All language subtitles for 9-1-1 - 03x15 - Eddie Begins.XLF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,987
One more big push!
2
00:00:04,989 --> 00:00:07,732
Come on! One more big push!
3
00:00:07,734 --> 00:00:11,343
Yes, that's it!
4
00:00:11,346 --> 00:00:12,494
Ah, yes.
5
00:00:12,496 --> 00:00:15,706
It's a boy!
6
00:00:15,708 --> 00:00:17,241
It's a boy!
7
00:00:17,243 --> 00:00:18,875
Look at that.
8
00:00:18,877 --> 00:00:20,711
We have a son.
9
00:00:20,713 --> 00:00:22,337
He's beautiful.
10
00:00:22,339 --> 00:00:25,549
Just like his mama.
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,950
Would you like to cut
the cord, Mr. Diaz?
12
00:00:30,953 --> 00:00:32,194
Oh, no. That's okay.
13
00:00:32,197 --> 00:00:33,774
You go ahead. I'll just...
14
00:00:33,776 --> 00:00:36,443
You're a combat medic but
this makes you squeamish?
15
00:00:36,445 --> 00:00:39,113
Come on, Dad. You won't
hurt him, trust me.
16
00:00:39,115 --> 00:00:42,065
Yeah... Dad.
17
00:00:44,771 --> 00:00:46,712
I like the sound of that,
18
00:00:52,278 --> 00:00:54,077
Cutting the umbilical cord,
19
00:00:54,079 --> 00:00:56,371
not as easy as they make it sound.
20
00:00:56,373 --> 00:00:57,615
�Por qu� no me avisaste?
21
00:00:57,617 --> 00:00:58,966
Your dad wasn't there.
22
00:00:58,968 --> 00:01:01,285
He was in Galveston when you were born
23
00:01:01,287 --> 00:01:03,298
and then Sophia, you were...
24
00:01:03,301 --> 00:01:04,951
- That was Gulfport. Yeah.
- Gulfport.
25
00:01:04,954 --> 00:01:07,471
Right, and then Adriana
was an emergency C-section
26
00:01:07,474 --> 00:01:09,090
so you dodged that bullet three times.
27
00:01:09,093 --> 00:01:11,143
But I always made it back
in time for the good part.
28
00:01:11,146 --> 00:01:12,553
- Yeah.
- This part.
29
00:01:12,556 --> 00:01:14,890
Let me see this guy. Look at this guy!
30
00:01:14,892 --> 00:01:17,225
- Oh, look at you, big guy.
- Look, it's Grandpa.
31
00:01:17,227 --> 00:01:19,227
Look at you. Yeah.
32
00:01:19,229 --> 00:01:21,563
- Mom!
- Hey!
33
00:01:21,565 --> 00:01:24,825
- Oh.
- You're here.
34
00:01:24,827 --> 00:01:26,931
Like I'd miss this!
35
00:01:26,934 --> 00:01:28,817
My baby had a baby.
36
00:01:28,820 --> 00:01:31,281
Honey, I couldn't get here fast enough.
37
00:01:31,283 --> 00:01:33,535
You look good. How you feeling?
38
00:01:33,538 --> 00:01:34,743
Oh, I couldn't be better.
39
00:01:34,745 --> 00:01:37,043
I got a clean bill of health
and a new set of boobs.
40
00:01:37,046 --> 00:01:38,489
- Mom.
- Well, I do.
41
00:01:38,491 --> 00:01:41,253
They look great.
42
00:01:41,256 --> 00:01:43,699
Well, thank you. Just
call me Hot Granny.
43
00:01:45,255 --> 00:01:48,502
And what are we calling
this little darling?
44
00:01:48,505 --> 00:01:50,501
Christopher.
45
00:01:50,503 --> 00:01:53,303
You wanna hold him, Janet?
46
00:01:53,305 --> 00:01:54,930
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
47
00:01:54,932 --> 00:01:56,006
Here you go.
48
00:01:56,008 --> 00:01:57,858
Hi, baby boy.
49
00:01:57,860 --> 00:02:00,310
How long you gonna be here for, Eddie?
50
00:02:00,312 --> 00:02:03,514
He's back to Afghanistan next week.
51
00:02:03,516 --> 00:02:06,297
The sooner I go, the
sooner I finish my tour
52
00:02:06,300 --> 00:02:08,110
and come back home for good.
53
00:02:08,112 --> 00:02:10,112
I'm holding you to that.
54
00:02:10,114 --> 00:02:12,280
We both are.
55
00:02:13,325 --> 00:02:16,827
Oh, it's okay, mijo.
56
00:02:16,829 --> 00:02:19,138
What?
57
00:02:21,500 --> 00:02:23,367
St. Christopher.
58
00:02:23,369 --> 00:02:25,134
The patron saint of travelers.
59
00:02:25,137 --> 00:02:28,038
To protect you and keep you safe.
60
00:02:28,040 --> 00:02:32,726
And to remind you that you
have a family to come home to.
61
00:02:32,728 --> 00:02:36,012
I love you.
62
00:02:36,014 --> 00:02:37,305
Both.
63
00:02:37,307 --> 00:02:38,807
And no matter what happens,
64
00:02:38,809 --> 00:02:42,069
I'm always gonna fight
to come home to my family.
65
00:02:57,086 --> 00:02:59,202
This is Diaz.
66
00:02:59,204 --> 00:03:01,371
Can anybody hear me?
67
00:03:01,373 --> 00:03:03,665
This is Eddie.
68
00:03:06,929 --> 00:03:08,412
I'm alive.
69
00:03:08,414 --> 00:03:10,604
I'm still alive down here!
70
00:03:13,010 --> 00:03:16,645
I'm still alive down here!
71
00:03:16,647 --> 00:03:17,962
Anyone?
72
00:03:21,483 --> 00:03:24,376
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
73
00:03:24,379 --> 00:03:27,163
Firefighter Diaz, do you copy?
74
00:03:27,165 --> 00:03:29,346
Five by five, Cap. Over.
75
00:03:29,349 --> 00:03:31,059
Chimney, report.
76
00:03:31,062 --> 00:03:32,652
Read you loud and clear.
77
00:03:32,655 --> 00:03:33,907
I've got eyes on Hen,
78
00:03:33,910 --> 00:03:35,813
who I can already tell
screwed up my coffee.
79
00:03:35,816 --> 00:03:37,132
Like hell.
80
00:03:37,135 --> 00:03:38,672
One cinnamon coconut macchiato
81
00:03:38,675 --> 00:03:42,418
with a quad shot, half pump of vanilla.
82
00:03:42,421 --> 00:03:45,317
And yes, my radio's working just fine.
83
00:03:45,320 --> 00:03:46,470
Over.
84
00:03:49,179 --> 00:03:50,553
There's no cinnamon!
85
00:03:50,555 --> 00:03:51,588
Buck, sound off.
86
00:03:51,590 --> 00:03:55,016
We have visitors, Cap.
87
00:03:55,018 --> 00:03:56,726
Buck, the whole point of the test
88
00:03:56,728 --> 00:03:59,263
is to say it into the radio.
89
00:04:01,267 --> 00:04:03,399
We have visitors, Cap.
90
00:04:03,401 --> 00:04:05,602
Hey, did I pass? Over.
91
00:04:05,604 --> 00:04:07,104
Close enough.
92
00:04:07,106 --> 00:04:08,789
Dad!
93
00:04:08,791 --> 00:04:10,215
Hey, guys.
94
00:04:10,217 --> 00:04:12,033
Five-alarm school emergency.
95
00:04:12,035 --> 00:04:14,127
He's supposed to tell Ms. Flores today
96
00:04:14,129 --> 00:04:16,780
what he's presenting for
show and tell on Friday.
97
00:04:16,782 --> 00:04:20,208
And so he suckered you into
stopping here on the way.
98
00:04:20,210 --> 00:04:22,210
You know I can't resist a cute face.
99
00:04:23,305 --> 00:04:24,921
Okay. Show and tell.
100
00:04:24,923 --> 00:04:27,624
I thought you were bringing
in your new hamster.
101
00:04:27,626 --> 00:04:29,903
Oh, the new hamster is old news.
102
00:04:29,906 --> 00:04:32,551
Somebody's been snooping in your closet.
103
00:04:38,270 --> 00:04:40,349
Is that what I think it is?
104
00:04:40,352 --> 00:04:42,840
It's a silver star
'cause my dad's a hero.
105
00:04:42,843 --> 00:04:44,658
We don't need jewelry to know that.
106
00:04:44,660 --> 00:04:47,494
Do you ever just wear it?
107
00:04:47,496 --> 00:04:49,404
Never found an outfit to go with it.
108
00:04:49,406 --> 00:04:52,825
Ooh, if I had a medal, I
would never take it off.
109
00:04:52,828 --> 00:04:54,284
We know.
110
00:04:54,286 --> 00:04:56,653
You sure this is what you want
to bring to school on Friday?
111
00:04:56,655 --> 00:04:59,247
And you so you can tell the story.
112
00:04:59,249 --> 00:05:02,175
Is that a story you
can tell fourth-graders?
113
00:05:02,177 --> 00:05:03,435
Not really.
114
00:05:03,437 --> 00:05:05,420
Please, Dad. Please?
115
00:05:09,519 --> 00:05:11,793
Okay.
116
00:05:11,795 --> 00:05:13,261
I'll figure something out.
117
00:05:13,263 --> 00:05:14,838
You promise?
118
00:05:16,766 --> 00:05:18,474
Yes, yes, I promise.
119
00:05:18,476 --> 00:05:20,600
You and me, Friday morning,
120
00:05:20,603 --> 00:05:23,132
telling "appropriate for
fourth grader" war stories.
121
00:05:24,274 --> 00:05:26,482
- Love you.
- Love you too!
122
00:05:26,484 --> 00:05:28,276
Come on, sweetie.
123
00:05:49,466 --> 00:05:50,540
What do we got?
124
00:05:50,542 --> 00:05:51,674
Missing boy.
125
00:05:51,676 --> 00:05:53,449
Two kids playing in an open field.
126
00:05:53,452 --> 00:05:56,213
Mom calls them home, only one shows up.
127
00:05:56,215 --> 00:05:58,048
Sounded like maybe an abduction.
128
00:05:58,050 --> 00:06:00,901
Road's not far away. Made sense.
129
00:06:00,903 --> 00:06:03,069
But then I'm interviewing the mother,
130
00:06:03,071 --> 00:06:05,238
asking the usual questions,
131
00:06:05,240 --> 00:06:07,482
and I saw this.
132
00:06:07,484 --> 00:06:09,242
Photo came with the house.
133
00:06:09,244 --> 00:06:11,578
I didn't see a windmill
when we pulled up.
134
00:06:11,580 --> 00:06:13,580
Yeah, torn down years ago.
135
00:06:13,582 --> 00:06:15,248
It used to power a water pump.
136
00:06:15,250 --> 00:06:17,200
There's an abandoned
well on the property.
137
00:06:20,497 --> 00:06:21,663
Hayden!
138
00:06:21,665 --> 00:06:23,706
- Hayden?
- Hayden!
139
00:06:23,708 --> 00:06:25,534
Hayden!
140
00:06:25,536 --> 00:06:26,927
Hayden!
141
00:06:32,842 --> 00:06:34,842
- Hayden!
- Hayden?
142
00:06:38,242 --> 00:06:39,514
Hayden!
143
00:06:42,894 --> 00:06:46,062
Hayden!
144
00:06:46,064 --> 00:06:48,098
Hayden!
145
00:06:48,101 --> 00:06:50,143
Hayden?
146
00:06:50,146 --> 00:06:52,026
Hayden!
147
00:06:58,702 --> 00:06:59,960
Hey, guys! Over here!
148
00:07:08,896 --> 00:07:11,063
Hey, give me a hand!
149
00:07:12,301 --> 00:07:13,899
Cap, think we found something.
150
00:07:18,797 --> 00:07:20,981
Hayden!
151
00:07:20,983 --> 00:07:22,557
Hayden, can you hear me?
152
00:07:26,305 --> 00:07:28,896
All right, we're gonna need a visual.
153
00:07:32,235 --> 00:07:34,777
30 feet.
154
00:07:34,779 --> 00:07:36,496
35 feet.
155
00:07:36,498 --> 00:07:38,495
How far down does this thing go?
156
00:07:38,498 --> 00:07:41,075
We're at 40 feet, Cap.
Only got 50 feet of cable.
157
00:07:41,077 --> 00:07:43,619
Can a boy even survive a fall that far?
158
00:07:43,621 --> 00:07:45,121
Well, the well's narrow,
159
00:07:45,123 --> 00:07:48,791
so there's lots of
friction to slow a fall.
160
00:07:48,793 --> 00:07:52,104
But if he's really down there...
161
00:07:52,106 --> 00:07:55,093
- There. Right there.
- Hey, he's alive.
162
00:07:55,096 --> 00:07:56,685
Look at the way he's pinned.
163
00:07:56,688 --> 00:07:59,069
Arms forward, chest constricted,
164
00:07:59,072 --> 00:08:00,363
shallow breath.
165
00:08:00,366 --> 00:08:01,788
45 feet.
166
00:08:01,791 --> 00:08:03,479
At that depth, oxygen's an issue.
167
00:08:03,482 --> 00:08:05,641
Cap, we gotta get a line of
compressed air down there ASAP.
168
00:08:05,643 --> 00:08:06,934
- All right.
- You found him?
169
00:08:06,936 --> 00:08:08,845
- Is he...
- Okay, he's alive.
170
00:08:08,847 --> 00:08:10,864
- He's alive.
- Oh, my baby.
171
00:08:22,076 --> 00:08:25,195
Okay, Commissioner,
what are we working with?
172
00:08:25,197 --> 00:08:26,696
The well sits on a water table
173
00:08:26,698 --> 00:08:29,290
that's about 50 feet down.
174
00:08:29,292 --> 00:08:31,774
Fed by a reservoir here
about a 1/2 mile over.
175
00:08:31,777 --> 00:08:33,762
Right now, that boy
is trapped at 45 feet.
176
00:08:33,764 --> 00:08:35,722
He falls another 5, he drowns.
177
00:08:35,724 --> 00:08:37,374
Can't pull him out from above.
178
00:08:37,376 --> 00:08:39,467
No way to access him from
the side of the reservoir.
179
00:08:39,470 --> 00:08:40,516
There could be
180
00:08:40,519 --> 00:08:42,395
some intersecting
feeder pipes down there,
181
00:08:42,397 --> 00:08:44,064
maybe some drainage
tunnels, but frankly,
182
00:08:44,066 --> 00:08:45,640
this system predates our maps.
183
00:08:45,642 --> 00:08:46,974
We have no way to know.
184
00:08:46,976 --> 00:08:49,736
So how do we get him out?
185
00:08:49,738 --> 00:08:52,355
We dig.
186
00:08:52,357 --> 00:08:55,149
We set up a drill rig south of the well.
187
00:08:55,151 --> 00:08:57,410
We use it to dig a parallel tunnel,
188
00:08:57,412 --> 00:09:01,006
wider, slightly deeper, then we go down.
189
00:09:01,008 --> 00:09:03,733
Punch across by hand to access the well.
190
00:09:03,735 --> 00:09:05,068
Hopefully, we can pull the boy out.
191
00:09:05,070 --> 00:09:07,087
"Punch across by hand"?
192
00:09:07,089 --> 00:09:08,871
Feels like a lot of distance to cover
193
00:09:08,873 --> 00:09:10,706
when you're 40-something feet down.
194
00:09:10,708 --> 00:09:12,258
We drill our tunnel any closer
195
00:09:12,260 --> 00:09:14,889
and we risk compromising the
integrity of the well pipe.
196
00:09:14,892 --> 00:09:17,246
If it cracks, the whole
thing could collapse.
197
00:09:17,249 --> 00:09:19,715
Right on top of the kid.
198
00:09:27,792 --> 00:09:30,351
Sergeant, we need you down at Division.
199
00:09:30,353 --> 00:09:31,619
Copy that, Dispatch.
200
00:09:31,622 --> 00:09:33,729
- You heading to another call?
- Yeah.
201
00:09:33,731 --> 00:09:36,600
But I'm leaving some officers
behind for crowd control.
202
00:09:36,602 --> 00:09:38,784
What crowd?
203
00:09:38,787 --> 00:09:40,286
Word leaked out
204
00:09:40,289 --> 00:09:42,771
when they started calling
around for a drill rig.
205
00:09:42,774 --> 00:09:44,624
These are just the local stations.
206
00:09:44,626 --> 00:09:46,242
If the story hits nationwide...
207
00:09:46,244 --> 00:09:48,202
Like we don't have
enough to worry about.
208
00:09:48,204 --> 00:09:49,613
You gonna be okay?
209
00:09:52,801 --> 00:09:55,310
I guess that depends on the forecast.
210
00:09:58,624 --> 00:10:01,341
Now, what first responders
are mostly worried about
211
00:10:01,344 --> 00:10:03,960
is a weather system
moving into the area.
212
00:10:03,962 --> 00:10:07,054
What was supposed to head
north and vanish out to sea
213
00:10:07,056 --> 00:10:08,632
has now shifted course
214
00:10:08,634 --> 00:10:11,651
and is directly over Los Angeles County.
215
00:10:11,653 --> 00:10:12,969
With torrential rains
216
00:10:12,971 --> 00:10:15,229
and gusty winds expected overnight,
217
00:10:15,231 --> 00:10:18,475
it's making an already
complicated rescue
218
00:10:18,477 --> 00:10:21,736
potentially even more dangerous.
219
00:10:24,782 --> 00:10:26,908
Okay, rig is ready to drill.
220
00:10:26,910 --> 00:10:28,280
How's he doing?
221
00:10:28,283 --> 00:10:29,580
Hasn't moved in a while.
222
00:10:29,583 --> 00:10:31,078
Could've fallen asleep down there.
223
00:10:31,080 --> 00:10:33,173
We're ready to put the radio down.
224
00:10:33,175 --> 00:10:34,991
How far down before we lose the signal?
225
00:10:34,994 --> 00:10:35,986
No way to know.
226
00:10:35,989 --> 00:10:37,994
Go down 40 feet and
we'll see what happens.
227
00:10:37,996 --> 00:10:39,213
Copy that.
228
00:10:39,216 --> 00:10:40,840
So I'll be able to talk to him?
229
00:10:40,843 --> 00:10:42,964
Well, you might not be able to hear him
230
00:10:42,967 --> 00:10:45,301
but hopefully he'll hear you.
231
00:10:45,303 --> 00:10:48,113
Just let him know you're
here and help is on the way.
232
00:10:53,937 --> 00:10:57,146
Radio's at 40 feet, Cap.
233
00:10:57,148 --> 00:11:00,107
Okay, let's do this.
Everybody off, all channels.
234
00:11:04,873 --> 00:11:06,629
Hayden?
235
00:11:06,632 --> 00:11:08,491
It's Mommy.
236
00:11:08,493 --> 00:11:11,211
Buck, raise the radio.
There's no signal.
237
00:11:11,213 --> 00:11:14,330
Hayden, can you hear me?
238
00:11:14,332 --> 00:11:17,725
Hayden. Hayden, please!
239
00:11:17,728 --> 00:11:18,885
Please look up!
240
00:11:22,173 --> 00:11:26,175
Okay, he can hear us now, Buck.
241
00:11:26,177 --> 00:11:30,046
I know it's scary right
now down there by yourself,
242
00:11:30,048 --> 00:11:31,881
but it's gonna be okay.
243
00:11:31,883 --> 00:11:33,399
They're coming to get you.
244
00:11:33,401 --> 00:11:34,567
Mom!
245
00:11:40,525 --> 00:11:42,650
Baby, I'm so sorry.
246
00:11:42,652 --> 00:11:43,985
I'm so sorry.
247
00:11:43,987 --> 00:11:46,821
I can't do this.
248
00:11:46,823 --> 00:11:48,898
I got this.
249
00:11:48,900 --> 00:11:50,250
Hey, Hayden.
250
00:11:50,252 --> 00:11:52,177
My name is Eddie. I'm a firefighter.
251
00:11:52,179 --> 00:11:53,215
I'm here with your mother
252
00:11:53,218 --> 00:11:54,627
and a whole lot of other people.
253
00:11:54,630 --> 00:11:57,205
We're all working to
get you out of there.
254
00:11:57,208 --> 00:11:59,242
Just stay calm, Hayden, okay?
255
00:11:59,244 --> 00:12:01,669
It might get a little noisy.
256
00:12:01,671 --> 00:12:04,022
Don't be scared. We'll be there soon.
257
00:12:06,360 --> 00:12:08,084
Thank you.
258
00:12:08,086 --> 00:12:10,086
Thank us later.
259
00:12:10,088 --> 00:12:11,542
When we give you back your son.
260
00:12:12,890 --> 00:12:15,258
We need to cover the
mouth of the well STAT.
261
00:12:15,260 --> 00:12:17,018
I need trenching to divert the rainwater
262
00:12:17,020 --> 00:12:18,111
away from the opening.
263
00:12:18,113 --> 00:12:19,267
Buck, where are we at?
264
00:12:19,270 --> 00:12:21,022
We're almost at 40 feet.
265
00:12:21,024 --> 00:12:23,190
At the rate we're going,
I'd say another hour,
266
00:12:23,192 --> 00:12:25,268
but this rain is really
gonna slow us down.
267
00:12:25,270 --> 00:12:27,395
Could be two, maybe even another three.
268
00:12:27,397 --> 00:12:29,015
Shoring up as we go is killing us.
269
00:12:29,018 --> 00:12:31,198
The ground's just too
unstable. It's eating up time.
270
00:12:31,200 --> 00:12:32,695
Time we don't have, Cap.
271
00:12:32,698 --> 00:12:35,307
The boy's been down
there ten hours already.
272
00:12:35,310 --> 00:12:37,537
He's wet now and almost
certainly hypothermic.
273
00:12:39,634 --> 00:12:41,917
It's barely a mile away.
We gotta pull the plug.
274
00:12:41,919 --> 00:12:43,419
Hey, no, no, no. Come on, no way.
275
00:12:43,421 --> 00:12:45,138
We got a five-story lightning rod
276
00:12:45,140 --> 00:12:46,639
sitting in an empty field out here.
277
00:12:46,641 --> 00:12:47,947
It's still a mile away.
278
00:12:47,950 --> 00:12:49,642
- It gets any closer...
- I know.
279
00:12:49,644 --> 00:12:52,053
Okay, get the winch and the harnesses
280
00:12:52,055 --> 00:12:53,219
and once we hit depth...
281
00:12:53,222 --> 00:12:54,631
I'll go in.
282
00:12:54,633 --> 00:12:56,557
I'm the one that was
talking to him on the radio.
283
00:12:56,559 --> 00:12:57,801
He knows my voice.
284
00:12:57,803 --> 00:12:59,917
Makes sense that it's me.
285
00:12:59,920 --> 00:13:01,538
Suit me up. I'm going down.
286
00:13:06,383 --> 00:13:07,733
Are you insane?
287
00:13:07,736 --> 00:13:09,127
I'm doing this for you.
288
00:13:09,130 --> 00:13:12,447
You reenlisted without
even discussing it with me.
289
00:13:12,450 --> 00:13:13,925
How is that doing it for me?
290
00:13:13,927 --> 00:13:15,284
I didn't have a choice.
291
00:13:15,286 --> 00:13:16,636
Someone has to pay for all of this.
292
00:13:16,638 --> 00:13:18,954
I mean, the house and the cars
293
00:13:18,956 --> 00:13:21,007
and now Christopher's illness.
294
00:13:21,009 --> 00:13:22,934
The medical bills and therapists.
295
00:13:22,936 --> 00:13:24,752
It is not an illness.
296
00:13:24,754 --> 00:13:26,663
It's cerebral palsy,
which you would know
297
00:13:26,665 --> 00:13:28,442
if you had been in that
empty chair next to me
298
00:13:28,444 --> 00:13:30,091
when the doctor explained it all.
299
00:13:30,093 --> 00:13:31,609
I was in Afghanistan, not Cancun.
300
00:13:31,611 --> 00:13:32,562
Hey, you know what?
301
00:13:32,565 --> 00:13:33,739
We'll just sell the house and the cars
302
00:13:33,741 --> 00:13:34,872
and I'll go back to work.
303
00:13:34,875 --> 00:13:36,907
- Maybe only part-time but...
- No, no.
304
00:13:36,910 --> 00:13:38,238
Christopher is the priority right now.
305
00:13:38,240 --> 00:13:39,649
You should stay home with him.
306
00:13:39,652 --> 00:13:41,309
So should you!
307
00:13:41,312 --> 00:13:42,851
Okay, we need you here.
308
00:13:42,854 --> 00:13:45,472
I cannot do this without you.
309
00:13:45,475 --> 00:13:46,986
I'm trying to provide for this family.
310
00:13:46,988 --> 00:13:48,943
That's the reason I
enlisted in the first place.
311
00:13:48,945 --> 00:13:51,354
Again, without telling me.
312
00:13:51,356 --> 00:13:53,155
I got pregnant and you signed up.
313
00:13:53,157 --> 00:13:54,448
Surprise!
314
00:13:54,450 --> 00:13:57,710
You keep saying that
you didn't have a choice,
315
00:13:57,712 --> 00:14:00,329
but you're the one who
keeps making these choices
316
00:14:00,331 --> 00:14:01,865
for the rest of us.
317
00:14:04,127 --> 00:14:05,167
Great.
318
00:14:11,342 --> 00:14:12,967
Christopher needs you.
319
00:14:12,969 --> 00:14:15,545
Go get your son.
320
00:14:15,547 --> 00:14:18,231
I'll get dinner.
321
00:14:18,233 --> 00:14:20,900
Hey, buddy.
322
00:14:20,902 --> 00:14:22,568
Hey, hey, hey, hey, buddy.
323
00:14:22,570 --> 00:14:25,354
It's okay. You're okay.
324
00:14:25,356 --> 00:14:28,083
Okay.
325
00:14:29,360 --> 00:14:30,985
He wants you, not me.
326
00:14:30,987 --> 00:14:33,079
You're still a stranger to
him but you don't have to be.
327
00:14:33,081 --> 00:14:34,363
- If you were home...
- Shannon...
328
00:14:34,365 --> 00:14:36,824
Eddie, I don't need a provider.
329
00:14:36,826 --> 00:14:38,159
I need a partner.
330
00:14:38,161 --> 00:14:39,827
You don't know what it's been like
331
00:14:39,829 --> 00:14:41,561
going through this alone.
332
00:14:41,564 --> 00:14:45,040
You're not the only
one that feels alone.
333
00:14:45,042 --> 00:14:47,927
Come on, buddy. Hey, hey, hey.
334
00:14:47,929 --> 00:14:51,414
Shannon!
335
00:14:51,416 --> 00:14:54,267
Hey, hey, hey. No, it's okay, buddy.
336
00:14:54,269 --> 00:14:55,885
It's all right, kid. Come on, please...
337
00:14:58,723 --> 00:15:01,056
All right, extra oxygen
in case you need it.
338
00:15:01,058 --> 00:15:03,259
Water's rising fast down there.
339
00:15:03,261 --> 00:15:05,445
Green light, full supply.
Yellow light, two minutes.
340
00:15:05,447 --> 00:15:07,897
I wanna see you topside
before you see red.
341
00:15:07,899 --> 00:15:10,191
- Copy that.
- All right, we gotta go.
342
00:15:10,193 --> 00:15:13,694
Okay, we're gonna lose
comms, so here's the plan.
343
00:15:13,696 --> 00:15:17,031
You have 30 minutes
to dig yourself across,
344
00:15:17,033 --> 00:15:18,574
not one minute more.
345
00:15:18,576 --> 00:15:19,880
After 30 minutes,
346
00:15:19,883 --> 00:15:21,795
you're gonna feel two
strong tugs on your line,
347
00:15:21,798 --> 00:15:23,038
then we're pulling you out.
348
00:15:23,041 --> 00:15:24,374
Same goes for you.
349
00:15:24,377 --> 00:15:27,299
You find that boy first,
you tug on that line twice.
350
00:15:30,472 --> 00:15:32,087
That's it. We're done.
351
00:15:32,089 --> 00:15:33,589
Come on. We're almost there.
352
00:15:33,591 --> 00:15:35,935
All right, that's close enough.
353
00:15:35,938 --> 00:15:37,218
Bring it up.
354
00:15:37,220 --> 00:15:38,886
Let's bring him home.
355
00:15:44,393 --> 00:15:46,152
Okay. 30 minutes.
356
00:15:46,154 --> 00:15:47,470
See you then.
357
00:16:16,849 --> 00:16:18,259
30 feet.
358
00:16:24,141 --> 00:16:26,195
35 feet.
359
00:16:26,198 --> 00:16:28,102
Cap, can you hear me?
360
00:16:28,104 --> 00:16:29,311
Eddie, do you copy?
361
00:16:29,313 --> 00:16:31,480
Tell me what's going on, Eddie.
362
00:16:36,871 --> 00:16:38,371
I've reached depth.
363
00:16:43,803 --> 00:16:45,762
Cap, I think he's out of range.
364
00:16:47,382 --> 00:16:50,332
Don't know if you guys can hear me,
365
00:16:50,334 --> 00:16:52,835
but I'm preparing to punch through now.
366
00:17:17,790 --> 00:17:19,028
Cap!
367
00:17:19,030 --> 00:17:20,063
Yeah?
368
00:17:20,065 --> 00:17:21,488
Now I've lost picture too.
369
00:17:21,490 --> 00:17:23,838
Come on. I've lost the signal.
370
00:17:23,841 --> 00:17:26,252
I think we need to run another line.
371
00:17:26,254 --> 00:17:27,536
No time for that, Chim.
372
00:17:35,693 --> 00:17:37,338
What?
373
00:17:40,085 --> 00:17:43,086
Hayden!
374
00:17:43,088 --> 00:17:44,604
Hey, it's me! Eddie!
375
00:17:44,606 --> 00:17:47,590
I told you we were coming for you.
376
00:17:47,592 --> 00:17:49,442
Are you doing okay down there, Hayden?
377
00:17:49,444 --> 00:17:52,095
Cold.
378
00:17:52,097 --> 00:17:53,112
I bet.
379
00:17:53,114 --> 00:17:54,188
Hey, Cap.
380
00:17:54,190 --> 00:17:55,736
I got eyes on Hayden.
381
00:17:55,739 --> 00:17:57,100
He's fallen about...
382
00:17:58,770 --> 00:18:01,604
Partially submerged.
Water's rising fast.
383
00:18:01,606 --> 00:18:04,123
I need more time.
384
00:18:04,125 --> 00:18:05,699
I can't raise him on the radio.
385
00:18:05,702 --> 00:18:07,231
Prep the rig. We're bringing him up.
386
00:18:07,234 --> 00:18:08,945
No, Cap. Can't we give him more time?
387
00:18:08,947 --> 00:18:11,413
He could have the kid
or almost have him.
388
00:18:11,415 --> 00:18:13,082
Or he could be suffocating in mud
389
00:18:13,084 --> 00:18:14,784
five stories belowground.
390
00:18:14,786 --> 00:18:16,636
We're almost down to one minute.
391
00:18:16,638 --> 00:18:18,971
I'm gonna reach down for you now, okay?
392
00:18:18,973 --> 00:18:22,125
Try not to move. Let me do all the work.
393
00:18:26,389 --> 00:18:28,931
There we go. There we go!
394
00:18:28,933 --> 00:18:30,224
Almost there!
395
00:18:31,469 --> 00:18:33,986
Time's up. Pull him out, now.
396
00:18:33,988 --> 00:18:35,988
You're gonna be...
397
00:18:35,990 --> 00:18:39,142
No, no, no, no, no!
398
00:18:39,144 --> 00:18:40,442
No! No!
399
00:18:40,444 --> 00:18:42,378
Not now!
400
00:18:44,073 --> 00:18:46,615
Hayden!
401
00:18:51,414 --> 00:18:53,622
I lost the weight!
402
00:18:53,624 --> 00:18:54,957
What does that mean?
403
00:18:54,959 --> 00:18:56,617
I don't know! Something's wrong!
404
00:18:56,620 --> 00:18:58,197
All right, 15 feet.
405
00:18:58,200 --> 00:19:01,201
10, 5.
406
00:19:01,204 --> 00:19:03,683
- Oh, my God.
- Oh, my God.
407
00:19:03,685 --> 00:19:05,334
He cut the damn line!
408
00:19:14,311 --> 00:19:17,345
Chim, I want you to gear
up. I'm sending you down.
409
00:19:17,348 --> 00:19:18,287
Copy that.
410
00:19:18,290 --> 00:19:20,160
Cap, I should be the one to go down.
411
00:19:20,163 --> 00:19:22,701
So we can end up with two cut lines?
412
00:19:22,704 --> 00:19:26,280
Camera's back. Still can't see.
413
00:19:26,282 --> 00:19:27,540
Camera's underwater.
414
00:19:30,327 --> 00:19:32,953
Hopefully it's just the camera.
415
00:19:36,050 --> 00:19:38,792
Eddie. Eddie!
416
00:19:38,794 --> 00:19:40,019
Eddie, can you hear me?
417
00:19:40,021 --> 00:19:42,371
Shannon! It's hard to hear.
418
00:19:42,373 --> 00:19:44,173
I'm sorry! We're moving out!
419
00:19:44,175 --> 00:19:44,940
Wait, wait, wait.
420
00:19:44,942 --> 00:19:46,466
Did you find out about your leave?
421
00:19:46,469 --> 00:19:49,011
Diaz, we gotta go now.
422
00:19:49,013 --> 00:19:50,304
Still waiting!
423
00:19:53,476 --> 00:19:55,350
- Mommy.
- It's okay.
424
00:19:55,352 --> 00:19:56,719
It's okay, Chris.
425
00:19:56,721 --> 00:19:59,188
Hey, what's going on? Is Chris...
426
00:19:59,190 --> 00:20:02,736
No, no, it's... it's
my mom. It's cancer.
427
00:20:02,739 --> 00:20:03,893
What?
428
00:20:03,895 --> 00:20:05,694
But she had a double mastectomy.
429
00:20:05,696 --> 00:20:07,988
- The odds are...
- No, it's different cancer.
430
00:20:07,990 --> 00:20:11,567
It's endometrial carcinoma. Stage 3.
431
00:20:11,569 --> 00:20:13,236
I can't hear you!
432
00:20:13,238 --> 00:20:15,162
You're breaking up!
433
00:20:15,164 --> 00:20:17,423
I have to go see her, Eddie!
434
00:20:17,425 --> 00:20:19,592
We'll figure something out.
435
00:20:19,594 --> 00:20:21,710
Maybe call my parents. They can...
436
00:20:25,341 --> 00:20:27,674
Help.
437
00:20:34,016 --> 00:20:35,258
Good to go.
438
00:20:45,728 --> 00:20:47,119
Base, this is actual.
439
00:20:47,121 --> 00:20:49,738
We're ten clicks out
heading back with wounded.
440
00:20:49,740 --> 00:20:51,123
Prep the med tents.
441
00:20:58,633 --> 00:21:00,149
Wow!
442
00:21:00,152 --> 00:21:02,583
From up here, it's kind of pretty.
443
00:21:02,586 --> 00:21:03,969
Almost makes you forget
444
00:21:03,971 --> 00:21:05,955
you're flying through
the Valley of Death.
445
00:21:05,957 --> 00:21:08,590
Seriously, Mills? No one needs that.
446
00:21:08,592 --> 00:21:10,160
There's guys dying back here.
447
00:21:10,163 --> 00:21:11,612
I didn't name it!
448
00:21:11,615 --> 00:21:14,222
All the dead guys did.
449
00:21:14,225 --> 00:21:16,298
Dropped something.
450
00:21:16,301 --> 00:21:18,117
What?
451
00:21:19,912 --> 00:21:20,970
Damn it.
452
00:21:20,972 --> 00:21:22,604
Clasp must've broken. Thanks.
453
00:21:22,606 --> 00:21:25,157
St. Christopher medal. You religious?
454
00:21:25,159 --> 00:21:26,608
Not really.
455
00:21:26,610 --> 00:21:28,644
Wife gave it to me
when our son was born.
456
00:21:28,646 --> 00:21:30,588
Not convinced it has any magical powers.
457
00:21:30,590 --> 00:21:32,281
Just reminds me of him.
458
00:21:32,283 --> 00:21:34,783
Why I got this.
459
00:21:34,785 --> 00:21:38,245
Anything happens to that,
I got bigger problems.
460
00:21:38,247 --> 00:21:40,598
Three girls? You must've been busy.
461
00:21:52,595 --> 00:21:54,570
Incoming!
462
00:22:09,037 --> 00:22:10,319
Break, break, break.
463
00:22:12,823 --> 00:22:15,081
We're pinned down. We're taking fire.
464
00:22:15,084 --> 00:22:18,493
Two clicks north of our
last reported position.
465
00:22:18,495 --> 00:22:20,329
Prepare for...
466
00:22:23,852 --> 00:22:25,701
Wake up. Come on.
467
00:22:25,703 --> 00:22:27,060
Chief, wake up.
468
00:22:27,063 --> 00:22:28,353
We're under attack. Come on.
469
00:22:28,356 --> 00:22:30,447
We gotta get everyone behind
those rocks over there.
470
00:22:30,450 --> 00:22:31,689
Copy.
471
00:22:31,692 --> 00:22:33,391
Let's go!
472
00:22:44,830 --> 00:22:46,312
Hey. Cover me.
473
00:22:46,315 --> 00:22:47,648
Copy.
474
00:22:51,862 --> 00:22:54,196
Let's go, buddy. Come on.
475
00:22:56,751 --> 00:22:58,158
Hey, can you move?
476
00:22:58,160 --> 00:22:59,701
- Yeah.
- Get over there with Mills.
477
00:22:59,703 --> 00:23:01,587
I'll cover you.
478
00:23:03,999 --> 00:23:06,166
Diaz, I'm stuck!
479
00:23:06,168 --> 00:23:08,093
I got you!
480
00:23:08,095 --> 00:23:10,246
- My leg.
- The bone broke through.
481
00:23:10,248 --> 00:23:11,931
I gotta get this tourniquet on it.
482
00:23:11,933 --> 00:23:14,250
Norwahl, stand down!
483
00:23:14,252 --> 00:23:16,051
Norwahl, you gotta get out.
484
00:23:16,053 --> 00:23:18,220
Norwahl, what the
hell is wrong with you?
485
00:23:18,222 --> 00:23:20,105
He's probably got a concussion.
486
00:23:20,107 --> 00:23:21,451
Now! Norwahl!
487
00:23:21,454 --> 00:23:24,322
Stand down!
488
00:23:24,325 --> 00:23:26,111
Norwahl!
489
00:23:37,224 --> 00:23:38,532
You okay, Diaz?
490
00:23:38,534 --> 00:23:39,723
Got me in the shoulder.
491
00:23:42,871 --> 00:23:44,964
Major, 6-4. What's your ETA?
492
00:23:44,966 --> 00:23:48,709
Dust-off, 47. ETA six minutes.
493
00:23:48,711 --> 00:23:50,419
We don't have six minutes!
494
00:24:15,496 --> 00:24:16,829
- Chief!
- Yeah?
495
00:24:16,831 --> 00:24:18,831
- You mobile?
- Affirmative.
496
00:24:18,833 --> 00:24:20,782
- Wake up!
- Diaz.
497
00:24:20,784 --> 00:24:22,951
Keep low. Don't stop.
498
00:24:22,953 --> 00:24:24,583
- Diaz!
- Yeah?
499
00:24:24,586 --> 00:24:27,005
I'm black on ammo!
500
00:24:30,919 --> 00:24:32,586
I got you.
501
00:24:36,667 --> 00:24:38,800
Go, go, go!
502
00:24:44,475 --> 00:24:46,203
Where you going?
503
00:24:46,206 --> 00:24:48,371
- One more.
- Diaz, he's dead.
504
00:24:48,374 --> 00:24:50,771
Yeah, he's coming home with us too.
505
00:24:53,484 --> 00:24:55,609
Let's get you out, Greggs.
506
00:25:07,381 --> 00:25:09,498
Diaz! Diaz, are you okay?
507
00:25:46,203 --> 00:25:48,737
Patron saint of travelers.
508
00:25:48,739 --> 00:25:51,073
To protect you and keep you safe.
509
00:26:05,848 --> 00:26:07,272
We have a son.
510
00:26:07,274 --> 00:26:10,183
I'm trying to provide for this family.
511
00:26:10,185 --> 00:26:13,311
He wants you, not me.
512
00:26:15,190 --> 00:26:17,512
You're still a stranger to him
513
00:26:17,515 --> 00:26:21,391
but you don't have to be.
514
00:26:48,432 --> 00:26:51,099
We're almost home.
515
00:27:00,552 --> 00:27:02,277
What happened?
516
00:27:02,280 --> 00:27:04,296
A few bullets, broken bone,
517
00:27:04,299 --> 00:27:06,414
and a dislocated shoulder.
518
00:27:06,417 --> 00:27:08,409
Heard you put on quite the show.
519
00:27:11,172 --> 00:27:14,247
The chopper...
520
00:27:14,250 --> 00:27:15,657
my team...
521
00:27:15,660 --> 00:27:17,125
Greggs is dead.
522
00:27:17,127 --> 00:27:19,794
The others aren't, thanks to you.
523
00:27:28,408 --> 00:27:30,099
Ma'am...
524
00:27:30,102 --> 00:27:32,973
Please do not attempt to
stand on ceremony right now.
525
00:27:32,976 --> 00:27:35,477
Or at all.
526
00:27:35,479 --> 00:27:37,646
Greggs...
527
00:27:37,648 --> 00:27:39,865
died on impact.
528
00:27:39,867 --> 00:27:42,034
And you pulled him out anyway.
529
00:27:42,036 --> 00:27:45,537
You got them all out,
Staff Sergeant Diaz.
530
00:27:45,539 --> 00:27:47,781
You got a bit more metal
in you than you had before
531
00:27:47,783 --> 00:27:50,709
and no doubt a couple of new
nightmares to add to the pile,
532
00:27:50,711 --> 00:27:52,711
but you're alive.
533
00:27:52,713 --> 00:27:54,029
And so are they.
534
00:27:54,031 --> 00:27:55,806
I need to call my wife.
535
00:27:55,808 --> 00:27:57,958
You'll get your chance.
536
00:27:57,960 --> 00:28:01,370
And everyone gets to
go home for a spell.
537
00:28:01,372 --> 00:28:04,039
Even Greggs.
538
00:28:04,041 --> 00:28:06,391
You did good, Diaz.
539
00:28:06,393 --> 00:28:08,802
Doesn't feel like enough.
540
00:28:08,804 --> 00:28:10,065
Never does.
541
00:28:10,068 --> 00:28:13,232
But they'll probably give
you a medal for it anyway.
542
00:28:13,234 --> 00:28:17,018
"For acts of gallantry and intrepidity
543
00:28:17,020 --> 00:28:19,312
in connection with military operations
544
00:28:19,314 --> 00:28:22,407
against the enemies
of the United States."
545
00:28:22,409 --> 00:28:24,693
We can all read the certificate, Ramon.
546
00:28:24,695 --> 00:28:26,194
You don't have to recite it.
547
00:28:26,196 --> 00:28:27,654
He's proud, Pepa.
548
00:28:27,656 --> 00:28:30,341
Not every day your
son comes home a hero.
549
00:28:30,343 --> 00:28:31,202
I'm not a hero.
550
00:28:31,205 --> 00:28:32,734
I just did what anybody else would do.
551
00:28:32,737 --> 00:28:33,824
If that were true,
552
00:28:33,827 --> 00:28:36,218
everybody would be walking
around with a silver star.
553
00:28:36,221 --> 00:28:38,574
Honey, he can't drink this.
He needs a straw and no ice.
554
00:28:38,576 --> 00:28:40,075
Where are the juice boxes we bought?
555
00:28:40,077 --> 00:28:41,593
I have no idea.
556
00:28:41,595 --> 00:28:44,671
Well, maybe Daddy can go be
a hero in the kitchen, huh?
557
00:28:44,673 --> 00:28:47,082
Get a big old juice box.
558
00:28:47,084 --> 00:28:49,342
Awesome! Good job.
559
00:28:49,344 --> 00:28:50,694
- Look at that.
- Yes.
560
00:28:56,685 --> 00:28:58,393
What's wrong?
561
00:28:58,395 --> 00:29:01,205
Apparently, I gave my son
a beverage incorrectly.
562
00:29:01,207 --> 00:29:02,295
Your mother?
563
00:29:02,298 --> 00:29:03,398
Yeah.
564
00:29:03,400 --> 00:29:06,293
I'm familiar with the tone.
565
00:29:12,868 --> 00:29:15,961
- Thanks.
- Yeah.
566
00:29:15,963 --> 00:29:20,115
Have you given any more
thought to California?
567
00:29:20,117 --> 00:29:23,338
We could leave in the morning.
Just you, me, and Christopher.
568
00:29:23,341 --> 00:29:24,453
The open road.
569
00:29:24,455 --> 00:29:25,954
We have a house full of people.
570
00:29:25,956 --> 00:29:27,380
Half of 'em flew here to see us.
571
00:29:27,382 --> 00:29:29,049
Now really isn't the best time.
572
00:29:29,051 --> 00:29:30,383
Come on, you're finally home.
573
00:29:30,385 --> 00:29:32,294
And you immediately
want me to get into a car
574
00:29:32,296 --> 00:29:33,904
and drive 800 miles with a 6-year-old.
575
00:29:33,906 --> 00:29:36,465
- Your son.
- Yeah, I know that.
576
00:29:36,467 --> 00:29:39,267
Can we please talk about this later?
577
00:29:39,269 --> 00:29:41,895
Can I maybe just get a little damn time?
578
00:29:47,235 --> 00:29:50,329
Yeah. Yeah.
579
00:29:50,331 --> 00:29:52,781
Take all the time you need.
580
00:29:59,915 --> 00:30:01,956
All right.
581
00:30:07,923 --> 00:30:09,273
Mom!
582
00:30:13,095 --> 00:30:16,688
Mom!
583
00:30:16,690 --> 00:30:18,949
Mom!
584
00:30:18,951 --> 00:30:22,477
Dad.
585
00:30:25,982 --> 00:30:28,350
Hey, buddy.
586
00:30:28,352 --> 00:30:30,985
What's the matter? Where's Mommy?
587
00:30:30,987 --> 00:30:33,780
She's gone.
588
00:30:33,782 --> 00:30:35,023
What?
589
00:30:35,025 --> 00:30:36,800
She's gone.
590
00:30:46,475 --> 00:30:48,335
_
591
00:30:48,338 --> 00:30:50,296
Mom!
592
00:30:54,177 --> 00:30:56,061
Mom!
593
00:30:56,063 --> 00:30:57,880
Mom!
594
00:31:02,219 --> 00:31:03,719
All right, Hayden.
595
00:31:03,721 --> 00:31:05,554
Come on, buddy.
596
00:31:05,556 --> 00:31:07,856
Come on.
597
00:31:07,858 --> 00:31:09,574
I got you.
598
00:31:09,576 --> 00:31:11,818
I got you.
599
00:31:13,747 --> 00:31:15,580
Okay, okay.
600
00:31:15,582 --> 00:31:17,082
All right. That better?
601
00:31:17,084 --> 00:31:20,160
Mm-hmm.
602
00:31:20,162 --> 00:31:21,828
What's that?
603
00:31:26,001 --> 00:31:27,426
Thank you, buddy.
604
00:31:27,428 --> 00:31:29,077
Eddie, are you down there?
605
00:31:29,079 --> 00:31:30,170
We're almost home.
606
00:31:30,172 --> 00:31:32,881
Eddie?
607
00:31:32,883 --> 00:31:34,507
Oh, my God.
608
00:31:35,886 --> 00:31:38,178
Thank God you're okay.
609
00:31:38,180 --> 00:31:40,680
I was afraid I was gonna
have to save your life.
610
00:31:40,682 --> 00:31:42,107
No.
611
00:31:42,109 --> 00:31:44,443
Hayden and I are just fine, right?
612
00:31:44,445 --> 00:31:46,445
Come on, let's get you guys out of here.
613
00:31:46,447 --> 00:31:49,948
Hayden, I'm gonna take you
up to see your mom, okay?
614
00:31:49,950 --> 00:31:52,525
I'm gonna send another
line down for you.
615
00:31:52,527 --> 00:31:54,527
Try not to cut this one.
616
00:31:55,956 --> 00:31:57,606
All right.
617
00:31:57,608 --> 00:31:59,741
Here we go, buddy. Ready?
618
00:31:59,743 --> 00:32:02,794
There we go. All right.
619
00:32:02,796 --> 00:32:05,246
- Hold on tight!
- I am.
620
00:32:05,248 --> 00:32:07,950
There we go, buddy.
621
00:32:07,952 --> 00:32:10,452
Oh.
622
00:32:10,454 --> 00:32:13,914
A second firefighter has now
descended into the tunnel.
623
00:32:13,916 --> 00:32:16,733
We're not certain why, but we hope...
624
00:32:16,735 --> 00:32:18,593
wait, there's movement!
625
00:32:18,595 --> 00:32:20,053
Good job, buddy.
626
00:32:20,055 --> 00:32:22,013
Hayden! Hayden!
627
00:32:22,015 --> 00:32:24,766
- Oh, Hayden.
- Here you go.
628
00:32:24,768 --> 00:32:27,060
Let me get you two somewhere quiet.
629
00:32:27,062 --> 00:32:28,937
I need to check him out.
630
00:32:30,324 --> 00:32:32,324
Okay, right this way.
631
00:32:32,326 --> 00:32:34,943
Okay. All right.
632
00:32:34,945 --> 00:32:37,946
Eddie's fine. He just needs a ride.
633
00:32:37,948 --> 00:32:39,533
All right.
634
00:32:39,536 --> 00:32:42,909
I need to drop another 50
foot line to get my guy.
635
00:32:42,911 --> 00:32:45,487
Buck, let's pull Eddie
up and let's all go home.
636
00:32:48,083 --> 00:32:49,749
Cap! Cap!
637
00:32:57,684 --> 00:32:59,259
Hey, Chim.
638
00:33:06,101 --> 00:33:07,433
Eddie!
639
00:33:07,435 --> 00:33:09,435
Eddie! Eddie!
640
00:33:09,437 --> 00:33:12,939
No! Eddie!
641
00:33:12,941 --> 00:33:14,199
Eddie! No!
642
00:33:14,201 --> 00:33:15,942
No! Eddie!
643
00:33:27,651 --> 00:33:29,518
Cap, we gotta go dig.
644
00:33:29,521 --> 00:33:30,972
We don't have a drill, Buck,
645
00:33:30,975 --> 00:33:32,701
and even if we could
get another one up here,
646
00:33:32,703 --> 00:33:34,219
their access road is flooded.
647
00:33:34,221 --> 00:33:35,461
Okay. Well, then, we dig by hand.
648
00:33:35,463 --> 00:33:36,721
Not with all this rain.
649
00:33:36,723 --> 00:33:38,172
We could trigger another collapse.
650
00:33:38,174 --> 00:33:39,632
How long can he last down there?
651
00:33:39,634 --> 00:33:41,318
We're talking 30 feet of wet earth
652
00:33:41,320 --> 00:33:44,896
coming right down on top of him.
653
00:33:44,899 --> 00:33:46,389
Wait, you all think he's dead.
654
00:33:46,392 --> 00:33:47,716
Nobody thinks that.
655
00:33:47,718 --> 00:33:49,475
We just don't know how to get him out.
656
00:33:49,477 --> 00:33:51,352
Nobody's giving up on him. Nobody.
657
00:33:51,354 --> 00:33:53,029
We're gonna find him.
658
00:34:15,412 --> 00:34:17,429
This is Diaz.
659
00:34:17,431 --> 00:34:19,839
Can anybody hear me?
660
00:34:19,841 --> 00:34:21,917
This is Eddie.
661
00:34:25,089 --> 00:34:26,554
I'm alive.
662
00:34:26,556 --> 00:34:28,699
I'm still alive down here!
663
00:34:31,186 --> 00:34:34,538
I'm still alive down here!
664
00:34:34,540 --> 00:34:36,781
Anyone?
665
00:34:36,783 --> 00:34:40,118
You're in over your head, Edmundo.
666
00:34:40,120 --> 00:34:42,061
I am doing the best that I can.
667
00:34:42,064 --> 00:34:45,607
Well, that's what we're
saying. You're killing yourself.
668
00:34:45,609 --> 00:34:49,035
Working around the clock,
three different jobs.
669
00:34:49,037 --> 00:34:52,080
And you don't have time
for what matters most.
670
00:34:52,082 --> 00:34:53,115
Christopher.
671
00:34:53,117 --> 00:34:55,083
And that's...
672
00:34:55,085 --> 00:34:59,379
that's why we think he should
live with us permanently.
673
00:34:59,381 --> 00:35:02,048
These jobs are just temporary.
674
00:35:02,050 --> 00:35:03,746
It won't be like this forever.
675
00:35:03,749 --> 00:35:05,810
You know I've applied to
different fire departments.
676
00:35:05,812 --> 00:35:07,691
I've got accepted to LA and Chicago.
677
00:35:07,694 --> 00:35:09,931
Yes, where you'll be
working 24-hour shifts,
678
00:35:09,933 --> 00:35:11,800
leaving Christopher with God knows who.
679
00:35:11,802 --> 00:35:13,318
How is that any better for him?
680
00:35:13,320 --> 00:35:15,019
Christopher needs consistency.
681
00:35:15,021 --> 00:35:16,488
He already got cheated out of that
682
00:35:16,490 --> 00:35:18,231
when his own mother up and left us.
683
00:35:18,233 --> 00:35:19,991
Hey, hey, hey, she didn't leave him.
684
00:35:19,993 --> 00:35:22,068
She left me to take
care of her dying mother.
685
00:35:22,070 --> 00:35:23,495
So how about we cut her a little slack?
686
00:35:23,497 --> 00:35:24,445
No, no.
687
00:35:24,447 --> 00:35:25,480
She gave up on you
688
00:35:25,482 --> 00:35:26,831
and then she left her son.
689
00:35:26,833 --> 00:35:28,279
I will always blame her for that.
690
00:35:28,282 --> 00:35:29,784
But now you want me to leave him too?
691
00:35:29,786 --> 00:35:31,411
How do you think that's good for him?
692
00:35:31,413 --> 00:35:32,654
Eddie, he barely knows you.
693
00:35:32,656 --> 00:35:34,288
You haven't been
around most of his life.
694
00:35:34,290 --> 00:35:35,456
I don't remember you being around much
695
00:35:35,458 --> 00:35:36,416
when I was his age.
696
00:35:36,418 --> 00:35:38,343
- I was working.
- So was I.
697
00:35:38,345 --> 00:35:40,420
And maybe you regret
those life choices now
698
00:35:40,422 --> 00:35:41,963
but you don't get to
make up for lost time
699
00:35:41,965 --> 00:35:43,515
with your children by stealing mine.
700
00:35:43,517 --> 00:35:44,552
Hey, hey!
701
00:35:44,555 --> 00:35:46,030
No one is stealing Christopher.
702
00:35:46,033 --> 00:35:47,802
Look, the reality is your father and I
703
00:35:47,804 --> 00:35:49,688
are the only constant in his life.
704
00:35:49,690 --> 00:35:51,942
We have been there
almost every single day
705
00:35:51,945 --> 00:35:53,260
since the day he was born.
706
00:35:53,263 --> 00:35:54,642
You can't just take him away
707
00:35:54,644 --> 00:35:56,695
from the only stable
thing he's got left.
708
00:35:56,697 --> 00:35:58,438
He belongs with us.
709
00:35:58,440 --> 00:36:00,682
- Mom.
- Eddie.
710
00:36:00,684 --> 00:36:03,919
I know how much you love your son.
711
00:36:04,828 --> 00:36:06,194
That's why I know
712
00:36:06,197 --> 00:36:10,124
you are gonna do what is right for him.
713
00:36:10,127 --> 00:36:12,135
Don't drag him down with you, Eddie.
714
00:36:37,343 --> 00:36:39,037
Hey, what are you doing out here?
715
00:36:42,167 --> 00:36:44,909
You guys sounded mad.
716
00:36:44,911 --> 00:36:46,394
Oh, no one's mad at you, buddy.
717
00:36:46,396 --> 00:36:48,338
They're mad at me.
718
00:36:48,340 --> 00:36:51,916
Never heard them yell before.
719
00:36:51,918 --> 00:36:53,677
Wow.
720
00:36:53,679 --> 00:36:56,184
It's like we're talking about
completely different people.
721
00:36:58,091 --> 00:37:00,851
Hey, did you ever miss
me when I was gone?
722
00:37:02,521 --> 00:37:05,379
I miss you all the time.
723
00:37:09,844 --> 00:37:12,053
You know,
724
00:37:12,055 --> 00:37:15,607
I was thinking about
taking another trip.
725
00:37:15,609 --> 00:37:19,110
And I was wondering, maybe,
726
00:37:19,112 --> 00:37:22,688
if you wanted to come with me.
727
00:37:22,690 --> 00:37:24,565
- Together.
- Together.
728
00:37:24,567 --> 00:37:26,376
- Really?
- Yeah.
729
00:37:32,885 --> 00:37:36,536
I miss you all the time too, kid.
730
00:37:36,538 --> 00:37:38,746
I'm never gonna leave you again.
731
00:38:10,071 --> 00:38:12,314
There could be some
intersecting feeder pipes
732
00:38:12,316 --> 00:38:13,739
down there,
733
00:38:13,741 --> 00:38:15,408
maybe some drainage tunnels,
734
00:38:15,411 --> 00:38:18,258
but frankly, this
system predates our maps.
735
00:38:18,261 --> 00:38:20,322
Feels like a lot of distance to cover
736
00:38:20,324 --> 00:38:22,957
when you're 40-something feet down.
737
00:38:44,814 --> 00:38:48,274
- Whoa, you got a kid?
- Christopher.
738
00:38:48,276 --> 00:38:50,018
That's super adorable.
739
00:38:50,020 --> 00:38:51,277
I love kids.
740
00:38:51,279 --> 00:38:52,778
I love this one.
741
00:38:55,491 --> 00:38:58,209
Welcome to the Los
Angeles Fire Department,
742
00:38:58,211 --> 00:39:00,494
Firefighter Diaz.
743
00:39:04,000 --> 00:39:05,833
What I miss most after leaving the army
744
00:39:05,835 --> 00:39:08,002
is the camaraderie.
745
00:39:08,004 --> 00:39:11,222
Working shoulder to
shoulder with a great team.
746
00:39:11,224 --> 00:39:13,507
There's nothing better
than the one I found here.
747
00:39:21,368 --> 00:39:23,234
Well, that's what the 118 is.
748
00:39:23,236 --> 00:39:24,852
The family we chose.
749
00:39:28,408 --> 00:39:30,358
Shannon?
750
00:39:30,360 --> 00:39:32,894
I'm leaving again.
751
00:39:32,896 --> 00:39:35,363
I want a little more time.
752
00:39:37,067 --> 00:39:41,252
We lost your mom, but
we still got each other.
753
00:39:41,254 --> 00:39:43,996
We're gonna be okay.
754
00:39:48,762 --> 00:39:50,762
You're not like any other kid.
755
00:39:53,883 --> 00:39:55,675
You're my kid.
756
00:40:04,594 --> 00:40:07,111
Eddie, Christopher needs you.
757
00:40:09,950 --> 00:40:12,267
Daddy.
758
00:40:12,269 --> 00:40:14,735
I'm always gonna fight
to come home to my family.
759
00:40:30,870 --> 00:40:32,278
Okay, listen up.
760
00:40:32,281 --> 00:40:34,377
Buck here is gonna
get some thermal cams.
761
00:40:34,380 --> 00:40:36,623
We are going to fan out
and do a grid search.
762
00:40:36,626 --> 00:40:38,287
Chimney is gonna have oxygen tanks
763
00:40:38,290 --> 00:40:40,569
and warming blankets standing by.
764
00:40:40,572 --> 00:40:42,313
I wanna start at the well
765
00:40:42,315 --> 00:40:44,598
and go outward in concentric circles.
766
00:40:44,600 --> 00:40:46,559
LAPD copters are on the way.
767
00:40:46,561 --> 00:40:49,320
We'll use their thermal
imaging to scan this wider area.
768
00:40:49,322 --> 00:40:51,489
Try to pick up Diaz's heat signature.
769
00:40:51,491 --> 00:40:53,107
Won't be easy.
770
00:40:55,403 --> 00:40:56,811
Eddie?
771
00:40:56,813 --> 00:40:58,779
- Eddie!
- I'm pretty cold.
772
00:40:58,781 --> 00:41:00,315
Eddie!
773
00:41:02,502 --> 00:41:04,452
- Hey. Hey.
- Get him up, Buck.
774
00:41:04,454 --> 00:41:07,180
- Come on, Eddie.
- Hey, hey, hey.
775
00:41:08,341 --> 00:41:10,174
Let's get you checked out, buddy.
776
00:41:10,176 --> 00:41:11,509
So we can get you home.
777
00:41:11,511 --> 00:41:13,085
Yeah.
778
00:41:13,087 --> 00:41:15,513
I got a big date Friday.
779
00:41:15,515 --> 00:41:16,831
I can't miss it.
780
00:41:21,947 --> 00:41:24,355
"And that is why the silver star
781
00:41:24,357 --> 00:41:27,008
is one of the highest honors
782
00:41:27,010 --> 00:41:31,145
a member of the Armed
Forces can receive."
783
00:41:31,147 --> 00:41:32,363
Thank you.
784
00:41:37,462 --> 00:41:39,820
Good job, buddy.
785
00:41:39,822 --> 00:41:41,464
Now tell 'em how you got it.
786
00:41:45,544 --> 00:41:48,828
I was in a helicopter...
787
00:41:48,831 --> 00:41:51,665
helping a wounded soldier get back home.
788
00:41:51,667 --> 00:41:54,835
And there was an accident.
789
00:41:54,837 --> 00:41:57,838
Helicopter went down,
ended up on fire...
790
00:41:57,840 --> 00:42:00,800
Dad got everyone out. He saved them all.
791
00:42:00,802 --> 00:42:02,676
I did my job.
792
00:42:02,678 --> 00:42:04,346
I did my job.
793
00:42:04,349 --> 00:42:05,638
Yeah?
794
00:42:05,640 --> 00:42:08,474
Do you ever wear it?
795
00:42:08,476 --> 00:42:11,736
I'm not really a jewelry kind of guy.
796
00:42:11,738 --> 00:42:12,978
Except for this.
797
00:42:17,060 --> 00:42:20,572
My St. Christopher medal.
798
00:42:20,575 --> 00:42:23,413
So that's your good luck charm?
799
00:42:23,416 --> 00:42:26,325
No.
800
00:42:26,327 --> 00:42:27,902
He is.
801
00:42:36,963 --> 00:42:43,218
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
53696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.