:31:48,205 But a little uncomfortable. 711 00:31:49,341 --> 00:31:51,208 Actually, I can't breathe. 712 00:31:51,210 --> 00:31:53,110 - Oh no worries, little guy. 713 00:31:53,112 --> 00:31:54,912 You'll get used to it eventually. 714 00:31:54,914 --> 00:31:57,114 - No I can't do this, you gotta get me outta here! 715 00:31:57,116 --> 00:31:58,515 - Oh come on! 716 00:31:58,517 --> 00:32:02,052 - No, please get me outta here before I... 717 00:32:02,054 --> 00:32:03,520 - Bartle Bee, oh! 718 00:32:04,623 --> 00:32:08,191 Bartle Bee, you okay little buddy? 719 00:32:08,193 --> 00:32:10,294 - Oh no! 720 00:32:10,296 --> 00:32:13,096 (birds chirping) 721 00:32:15,334 --> 00:32:17,267 Huh, how's it going? 722 00:32:19,271 --> 00:32:22,239 Wait a sec, what's that about? 723 00:32:22,241 --> 00:32:24,274 - I'm doing yoga. 724 00:32:25,077 --> 00:32:26,610 - Practicing yoga? 725 00:32:26,612 --> 00:32:30,013 Tell me something, does it help make you feel any cooler? 726 00:32:30,015 --> 00:32:32,983 - Oh yeah, just look and follow me, 727 00:32:32,985 --> 00:32:35,085 but first you gotta breathe in 728 00:32:35,087 --> 00:32:37,254 and then ooh. - And release. 729 00:32:37,256 --> 00:32:39,523 - And then in. - And in. 730 00:32:39,525 --> 00:32:41,391 - And then out. - Huh? 731 00:32:41,393 --> 00:32:42,292 - And in. 732 00:32:43,495 --> 00:32:45,429 Now work with me. - Oh, okay. 733 00:32:46,332 --> 00:32:48,665 (groaning) 734 00:32:49,501 --> 00:32:51,168 This is too hard! 735 00:32:51,170 --> 00:32:53,070 Oh really, I can't do it! 736 00:32:53,072 --> 00:32:54,104 - Cool it, now. 737 00:32:54,106 --> 00:32:54,972 - Gee, ow. 738 00:32:56,241 --> 00:32:57,774 I give up. 739 00:32:57,775 --> 00:32:59,308 This yoga malarkey isn't really working for me. 740 00:32:59,311 --> 00:33:02,112 I gotta find another way to cool down. 741 00:33:02,114 --> 00:33:04,715 (birds chirping) 742 00:33:08,187 --> 00:33:10,320 Ah, what a nightmare. 743 00:33:10,322 --> 00:33:11,621 If this heat continues, 744 00:33:11,623 --> 00:33:13,991 I doubt I'll make it through the summer. 745 00:33:13,993 --> 00:33:16,259 (door creaks) 746 00:33:16,261 --> 00:33:17,761 What's going on? 747 00:33:17,763 --> 00:33:20,197 (yelling) 748 00:33:23,402 --> 00:33:24,301 That was sore. 749 00:33:24,303 --> 00:33:26,536 Say, what is this big thing? 750 00:33:28,140 --> 00:33:32,442 That's weird, I've never seen such a gigantic closet before. 751 00:33:32,444 --> 00:33:33,343 Ah! 752 00:33:34,446 --> 00:33:35,545 It feels cool. 753 00:33:36,482 --> 00:33:37,614 What is that? 754 00:33:38,650 --> 00:33:39,549 Ah! 755 00:33:41,487 --> 00:33:43,120 Oh yeah. 756 00:33:43,122 --> 00:33:44,621 Ah, I know! 757 00:33:44,623 --> 00:33:45,789 I'll go tell the guys. 758 00:33:49,061 --> 00:33:50,427 - Come on, push! 759 00:33:50,429 --> 00:33:52,662 That's right. (groaning) 760 00:33:57,403 --> 00:33:58,769 Stop! 761 00:33:58,771 --> 00:34:01,438 Now everybody, on my mark, go! 762 00:34:05,411 --> 00:34:06,576 (all gasping) 763 00:34:06,578 --> 00:34:08,211 - Come on guys, let's get our cool on. 764 00:34:08,213 --> 00:34:11,048 (pleasant music) 765 00:34:14,486 --> 00:34:16,286 Ah, just what I need. 766 00:34:17,256 --> 00:34:18,522 - This is great. 767 00:34:18,524 --> 00:34:21,191 - It's even better than the mud, yeah. 768 00:34:21,193 --> 00:34:22,426 - I love it! 769 00:34:22,428 --> 00:34:24,161 - Oh blissful! 770 00:34:24,163 --> 00:34:26,530 (all sighing) 771 00:34:28,100 --> 00:34:29,466 (giggles) 772 00:34:29,468 --> 00:34:31,635 ¶ And I would walk 500 miles ¶ - What's that smell? 773 00:34:31,637 --> 00:34:35,839 It totally stinks! ¶ And I would walk 500 more ¶ 774 00:34:35,841 --> 00:34:37,374 - Oh disgusting! 775 00:34:37,376 --> 00:34:39,376 - What a stink! - Huh? 776 00:34:39,378 --> 00:34:41,144 Hi everyone! 777 00:34:41,146 --> 00:34:42,712 Can I join you guys? 778 00:34:42,714 --> 00:34:44,181 - Ugh. - Go away! 779 00:34:44,182 --> 00:34:45,649 - Your dung ball's killing the good mood here, 780 00:34:45,651 --> 00:34:47,417 please get it away from us! 781 00:34:47,419 --> 00:34:48,518 - Huh? 782 00:34:50,122 --> 00:34:51,455 Aww. 783 00:34:51,457 --> 00:34:56,526 (pleasant music) (birds chirping) 784 00:34:57,463 --> 00:34:59,863 (chuckling) 785 00:35:07,372 --> 00:35:09,406 - [All] Time to chill out! 786 00:35:09,408 --> 00:35:14,478 (pleasant music) (birds chirping) 787 00:35:15,447 --> 00:35:17,481 (sighing) 788 00:35:25,557 --> 00:35:26,423 - Strange. 789 00:35:26,425 --> 00:35:30,393 Huh, why is the ice block getting smaller? 790 00:35:31,163 --> 00:35:32,229 It's so hot! 791 00:35:37,636 --> 00:35:38,468 Hey guys, scoot over. 792 00:35:38,470 --> 00:35:39,669 I'm gonna join ya. 793 00:35:39,671 --> 00:35:42,706 - Cosmo, there's no room, I'm sorry. 794 00:35:42,708 --> 00:35:44,508 - Yeah, get down. 795 00:35:44,510 --> 00:35:46,710 - I won't take up much space, it'll be comfy. 796 00:35:46,712 --> 00:35:48,545 - Get off, Cosmo! 797 00:35:48,547 --> 00:35:50,413 Get off! - That's right, get off! 798 00:35:50,415 --> 00:35:51,815 - [Cosmo] Come on! 799 00:35:51,817 --> 00:35:53,583 - Stop nudging me! 800 00:35:54,520 --> 00:35:56,753 (yelling) 801 00:36:05,531 --> 00:36:07,264 - [Both] Cosmo! 802 00:36:07,266 --> 00:36:08,732 (chuckles nervously) 803 00:36:08,734 --> 00:36:11,234 - Ooh, ow. 804 00:36:11,236 --> 00:36:13,436 Look what you done, it's small! 805 00:36:13,438 --> 00:36:14,504 The ice cube has melted! 806 00:36:19,845 --> 00:36:20,877 - Golly! 807 00:36:20,879 --> 00:36:22,612 I think it's melted! 808 00:36:22,614 --> 00:36:23,914 - [Cosmo Voiceover] This frozen ice 809 00:36:23,916 --> 00:36:25,348 ain't gonna last very long. 810 00:36:25,350 --> 00:36:27,551 I gotta snatch it up before it disappears. 811 00:36:27,553 --> 00:36:29,486 Then I'll be too cool for school. 812 00:36:30,556 --> 00:36:32,789 - Oh no, he's gonna take the ice. 813 00:36:32,791 --> 00:36:33,857 - [All] Huh? 814 00:36:34,826 --> 00:36:36,626 - See ya! - We gotta stop him. 815 00:36:36,628 --> 00:36:37,594 - [All] Hey Cosmo! 816 00:36:38,697 --> 00:36:40,797 - Haha, enjoy the heat, losers! 817 00:36:42,568 --> 00:36:45,268 - Get back here! - That ice is for everyone! 818 00:36:45,270 --> 00:36:46,570 - Stop running Cosmo! - Cosmo stop! 819 00:36:46,572 --> 00:36:48,471 - Please stop! - Give us back the ice cube! 820 00:36:48,473 --> 00:36:49,806 - [Bartle Bee] We need to share! 821 00:36:52,644 --> 00:36:54,411 (laughs, babbles) 822 00:36:54,413 --> 00:36:56,646 - No one's as cool as me! 823 00:36:56,648 --> 00:36:58,882 (yelling) 824 00:37:00,285 --> 00:37:01,651 - It's mine! - It's mine! 825 00:37:01,653 --> 00:37:03,553 - It's mine! - No! 826 00:37:03,555 --> 00:37:04,487 - [Bartle Bee] Come on guys! 827 00:37:04,489 --> 00:37:05,956 We can share it, come on! 828 00:37:05,958 --> 00:37:08,325 (all clamoring) 829 00:37:08,327 --> 00:37:09,726 - Just a little bit! - Come back! 830 00:37:09,728 --> 00:37:11,828 - You give that back! - I've got it! 831 00:37:11,830 --> 00:37:13,663 - Hey look over there, Flutterby! 832 00:37:13,665 --> 00:37:14,864 - Huh, Cosmo? 833 00:37:14,866 --> 00:37:17,567 Where, Cosmo you bad fly! 834 00:37:17,569 --> 00:37:18,568 (babbles) 835 00:37:18,570 --> 00:37:20,003 - You and me, baby. 836 00:37:20,005 --> 00:37:21,538 No one will ever separate us again. 837 00:37:21,540 --> 00:37:23,907 - Cosmo! - You crossed the line! 838 00:37:23,909 --> 00:37:25,408 - Yeah! 839 00:37:25,410 --> 00:37:27,477 - Now come on, give it back. 840 00:37:27,478 --> 00:37:29,545 - [McBroom] That's right, give it back to us! 841 00:37:30,782 --> 00:37:31,681 - Cosmo! 842 00:37:32,918 --> 00:37:34,951 - What to do, what am I gonna do? 843 00:37:36,388 --> 00:37:38,021 Well guys, it's gone. 844 00:37:40,025 --> 00:37:43,727 (pleasant music) (birds chirping) 845 00:37:43,729 --> 00:37:46,029 - Oh yeah! 846 00:37:49,268 --> 00:37:51,301 Yeah, yeah! 847 00:37:52,404 --> 00:37:53,970 - So I said to her, oh? 848 00:37:54,873 --> 00:37:57,307 (yelling) 849 00:37:58,377 --> 00:37:59,609 - That was-- 850 00:37:59,611 --> 00:38:00,777 - A snail? 851 00:38:00,779 --> 00:38:02,545 ¶ S-A-T-U-R-D-A-Y ¶ 852 00:38:02,547 --> 00:38:04,614 (yells) 853 00:38:05,917 --> 00:38:07,684 - Right. - Now you better hand that 854 00:38:07,686 --> 00:38:09,653 over to me, or else. 855 00:38:09,655 --> 00:38:11,788 (yelling) - Whoa! 856 00:38:11,790 --> 00:38:14,758 - Haha, flying sure is what snails do best! 857 00:38:15,827 --> 00:38:20,563 Whoa! (laughing) 858 00:38:23,435 --> 00:38:24,401 Hm, oh, oh! 859 00:38:27,806 --> 00:38:32,876 Oh it was just, it was just a dream, oh dear. 860 00:38:33,745 --> 00:38:34,811 - Hey Little Snail. 861 00:38:34,813 --> 00:38:39,616 I've come to let you know that it's my birthday party soon. 862 00:38:39,618 --> 00:38:42,085 - We really want you to come, Little Snail. 863 00:38:42,087 --> 00:38:44,921 That's for sure, and we know traveling takes a long time 864 00:38:44,923 --> 00:38:47,724 for you, so we're just letting you know in advance. 865 00:38:47,726 --> 00:38:49,793 - Hm hm hm, oh thank you, thank you. 866 00:38:49,795 --> 00:38:53,830 - So goodbye for now, and don't be late, tah! 867 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 - Hm, I'll try my best. 868 00:38:58,403 --> 00:39:00,970 (birds chirping) 869 00:39:03,608 --> 00:39:07,777 - [McBroom] Out of the way, out of the way! 870 00:39:07,779 --> 00:39:08,945 - Ah! 871 00:39:08,947 --> 00:39:11,381 (humming) 872 00:39:17,422 --> 00:39:18,121 Oh oh? 873 00:39:19,358 --> 00:39:21,725 Oh my, that was a close one. 874 00:39:22,594 --> 00:39:23,727 (panting) 875 00:39:23,729 --> 00:39:25,795 - Move it or lose it, slow-mo. 876 00:39:25,797 --> 00:39:27,831 - Huh, ah! 877 00:39:27,833 --> 00:39:29,432 - Parkour! - Ah! 878 00:39:32,471 --> 00:39:35,772 Totally awesome, man. 879 00:39:35,774 --> 00:39:37,407 Oh, why can't I be fast? 880 00:39:37,409 --> 00:39:39,709 I want to be as fast as that guy. 881 00:39:39,711 --> 00:39:41,911 ¶ You'll never say hello to you ¶ 882 00:39:41,913 --> 00:39:45,415 ¶ Until you get it on the red line overload ¶ 883 00:39:45,417 --> 00:39:47,817 ¶ You'll never know what you can do ¶ 884 00:39:47,819 --> 00:39:48,918 You slowpoke. 885 00:39:50,021 --> 00:39:52,489 (humming) 886 00:39:52,491 --> 00:39:53,656 ¶ Highway to the ¶ 887 00:39:53,658 --> 00:39:55,392 - Embarrassing. 888 00:39:55,394 --> 00:39:58,995 Even a stupid caterpillar's faster than I. 889 00:39:58,997 --> 00:40:01,831 (birds chirping) 890 00:40:03,101 --> 00:40:04,000 Oh. 891 00:40:06,037 --> 00:40:08,705 - Hey Snail, how come you're still here? 892 00:40:08,707 --> 00:40:12,876 - Um, well, I um, 893 00:40:12,878 --> 00:40:17,747 is there anyway I could be faster, like you? 894 00:40:17,749 --> 00:40:21,084 You know, being able to fly, or running fast? 895 00:40:21,086 --> 00:40:25,021 Well I, you know I make molasses look fast. 896 00:40:25,023 --> 00:40:28,691 - It's okay, I'll go ask the other bugs for advice. 897 00:40:28,693 --> 00:40:29,826 Don't go far! 898 00:40:30,695 --> 00:40:33,129 - Well, that's easy enough for me. 899 00:40:33,131 --> 00:40:35,965 (birds chirping) 900 00:40:40,138 --> 00:40:41,004 - Um. 901 00:40:42,607 --> 00:40:45,108 So then, you want to be as fast as we are, do you? 902 00:40:45,110 --> 00:40:46,609 - Yeah. 903 00:40:46,611 --> 00:40:48,545 - Good, I can help you! 904 00:40:53,185 --> 00:40:54,050 Look here! 905 00:40:55,187 --> 00:40:57,554 All we have to do is tie you to this rope, 906 00:40:57,556 --> 00:40:59,088 then to a big old tree, 907 00:40:59,090 --> 00:41:00,557 and we'll swing you there. 908 00:41:00,559 --> 00:41:02,792 Once you feel the sensation of flying, 909 00:41:02,794 --> 00:41:05,228 its magic should put a little pep in your step. 910 00:41:06,832 --> 00:41:07,730 - Good idea! 911 00:41:08,800 --> 00:41:11,534 (birds chirping) 912 00:41:11,536 --> 00:41:13,937 (chuckling) 913 00:41:13,939 --> 00:41:16,539 - Good, Bartle Bee, hold on! 914 00:41:17,576 --> 00:41:20,677 (groaning) - I've got him! 915 00:41:20,679 --> 00:41:24,013 - Oh whee, feels like I'm flying! 916 00:41:26,918 --> 00:41:27,817 Let's go faster! 917 00:41:28,920 --> 00:41:29,752 - Sure! 918 00:41:29,754 --> 00:41:30,987 - Yeah, ah. 919 00:41:32,757 --> 00:41:36,726 (groans) (Bartle Bee yells) 920 00:41:36,728 --> 00:41:38,795 - Little Snail, are you all right? 921 00:41:38,797 --> 00:41:41,631 - Snail, are you okay? - Snail, are you okay? 922 00:41:41,633 --> 00:41:43,800 - [Flutterby] I'm sorry, it was my fault 923 00:41:43,802 --> 00:41:45,068 the rope was too long! 924 00:41:45,070 --> 00:41:46,870 Shall we go again? 925 00:41:46,872 --> 00:41:49,906 - No way, not gonna happen, it's not gonna happen, no way. 926 00:41:49,908 --> 00:41:53,543 - Well maybe someone else has a better idea. 927 00:41:54,212 --> 00:41:56,980 (birds chirping) 928 00:41:59,784 --> 00:42:00,750 Snail! 929 00:42:00,752 --> 00:42:01,584 Hey Snail! 930 00:42:02,654 --> 00:42:03,286 - Oh? 931 00:42:03,288 --> 00:42:04,187 - Hey, over here. 932 00:42:05,891 --> 00:42:06,923 McBroom will help you. 933 00:42:06,925 --> 00:42:08,791 He's got a great idea. 934 00:42:08,793 --> 00:42:10,026 - Yeah. 935 00:42:10,028 --> 00:42:11,094 - Oh yeah? 936 00:42:11,096 --> 00:42:12,862 - Right, sure! 937 00:42:12,864 --> 00:42:15,598 I was inspired by my dung balls, as usual. 938 00:42:15,600 --> 00:42:18,001 So, get inside of your shell. 939 00:42:18,003 --> 00:42:19,936 - Oh, uh, like this? 940 00:42:21,673 --> 00:42:22,772 - Exactly. 941 00:42:22,774 --> 00:42:24,874 Okay, now we'll roll ya. 942 00:42:26,144 --> 00:42:27,877 Bartle Bee, try to keep up. 943 00:42:27,879 --> 00:42:28,978 - Come on! 944 00:42:28,980 --> 00:42:30,847 I can fly! 945 00:42:30,849 --> 00:42:32,682 - What's happening? 946 00:42:33,919 --> 00:42:38,988 (pleasant music) (buzzing) 947 00:42:46,231 --> 00:42:48,898 - All right, now we've reached the highest hill. 948 00:42:48,900 --> 00:42:51,968 Hey there, get ready to rock and roll. 949 00:42:51,970 --> 00:42:53,736 - Rock and what? 950 00:42:53,738 --> 00:42:54,704 - Go! 951 00:42:54,706 --> 00:42:57,307 (Snail yelling) 952 00:42:57,309 --> 00:42:59,809 Keep going Little Snail! - Come on! 953 00:42:59,811 --> 00:43:01,110 - Oh this is terrible, ah! 954 00:43:01,112 --> 00:43:04,781 (frantic music) 955 00:43:04,783 --> 00:43:07,584 (Snail grunting) 956 00:43:09,854 --> 00:43:12,221 - Oh Snail! - Snail? 957 00:43:12,223 --> 00:43:14,958 (Snail groaning) 958 00:43:14,960 --> 00:43:15,858 - Oh boy. 959 00:43:20,165 --> 00:43:21,197 (laughs) 960 00:43:21,199 --> 00:43:22,365 - I don't believe it. 961 00:43:22,367 --> 00:43:24,200 Of all the cockamamie ideas. 962 00:43:24,202 --> 00:43:25,969 (laughs) 963 00:43:25,971 --> 00:43:27,937 - You have a better idea? 964 00:43:27,939 --> 00:43:30,006 - Of course I got a better idea. 965 00:43:30,008 --> 00:43:32,175 You see, alls we's gotta do 966 00:43:32,177 --> 00:43:34,911 is put a little bounce in your step. 967 00:43:34,913 --> 00:43:37,180 - Hm, really? 968 00:43:37,182 --> 00:43:38,214 (coughs) 969 00:43:38,216 --> 00:43:39,115 - This'll work. 970 00:43:40,218 --> 00:43:41,284 Wanna try? 971 00:43:41,286 --> 00:43:44,120 (plucky music) 972 00:43:45,757 --> 00:43:48,057 And away we go! - Oh my. 973 00:43:54,332 --> 00:43:55,231 Hey, haha! 974 00:43:57,802 --> 00:43:58,668 Oh yeah! 975 00:44:00,705 --> 00:44:01,371 Oh? 976 00:44:02,641 --> 00:44:04,207 Oh no, there's a big puddle coming-- 977 00:44:04,209 --> 00:44:05,842 (water splashing) 978 00:44:05,844 --> 00:44:07,810 - Snail, oh no! - Oh no. 979 00:44:07,812 --> 00:44:10,213 (buzzing) 980 00:44:10,215 --> 00:44:12,315 I was never here. 981 00:44:14,019 --> 00:44:18,054 (burbles) (sighs) 982 00:44:19,658 --> 00:44:20,790 - Ah, I know! 983 00:44:22,961 --> 00:44:25,662 - Yeah, now this is speedy. 984 00:44:25,664 --> 00:44:28,197 The wind through my protruding eyes? 985 00:44:28,199 --> 00:44:29,866 I finally feel free. 986 00:44:29,868 --> 00:44:31,067 Thank you Bartle Bee. 987 00:44:32,237 --> 00:44:35,204 Yeah, all right, hey! 988 00:44:38,376 --> 00:44:39,742 (laughs) 989 00:44:39,744 --> 00:44:41,044 - You're welcome. 990 00:44:41,046 --> 00:44:43,446 Now you're really flying with speed, little buddy. 991 00:44:43,448 --> 00:44:46,082 (laughs) Huh? 992 00:44:46,084 --> 00:44:48,317 But um, oh no! 993 00:44:48,319 --> 00:44:50,019 How will he find his way home? 994 00:44:50,021 --> 00:44:51,421 Wait, wait! 995 00:44:51,423 --> 00:44:53,289 Little Snail! 996 00:44:53,291 --> 00:44:54,257 I'm coming! 997 00:44:59,931 --> 00:45:02,165 - Ah, what a bummer. 998 00:45:02,167 --> 00:45:04,834 Ain't nothing decent 'round here. 999 00:45:06,071 --> 00:45:07,937 Hey, something's really shiny. 1000 00:45:09,474 --> 00:45:10,373 Huh? 1001 00:45:11,976 --> 00:45:13,142 What could this be? 1002 00:45:13,144 --> 00:45:16,112 I ain't never seen such a beaut. 1003 00:45:16,114 --> 00:45:18,448 (groaning) 1004 00:45:20,852 --> 00:45:22,218 Huh, wonder what it does. 1005 00:45:22,220 --> 00:45:25,221 Wow it spins, that's what I'm talking about! 1006 00:45:27,325 --> 00:45:28,224 Ah? 1007 00:45:29,027 --> 00:45:30,126 Huh? 1008 00:45:31,129 --> 00:45:36,199 (alarm ringing) (Cosmo yelling) 1009 00:45:43,408 --> 00:45:46,142 Oh it's too loud, my poor ears! 1010 00:45:47,212 --> 00:45:48,811 I've got it! 1011 00:45:48,813 --> 00:45:50,847 It's one of those alarm clock things. 1012 00:45:55,153 --> 00:45:56,185 (laughs) 1013 00:45:56,187 --> 00:45:57,386 I read about it in the newspaper, 1014 00:45:57,388 --> 00:45:59,956 and by read I mean saw a picture. 1015 00:45:59,958 --> 00:46:01,424 (groaning) 1016 00:46:01,426 --> 00:46:03,760 All right, another little turn here. 1017 00:46:03,762 --> 00:46:06,129 (alarm rings) 1018 00:46:08,399 --> 00:46:10,933 (laughing) 1019 00:46:14,305 --> 00:46:17,140 (birds chirping) 1020 00:46:17,142 --> 00:46:18,241 Worth the pain. 1021 00:46:20,845 --> 00:46:22,111 Hey Bartle Bee! 1022 00:46:22,113 --> 00:46:24,547 Check out this gem I stumbled across. 1023 00:46:24,549 --> 00:46:25,448 - Cosmo? 1024 00:46:27,519 --> 00:46:29,886 - You sound melancholy. 1025 00:46:29,888 --> 00:46:31,287 - Ugh, well I set out to gather the nectar 1026 00:46:31,289 --> 00:46:33,089 of some morning glories. 1027 00:46:33,091 --> 00:46:35,258 You see, they only bloom in the morning. 1028 00:46:35,260 --> 00:46:37,794 I couldn't get out of bed early enough these past few days, 1029 00:46:37,796 --> 00:46:39,128 and so I didn't get any. 1030 00:46:39,130 --> 00:46:40,797 - I could help. 1031 00:46:40,799 --> 00:46:43,132 - I wish there was some way I could wake up earlier. 1032 00:46:44,869 --> 00:46:46,235 You're sure, are you? 1033 00:46:46,237 --> 00:46:47,436 - Indeedy. 1034 00:46:47,438 --> 00:46:49,138 I already set the time for super early. 1035 00:46:49,140 --> 00:46:51,073 You ain't gotta worry about a thing, Bart. 1036 00:46:51,075 --> 00:46:52,975 Just head off into dreamland, 1037 00:46:52,977 --> 00:46:55,278 and I'll hit the hay too, goodnight. 1038 00:46:56,281 --> 00:46:58,414 - Oh? (clock ticking) 1039 00:46:58,416 --> 00:46:59,315 Oh! 1040 00:47:01,219 --> 00:47:02,885 - It's prankin' time. 1041 00:47:06,191 --> 00:47:07,490 Here we go, ha! 1042 00:47:09,561 --> 00:47:12,028 (alarm rings) 1043 00:47:12,030 --> 00:47:13,496 (yelling) - Ah, time to gather nectar! 1044 00:47:13,498 --> 00:47:16,199 Just gather nectar, where's my bucket? 1045 00:47:16,201 --> 00:47:17,300 Where is it? 1046 00:47:17,302 --> 00:47:18,467 Bucket! 1047 00:47:18,469 --> 00:47:19,302 (Cosmo laughing) 1048 00:47:19,304 --> 00:47:20,203 Cosmo? 1049 00:47:20,205 --> 00:47:24,073 Hey, just what do you think you're playing at? 1050 00:47:24,075 --> 00:47:26,142 Ugh, you're so immature! 1051 00:47:29,247 --> 00:47:34,250 - Ah, now if I could just remember where I put it. 1052 00:47:34,252 --> 00:47:36,853 - Where will be little Nitty! 1053 00:47:36,855 --> 00:47:39,121 Hey Nitty. - Oh hey. 1054 00:47:39,123 --> 00:47:41,457 - I got a cure for that old mind of yours. 1055 00:47:41,459 --> 00:47:43,926 - Ah, what type of cure? 1056 00:47:46,464 --> 00:47:48,598 - Behold, tadah! 1057 00:47:48,600 --> 00:47:49,866 An alarm clock! 1058 00:47:49,868 --> 00:47:52,068 - Now that sounds great! 1059 00:47:52,070 --> 00:47:55,271 You see, I'm going to Flutterby's today. 1060 00:47:55,273 --> 00:47:57,139 Is this thing reliable? 1061 00:47:57,141 --> 00:47:59,475 - Oh of course, certainly! 1062 00:47:59,477 --> 00:48:01,577 It's the epitome of reliability. 1063 00:48:03,214 --> 00:48:04,046 All set. 1064 00:48:04,048 --> 00:48:06,048 - Well that sounds okay. 1065 00:48:06,050 --> 00:48:07,216 - Not a problem, gotta go. 1066 00:48:08,553 --> 00:48:10,453 (clock ticking) 1067 00:48:10,455 --> 00:48:13,089 (Cosmo laughs) 1068 00:48:13,091 --> 00:48:14,023 ¶ Spider-Man ¶ 1069 00:48:14,025 --> 00:48:16,025 - Prepare to be shocked, Nitty. 1070 00:48:16,027 --> 00:48:18,194 ¶ Does whatever a spider ¶ (alarm rings) 1071 00:48:18,196 --> 00:48:23,099 (Nitty yelling) (Cosmo laughing) 1072 00:48:23,101 --> 00:48:25,668 What happened? - I'm an evil genius! 1073 00:48:25,670 --> 00:48:27,470 (Cosmo babbling) 1074 00:48:27,472 --> 00:48:29,005 - I know, right? 1075 00:48:29,007 --> 00:48:31,090 Cosmo is unbelievably mean! 1076 00:48:31,091 --> 00:48:33,174 He doesn't even respect elegant older ladies like Nitty! 1077 00:48:33,177 --> 00:48:36,312 - Right, Cosmo needs a good walloping to sort him out. 1078 00:48:36,314 --> 00:48:38,498 - Hey guys! - Huh? 1079 00:48:38,499 --> 00:48:40,683 I heard what you said, and before you backstab again, 1080 00:48:40,685 --> 00:48:42,685 how about taking a look at this? 1081 00:48:42,687 --> 00:48:44,353 - I've no desire to even talk to you! 1082 00:48:44,355 --> 00:48:46,188 - That's right, all you're doing 1083 00:48:46,190 --> 00:48:48,291 is scaring folks off with that thing! 1084 00:48:48,293 --> 00:48:50,293 - No, this clock can save lives! 1085 00:48:50,295 --> 00:48:51,527 - [Both] Can save lives? 1086 00:48:51,529 --> 00:48:52,628 - Exactly! 1087 00:48:52,630 --> 00:48:54,330 If any bad guys come in here, 1088 00:48:54,332 --> 00:48:56,632 I'll scare 'em off with this alarm clock. 1089 00:48:56,634 --> 00:48:57,600 - Oh, okay. 1090 00:48:59,337 --> 00:49:00,636 So if we hear the alarm clock, 1091 00:49:00,638 --> 00:49:02,538 it means we must run and hide, yes? 1092 00:49:02,540 --> 00:49:05,041 - Exactly, trust me. 1093 00:49:05,043 --> 00:49:07,510 (plucky music) 1094 00:49:11,683 --> 00:49:13,215 (Cosmo chuckles) 1095 00:49:13,217 --> 00:49:14,483 This spot ain't too shabby, 1096 00:49:14,485 --> 00:49:17,253 so all I gotta do is keep an eye out. 1097 00:49:17,255 --> 00:49:20,289 (birds chirping) 1098 00:49:24,395 --> 00:49:26,562 Man, this marsh is boring. 1099 00:49:26,564 --> 00:49:31,300 (yawns) Oh man. 1100 00:49:31,302 --> 00:49:32,268 I know! 1101 00:49:32,270 --> 00:49:34,337 (Cosmo laughs) 1102 00:49:34,339 --> 00:49:35,271 (alarm rings) 1103 00:49:35,273 --> 00:49:37,306 Warning, warning, a giant bird 1104 00:49:37,308 --> 00:49:39,275 with three eyes is approaching! 1105 00:49:39,277 --> 00:49:41,310 Run for your lives! 1106 00:49:41,312 --> 00:49:43,179 He's getting closer! 1107 00:49:43,181 --> 00:49:44,447 Run to the forest! 1108 00:49:44,449 --> 00:49:48,084 (McBroom yelling) 1109 00:49:48,086 --> 00:49:50,553 (Cosmo laughs) 1110 00:49:53,458 --> 00:49:56,325 That was just a drill session, guys! 1111 00:49:56,327 --> 00:49:58,361 - Cosmo, you gotta warn us before. 1112 00:49:58,363 --> 00:50:00,529 - That's right, you're just messing with us, 1113 00:50:00,531 --> 00:50:02,331 and you and your clock can get lost! 1114 00:50:02,333 --> 00:50:03,532 - That's right! 1115 00:50:03,534 --> 00:50:05,334 I even lost my dung ball in a panic. 1116 00:50:09,674 --> 00:50:12,408 - Well what if I was telling the truth? 1117 00:50:12,410 --> 00:50:14,410 (bird tweets) 1118 00:50:14,412 --> 00:50:16,445 Sweet irony, a bird! 1119 00:50:16,447 --> 00:50:18,547 What do I do, what do I do? 1120 00:50:18,549 --> 00:50:21,083 I gotta ring the alarm, I gotta ring the alarm now! 1121 00:50:21,085 --> 00:50:24,587 This is much harder than I remember it being under pressure! 1122 00:50:24,589 --> 00:50:27,423 (upbeat music) 1123 00:50:32,363 --> 00:50:34,663 No, it's gonna ring too slow! 1124 00:50:34,665 --> 00:50:37,299 Oh the one time I actually need it to ring 1125 00:50:37,301 --> 00:50:39,201 and it ain't making a sound! 1126 00:50:40,505 --> 00:50:42,204 (alarm rings) 1127 00:50:42,206 --> 00:50:46,475 Come on guys, there's a bird coming, a bird coming! 1128 00:50:46,477 --> 00:50:48,310 - Cosmo, we shan't believe you 1129 00:50:48,312 --> 00:50:51,414 - You still better run and hide, it's right behind you! 1130 00:50:51,416 --> 00:50:54,617 - You could win an award for your acting, uh-huh. 1131 00:50:54,619 --> 00:50:55,484 Ah, ah! 1132 00:51:00,491 --> 00:51:02,558 - Bartle Bee, all right! 1133 00:51:02,560 --> 00:51:04,226 (bird tweets) 1134 00:51:04,228 --> 00:51:05,127 - Oh, ah! 1135 00:51:10,501 --> 00:51:12,101 Stay away from me! 1136 00:51:12,670 --> 00:51:13,569 Help me! 1137 00:51:14,672 --> 00:51:16,238 - Hey, little birdy! 1138 00:51:16,240 --> 00:51:18,541 Why don't you come on over here? 1139 00:51:18,543 --> 00:51:20,843 That dung beetle ain't gonna taste too fresh, 1140 00:51:20,845 --> 00:51:23,446 but check out this sweet tukus, come on! 1141 00:51:24,382 --> 00:51:25,815 All right, here's my chance. 1142 00:51:25,817 --> 00:51:28,551 (Cosmo yelling) 1143 00:51:37,528 --> 00:51:39,128 - Cosmo! 1144 00:51:39,129 --> 00:51:40,729 - Okay, let's get that fly. - Right! 1145 00:51:41,866 --> 00:51:45,468 - This is it, oh no, the end of my days! 1146 00:51:45,470 --> 00:51:46,335 Hold on! 1147 00:51:47,538 --> 00:51:48,804 (alarm rings) 1148 00:51:48,806 --> 00:51:51,340 (Cosmo yells) 1149 00:51:51,342 --> 00:51:52,208 - Cosmo! 1150 00:51:54,278 --> 00:51:57,379 (Cosmo groaning) Cosmo! 1151 00:51:57,381 --> 00:52:00,316 Cosmo, are you all right? 1152 00:52:00,318 --> 00:52:02,118 - Oh, really I'm fine. 1153 00:52:02,720 --> 00:52:04,887 - Yep, Cosmo you're a hero! 1154 00:52:04,889 --> 00:52:07,256 - Oh, so I'm a hero? 1155 00:52:07,258 --> 00:52:09,658 - Right. (laughing) 1156 00:52:09,660 --> 00:52:13,162 - Cosmo, you're like a knight in shining armor. 1157 00:52:13,164 --> 00:52:15,798 - Really? (laughing) 1158 00:52:15,800 --> 00:52:17,800 (birds chirping) 1159 00:52:17,802 --> 00:52:21,504 Oh something to eat, I gotta find something to eat! 1160 00:52:24,642 --> 00:52:26,242 Yeah, chocolate! 1161 00:52:26,244 --> 00:52:27,476 I can't wait! 1162 00:52:27,478 --> 00:52:29,612 (chomping) 1163 00:52:31,682 --> 00:52:32,915 Ah, delish! 1164 00:52:32,917 --> 00:52:36,185 Oh there's gotta be more goodies in this heap. 1165 00:52:36,187 --> 00:52:38,654 (plucky music) 1166 00:52:39,690 --> 00:52:40,890 What is this? 1167 00:52:45,396 --> 00:52:47,596 Huh, this thing is really strange. 1168 00:52:47,598 --> 00:52:50,533 I've never seen anything like it before. 1169 00:52:53,271 --> 00:52:54,670 This is so bouncy! 1170 00:52:54,672 --> 00:52:56,772 It's like one of them carnival rides 1171 00:52:56,774 --> 00:53:00,609 that those humans are always talking about. 1172 00:53:01,646 --> 00:53:02,845 That's it! 1173 00:53:02,847 --> 00:53:05,681 (dramatic music) 1174 00:53:07,351 --> 00:53:09,585 (humming) 1175 00:53:10,788 --> 00:53:14,657 - Morning there, Stick Bug. - Hey there, how you doing? 1176 00:53:14,659 --> 00:53:16,959 - Hey Walking Stick, how are you? 1177 00:53:18,462 --> 00:53:20,296 - [Walking Stick] Hey Cosmo, what's going on? 1178 00:53:20,298 --> 00:53:22,565 - Yeah yeah, come here. 1179 00:53:22,567 --> 00:53:23,432 - Sure, why not? 1180 00:53:24,468 --> 00:53:26,802 (buzzing) 1181 00:53:26,804 --> 00:53:27,636 - Flyer! 1182 00:53:27,638 --> 00:53:30,773 (air squeaks) 1183 00:53:30,775 --> 00:53:33,275 How'd you like getting air blasted? 1184 00:53:33,277 --> 00:53:36,612 - Hey if you don't let me down! 1185 00:53:37,515 --> 00:53:40,583 - I gotta run, more bugs to prank, right? 1186 00:53:41,586 --> 00:53:44,087 See ya! 1187 00:53:44,088 --> 00:53:46,589 - Cosmo, get back here! ¶ La la la la ¶ 1188 00:53:46,591 --> 00:53:49,725 ¶ La la la la la ¶ 1189 00:53:49,727 --> 00:53:51,627 ¶ La la la la la ¶ 1190 00:53:51,629 --> 00:53:54,697 ¶ La la la la la la ¶ 1191 00:53:55,566 --> 00:53:58,467 (laughs) 1192 00:53:58,469 --> 00:54:00,436 - The perfect chance! 1193 00:54:00,438 --> 00:54:02,004 Hi Flutterby! 1194 00:54:02,006 --> 00:54:02,905 - Hi Cosmo. 1195 00:54:03,975 --> 00:54:05,674 (air squeaks) 1196 00:54:05,676 --> 00:54:07,509 (Flutterby yells) (water splashes) 1197 00:54:07,511 --> 00:54:10,512 (Cosmo laughing) 1198 00:54:11,382 --> 00:54:12,748 - Look here! 1199 00:54:12,750 --> 00:54:14,717 Little princess is all wet! 1200 00:54:14,719 --> 00:54:19,555 - You're a wicked fly! (shrieks) 1201 00:54:19,557 --> 00:54:20,656 (birds chirping) 1202 00:54:20,658 --> 00:54:23,292 ¶ La la la la la la la ¶ 1203 00:54:23,294 --> 00:54:25,628 ¶ La la la la la la la la la la la la ¶ 1204 00:54:25,630 --> 00:54:27,796 - [Walking Stick] Bartle Bee, help me out! 1205 00:54:29,300 --> 00:54:32,034 - Huh, who was that? 1206 00:54:32,903 --> 00:54:34,403 Nobody's there. 1207 00:54:36,641 --> 00:54:38,274 ¶ Oh I love ¶ - Bartle Bee come back! 1208 00:54:38,276 --> 00:54:39,642 Don't leave me here! 1209 00:54:41,379 --> 00:54:42,745 - Hey, who's there? 1210 00:54:42,747 --> 00:54:44,613 - [Walking Stick] Hey it's me, I'm up here! 1211 00:54:44,615 --> 00:54:46,048 - Huh, Walking Stick? 1212 00:54:46,050 --> 00:54:47,683 What are you doing in the tree? 1213 00:54:47,685 --> 00:54:49,485 - This is Cosmo's doing. 1214 00:54:49,487 --> 00:54:52,721 He went and blasted me with some kind of futuristic air toy. 1215 00:54:52,723 --> 00:54:54,790 You gotta think of a way to get me down. 1216 00:54:54,792 --> 00:54:55,691 - Okay! 1217 00:54:58,696 --> 00:55:00,963 (groaning) 1218 00:55:06,504 --> 00:55:07,770 - There you go, catch you later. 1219 00:55:07,772 --> 00:55:09,638 Thanks a lot, Bartle Bee. 1220 00:55:09,640 --> 00:55:10,739 - My pleasure! 1221 00:55:11,709 --> 00:55:13,909 Future weapon, blasts air at you? 1222 00:55:15,313 --> 00:55:17,079 He never learns. 1223 00:55:17,081 --> 00:55:19,348 (Flutterby whimpering) 1224 00:55:19,350 --> 00:55:20,616 Is that someone crying? 1225 00:55:20,618 --> 00:55:23,819 (Flutterby crying) 1226 00:55:25,589 --> 00:55:27,523 Huh, it's Flutterby. 1227 00:55:30,661 --> 00:55:31,560 Flutterby! 1228 00:55:33,397 --> 00:55:34,630 Flutterby, look at you. 1229 00:55:34,632 --> 00:55:37,666 You're an absolute mess, what happened? 1230 00:55:37,668 --> 00:55:39,468 - It's all because of Cosmo. 1231 00:55:39,470 --> 00:55:44,473 He blasted me with air, and now, then I got all wet! 1232 00:55:44,475 --> 00:55:45,974 - Cosmo again? 1233 00:55:45,976 --> 00:55:47,876 Ugh, I gotta stop him! 1234 00:55:52,650 --> 00:55:54,350 (Cosmo giggles) 1235 00:55:54,352 --> 00:55:57,586 - McBroom, let's see if a blast of air helps you push. 1236 00:55:58,689 --> 00:56:00,789 - Cosmo, are you up to no good again? 1237 00:56:03,928 --> 00:56:07,730 - Bartle Bee, once again you ruined all my fun! 1238 00:56:07,732 --> 00:56:09,965 (buzzing) 1239 00:56:10,868 --> 00:56:12,768 - What the? - Take this! 1240 00:56:12,770 --> 00:56:14,370 (air squeaks) 1241 00:56:18,943 --> 00:56:22,478 Back for more pain, huh? (air squeaks) 1242 00:56:22,480 --> 00:56:24,613 (Cosmo laughs) 1243 00:56:24,615 --> 00:56:26,682 (air squeaks) (Bartle Bee yells) 1244 00:56:26,684 --> 00:56:28,684 Come on, bring it bee! 1245 00:56:28,686 --> 00:56:30,986 (Cosmo laughs) 1246 00:56:30,988 --> 00:56:34,089 - That weapon, it's too powerful. 1247 00:56:34,091 --> 00:56:35,958 All right, just you wait! 1248 00:56:35,960 --> 00:56:38,594 I'll be back to deal with you and your little toy! 1249 00:56:39,930 --> 00:56:41,764 (Cosmo laughs) 1250 00:56:41,766 --> 00:56:43,399 - Oh yeah, I'll be waiting! 1251 00:56:43,401 --> 00:56:46,702 (Cosmo babbles) 1252 00:56:46,704 --> 00:56:48,103 - That Cosmo. 1253 00:56:48,105 --> 00:56:50,973 I gotta think of a way to bring him down. 1254 00:56:50,975 --> 00:56:54,109 (Bartle Bee yelling) 1255 00:56:56,013 --> 00:56:58,547 Ow, oh what was that thing? 1256 00:57:00,818 --> 00:57:02,184 Ooh. 1257 00:57:02,186 --> 00:57:04,653 Hey, that's what I need! 1258 00:57:04,655 --> 00:57:06,488 (McBroom grunting) 1259 00:57:06,490 --> 00:57:08,123 - Rolling dung balls is the greatest way 1260 00:57:08,125 --> 00:57:10,859 to pass the day. - McBroom! 1261 00:57:10,861 --> 00:57:12,728 - Oh, did someone just call my name? 1262 00:57:12,730 --> 00:57:15,164 - McBroom! - Hey, show yourself! 1263 00:57:15,166 --> 00:57:17,065 - [Bartle Bee] Over here, McBroom. 1264 00:57:17,067 --> 00:57:19,568 - Oh man, that rock's talking to me! 1265 00:57:20,871 --> 00:57:23,839 I feel like I'm in Macbeth, this is bad! 1266 00:57:23,841 --> 00:57:25,774 - Oh come on, of course I'm not a ghost. 1267 00:57:25,776 --> 00:57:28,610 Come over here, come on, hurry up. 1268 00:57:28,612 --> 00:57:31,713 - Bartle Bee, what are you doing? 1269 00:57:31,715 --> 00:57:35,484 - I need your help here, come on, come on! 1270 00:57:35,486 --> 00:57:36,819 Blow this thing up. - Right. 1271 00:57:36,821 --> 00:57:40,756 - Come on, McBroom, you can do it, come on! 1272 00:57:40,758 --> 00:57:42,858 You gotta want it! 1273 00:57:42,860 --> 00:57:44,626 ¶ La la la la la la la la ¶ 1274 00:57:44,628 --> 00:57:45,961 ¶ La la la la ¶ 1275 00:57:45,963 --> 00:57:47,930 (giggles) 1276 00:57:47,932 --> 00:57:50,032 - Mm, that smells great! 1277 00:57:50,034 --> 00:57:52,835 - All right, let's teach him a lesson. 1278 00:57:55,973 --> 00:57:58,073 - What are you guys up to? 1279 00:57:58,075 --> 00:58:00,175 - Flutterby, come over here. 1280 00:58:00,177 --> 00:58:01,743 You'll want to hear this. 1281 00:58:01,745 --> 00:58:02,811 - What is it? 1282 00:58:02,813 --> 00:58:03,912 - It's Cosmo. 1283 00:58:03,914 --> 00:58:06,515 (whispering) (giggling) 1284 00:58:06,517 --> 00:58:08,217 - [Flutterby] That sounds great, you can count me in! 1285 00:58:08,219 --> 00:58:11,553 - [Bartle Bee] All right, let's all teach him a lesson. 1286 00:58:11,555 --> 00:58:13,555 (birds chirping) 1287 00:58:13,557 --> 00:58:15,491 - Oh yeah, life is dandy when you're 1288 00:58:15,493 --> 00:58:17,226 the king of pranks. - Cosmo! 1289 00:58:17,228 --> 00:58:18,160 - Huh, huh? 1290 00:58:18,162 --> 00:58:20,496 - Come and get your award. 1291 00:58:20,498 --> 00:58:21,998 - Huh? 1292 00:58:21,999 --> 00:58:23,499 - [Bartle Bee] And by award, I mean punishment. 1293 00:58:23,501 --> 00:58:25,133 - [Cosmo] Well if it isn't the losers. 1294 00:58:25,135 --> 00:58:27,703 - Cosmo, how about a competition? 1295 00:58:27,705 --> 00:58:28,904 - Oh really, Bartle Bee? 1296 00:58:28,906 --> 00:58:31,273 So you think you can take me down, huh? 1297 00:58:32,176 --> 00:58:33,842 - We're not afraid of you. 1298 00:58:33,844 --> 00:58:34,943 - Oh really? 1299 00:58:35,846 --> 00:58:38,046 Just let me grab little blowie here. 1300 00:58:39,817 --> 00:58:41,817 Well, who's first? 1301 00:58:41,819 --> 00:58:44,186 - Cosmo, you'll regret picking on me! 1302 00:58:44,188 --> 00:58:45,187 - And for getting me wet! 1303 00:58:45,189 --> 00:58:46,555 - All right! 1304 00:58:46,557 --> 00:58:48,157 - What? - Hey! 1305 00:58:48,158 --> 00:58:49,758 - You gotta be kidding me. - Are you ready? 1306 00:58:49,760 --> 00:58:51,159 - The lot of you ain't nothing! 1307 00:58:51,161 --> 00:58:53,729 - Okay. - All set! 1308 00:58:54,598 --> 00:58:55,797 - Go! 1309 00:58:55,799 --> 00:58:58,233 - I'm telling ya, you're asking for trouble. 1310 00:58:58,235 --> 00:58:59,935 - That's perfect. 1311 00:58:59,937 --> 00:59:02,804 - Move any closer, and I'll blow you into smithereens! 1312 00:59:02,806 --> 00:59:04,540 - [Both] We'll see about that! 1313 00:59:04,542 --> 00:59:07,709 - Fine then, I'll blast you guys good! 1314 00:59:07,711 --> 00:59:08,911 - All right guys, get ready! 1315 00:59:08,913 --> 00:59:09,811 - [Both] Right! 1316 00:59:09,813 --> 00:59:11,647 (air squeaks) 1317 00:59:11,649 --> 00:59:15,617 (wind whistling) (Cosmo yells) 1318 00:59:15,619 --> 00:59:16,785 - What the? 1319 00:59:16,787 --> 00:59:19,154 (all yelling) 1320 00:59:23,961 --> 00:59:26,128 - That's a long way down. - That's a long way down. 1321 00:59:26,130 --> 00:59:28,230 (laughing) 1322 00:59:28,232 --> 00:59:31,800 - Hey Cosmo, looks like you're the one filled with hot air! 1323 00:59:31,802 --> 00:59:33,835 (laughing) 1324 00:59:33,837 --> 00:59:37,606 (plucky music) (birds chirping) 1325 00:59:37,608 --> 00:59:40,676 (gulping, chomping) 1326 00:59:46,884 --> 00:59:49,051 (laughs) 1327 00:59:50,921 --> 00:59:52,854 - Yummy, I love you! 1328 00:59:52,856 --> 00:59:53,855 - Yo, whoa. 1329 00:59:54,959 --> 00:59:56,825 This has been a very productive day. 1330 00:59:56,827 --> 01:00:01,897 Now I can go home and spin this honey into gold, woohoo! 1331 01:00:02,833 --> 01:00:06,034 ¶ La la la la la la ¶ - Yeah! 1332 01:00:06,036 --> 01:00:09,071 (dramatic music) 1333 01:00:13,077 --> 01:00:14,142 - That hurt. 1334 01:00:15,980 --> 01:00:16,945 - Bartle Bee? 1335 01:00:18,315 --> 01:00:22,217 What are you doing there, little guy, on my belly? 1336 01:00:22,219 --> 01:00:23,919 - You tell me! 1337 01:00:23,921 --> 01:00:26,989 I was just flying by when you hit me with cheese. 1338 01:00:26,991 --> 01:00:29,725 (laughs) 1339 01:00:29,727 --> 01:00:31,693 - I think you tried to eat my food. 1340 01:00:33,797 --> 01:00:35,664 You know how much I love my food. 1341 01:00:35,666 --> 01:00:38,100 (plucky music) 1342 01:00:42,106 --> 01:00:43,672 Oh, this place looks like a supermarket 1343 01:00:43,674 --> 01:00:46,208 that's been hit by a tornado. 1344 01:00:46,210 --> 01:00:47,709 Can you really eat all of this? 1345 01:00:47,711 --> 01:00:49,911 - Yep, this'll just last me the rest of the day. 1346 01:00:49,913 --> 01:00:52,047 I gotta find more before the day's done. 1347 01:00:52,049 --> 01:00:53,015 - What? 1348 01:00:53,017 --> 01:00:54,383 You've got to be kidding me! 1349 01:00:54,385 --> 01:00:55,917 This would last me a month! 1350 01:00:55,919 --> 01:00:58,387 Now that I think about it, no, no, 1351 01:00:58,389 --> 01:00:59,988 this would last me a year! 1352 01:00:59,990 --> 01:01:01,323 (laughs) 1353 01:01:01,325 --> 01:01:02,791 - I'm a big guy. 1354 01:01:02,793 --> 01:01:04,993 You see, my belly's in complete control. 1355 01:01:04,995 --> 01:01:09,031 - Oh boy, overeating will do you no good. 1356 01:01:09,033 --> 01:01:10,999 If all you eat is junk food, you'll gain a lot of weight 1357 01:01:11,001 --> 01:01:12,401 and your teeth will fall out. 1358 01:01:12,403 --> 01:01:15,170 Actually, how often do you brush your teeth? 1359 01:01:17,107 --> 01:01:18,040 - Brush my teeth, huh? 1360 01:01:18,042 --> 01:01:19,975 I never brush, I'm special. 1361 01:01:21,979 --> 01:01:23,979 I don't need to brush, hmph. 1362 01:01:23,981 --> 01:01:25,047 Go away, Bartle. 1363 01:01:26,684 --> 01:01:29,051 (birds chirping) 1364 01:01:29,053 --> 01:01:30,786 (screaming) 1365 01:01:30,788 --> 01:01:33,088 It hurts, it hurts, it hurts! 1366 01:01:33,090 --> 01:01:35,791 - Hey Joe, what's the matter with you? 1367 01:01:35,793 --> 01:01:36,758 - Hey guys! 1368 01:01:36,760 --> 01:01:39,161 We heard someone crying from across the marsh. 1369 01:01:39,163 --> 01:01:41,063 What's going on here, guys? 1370 01:01:41,065 --> 01:01:43,198 - Joe's the one freaking out, ask him! 1371 01:01:44,868 --> 01:01:46,702 - I was just sitting here, 1372 01:01:47,838 --> 01:01:49,838 eating chocolate bars. 1373 01:01:49,840 --> 01:01:51,106 - [All] What? 1374 01:01:51,108 --> 01:01:55,077 - I really don't understand your problem, Joe. 1375 01:01:55,079 --> 01:01:56,745 - Joe, open wide! 1376 01:01:57,381 --> 01:01:59,214 - Ahh. - Let me see. 1377 01:02:00,751 --> 01:02:03,185 Oh, you've got a bad tooth, Joe. 1378 01:02:05,355 --> 01:02:06,822 - Serves you right, Joe, 1379 01:02:06,824 --> 01:02:09,157 for hoarding all the sweets to yourself. 1380 01:02:09,159 --> 01:02:11,927 - Right, and you never brush your teeth, it's gross! 1381 01:02:11,929 --> 01:02:13,795 - Look Joe, as I see it, 1382 01:02:13,797 --> 01:02:15,464 we'll have to remove the rotten tooth. 1383 01:02:15,466 --> 01:02:16,298 - [Both] Mhmm. 1384 01:02:16,300 --> 01:02:17,132 - Remove it? 1385 01:02:17,134 --> 01:02:19,201 No way, I'm outta here! 1386 01:02:21,071 --> 01:02:23,138 - Wait Joe, Joe Croaker! 1387 01:02:25,175 --> 01:02:28,243 If we don't remove it, it'll be bad! 1388 01:02:29,079 --> 01:02:30,879 Let's get on it. 1389 01:02:30,881 --> 01:02:32,114 - Aha, I know! 1390 01:02:33,817 --> 01:02:35,050 Ready? 1391 01:02:35,052 --> 01:02:37,753 (whispering) 1392 01:02:39,456 --> 01:02:42,390 (plucky music) 1393 01:02:42,392 --> 01:02:44,192 - Ow, ow ow ow ow ow. 1394 01:02:46,764 --> 01:02:47,896 It's hurting. 1395 01:02:47,898 --> 01:02:52,000 - Listen, I'm going to slip Joe this sleeping powder. 1396 01:02:52,002 --> 01:02:54,035 When he's out, take care of that tooth. 1397 01:02:54,037 --> 01:02:55,837 - Right! 1398 01:02:55,839 --> 01:02:58,006 - Ow, ow, the pain! 1399 01:02:58,008 --> 01:02:59,107 - Hey Joe! 1400 01:02:59,109 --> 01:03:00,776 Open up! 1401 01:03:00,778 --> 01:03:03,145 Don't worry, you'll be fine! 1402 01:03:03,147 --> 01:03:06,081 - I'm not opening anything! 1403 01:03:06,083 --> 01:03:07,983 - Chill out, no one wants to pull out 1404 01:03:07,985 --> 01:03:09,618 that tooth of yours, Joe, 1405 01:03:09,619 --> 01:03:11,252 so I've got a special painkiller for you, here you are. 1406 01:03:11,255 --> 01:03:15,223 One dose of this and you'll be as right as rain in no time! 1407 01:03:17,127 --> 01:03:19,161 - That's gonna kill the pain? 1408 01:03:19,163 --> 01:03:21,963 - Yes, you can trust me, come on! 1409 01:03:23,867 --> 01:03:25,200 (gulps) 1410 01:03:25,202 --> 01:03:26,301 - Okay. 1411 01:03:27,104 --> 01:03:28,904 - Nice, it's working! 1412 01:03:42,085 --> 01:03:44,920 (sneezes) 1413 01:03:44,922 --> 01:03:46,888 (yelling) 1414 01:03:46,890 --> 01:03:48,356 (groaning) 1415 01:03:48,358 --> 01:03:51,226 - Disgusting. (groaning) 1416 01:03:51,228 --> 01:03:53,562 - Bartle Bee, Cosmo! 1417 01:03:53,564 --> 01:03:56,131 - The powder's all gone! 1418 01:03:56,133 --> 01:03:58,834 (sighing) 1419 01:03:58,836 --> 01:04:01,369 (birds chirping) 1420 01:04:03,507 --> 01:04:05,941 (snoring) 1421 01:04:15,886 --> 01:04:18,420 He's sleeping, now's our chance! 1422 01:04:19,556 --> 01:04:21,990 (snoring) 1423 01:04:34,037 --> 01:04:36,638 (birds chirping) 1424 01:04:39,042 --> 01:04:39,941 - Hey Joe! 1425 01:04:40,911 --> 01:04:41,977 You hear me. 1426 01:04:44,381 --> 01:04:45,647 - Bartle Bee! 1427 01:04:45,649 --> 01:04:47,933 What's that in your hands? 1428 01:04:47,934 --> 01:04:50,218 - All right, it's used to pull out teeth of course. 1429 01:04:50,220 --> 01:04:52,454 (yelling) 1430 01:04:54,558 --> 01:04:55,523 - What's going on? 1431 01:04:56,426 --> 01:04:57,325 Oh my! 1432 01:04:59,596 --> 01:05:00,962 - Relax Joe. 1433 01:05:00,964 --> 01:05:02,497 It'll be over in a second. 1434 01:05:02,499 --> 01:05:05,467 - If you struggle, it'll just make it harder. 1435 01:05:05,469 --> 01:05:07,269 - No, I'm not doing this! 1436 01:05:07,271 --> 01:05:08,103 Let me go! 1437 01:05:08,105 --> 01:05:10,305 (groaning) 1438 01:05:10,307 --> 01:05:11,673 Let me outta here! 1439 01:05:12,609 --> 01:05:13,975 - Did you get it yet? 1440 01:05:13,977 --> 01:05:15,477 - What does it look like? 1441 01:05:15,479 --> 01:05:20,315 (yelling) (upbeat music) 1442 01:05:21,985 --> 01:05:22,684 - Enough! 1443 01:05:28,292 --> 01:05:31,126 (shouts, coughs) 1444 01:05:33,563 --> 01:05:34,429 Ew, gross! 1445 01:05:37,200 --> 01:05:39,367 - Joe, are you all right? 1446 01:05:40,637 --> 01:05:42,637 - Oh I'm gonna get you! 1447 01:05:44,374 --> 01:05:45,607 Where'd they run off to? 1448 01:05:45,609 --> 01:05:48,710 Hey, you can't hide from me! 1449 01:05:48,712 --> 01:05:50,211 - Did you hear that? 1450 01:05:50,213 --> 01:05:51,579 Joe sounds really weird. 1451 01:05:51,581 --> 01:05:53,315 - Show yourselves now! 1452 01:05:54,217 --> 01:05:56,685 - Hey Joe, your mouth! 1453 01:05:56,687 --> 01:05:59,287 Your bad tooth is gone! 1454 01:05:59,289 --> 01:06:00,722 - Oh, is it really? 1455 01:06:02,259 --> 01:06:05,193 - Well that worked out pretty well. 1456 01:06:05,195 --> 01:06:07,295 - Look, it's Joe's tooth! 1457 01:06:07,297 --> 01:06:08,964 - Uh-huh, that's it. - Hey! 1458 01:06:08,966 --> 01:06:12,567 - Hey Joe, it came out when you fell. 1459 01:06:12,569 --> 01:06:13,702 - Let me see! 1460 01:06:15,238 --> 01:06:17,739 So, this is what a horribly rotten tooth looks like. 1461 01:06:19,343 --> 01:06:21,343 I told you pulling it out wouldn't be so bad. 1462 01:06:21,345 --> 01:06:23,645 (laughs) 1463 01:06:23,647 --> 01:06:25,680 (all sigh) 1464 01:06:25,682 --> 01:06:28,550 Now that that is out, it's time for a candy reward. 1465 01:06:28,552 --> 01:06:31,086 (laughing) 1466 01:06:32,289 --> 01:06:34,489 - Hey Joe, stop right there! 1467 01:06:35,692 --> 01:06:37,058 Don't do it! 1468 01:06:37,060 --> 01:06:38,593 Didn't you learn anything? 1469 01:06:38,595 --> 01:06:40,395 - Of course I did. 1470 01:06:40,397 --> 01:06:44,332 I learned that if I've got a sore tooth, 1471 01:06:44,334 --> 01:06:47,302 find a rock and trip over it. 1472 01:06:47,304 --> 01:06:48,503 (all sigh) 1473 01:06:48,505 --> 01:06:50,438 - It's finally over! 1474 01:06:51,341 --> 01:06:53,775 (upbeat music) 1475 01:06:55,379 --> 01:06:58,446 (Flutterby giggles) 1476 01:07:19,636 --> 01:07:21,703 (Joe groans) 1477 01:07:37,421 --> 01:07:40,555 (Bartle Bee giggles) 1478 01:07:54,271 --> 01:07:56,638 (Joe yelling) 109890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.