Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,960 --> 00:00:26,720
Паша, а у тебя в полиции друзья
остались?
2
00:00:26,820 --> 00:00:28,020
Уже не уверен.
3
00:00:28,120 --> 00:00:32,640
Ну, как так? Не может же быть,
чтобы никого не было?
4
00:00:32,740 --> 00:00:34,820
Что тебе надо? Прямо скажи.
5
00:00:34,920 --> 00:00:39,680
Да я вот подумал, может, нам мигалку
купить, чтоб в пробках не стоять?
6
00:00:39,780 --> 00:00:42,780
Какую мигалку?
- Ну, как какую? Обычную мигалку.
7
00:00:42,880 --> 00:00:46,880
Синие лампочки, красные - мигают.
Сирена - уэу-уэу-уэу!
8
00:00:46,980 --> 00:00:50,000
Все так перед нами на дороге
расступаются...
9
00:00:50,100 --> 00:00:51,460
Мы опаздываем куда-то?
10
00:00:51,560 --> 00:00:53,980
Нет. Но теоретически можно купить?
11
00:00:54,080 --> 00:00:57,140
Сколько она будет стоить?
Я б тебе денег дал.
12
00:00:57,240 --> 00:01:01,240
Фома, ты никогда не ездил
с мигалкой, нечего и начинать.
13
00:01:08,920 --> 00:01:10,940
СМЕХ
14
00:01:11,040 --> 00:01:14,480
Прикалываешься, что ли?
- Естественно, прикалываюсь.
15
00:01:14,580 --> 00:01:17,040
Едешь такой серьёзный, мне аж
неудобно.
16
00:01:17,140 --> 00:01:18,600
А я повёлся.
17
00:01:18,700 --> 00:01:20,160
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
18
00:01:22,160 --> 00:01:23,280
Да.
19
00:01:26,000 --> 00:01:28,440
Встречайте, будем через 5 минут.
20
00:01:29,120 --> 00:01:33,280
Меняем маршрут, сейчас поворачиваешь
направо, дальше я покажу.
21
00:01:33,380 --> 00:01:35,500
Направо нельзя, там "кирпич".
22
00:01:35,600 --> 00:01:39,040
Если я говорю "направо",
значит, едем направо.
23
00:01:39,140 --> 00:01:40,260
Как скажете.
24
00:01:40,360 --> 00:01:44,280
Ничего не хочешь мне рассказать?
В подробности посвятить.
25
00:01:44,380 --> 00:01:47,040
Не хочу. Ты сиди, о мигалке мечтай.
26
00:02:04,840 --> 00:02:07,050
"Первый",
я "Четвёртый",
27
00:02:07,150 --> 00:02:09,260
есть движение.
- Принял.
28
00:02:09,360 --> 00:02:13,640
Товарищ "Первый", а нельзя дать
команду и в кабак уже поехать?
29
00:02:13,740 --> 00:02:15,600
Очень жрать хочется.
- Хорошо.
30
00:02:29,320 --> 00:02:34,200
В кабак приехали. Пойду разомнусь.
- Давай.
31
00:02:41,040 --> 00:02:43,120
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
32
00:02:55,960 --> 00:02:57,520
Вам помочь?
33
00:02:59,480 --> 00:03:02,580
Да, спасибо. Покормите?
34
00:03:02,680 --> 00:03:06,720
Очень жаль, у нас сегодня закрытое
мероприятие.
35
00:03:06,820 --> 00:03:07,840
Н-да?
36
00:03:08,560 --> 00:03:11,680
Я тут с краешку присяду -
никому не помешаю.
37
00:03:11,780 --> 00:03:13,460
Мне б супчика да рюмочку.
38
00:03:13,560 --> 00:03:16,640
Приходите завтра.
Мы сегодня закрыты.
39
00:03:16,740 --> 00:03:18,000
Точно?
40
00:03:18,680 --> 00:03:23,760
Жаль. А руки где у вас тут
можно помыть? Туалет есть?
41
00:03:23,860 --> 00:03:25,980
Через дорогу находится кафе.
42
00:03:26,080 --> 00:03:28,200
Там прекрасный туалет.
- Да?
43
00:03:29,320 --> 00:03:30,480
Спасибо.
44
00:03:36,240 --> 00:03:37,420
Сюда.
45
00:03:37,520 --> 00:03:40,770
Паша, ты не усложняешь?
- Нет, Фома.
46
00:03:40,870 --> 00:03:44,120
Я просто делаю свою работу.
- Ну-ну.
47
00:03:46,600 --> 00:03:48,380
Поезжай, я догоню.
48
00:03:48,480 --> 00:03:50,760
Что ты встал, дверь открой.
49
00:03:55,240 --> 00:03:56,260
СВИСТ
50
00:03:56,360 --> 00:03:59,880
Вообще-то я могу больше, чем просто
двери открывать.
51
00:03:59,980 --> 00:04:02,880
Пока у тебя даже с дверями плохо
получается.
52
00:04:02,980 --> 00:04:04,360
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
53
00:04:13,720 --> 00:04:15,420
Ну, чего там?
54
00:04:15,520 --> 00:04:17,910
Попросили на выход, типа закрыто.
55
00:04:18,010 --> 00:04:20,300
Богатые люди могут позволить.
56
00:04:20,400 --> 00:04:24,080
Не парься, тачки вон стоят -
пожрут и дальше поедут.
57
00:04:24,180 --> 00:04:26,580
Да? А если они петлю сделали?
- Забей.
58
00:04:26,680 --> 00:04:31,600
Если бы что-то серьёзное затевалось,
на них бы несколько экипажей бросили.
59
00:04:31,700 --> 00:04:35,640
В рапорте укажешь, что продолжить
наблюдение внутри ресторана
60
00:04:35,740 --> 00:04:38,960
не представилось возможным.
- А это что такое?
61
00:04:40,440 --> 00:04:41,920
Сиди, я выйду.
62
00:04:45,040 --> 00:04:47,420
Что-то не так? Какие-то проблемы?
63
00:04:47,520 --> 00:04:51,040
Давай дурака не включай,
ты прекрасно знаешь, кто я.
64
00:04:51,140 --> 00:04:54,100
Я знаю, кто вы. У вас своя работа,
у меня своя.
65
00:04:54,200 --> 00:04:58,760
Просто вам сегодня не повезло.
- Что ты несёшь? Я тебя впервые вижу.
66
00:04:58,860 --> 00:05:02,840
Снимайтесь и валите на базу.
- Ты пьяный, что ли? Какую базу?
67
00:05:02,940 --> 00:05:06,360
Советую доложить инициатору,
что объект вы упустили.
68
00:05:06,460 --> 00:05:09,020
Я эти фотографии твоему начальству
сброшу,
69
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
а это уже - расшифровка
и запись в личное дело.
70
00:05:12,300 --> 00:05:13,980
Ты прав, я знаю,
ты Семёнов,
71
00:05:14,080 --> 00:05:17,160
у нас служил, пока пуля
от своих не прилетела.
72
00:05:17,260 --> 00:05:19,060
С этого и надо
было начинать.
73
00:05:19,160 --> 00:05:21,940
Поэтому теперь ты на этих упырей
работаешь?
74
00:05:22,040 --> 00:05:25,520
Если бы они были упыри, вас бы здесь
давно закопали.
75
00:05:25,620 --> 00:05:28,560
Может, тебе ещё спасибо сказать?
- А дождусь?
76
00:05:28,660 --> 00:05:31,120
Да я тебе...
- Хватит, хватит!
77
00:05:31,220 --> 00:05:33,680
Он прав. У каждого своя работа.
78
00:05:33,780 --> 00:05:35,660
Кто он после этого?
79
00:05:35,760 --> 00:05:38,150
Сволочь.
- Я его судить не могу.
80
00:05:38,250 --> 00:05:40,640
Свои в меня ни разу не стреляли.
81
00:06:49,400 --> 00:06:50,790
За первым столиком.
82
00:06:50,890 --> 00:06:52,180
Здесь останьтесь.
83
00:06:52,280 --> 00:06:54,320
Здравствуйте.
- Добрый день.
84
00:07:08,400 --> 00:07:09,700
Прошу прощения.
85
00:07:09,800 --> 00:07:13,020
Приятного аппетита,
Александр Михайлович.
86
00:07:13,120 --> 00:07:17,680
Позвольте, во-первых, поздравить вас
со вступлением в должность.
87
00:07:17,780 --> 00:07:20,960
Во-вторых, вы знаете меня.
Я знаю вас.
88
00:07:21,060 --> 00:07:22,700
Я предлагаю дружить.
89
00:07:22,800 --> 00:07:26,760
Поверьте, наша дружба будет выгодна
нам обоим.
90
00:07:29,440 --> 00:07:32,200
Ты точно уверен, что он придёт?
- Должен.
91
00:07:32,300 --> 00:07:34,580
Информация от проверенного человека.
92
00:07:34,680 --> 00:07:39,960
Странно. Центр города... Они что,
совсем безбашенные? Ничего не боятся?
93
00:07:40,060 --> 00:07:41,700
Наглость – второе счастье.
94
00:07:41,800 --> 00:07:44,650
А если патруль?
Ну, проверка документов.
95
00:07:44,750 --> 00:07:47,600
На патруль в любом районе
можно нарваться.
96
00:07:47,700 --> 00:07:48,920
Не знаю.
97
00:07:52,960 --> 00:07:55,970
Слушай, а ты это... с Малышевым
как решил?
98
00:07:56,070 --> 00:07:58,965
Конец месяца, он будет денег
требовать.
99
00:07:59,065 --> 00:08:02,082
Не наступай на больную мозоль,
пожалуйста.
100
00:08:02,182 --> 00:08:05,961
А мне таких денег вообще неоткуда
взять.
101
00:08:06,061 --> 00:08:09,740
Ты займи.
- Смешно. А как потом отдавать?
102
00:08:09,840 --> 00:08:14,040
Ну, значит, выход один: научиться
работать. Лучше всех.
103
00:08:14,140 --> 00:08:16,540
Тогда заработаешь много денег и
отдашь.
104
00:08:16,640 --> 00:08:20,560
Слушай, я серьёзно, а ты...
- А я вообще-то тоже серьёзно.
105
00:08:21,200 --> 00:08:24,860
У вас не очень хорошая репутация.
- Ой, да бросьте вы!
106
00:08:24,960 --> 00:08:31,680
Люди наговаривают. На самом деле я
человек, который умеет ценить дружбу.
107
00:08:32,880 --> 00:08:36,160
Алексей Леонидович, вы,
наверное, не понимаете,
108
00:08:36,260 --> 00:08:38,660
я тут зашёл перекусить
на скорую руку.
109
00:08:38,760 --> 00:08:43,360
Если вы хотите о чём-то поговорить,
запишитесь на приём у секретаря.
110
00:08:43,460 --> 00:08:46,800
М-да, дай бог всем так перекусывать
на скорую руку.
111
00:08:46,900 --> 00:08:48,340
Да пытался я записаться.
112
00:08:48,440 --> 00:08:51,770
Ваша секретарша сказала звонить
в следующем месяце.
113
00:08:51,870 --> 00:08:55,200
Вот видите, сколько работы?
Никакой личной жизни.
114
00:08:55,300 --> 00:08:56,440
СМЕЁТСЯ
115
00:08:59,120 --> 00:09:03,800
Здесь список зданий в Центральном
районе, на которые, как я знаю,
116
00:09:03,900 --> 00:09:07,440
из городского бюджета выделили деньги
на реставрацию.
117
00:09:07,540 --> 00:09:10,680
Мне бы очень хотелось, чтобы весь
объём работ
118
00:09:10,780 --> 00:09:13,200
вы доверили компании
"Ресто-Плюс".
119
00:09:13,300 --> 00:09:15,560
Вашей фирме, надо полагать.
120
00:09:17,000 --> 00:09:20,880
Нет, не моей. Но я знаю владельца.
121
00:09:20,980 --> 00:09:22,660
Естественно, все документы,
122
00:09:22,760 --> 00:09:25,980
необходимые для участия в тендере,
мы подготовим.
123
00:09:26,080 --> 00:09:30,450
А как это сделать, я думаю,
вы и сами прекрасно знаете.
124
00:09:30,550 --> 00:09:34,920
Естественно, ваш интерес будет учтён
в полном объёме.
125
00:09:35,020 --> 00:09:38,240
Боюсь, у этого тендера уже есть
победитель.
126
00:09:39,360 --> 00:09:40,980
УСМЕХАЕТСЯ
127
00:09:41,080 --> 00:09:45,640
Как интересно, он же только через
два месяца. И кто же счастливчик?
128
00:09:45,740 --> 00:09:47,800
Компания "Монтаж-Строй".
129
00:09:49,520 --> 00:09:52,180
Значит, полковник Арсеньев меня
опередил?
130
00:09:52,280 --> 00:09:56,800
Полковник Арсеньев зарекомендовал
себя надёжным деловым партнёром.
131
00:09:56,900 --> 00:09:58,300
Хотя, как вам известно,
132
00:09:58,400 --> 00:10:01,680
он тоже не имеет к этой фирме
никакого отношения.
133
00:10:03,200 --> 00:10:04,520
Мне ему позвонить?
134
00:10:07,000 --> 00:10:09,080
Или я могу продолжить завтрак?
135
00:10:15,520 --> 00:10:17,490
А вот и продавец.
136
00:10:17,590 --> 00:10:19,560
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
137
00:10:25,280 --> 00:10:26,960
А вот и покупатель.
138
00:10:29,240 --> 00:10:31,420
Что, пошли?
- Слушай, может, это...
139
00:10:31,520 --> 00:10:35,970
гвардейцев вызовем?
- Зачем? Сами справимся.
140
00:10:36,070 --> 00:10:40,520
Крутые копы Сом и Зах.
На всех экранах страны.
141
00:10:40,620 --> 00:10:41,980
Слышь, ты, крутой коп,
142
00:10:42,080 --> 00:10:45,320
ты себе не отстрели что-нибудь
случайно. Пошли.
143
00:10:58,320 --> 00:10:59,440
Полиция.
144
00:11:00,200 --> 00:11:01,320
Лежать!
145
00:11:02,160 --> 00:11:03,380
Полиция.
146
00:11:03,480 --> 00:11:05,840
В чём дело-то?
- Лежать, я сказал.
147
00:11:05,940 --> 00:11:07,820
Да не рыпайся ты.
148
00:11:07,920 --> 00:11:10,320
Выйдите, пожалуйста, из машины.
149
00:11:10,420 --> 00:11:11,740
А что случилось?
150
00:11:11,840 --> 00:11:14,710
Я прошу вас выйти из машины.
151
00:11:14,810 --> 00:11:17,680
Неужели я что-то нарушила?
152
00:11:19,120 --> 00:11:20,860
А, поиграть со мной хочешь?
153
00:11:20,960 --> 00:11:23,200
Наденьте, пожалуйста, наручники.
154
00:11:23,300 --> 00:11:24,320
УДАР, ВСКРИК
155
00:11:26,120 --> 00:11:27,250
СТОНЫ
156
00:11:27,350 --> 00:11:28,380
Э, куда!
157
00:11:28,480 --> 00:11:29,970
Захаров, живой?
158
00:11:30,070 --> 00:11:31,945
Живой! Живой...
159
00:11:32,045 --> 00:11:33,920
Стоять! Стой!
160
00:11:36,280 --> 00:11:37,640
ВИЗГ ТОРМОЗОВ
161
00:11:45,680 --> 00:11:47,520
Руки на капот, тварь!
162
00:11:47,620 --> 00:11:48,760
Живой?
163
00:11:48,860 --> 00:11:50,000
Живой.
164
00:11:54,800 --> 00:11:59,440
Вот такая история, Паша. Ты даже
не представляешь, какие это деньги!
165
00:11:59,540 --> 00:12:01,140
А мне надо представлять?
166
00:12:01,240 --> 00:12:04,340
Наша фирма должна выиграть этот
тендер. Наша!
167
00:12:04,440 --> 00:12:08,000
Лёх, ну не выиграешь ты этот тендер,
что изменится?
168
00:12:08,100 --> 00:12:09,840
Что изменится? Сейчас.
169
00:12:09,940 --> 00:12:11,680
Останови-ка машину.
170
00:12:11,780 --> 00:12:13,160
Фома...
171
00:12:14,520 --> 00:12:17,480
Подожди, ты ку... Куда ты?!
172
00:12:17,580 --> 00:12:18,980
Ты что творишь?
173
00:12:19,080 --> 00:12:23,120
Знаешь, если я этот тендер
не выиграю, ничего не поменяется.
174
00:12:23,220 --> 00:12:24,960
Я от этого беднее не стану.
175
00:12:25,060 --> 00:12:25,900
Вот, посмотри,
176
00:12:26,000 --> 00:12:28,300
это памятник архитектуры.
- И что?
177
00:12:28,400 --> 00:12:31,210
Паш, это наш город, нам с тобой
здесь жить!
178
00:12:31,310 --> 00:12:34,120
Тебя не бесит, что это
в таком состоянии?
179
00:12:34,220 --> 00:12:36,140
Выделят деньги на реставрацию.
180
00:12:36,240 --> 00:12:39,300
Ты наивный! На него уже дважды
выделяли деньги.
181
00:12:39,400 --> 00:12:43,920
В том году пришли из исторического
общества - помогите, дайте денег.
182
00:12:44,020 --> 00:12:45,780
В ногах у меня валялись. Дал.
183
00:12:45,880 --> 00:12:49,040
Прожрали и на себя потратили.
А воз и ныне там.
184
00:12:49,140 --> 00:12:51,460
Найди мне что-нибудь на этого Бабича.
185
00:12:51,560 --> 00:12:54,640
Он должен работать со мной,
а не с Арсеньевым.
186
00:13:05,280 --> 00:13:07,740
А что вообще происходит, Михайлов?
187
00:13:07,840 --> 00:13:11,870
Тебе чем сказано было заниматься?
- Отработать Алексея Фомина
188
00:13:11,970 --> 00:13:16,000
на причастность к организации взрыва
в здании городского суда.
189
00:13:16,100 --> 00:13:17,500
И?..
- Ну, я работаю.
190
00:13:17,600 --> 00:13:20,640
Ищу оперативные подходы.
Дал задание наружке.
191
00:13:20,740 --> 00:13:23,080
В общем, сделал всё что мог. Да?
192
00:13:24,600 --> 00:13:28,400
На, посмотри.
Прокололась твоя наружка.
193
00:13:30,360 --> 00:13:32,300
Ну, во-первых, она не моя.
194
00:13:32,400 --> 00:13:36,320
А во-вторых, это результат низкого
уровня подготовки
195
00:13:36,420 --> 00:13:38,340
службы наружного наблюдения.
196
00:13:38,440 --> 00:13:41,300
Я не понимаю, ты дурак или
прикидываешься?
197
00:13:41,400 --> 00:13:45,400
Вот скажи мне, как при наличии нашего
бывшего сотрудника,
198
00:13:45,500 --> 00:13:46,860
твоего друга Семёнова,
199
00:13:46,960 --> 00:13:50,880
мы до сих пор не обладаем полной
информацией о делах Фомы?
200
00:13:50,980 --> 00:13:53,060
Владимир Иванович, Фома к взрыву
201
00:13:53,160 --> 00:13:56,240
не имеет никакого отношения -
это не его тема.
202
00:13:56,340 --> 00:13:57,820
Но Семёнов-то там был.
203
00:13:57,920 --> 00:14:01,440
И он единственный, кто выжил из тех,
кто был в зале.
204
00:14:01,540 --> 00:14:02,420
Просто повезло.
205
00:14:02,520 --> 00:14:06,560
Его уже допросили по этому делу,
он дал подробные показания.
206
00:14:06,660 --> 00:14:11,220
Значит так, я тебя уговаривать
не собираюсь.
207
00:14:11,320 --> 00:14:19,320
Делай что хочешь, как хочешь, но мне
нужна полная информация о делах Фомы:
208
00:14:19,420 --> 00:14:22,340
где он, что он, как он?
209
00:14:22,440 --> 00:14:26,320
Делай всё что хочешь, но мне нужна
полная картина.
210
00:14:26,420 --> 00:14:29,140
Ты вообще опер или балерина?
211
00:14:29,240 --> 00:14:31,860
Если Семёнов не идёт на контакт,
212
00:14:31,960 --> 00:14:35,340
отказывается с нами сотрудничать,
обложи его,
213
00:14:35,440 --> 00:14:39,760
поставь его телефон на прослушку -
домашний, мобильный.
214
00:14:39,860 --> 00:14:41,340
По полной, по полной!
215
00:14:41,440 --> 00:14:44,410
Может, мне ещё за его сыном
"ноги выставить"
216
00:14:44,510 --> 00:14:47,480
и детский мобильник
на прослушку поставить?
217
00:14:47,580 --> 00:14:49,820
Если надо – выставишь.
И поставишь.
218
00:14:49,920 --> 00:14:54,200
У всех у нас есть слабые места.
- И у вас тоже?
219
00:14:55,480 --> 00:14:57,060
УСМЕХАЕТСЯ
220
00:14:57,160 --> 00:14:59,840
А чем я хуже других?
221
00:15:03,480 --> 00:15:06,400
Разрешите идти?
- Иди.
222
00:15:18,840 --> 00:15:19,900
Не хотите ехать?
223
00:15:20,000 --> 00:15:24,200
Вы совершили преступление - напали
на двух сотрудников полиции.
224
00:15:24,300 --> 00:15:28,120
Оказали сопротивление при задержании.
Не надо тут плакать.
225
00:15:28,220 --> 00:15:30,420
Хорошая игрушка.
- А ты здесь как?
226
00:15:30,520 --> 00:15:32,720
Вон, ребята узнали - пропустили.
227
00:15:32,820 --> 00:15:34,100
Царский, что ли?
228
00:15:34,200 --> 00:15:36,260
Даже клеймо есть. Откуда?
229
00:15:36,360 --> 00:15:39,740
Да вон, одна тётенька узнала, что ей
муж изменяет.
230
00:15:39,840 --> 00:15:44,320
Решила через интернет ствол купить,
чтобы ему кое-что отстрелить.
231
00:15:44,420 --> 00:15:47,680
Страшнее бабы зверя нет, говорят.
- Ну, типа того.
232
00:15:47,780 --> 00:15:49,500
Но выбор-то хороший. Можно?
233
00:15:49,600 --> 00:15:53,720
И сколько за него попросили?
- Полторы штуки.
234
00:15:53,820 --> 00:15:56,300
Слушай, ну это по-божески.
235
00:15:56,400 --> 00:16:00,170
Вещь-то надёжная.
Гильза в барабане остаётся.
236
00:16:00,270 --> 00:16:04,040
Пуля при попадании в кость
деформируется,
237
00:16:04,140 --> 00:16:06,740
с идентификацией будут проблемы.
238
00:16:06,840 --> 00:16:10,260
Взводить ничего не надо,
взял да стреляй.
239
00:16:10,360 --> 00:16:14,000
А если осечка, барабан крутанул,
и всё – пали дальше.
240
00:16:14,100 --> 00:16:15,540
Не то что наш Макаров.
241
00:16:15,640 --> 00:16:19,090
А патроны закончились,
он и в драке пригодится.
242
00:16:19,190 --> 00:16:22,640
Паша, ты мне лекцию по оружию
приехал читать?
243
00:16:22,740 --> 00:16:24,020
Так спасибо, не надо.
244
00:16:24,120 --> 00:16:27,470
Мне помощь твоя нужна.
- Слушай, давай ты не будешь
245
00:16:27,570 --> 00:16:30,820
меня никуда втягивать?
Я опасаюсь в блудняк влететь.
246
00:16:30,920 --> 00:16:34,960
Давно ты в блудняк влетел, только
боишься себе признаться.
247
00:16:35,060 --> 00:16:37,880
Сколько ты в месяц Малышеву
отстёгиваешь?
248
00:16:37,980 --> 00:16:39,340
Ты откуда знаешь?
249
00:16:39,440 --> 00:16:40,700
Птичка напела.
250
00:16:40,800 --> 00:16:43,260
Давай так. Ты мне помогаешь,
251
00:16:43,360 --> 00:16:47,200
половину из этой суммы я закрою.
- Даже так?
252
00:16:47,300 --> 00:16:48,760
Решай сам.
253
00:16:52,120 --> 00:16:53,660
Дэн, я всё.
254
00:16:53,760 --> 00:16:57,190
Что случилось-то?
В штаны наложил при задержании?
255
00:16:57,290 --> 00:17:00,620
Да ему тётенька по причинному месту
ударила.
256
00:17:00,720 --> 00:17:04,720
Ну, надо беречь себя,
это ж не шутки. Вдруг всё?
257
00:17:06,400 --> 00:17:08,120
Что... всё?
258
00:17:09,960 --> 00:17:12,720
Ну... ты детей не хочешь?
259
00:17:14,480 --> 00:17:16,340
Я тебя в машине подожду.
260
00:17:16,440 --> 00:17:19,760
Значит так, Паш, ты поезжай...
Не до тебя сейчас.
261
00:17:19,860 --> 00:17:20,940
Будь здоров.
262
00:17:21,040 --> 00:17:23,800
Береги себя!
- Ты специально это делаешь?!
263
00:17:23,900 --> 00:17:26,060
Что ты сказал?
- Успокойся, Захаров.
264
00:17:26,160 --> 00:17:29,200
Короче, я тебе вечером позвоню.
- Я буду ждать.
265
00:17:29,300 --> 00:17:30,280
Садись!
266
00:17:39,760 --> 00:17:42,460
Ну и как тебе в моём кресле, Гена?
267
00:17:42,560 --> 00:17:47,600
Не скрою, Владимир Викторович,
на прежней должности было проще.
268
00:17:47,700 --> 00:17:49,260
А так всегда бывает.
269
00:17:49,360 --> 00:17:55,080
Это только со стороны кажется,
что большой начальник только и может,
270
00:17:55,180 --> 00:17:58,240
что на своих подчинённых глотку
драть.
271
00:17:58,340 --> 00:18:01,180
Ну, это тоже надо делать с умом.
272
00:18:01,280 --> 00:18:04,120
А в нашей профессии и подавно.
273
00:18:04,220 --> 00:18:05,900
Как Высоцкий пел?
274
00:18:06,000 --> 00:18:09,840
"Побудьте день вы в милицейской
шкуре,
275
00:18:09,940 --> 00:18:13,080
Вам жизнь покажется наоборот".
276
00:18:14,760 --> 00:18:17,800
Ты ничего мне рассказать не хочешь?
277
00:18:17,900 --> 00:18:19,660
Я хоть и после болезни,
278
00:18:19,760 --> 00:18:24,160
но с реальной жизнью связь
не утратил. Мхом не порос.
279
00:18:26,120 --> 00:18:30,880
От моего предложения возглавить
главк ты отказался,
280
00:18:30,980 --> 00:18:33,060
потом передумал.
Почему?
281
00:18:33,160 --> 00:18:37,880
Ну, в тот момент мне это показалось
правильным решением.
282
00:18:37,980 --> 00:18:41,080
Теперь тебе уже так не кажется.
283
00:18:43,600 --> 00:18:44,980
Хочешь уйти?
284
00:18:45,080 --> 00:18:49,000
Скорее меня "уйдут".
После последних событий.
285
00:18:49,100 --> 00:18:51,360
Ты имеешь в виду взрыв в суде?
286
00:18:52,800 --> 00:18:58,720
Поверь мне, Гена, в списке крайних ты
на последней строке.
287
00:18:58,820 --> 00:19:02,160
За это ответят наши коллеги из...
288
00:19:03,440 --> 00:19:07,160
Уж кто-кто, а они-то знали о важности
расследуемого дела
289
00:19:07,260 --> 00:19:09,380
и должны были предпринять всё меры
290
00:19:09,480 --> 00:19:12,260
для обеспечения безопасности
в здании суда.
291
00:19:12,360 --> 00:19:17,690
Кстати, удалось установить, кто
и каким образом пронёс взрывчатку?
292
00:19:17,790 --> 00:19:23,120
Товарищ генерал, прошу прощения,
но даже вам я не могу сказать всего.
293
00:19:23,220 --> 00:19:28,960
Единственное, Семенчук, он же
архитектор, погиб во время взрыва.
294
00:19:29,060 --> 00:19:31,460
Я слышал другую версию.
295
00:19:31,560 --> 00:19:33,860
Вы про версию Семёнова?
296
00:19:33,960 --> 00:19:37,080
Ну, что Семенчук инсценировал свою
смерть
297
00:19:37,180 --> 00:19:39,680
и вместе с семьёй отбыл
из страны.
298
00:19:39,780 --> 00:19:42,420
Нет, экспертов не проведёшь.
299
00:19:42,520 --> 00:19:46,000
Семенчук был в здании суда,
и это факт.
300
00:19:46,100 --> 00:19:48,280
Проще говоря, его зачистили.
301
00:19:48,380 --> 00:19:50,460
Киллер, который даёт показания
302
00:19:50,560 --> 00:19:53,920
и сотрудничает со следствием,
никому не нужен.
303
00:19:55,640 --> 00:19:57,260
Ну да, это так.
304
00:19:57,360 --> 00:20:00,240
Но я с тобой о другом пришёл
поговорить.
305
00:20:00,340 --> 00:20:03,840
На чём тебя держит Арсеньев?
306
00:20:05,720 --> 00:20:07,140
На чём он тебя поймал,
307
00:20:07,240 --> 00:20:11,850
что ты подписал приказ о его
назначении обратно в район?
308
00:20:11,950 --> 00:20:16,560
Наши ОСБшники тебя проверяли,
если б было что, я бы знал.
309
00:20:16,660 --> 00:20:23,160
Остаётся одно. Семья. Жена и сын.
310
00:20:27,280 --> 00:20:28,560
Из них кто?
311
00:20:33,280 --> 00:20:36,540
Так, Фомин, он что, угрожал тебе?
В какой форме?
312
00:20:36,640 --> 00:20:41,560
Нет, он... Я бы не сказал, что
угрожал, он, скорее, намекал.
313
00:20:41,660 --> 00:20:44,560
Ну что ты блеешь, как...
не знаю кто.
314
00:20:44,660 --> 00:20:47,560
Сейчас решим твою проблему на раз.
315
00:20:51,120 --> 00:20:53,880
Вот, пиши.
- Что?
316
00:20:56,680 --> 00:20:58,380
Заявление на моё имя.
317
00:20:58,480 --> 00:21:02,160
Так и так, бизнесмен Фомин угрожал
мне смертью в случае,
318
00:21:02,260 --> 00:21:05,280
если подконтрольная ему фирма
не выиграет тендер
319
00:21:05,380 --> 00:21:08,400
на реконструкцию
объекта в Центральном районе.
320
00:21:08,500 --> 00:21:09,660
А нельзя без этого?
321
00:21:09,760 --> 00:21:12,060
Да ты не бойся.
- Да не в этом дело.
322
00:21:12,160 --> 00:21:15,140
Он тебя и пальцем не тронет.
- Не в этом дело.
323
00:21:15,240 --> 00:21:18,960
Не хотелось бы привлекать к тендеру
повышенное внимание.
324
00:21:19,060 --> 00:21:21,760
В конце концов,
это не в ваших интересах.
325
00:21:21,860 --> 00:21:26,040
Ну да, тут ты прав. Подумать надо.
326
00:21:28,320 --> 00:21:29,840
Не переживай.
327
00:21:32,640 --> 00:21:37,720
Всё равно игра в нашу
пользу закончится.
328
00:21:53,760 --> 00:21:55,980
Да, Женька мой напортачил.
329
00:21:56,080 --> 00:21:59,960
Понимаешь, где-то я его упустил.
Ему хочется всё и сразу.
330
00:22:00,060 --> 00:22:02,960
А то, что для этого надо пахать день
и ночь,
331
00:22:03,060 --> 00:22:05,200
вот это ему в голову
не приходит.
332
00:22:05,300 --> 00:22:06,620
Да он не один такой,
333
00:22:06,720 --> 00:22:09,960
у них всё поколение такое, за редким
исключением.
334
00:22:10,060 --> 00:22:11,700
Подробности я не спрашиваю.
335
00:22:11,800 --> 00:22:14,810
Понимаю, что если б не веские
обстоятельства,
336
00:22:14,910 --> 00:22:17,820
ты бы никогда не пошёл
на сделку с Арсеньевым.
337
00:22:17,920 --> 00:22:22,600
Да дело даже не в этом, а в том,
что ты теперь собираешься делать.
338
00:22:22,700 --> 00:22:26,540
На тормозах, Гена,
спустить не удастся.
339
00:22:26,640 --> 00:22:33,520
Арсеньев, он как клещ, если вцепился,
пока крови не насосётся, не слезет.
340
00:22:33,620 --> 00:22:36,600
Ну, с сыном я кое-какую беседу
провёл.
341
00:22:38,040 --> 00:22:42,080
Почистил за ним, но следы всегда
остаются.
342
00:22:42,180 --> 00:22:44,980
Банки, счета, проводки и так далее.
343
00:22:45,080 --> 00:22:48,560
А срок давности по этим статьям -
10 лет.
344
00:22:49,880 --> 00:22:53,130
Ну вот и надо думать, что делать.
345
00:22:53,230 --> 00:22:56,380
Ты знаешь, чего Арсеньев не понимает?
346
00:22:56,480 --> 00:23:01,630
Он не понимает, что ты теперь
не один, что за тобой целый ресурс.
347
00:23:01,730 --> 00:23:06,880
Тебе даже делать ничего не нужно,
нужно просто отдать приказ.
348
00:23:06,980 --> 00:23:10,080
Вот и давай мыслить в этом
направлении.
349
00:23:35,640 --> 00:23:38,350
Слушаю, товарищ полковник.
350
00:23:38,450 --> 00:23:41,160
С начальником дознания.
351
00:23:44,000 --> 00:23:45,880
Буханов, товарищ полковник.
352
00:23:45,980 --> 00:23:47,020
В чём дело, Саша?
353
00:23:47,120 --> 00:23:50,900
У тебя на руках заявление
на Юлию Семёнову. Почему тянете?
354
00:23:51,000 --> 00:23:55,280
Виноват, но по повестке она
не явилась, на телефон не отвечает.
355
00:23:55,380 --> 00:23:57,620
Доставьте приводом.
В чём проблема?
356
00:23:57,720 --> 00:24:01,020
Подумал, торопиться не будем -
дело-то пустяковое.
357
00:24:01,120 --> 00:24:05,800
Немедленно разобраться и доложить.
- Есть - разобраться и доложить.
358
00:24:17,680 --> 00:24:21,920
Приветствую! А что на улице
говорить? Может, зайдём? По рюмахе?
359
00:24:22,020 --> 00:24:25,120
Да и вообще.
- Мы по делу. Твой клиент, узнаёшь?
360
00:24:27,680 --> 00:24:31,520
Ну, он, как вступил в должность,
больше сюда не катается.
361
00:24:31,620 --> 00:24:34,580
Ещё бы, не дай бог его кто-нибудь
здесь узнает,
362
00:24:34,680 --> 00:24:38,240
неприятностей не оберётся.
Куда он девочек заказывает?
363
00:24:38,340 --> 00:24:39,280
А!
364
00:24:40,760 --> 00:24:43,780
Я точно не знаю, есть квартира
где-то в центре.
365
00:24:43,880 --> 00:24:47,440
Может, его, может, съёмная,
может, на подставных лиц.
366
00:24:47,540 --> 00:24:49,880
Аппаратуру туда сможешь поставить?
367
00:24:50,920 --> 00:24:53,180
Ну, вообще-то мы не по этой части.
368
00:24:53,280 --> 00:24:56,180
Наше дело - девочек отвезти,
а потом забрать.
369
00:24:56,280 --> 00:25:01,120
Девочек мы можем попросить снять их
баловство на видео, они согласятся?
370
00:25:03,000 --> 00:25:06,040
Дэн, нам это потом боком выйдет.
371
00:25:06,480 --> 00:25:10,440
Ты меня послушай, эта запись
дальше никуда не пойдёт.
372
00:25:11,200 --> 00:25:13,420
Послушай, мы с тебя деньги имеем.
373
00:25:13,520 --> 00:25:16,440
Какой нам смысл самим себе
подставу делать?
374
00:25:17,480 --> 00:25:20,760
Вот, Денис, мне это не нравится.
- Да мне тоже.
375
00:25:23,000 --> 00:25:27,080
Но если ты просишь, сделаю.
Я позвоню.
376
00:25:32,600 --> 00:25:35,920
А сколько раз мы с тобой этот
бордель закрывали?
377
00:25:36,020 --> 00:25:37,080
Раза три.
378
00:25:37,180 --> 00:25:38,140
Не четыре?
379
00:25:38,240 --> 00:25:39,640
Или четыре.
- Ага.
380
00:25:40,040 --> 00:25:43,880
И всё возвращается на круги своя,
только с новыми людьми.
381
00:25:44,440 --> 00:25:46,260
Хоть какая-то стабильность.
382
00:25:46,360 --> 00:25:49,360
На, держи, как договаривались.
Спасибо.
383
00:26:16,480 --> 00:26:18,160
Приятного аппетита!
384
00:26:18,600 --> 00:26:20,080
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
385
00:26:51,880 --> 00:26:54,800
Ой, никак не проснуться.
Юль, вари кофе.
386
00:27:08,760 --> 00:27:12,560
Ты говорил, что мы с Сашкой можем
поехать куда-нибудь.
387
00:27:14,280 --> 00:27:15,430
Всё в силе?
388
00:27:15,530 --> 00:27:16,680
Конечно.
389
00:27:20,360 --> 00:27:22,800
То есть я могу выбирать даты?
390
00:27:24,320 --> 00:27:25,720
Конечно, Юль.
391
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Куда ты хочешь?
392
00:27:32,640 --> 00:27:33,840
На море.
393
00:27:34,520 --> 00:27:37,000
Хорошо. Море, значит, море.
394
00:27:38,360 --> 00:27:39,880
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
395
00:27:41,720 --> 00:27:44,160
Нормально так кому-то не спится.
396
00:27:50,360 --> 00:27:52,340
Парни, вы дверью не ошиблись?
397
00:27:52,440 --> 00:27:54,760
Тихо, тихо!
Я не разрешал заходить.
398
00:27:54,860 --> 00:27:56,780
Семёнова Юлия Мартыновна дома?
399
00:27:56,880 --> 00:28:00,520
У нас постановление.
Должны доставить её в отдел. Вот.
400
00:28:00,800 --> 00:28:01,960
Её нет.
401
00:28:02,400 --> 00:28:04,570
Паш!
- Юль, ты никуда не поедешь.
402
00:28:04,670 --> 00:28:06,740
До свидания.
- У нас постановление.
403
00:28:06,840 --> 00:28:09,560
Себе запихни... Всё.
- Мы при исполнении.
404
00:28:10,800 --> 00:28:12,960
СТУК В ДВЕРЬ
405
00:28:13,520 --> 00:28:16,160
Так, Юль, я чего-то не знаю, что ли?
406
00:28:17,000 --> 00:28:19,800
Это что это было,
что за постановление?
407
00:28:20,640 --> 00:28:24,840
Юль, я с тобой разговариваю... Чёрт!
Что это за постановление?
408
00:28:25,920 --> 00:28:29,160
Ты что, не наигралась,
обратно в колонию хочешь?
409
00:28:29,260 --> 00:28:31,220
Что ты опять натворила?
- Не ори.
410
00:28:31,320 --> 00:28:34,200
Я - не ори? Ты куда пошла?
Я недоговорил.
411
00:28:34,300 --> 00:28:35,620
Я ничего не делала.
412
00:28:35,720 --> 00:28:39,720
Просто попросила твою любовницу Нину
нас больше не трогать.
413
00:28:52,280 --> 00:28:53,960
СТУК В ДВЕРЬ
- Разрешите?
414
00:28:54,060 --> 00:28:55,080
Да.
415
00:28:59,520 --> 00:29:01,840
Павел Андреевич просил передать.
416
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Ну вот... уже что-то.
417
00:29:18,160 --> 00:29:20,080
А где сам Павел Андреевич?
418
00:29:20,180 --> 00:29:21,740
Я не в курсе.
419
00:29:21,840 --> 00:29:24,410
Он только просил фотографии передать.
420
00:29:24,510 --> 00:29:27,080
У него какие-то неприятности
с супругой.
421
00:29:27,880 --> 00:29:29,640
Они в полицию поехали.
422
00:29:38,200 --> 00:29:39,360
Спасибо.
423
00:29:40,160 --> 00:29:41,440
Свободен.
424
00:29:42,360 --> 00:29:43,830
Здравствуйте.
425
00:29:43,930 --> 00:29:45,400
Здрасте.
426
00:29:46,480 --> 00:29:49,160
Почему ты мне сразу всё
не рассказала?
427
00:29:49,260 --> 00:29:51,460
А что я должна была тебе сказать?
428
00:29:51,560 --> 00:29:55,040
Паша, я попросила твою любовницу
тебя не беспокоить.
429
00:29:55,140 --> 00:29:57,180
Не волнуйся, она больше не будет.
430
00:29:57,280 --> 00:30:00,360
Почему ты не сказала, что
ты всё знаешь о нас?
431
00:30:00,460 --> 00:30:02,640
Это ты мне почему не сказал?!
432
00:30:07,160 --> 00:30:11,360
Юль, я очень виноват перед тобой.
Я это понимаю.
433
00:30:11,460 --> 00:30:14,440
Конечно виноват!
На развод сам подашь?
434
00:30:14,920 --> 00:30:16,180
Здравствуйте.
435
00:30:16,280 --> 00:30:19,470
Или мне этим заняться?
- Какой развод, Юль?
436
00:30:19,570 --> 00:30:22,695
Послушай, я совершил ошибку. Но...
- Ошибку!
437
00:30:22,795 --> 00:30:25,820
Сколько раз вы с ней ошибались?
В каких позах?
438
00:30:25,920 --> 00:30:30,440
Я тебя люблю, слышишь меня?!
С ней у меня всё в прошлом.
439
00:30:31,040 --> 00:30:33,140
А она знает об этом?
- Да, знает.
440
00:30:33,240 --> 00:30:36,480
То есть волноваться мне больше
не о чем?
441
00:30:37,120 --> 00:30:40,560
Юлька, ну прости меня.
- Семёнова, проходите.
442
00:30:43,840 --> 00:30:47,440
А ты тормознись!
- Я имею право присутствовать.
443
00:30:47,540 --> 00:30:48,700
Это не тебе решать!
444
00:30:48,800 --> 00:30:52,190
Вы проходите, не волнуйтесь.
Дело пока не возбудили,
445
00:30:52,290 --> 00:30:55,595
идёт проверка, дознаватель возьмёт
с вас объяснения.
446
00:30:55,695 --> 00:30:59,000
Ты имеешь право не свидетельствовать
против себя.
447
00:30:59,100 --> 00:31:00,160
Я в курсе.
448
00:31:04,640 --> 00:31:06,660
За женой, Паша, смотреть надо,
449
00:31:06,760 --> 00:31:10,560
а не влезать в дела, которые тебя
совершенно не касаются.
450
00:31:11,680 --> 00:31:13,160
Это вы о чём?
451
00:31:14,280 --> 00:31:16,580
Чиновника моего оставьте в покое.
452
00:31:16,680 --> 00:31:19,960
А то я твоей Юле очень сладкую жизнь
устрою.
453
00:31:22,040 --> 00:31:24,180
Ты кого-нибудь другого разводи.
454
00:31:24,280 --> 00:31:27,260
За это не сажают,
ей максимум условка светит.
455
00:31:27,360 --> 00:31:31,010
Прокурор своей властью может дело
в комитет передать.
456
00:31:31,110 --> 00:31:34,785
Там совсем другой разговор будет.
- Допустим. И что?
457
00:31:34,885 --> 00:31:38,560
Исправительные работы полгода?
Она никого не убила.
458
00:31:38,660 --> 00:31:41,140
Паша, ты свою жену точно любишь?
459
00:31:41,240 --> 00:31:44,250
Лето скоро, вы небось отдохнуть
хотели?
460
00:31:44,350 --> 00:31:47,360
Это нас сейчас за границу
не выпускают.
461
00:31:47,460 --> 00:31:49,900
А вы и в Турцию можете, и на Крит.
462
00:31:50,000 --> 00:31:52,880
А ты вместо этого
своей жене предлагаешь
463
00:31:52,980 --> 00:31:55,260
весь сезон метлой на улице махать.
464
00:31:55,360 --> 00:31:58,490
Или туалеты отмывать
в районной больнице.
465
00:31:58,590 --> 00:32:01,620
Я сказал, оставьте моего человека
в покое.
466
00:32:01,720 --> 00:32:06,960
Или я её так запрессую, что мало
не покажется, ты меня хорошо знаешь.
467
00:32:07,060 --> 00:32:10,440
Мы с коллегами ей двушечку
только так натянем.
468
00:32:10,540 --> 00:32:12,680
И ни один адвокат не поможет.
469
00:32:12,780 --> 00:32:13,960
Подумай.
470
00:32:15,960 --> 00:32:17,520
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
471
00:32:31,160 --> 00:32:32,280
Спасибо.
472
00:32:38,960 --> 00:32:40,580
Чего уставилась?!
473
00:32:40,680 --> 00:32:43,090
Поражаюсь, как ты быстро сдалась.
474
00:32:43,190 --> 00:32:45,500
В полицию даже отказалась идти.
475
00:32:45,600 --> 00:32:50,440
Ненормальная, которая сюда влетела,
человека убила и в тюрьме сидела.
476
00:32:50,540 --> 00:32:52,220
Я с ней дело иметь не хочу.
477
00:32:52,320 --> 00:32:56,280
Она же тебя ударила!
Тоже можешь с неё денег получить.
478
00:32:56,380 --> 00:32:58,640
Да нет, мне и чаевых хватит.
479
00:33:05,040 --> 00:33:09,000
Отдай фотографии и забудь про этого
урода из администрации.
480
00:33:09,100 --> 00:33:10,700
Успокойся.
- Фома, я прошу.
481
00:33:10,800 --> 00:33:14,480
Ничего страшного не произошло.
- Тебе Юлю не жалко?!
482
00:33:14,580 --> 00:33:17,320
Я не могу отдать тебе
эти фотографии.
483
00:33:17,420 --> 00:33:19,960
Почему?
- Всё. Слишком поздно.
484
00:33:20,800 --> 00:33:22,360
Ты же всё понимаешь.
485
00:33:23,280 --> 00:33:25,200
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
486
00:33:47,200 --> 00:33:49,180
Паша, что происходит, а?
487
00:33:49,280 --> 00:33:53,080
Ты взрослый мужик, а идёшь на поводу
у какой-то дряни.
488
00:33:53,180 --> 00:33:54,940
Я не хотел, чтоб Юля знала.
489
00:33:55,040 --> 00:33:58,720
Но теперь она знает.
Всё, это случилось, это в прошлом.
490
00:33:58,820 --> 00:34:02,200
Что ты теперь собираешься делать?
- Я не знаю.
491
00:34:03,960 --> 00:34:07,560
Поеду к Нине, скажу ей, чтобы она
написала заявление,
492
00:34:07,660 --> 00:34:09,260
что претензий не имеет.
493
00:34:09,360 --> 00:34:13,560
Они не смогут возбудить дело.
- А она прям так взяла и написала?
494
00:34:13,660 --> 00:34:15,460
Нет, ей придётся заплатить.
495
00:34:15,560 --> 00:34:18,380
Вот! Ты опять идёшь у неё на поводу.
496
00:34:18,480 --> 00:34:21,200
Мне что, тебе прописные истины
объяснять?
497
00:34:21,300 --> 00:34:23,220
Если ты заплатишь ей один раз,
498
00:34:23,320 --> 00:34:26,480
она потом будет доить тебя
всю твою жизнь.
499
00:34:28,680 --> 00:34:31,760
Если хочешь, пожалуйста, вот, возьми.
500
00:34:32,440 --> 00:34:35,480
Десять штук "зелени",
больше она не стоит.
501
00:34:39,200 --> 00:34:40,260
Спасибо.
502
00:34:40,360 --> 00:34:43,840
Но я бы на твоём месте пошёл бы
другим путём.
503
00:34:49,960 --> 00:34:52,520
Я попрошу Тучкова, он поможет.
504
00:34:58,160 --> 00:34:59,400
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
505
00:35:10,920 --> 00:35:12,240
Выходи.
506
00:35:13,920 --> 00:35:16,300
Ой, как романтично.
Лес, полянка...
507
00:35:16,400 --> 00:35:20,280
А почему ты меня никогда раньше
не приглашал на природу?
508
00:35:20,380 --> 00:35:24,100
Выходи из машины.
- Паш, ну ты чего?..
509
00:35:24,200 --> 00:35:27,600
Я же тебя знаю. Ты только пытаешься
быть страшным,
510
00:35:27,700 --> 00:35:29,340
а на самом деле ты добрый.
511
00:35:29,440 --> 00:35:32,080
Пашенька, ты же ничего мне
не сделаешь?
512
00:35:32,180 --> 00:35:34,340
Зато я смогу сделать.
513
00:35:34,440 --> 00:35:39,760
Павел Андреевич, а вы тут побудьте,
чтоб с машиной ничего не случилось.
514
00:35:39,860 --> 00:35:40,900
Паша...
- Пошла!
515
00:35:41,000 --> 00:35:45,920
Паша! Паш, ты ничего не сможешь
мне сделать. Паша!
516
00:35:49,360 --> 00:35:51,560
Паша, может, хватит уже?..
517
00:35:52,240 --> 00:35:54,120
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
518
00:36:00,680 --> 00:36:03,680
Вы меня заставите могилу
самой себе копать?
519
00:36:03,780 --> 00:36:05,640
Я в кино видела, так делают.
520
00:36:08,520 --> 00:36:09,800
А-а!
521
00:36:13,480 --> 00:36:17,680
Долго ещё? А то тут корни везде,
идти неудобно.
522
00:36:18,880 --> 00:36:20,080
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
523
00:36:27,880 --> 00:36:29,720
Хватит ломать комедию!
524
00:36:29,820 --> 00:36:31,080
КРИК
525
00:36:32,600 --> 00:36:34,400
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
526
00:36:39,760 --> 00:36:44,160
Это очень предусмотрительно
с вашей стороны. Ну?
527
00:36:45,360 --> 00:36:46,960
Что дальше?
528
00:36:47,060 --> 00:36:48,400
КРИК
529
00:36:54,960 --> 00:36:56,280
ВЫСТРЕЛ
530
00:37:15,680 --> 00:37:18,640
Всё, Павел Андреевич, можно ехать.
531
00:37:18,740 --> 00:37:20,320
А где Нина?
532
00:37:21,400 --> 00:37:23,300
Ты что натворил-то?
533
00:37:23,400 --> 00:37:26,360
Мы же договорились - только напугать!
534
00:37:34,440 --> 00:37:36,200
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
535
00:38:11,440 --> 00:38:12,920
Руку давай.
536
00:38:30,360 --> 00:38:31,760
Подожди.
537
00:38:35,720 --> 00:38:39,880
Вот, возьми и уезжай.
Чтоб больше я тебя никогда не видел.
538
00:38:41,400 --> 00:38:42,840
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
539
00:38:53,360 --> 00:38:58,400
Деньги можно было и не давать.
Она и так всё как надо сделает.
540
00:39:00,280 --> 00:39:01,600
Поехали.
541
00:39:20,160 --> 00:39:21,320
СТУК
542
00:39:22,280 --> 00:39:23,800
Заходи.
- Ага.
543
00:39:25,560 --> 00:39:30,120
Вот, карта на дропа,
товарищ полковник. ПИН-код 00-40.
544
00:39:33,000 --> 00:39:34,320
Здесь со всех?
545
00:39:35,720 --> 00:39:38,600
Захаров смог собрать
только половину.
546
00:39:38,700 --> 00:39:41,360
Ну, ничего страшного, бывает.
547
00:39:42,320 --> 00:39:46,800
Не переживай. Кстати, ты пригласи
ко мне его прямо сейчас.
548
00:39:46,900 --> 00:39:48,500
Вместе с материалами.
549
00:39:48,600 --> 00:39:51,400
Я ему объясню, как надо работать.
550
00:39:51,500 --> 00:39:53,360
Могу идти?
- Подожди.
551
00:39:54,160 --> 00:39:55,480
Задержись.
552
00:39:57,640 --> 00:40:03,240
Я так понимаю, у тебя здесь с мозгами
лучше всех?
553
00:40:04,120 --> 00:40:06,120
Ну, кроме меня, конечно.
554
00:40:07,520 --> 00:40:11,440
Место начальника УР после ухода
майора Семёнова вакантно.
555
00:40:12,800 --> 00:40:17,800
Как насчёт того, чтобы получить
эту должность?
556
00:40:23,440 --> 00:40:26,800
Я боюсь, я не... не сумею оправдать.
557
00:40:26,900 --> 00:40:29,000
Зато какие возможности!
558
00:40:32,480 --> 00:40:34,400
Подумай об этом, Денис.
559
00:40:36,000 --> 00:40:37,160
Свободен.
560
00:40:38,360 --> 00:40:39,920
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
561
00:40:54,040 --> 00:40:55,760
Захаров, стой!
562
00:40:56,520 --> 00:41:02,000
Слушай, короче, бери материалы
и бегом к Малышеву в кабинет, ладно?
563
00:41:02,100 --> 00:41:03,680
Давай, бегом-бегом!
564
00:41:07,320 --> 00:41:08,660
Вот непруха-то, а!
565
00:41:08,760 --> 00:41:11,420
Чего грустим, чего на свидание
не зовём?
566
00:41:11,520 --> 00:41:14,880
Да он теперь долго никого
на свидание не позовёт.
567
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
Свет, да хорош! Чего ты обижаешься?
568
00:41:19,300 --> 00:41:21,440
Я что тебе сказал такого?..
569
00:41:26,600 --> 00:41:28,460
Как это понимать?
570
00:41:28,560 --> 00:41:30,580
Договорённости отменяются?
571
00:41:30,680 --> 00:41:35,200
Ты что, заместитель, белены объелся?!
- Попрошу мне не тыкать!
572
00:41:35,300 --> 00:41:38,940
Я вам не мальчишка на побегушках.
- Да? А кто же ты?
573
00:41:39,040 --> 00:41:42,580
Я заместитель главы администрации.
Попрошу это учесть.
574
00:41:42,680 --> 00:41:47,000
Может, ты забыл, кто тебя им сделал?
- Вопрос с тендером закрыт.
575
00:41:47,100 --> 00:41:49,960
Возвращаться к этому вопросу
мы не будем.
576
00:41:50,060 --> 00:41:52,920
Значит, всё-таки пошёл навстречу
Фоме.
577
00:41:53,020 --> 00:41:54,360
Жаль.
578
00:41:55,520 --> 00:41:58,880
Ну да ладно.
Жизнь нас всех рассудит.
579
00:41:58,980 --> 00:42:01,320
И не смейте мне угрожать.
580
00:42:02,160 --> 00:42:04,480
Увидимся, заместитель.
581
00:42:17,120 --> 00:42:19,830
Паш...
- Ты с постановлением или как?
582
00:42:19,930 --> 00:42:22,640
Или как. Надо поговорить.
- Я тороплюсь.
583
00:42:27,280 --> 00:42:30,560
Мне поручено взять тебя
в разработку.
584
00:42:30,660 --> 00:42:32,000
Нормально!
585
00:42:33,080 --> 00:42:35,960
А вы теперь всем фигурантам
это сообщаете?
586
00:42:36,060 --> 00:42:37,380
Нет. Только друзьям.
587
00:42:37,480 --> 00:42:40,170
Чего ты хочешь?
- Ты переходишь всё границы.
588
00:42:40,270 --> 00:42:42,960
Зачем надо было издеваться
над наружкой?
589
00:42:43,060 --> 00:42:45,140
Ты же понимаешь, что тебя закроют.
590
00:42:45,240 --> 00:42:49,600
На любой мелочи поймают и закроют.
Ты же знаешь, как это делается.
591
00:42:49,700 --> 00:42:52,360
Ну-ка, ну-ка,
расскажи, как это делается?
592
00:42:52,460 --> 00:42:53,660
Я хочу тебе помочь.
593
00:42:53,760 --> 00:42:56,820
Себе помоги! У меня всё нормально.
594
00:42:56,920 --> 00:43:00,520
Значит так, если ты не хочешь
сесть в тюрьму,
595
00:43:00,620 --> 00:43:02,920
ты должен начать сотрудничать.
596
00:43:03,800 --> 00:43:04,920
Это как?
597
00:43:08,520 --> 00:43:12,880
Информация по Фоме.
Вся. В полном объёме.
598
00:43:13,800 --> 00:43:16,500
Хочешь, чтоб я друга
под статью подвёл?
599
00:43:16,600 --> 00:43:20,400
Такое предложение делается один раз.
- Из машины выйди.
600
00:43:21,240 --> 00:43:24,240
Я могу ждать день, максимум два.
- Пошёл вон!
601
00:43:24,340 --> 00:43:26,720
Потом я ничем тебе не смогу помочь.
602
00:43:33,280 --> 00:43:34,920
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
603
00:43:50,560 --> 00:43:54,000
Да, Юль, домой еду.
Нужно что-нибудь купить?
604
00:43:55,160 --> 00:43:57,680
Да, хорошо, и молока, я понял.
605
00:43:57,780 --> 00:43:59,560
Юль, прости меня.
606
00:44:00,920 --> 00:44:04,280
Вот сколько нужно, столько и буду
повторять.
607
00:44:04,380 --> 00:44:05,700
Да, я тебя люблю.
608
00:44:05,800 --> 00:44:08,800
По поводу поездки - заказывай билеты.
609
00:44:09,440 --> 00:44:10,920
СТУК
610
00:44:13,720 --> 00:44:16,280
Стоянка только для сотрудников
фирмы.
611
00:44:16,380 --> 00:44:18,040
А ты что, охранник?
612
00:44:19,920 --> 00:44:22,240
Машину убери!
613
00:44:41,040 --> 00:44:42,660
СТУК В ДВЕРЬ
614
00:44:42,760 --> 00:44:44,880
Разрешите?
- Входи.
615
00:44:53,040 --> 00:44:57,360
Здравия желаю, Геннадий Петрович.
Прибыл по вашему приказанию.
616
00:44:57,460 --> 00:45:00,080
Приказ пришёл из министерства.
617
00:45:00,840 --> 00:45:02,720
Собирай вещи, Женя.
618
00:45:03,520 --> 00:45:05,320
В Москву? На учёбу?
619
00:45:06,760 --> 00:45:11,560
В Чечню. На полгода.
Командиром сводного отряда.
620
00:45:13,040 --> 00:45:14,840
Это что, шутка такая?
621
00:45:19,480 --> 00:45:27,160
Полковник, вы забыли, где находитесь
и с кем разговариваете.
622
00:45:28,920 --> 00:45:31,040
Виноват, товарищ генерал.
623
00:45:32,280 --> 00:45:35,440
Личное указание
заместителя министра -
624
00:45:35,540 --> 00:45:38,580
командировать лучших из лучших.
625
00:45:38,680 --> 00:45:41,720
А кто у нас самый лучший в Питере?
626
00:45:42,320 --> 00:45:43,760
Ты, Женя.
627
00:45:44,960 --> 00:45:48,520
Отказаться не имеешь права,
в Москве не поймут.
628
00:45:48,620 --> 00:45:50,220
Также не советую болеть.
629
00:45:50,320 --> 00:45:53,010
Иначе встанет вопрос,
как же мы можем
630
00:45:53,110 --> 00:45:55,800
доверять тебе руководство
управлением.
631
00:45:58,560 --> 00:46:01,720
Разрешите идти, товарищ генерал?
632
00:46:01,820 --> 00:46:03,640
Не задерживаю.
633
00:46:14,760 --> 00:46:18,680
Да. Да, здравствуйте.
Сейчас посмотрю.
634
00:46:20,120 --> 00:46:22,600
Хорошо, да. Я записала.
635
00:46:30,160 --> 00:46:31,800
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
636
00:47:00,760 --> 00:47:02,600
Ну где же это такси?..
637
00:47:15,080 --> 00:47:16,480
ВЫСТРЕЛ
638
00:48:05,560 --> 00:48:08,330
Редактор субтитров И.Савельева
639
00:48:08,430 --> 00:48:11,200
Корректор субтитров Н.Александрова
65713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.