All language subtitles for [TorrentCounter.to].Saaho.2019.Hindi.720p (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,100 --> 00:01:00,101 TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size 2 00:01:00,101 --> 00:01:04,981 Far from India, there is a city, ruled by criminals and gangsters... 3 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 Waaji City. 4 00:01:06,566 --> 00:01:09,194 The city is ruled by a gangster overlord, 5 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 the owner of the Roy Group. 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,238 Roy. 7 00:01:12,697 --> 00:01:15,909 Twenty yours ago, the Waaji underworld 8 00:01:15,992 --> 00:01:18,745 was ruled by me, Prithviraj. 9 00:01:18,828 --> 00:01:22,123 Roy was just another guy who worked under me. 10 00:01:22,749 --> 00:01:28,379 Soon, I chose Roy over my son, Devraj as my successor. 11 00:01:29,047 --> 00:01:34,803 The Roy Group was into import, export, gold and oil businesses 12 00:01:34,886 --> 00:01:38,139 and it faced the darkest chapter in its history. 13 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 The tragedy at Karana village. 14 00:01:40,767 --> 00:01:44,771 That day, Roy decided to shut down his illegitimate businesses 15 00:01:44,854 --> 00:01:46,773 and go completely legit. 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,317 And to implement his plan, 17 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 he chose India. 18 00:01:51,653 --> 00:01:55,198 Roy wants to commission a hydroelectric power plant in India. 19 00:01:55,323 --> 00:01:58,243 But the biggest obstacle in his plan 20 00:01:58,326 --> 00:02:00,829 is the External Affairs Minister of India. 21 00:02:00,912 --> 00:02:01,746 Ramaswamy. 22 00:02:01,830 --> 00:02:04,707 Now listen, I've told you before. 23 00:02:04,791 --> 00:02:08,628 In our government, there's no place for gangsters like these. 24 00:02:09,712 --> 00:02:10,672 And never will there be. 25 00:02:18,221 --> 00:02:19,347 Devraj. 26 00:02:20,557 --> 00:02:22,976 How the hell do we stop Ramaswamy? 27 00:02:41,035 --> 00:02:45,248 The Indian government will support the Roy Group at every stage. 28 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 We didn't abduct you. 29 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 Instead we captured your signature. 30 00:02:58,761 --> 00:02:59,888 Sign it... 31 00:03:00,305 --> 00:03:01,514 and you may leave. 32 00:03:10,440 --> 00:03:13,318 I've stopped many criminals with the power that I have. 33 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 If anyone can stop you, it's me. 34 00:03:18,656 --> 00:03:24,245 Do you even know the consequences of abducting a union minister? 35 00:03:25,705 --> 00:03:27,749 You will realize it when my people come 36 00:03:27,832 --> 00:03:30,585 and drag your bodies out through that door. 37 00:03:30,668 --> 00:03:32,003 Then you'll know. 38 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 Bye, Grandpa. 39 00:04:04,953 --> 00:04:08,414 If it were just you, they would call it a kidnapping. 40 00:04:09,165 --> 00:04:11,209 Since your whole family is here... 41 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 it looks like you are on vacation. 42 00:04:29,394 --> 00:04:31,062 Everyone knows... 43 00:04:32,105 --> 00:04:35,775 Roy doesn't harm anyone's family. 44 00:04:37,819 --> 00:04:39,362 Can you harm me? 45 00:04:54,794 --> 00:04:57,755 If I wanted, I could've made you sign it in India. 46 00:04:59,757 --> 00:05:01,301 But just once... 47 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 Just once. 48 00:05:05,138 --> 00:05:07,265 I wanted to feel the magnitude 49 00:05:07,348 --> 00:05:10,727 of my power amid the fear in your eyes. 50 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Sign it! 51 00:05:39,964 --> 00:05:42,759 The one with elevated consciousness who is fair of speech 52 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 He brings peace like a king 53 00:05:44,969 --> 00:05:47,346 And how he presents himself 54 00:05:47,430 --> 00:05:49,891 will define the true qualities of a leader. 55 00:05:49,974 --> 00:05:54,020 The system that has always chastised our company... 56 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 from this point on, 57 00:05:57,023 --> 00:05:58,941 it will be bent to our will. 58 00:06:07,366 --> 00:06:10,119 Roy is going to India after a very long time. 59 00:06:10,203 --> 00:06:13,706 Our ship loaded with money will be soon reaching the Indian shores. 60 00:06:39,440 --> 00:06:40,358 Tell me. 61 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 I am not sure. 62 00:06:43,528 --> 00:06:46,072 Ever since Bombay became Mumbai, 63 00:06:46,197 --> 00:06:47,448 it has changed a lot. 64 00:06:47,949 --> 00:06:50,118 -Where are we? -Close to Ballard Pier, sir. 65 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 Ballard Pier. In five minutes... 66 00:07:25,987 --> 00:07:28,156 The thief I am talking about 67 00:07:28,239 --> 00:07:30,408 needs no introduction. 68 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 He pulled off two heists and stole 20 billion. 69 00:07:33,453 --> 00:07:35,663 Who is he? How and why is he committing these robberies? 70 00:07:35,746 --> 00:07:38,875 We don't have any proof against him. 71 00:07:40,918 --> 00:07:41,878 Sir! 72 00:07:41,961 --> 00:07:45,047 Our special task team is trying its best to solve this case. 73 00:07:45,173 --> 00:07:46,966 We've increased the CCTV surveillance in the city 74 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 and every unusual activity is being tracked. 75 00:07:48,968 --> 00:07:51,262 We'll catch him within the next 24 hours. 76 00:07:53,014 --> 00:07:54,515 A third robbery just took place. 77 00:07:55,892 --> 00:07:57,477 A third robbery just took place. 78 00:07:58,811 --> 00:08:01,522 We're still investigating. We'll catch them as soon as we can. 79 00:08:01,606 --> 00:08:02,940 This is rubbish! 80 00:08:03,274 --> 00:08:04,817 How come you didn't find any clues at all? 81 00:08:04,901 --> 00:08:06,694 -Thrash them. -Goswami. 82 00:08:07,028 --> 00:08:08,321 -Yeah, just ask... -Goswami! 83 00:08:08,404 --> 00:08:09,906 Yes, sir? 84 00:08:09,989 --> 00:08:10,907 Clues? 85 00:08:11,032 --> 00:08:12,366 Forget the clues, 86 00:08:12,617 --> 00:08:16,370 we've arrested all the people involved in the robbery. 87 00:08:16,454 --> 00:08:17,580 But... 88 00:08:17,830 --> 00:08:18,789 But? 89 00:08:19,457 --> 00:08:21,751 None of them knew they were committing robberies. 90 00:08:34,931 --> 00:08:36,516 Looks like, he's a senior officer. 91 00:08:37,642 --> 00:08:40,144 I want to speak to you. 92 00:08:43,814 --> 00:08:46,651 -Wait. -Ajay. Let him come. 93 00:08:47,735 --> 00:08:51,822 Sir, I'll tell you the same story I told them. 94 00:08:51,906 --> 00:08:54,784 You can then decide if I committed any crime. 95 00:08:54,867 --> 00:08:58,746 In my house, they switch on the TV before making breakfast. 96 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 The TV remote commands more respect in my house than I do. 97 00:09:01,624 --> 00:09:03,084 I already had a splitting headache. 98 00:09:03,167 --> 00:09:06,754 On top of that, someone was constantly ringing the doorbell. 99 00:09:06,837 --> 00:09:08,005 I opened the door and... 100 00:09:08,089 --> 00:09:09,465 Who the hell is ringing the doorbell-- 101 00:09:09,549 --> 00:09:12,051 Zoop! The arrow was fired at my door! 102 00:09:12,927 --> 00:09:16,806 "Has your wife's favorite show Curse of the Serpent started? 103 00:09:18,891 --> 00:09:20,476 Don't be scared. Look at the basket. 104 00:09:20,560 --> 00:09:21,769 It has a gun. 105 00:09:27,400 --> 00:09:30,069 Fire a shot in the air right now, 106 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 and I'll pay your electricity bill." 107 00:09:32,113 --> 00:09:34,448 He got the TV show's name right. 108 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 So he can't be a wrong person, can he? 109 00:09:42,415 --> 00:09:43,874 I'll tell you what happened next. 110 00:09:43,958 --> 00:09:46,419 I got into the van at 10 a.m. like I do it every day. 111 00:09:46,502 --> 00:09:48,504 I started praying to Lord Ganesha. 112 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 That's when I got the letter. 113 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Once you hear a gunshot, 114 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 park your van at Turner Road, Bandra right in front of Rose Building, 115 00:09:57,054 --> 00:09:58,306 and get 20 grand. 116 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Sounds mad! 117 00:10:02,476 --> 00:10:03,894 Ten grand in advance? 118 00:10:12,778 --> 00:10:14,739 -Who are you? -Jon Snow. 119 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 Wait here. 120 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 I was so happy to see a wedding invite. 121 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 I never knew it'd be an invitation to my suffering. 122 00:10:30,212 --> 00:10:32,757 "Shut your mouth, refresh your brain and hurry up. 123 00:10:33,424 --> 00:10:35,926 Before you try to be a hero, look to the left. 124 00:10:39,013 --> 00:10:39,847 It's very simple, my dear friend. 125 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 If you don't follow these instructions, their briefcases will explode, 126 00:10:42,266 --> 00:10:45,519 and your wife will receive ten bouquets along with your dead body." 127 00:11:03,746 --> 00:11:05,164 "Glare at the shop manager 128 00:11:05,247 --> 00:11:07,375 and get a pair of Ray-Bans with this jacket." 129 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 Back to where you came from. 130 00:11:42,410 --> 00:11:43,494 You fool, 131 00:11:43,577 --> 00:11:45,162 why did you shoot again when you saw the van? 132 00:11:45,287 --> 00:11:47,623 -I didn't shoot because I saw the van. -Then? 133 00:11:47,706 --> 00:11:50,084 There was one more letter on the back of the envelope. 134 00:11:50,167 --> 00:11:53,045 Fire one more shot when the TV show ends, 135 00:11:53,129 --> 00:11:56,298 and this channel will go off the air for good. 136 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 You are the last witness. Do you understand? 137 00:12:14,150 --> 00:12:16,944 Think twice before you say anything. 138 00:12:17,069 --> 00:12:18,446 Sir, actually... 139 00:12:18,529 --> 00:12:19,613 Swami. 140 00:12:21,449 --> 00:12:23,325 Did you see the driver? 141 00:12:24,118 --> 00:12:25,161 The license plate? 142 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 At least the color? 143 00:12:28,164 --> 00:12:30,583 You didn't see anything? Are you blind? 144 00:12:33,502 --> 00:12:34,795 He is blind. 145 00:12:38,340 --> 00:12:39,592 Are you blind? 146 00:12:45,973 --> 00:12:47,850 In return, he's been promised an eye surgery. 147 00:12:47,975 --> 00:12:49,018 I've checked it. 148 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 He's got an appointment. 149 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 At 4 p.m. today. 150 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Mr. Shinde. 151 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 Yes, sir, the investigation has started. 152 00:13:04,658 --> 00:13:07,578 I haven't called you to ask the progress on the case. 153 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 I've called to tell you that from now on, 154 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 this case will be handled by an undercover officer. 155 00:13:14,168 --> 00:13:15,294 Who, sir? 156 00:13:15,377 --> 00:13:16,962 Ashok Chakravarthy's information, sir. 157 00:13:21,509 --> 00:13:24,386 Even a fake profile doesn't have a sterling record 158 00:13:24,470 --> 00:13:26,472 like his real profile. 159 00:13:27,348 --> 00:13:28,474 But... 160 00:13:29,266 --> 00:13:31,936 I've worked with him, sir. I say this from experience. 161 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 -His entire life has been off the record. -What do you mean? 162 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Sir, he is Alex Fernandes. 163 00:13:45,115 --> 00:13:48,452 Mani Anna's men caught him for gunrunning. 164 00:13:48,536 --> 00:13:49,870 I mean he is like... 165 00:13:49,954 --> 00:13:53,290 that "no smoking ad" that comes on before a feel-good movie. 166 00:13:53,374 --> 00:13:55,292 The content is right, but... 167 00:13:55,376 --> 00:13:56,961 the visuals are very disturbing. 168 00:14:13,769 --> 00:14:17,147 You started your own business 169 00:14:17,231 --> 00:14:19,191 and we suffered huge losses. 170 00:14:19,608 --> 00:14:24,029 All the state goons have banded together because of you. 171 00:14:24,113 --> 00:14:27,283 All hail Lord Ganesha! 172 00:14:28,576 --> 00:14:29,869 All hail! 173 00:14:30,411 --> 00:14:32,621 Uncle, can we start now? 174 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Brother. 175 00:14:44,967 --> 00:14:49,555 Alex is filling our coffers even while he is dying. 176 00:14:53,851 --> 00:14:55,144 He won't die. 177 00:14:55,728 --> 00:14:57,229 I bet my jeep. 178 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 Which state do you come from? 179 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Dry state. 180 00:15:16,790 --> 00:15:19,793 Are you betting against Mani Anna? 181 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Five whistles and the food will be ready. 182 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Okay, sister-in-law. 183 00:15:24,173 --> 00:15:27,176 Five whistles for the food and also for you. 184 00:15:27,259 --> 00:15:29,720 Try to save him. Go, go, go. Let's see. 185 00:15:31,347 --> 00:15:32,806 One! 186 00:15:42,274 --> 00:15:43,567 He's a goner. 187 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 I don't think so. 188 00:15:49,114 --> 00:15:51,408 All of you, close the gate. 189 00:16:19,770 --> 00:16:20,980 Let go of me. 190 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 Please save me! Anyone! 191 00:16:41,834 --> 00:16:42,918 Hey, be careful. 192 00:16:49,842 --> 00:16:53,137 What is a pretty face like you doing among these pigs? 193 00:16:54,388 --> 00:16:55,305 What? 194 00:16:55,389 --> 00:16:56,432 What are you doing? 195 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 Putting out clothes to dry. 196 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 Trying to dry clothes in this rain? 197 00:17:01,311 --> 00:17:03,480 Being romantic amid so much violence! 198 00:17:03,564 --> 00:17:05,107 Hey, Hey... 199 00:17:05,190 --> 00:17:06,734 Someone please distract him. 200 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 He fell down! 201 00:17:21,915 --> 00:17:24,918 He's down, but not out. 202 00:17:35,137 --> 00:17:36,305 What is this python doing here? 203 00:18:33,654 --> 00:18:36,907 Brother, throw away today's mutton. 204 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 This one has entered the cage. 205 00:18:56,426 --> 00:18:59,179 Who keeps a panther as a pet? 206 00:19:04,935 --> 00:19:07,271 He ran upstairs. 207 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 Done with cardio? 208 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Let's lift some heavy weights now. 209 00:19:26,039 --> 00:19:28,500 Here goes the fifth whistle. 210 00:19:29,459 --> 00:19:30,627 Hey. 211 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 -Hang him. -No, Mani Anna. 212 00:19:32,921 --> 00:19:34,173 Mani Anna, please, please. 213 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 We're not playing Snakes and Ladders 214 00:19:38,385 --> 00:19:40,387 that you managed to climb up so easily. 215 00:19:40,470 --> 00:19:42,472 Since you're already here... 216 00:20:17,925 --> 00:20:19,927 You guys have two options. 217 00:20:20,344 --> 00:20:21,553 Either get him down 218 00:20:22,012 --> 00:20:23,305 or just jump off. 219 00:20:35,192 --> 00:20:36,818 Why are you getting him down? 220 00:20:38,987 --> 00:20:40,489 I will kill him! 221 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Get him down! 222 00:20:44,660 --> 00:20:46,954 Get out of the way. I'll kill him right here... 223 00:20:48,664 --> 00:20:50,165 Let him go, Mani. 224 00:20:50,249 --> 00:20:52,668 No, uncle! Don't stop me now. 225 00:20:52,751 --> 00:20:54,586 I am going to kill him! 226 00:20:55,879 --> 00:20:58,298 He attacked with all his might. 227 00:20:58,840 --> 00:21:00,968 Now he will rule with terror. 228 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 Everyone knows this out here. 229 00:21:12,396 --> 00:21:14,648 I say this from my experience. 230 00:21:14,731 --> 00:21:16,608 Don't mess with him. 231 00:21:16,858 --> 00:21:18,068 Let him go. 232 00:21:25,492 --> 00:21:26,702 Who the hell is he? 233 00:21:30,205 --> 00:21:32,207 You saved me from certain death. 234 00:21:32,874 --> 00:21:34,209 What do you want from me? 235 00:21:53,270 --> 00:21:55,188 Twenty-five years ago, 236 00:21:55,272 --> 00:21:57,691 Roy's entire family was killed. 237 00:21:59,318 --> 00:22:01,153 The whole world knows about this. 238 00:22:01,778 --> 00:22:02,904 But... 239 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 no one knows 240 00:22:05,532 --> 00:22:10,078 that for the past 25 years, Roy has been raising a secret. 241 00:22:17,336 --> 00:22:18,462 What happened? 242 00:22:26,720 --> 00:22:28,221 Roy's son has returned 243 00:22:31,850 --> 00:22:35,145 Roy's son has returned. 244 00:22:42,569 --> 00:22:44,613 His name is Vishwank. 245 00:22:46,239 --> 00:22:47,407 Where is he? 246 00:23:21,233 --> 00:23:22,859 Our security head. 247 00:23:22,943 --> 00:23:25,987 After Roy's death, everyone was a suspect. 248 00:23:38,917 --> 00:23:42,629 Then... what is he still doing here? 249 00:24:15,579 --> 00:24:16,621 Here's your tea, sir. 250 00:24:18,540 --> 00:24:19,583 Okay, sir. 251 00:24:21,168 --> 00:24:22,961 Now get out of here. 252 00:24:23,461 --> 00:24:25,505 A private meeting in this public place. 253 00:24:27,465 --> 00:24:31,386 Sir, I am new here, but you've worked with him before. 254 00:24:31,469 --> 00:24:32,429 Talk to him. 255 00:24:32,512 --> 00:24:33,638 Actually, you're right. 256 00:24:33,722 --> 00:24:36,349 -Ashok, I was saying-- -Leave the files, look at the facts. 257 00:24:36,433 --> 00:24:41,438 The fact is, you fools couldn't solve this case together. 258 00:24:42,731 --> 00:24:44,232 That's why I am here. 259 00:24:45,525 --> 00:24:48,987 So why should I involve you fools in this case? 260 00:25:04,377 --> 00:25:07,047 Amritha Nair. 261 00:25:12,802 --> 00:25:13,762 Look! 262 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Determination in her eyes. 263 00:25:15,055 --> 00:25:17,682 Hair-trigger temper, face that exudes loyalty. 264 00:25:17,766 --> 00:25:19,517 She can catch this thief. 265 00:25:21,019 --> 00:25:24,356 You got all that from this tiny photo? 266 00:25:24,481 --> 00:25:25,815 This girl is okay. 267 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 -Sir? -I mean... 268 00:25:28,610 --> 00:25:30,528 I am okay with all you guys, too. 269 00:25:31,738 --> 00:25:32,948 Where is she? 270 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 He is asking about Amritha. 271 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 She is handling the Lal Bungalow case. 272 00:25:57,555 --> 00:25:59,766 Here's the gang war report you asked for. 273 00:26:00,725 --> 00:26:02,435 This is not a gang war. 274 00:26:02,519 --> 00:26:06,189 The bullet marks prove all of them were killed by the same guy. 275 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 All at the same place. 276 00:26:09,609 --> 00:26:10,694 Exactly in the chest. 277 00:26:12,529 --> 00:26:13,905 There are similarities. 278 00:26:13,989 --> 00:26:16,866 But where's the proof that someone else was here? 279 00:26:20,870 --> 00:26:22,747 Fired from a Glock 25. 280 00:26:23,081 --> 00:26:25,625 If we can trace the bullet, we will find the fourth... 281 00:26:26,293 --> 00:26:28,003 I mean we'll find the killer. 282 00:26:28,086 --> 00:26:28,962 Anything else, madam? 283 00:26:29,045 --> 00:26:31,131 Judging by the angle of fire... 284 00:26:31,214 --> 00:26:33,591 I think the killer must be short... 285 00:26:33,675 --> 00:26:35,635 and moreover he seems to be a professional. 286 00:26:35,719 --> 00:26:38,847 He came in through that door, shot them and... 287 00:26:40,098 --> 00:26:41,933 -left through this window. -No! 288 00:26:51,151 --> 00:26:54,195 He came here to kill them, not to deliver a letter. 289 00:26:54,279 --> 00:26:55,780 Why would he come through the door? 290 00:26:55,864 --> 00:26:57,741 Good logic, seems to be a high-ranking officer. 291 00:26:57,824 --> 00:26:58,658 Let me help you, sir. 292 00:27:00,994 --> 00:27:02,829 Haven't you heard about "ladies first"? 293 00:27:36,654 --> 00:27:37,989 What's happening? 294 00:27:38,531 --> 00:27:39,783 The mood is being set. 295 00:27:48,666 --> 00:27:49,959 The train has departed. 296 00:27:50,043 --> 00:27:52,545 Just saying. 297 00:27:57,175 --> 00:28:02,305 Goswami, every crime has a motive and every criminal has a backstory. 298 00:28:04,724 --> 00:28:06,101 There was just one killer. 299 00:28:06,518 --> 00:28:09,562 But the backstory of this crime isn't as simple as it seems. 300 00:28:20,156 --> 00:28:22,534 He pulled out his gun and fired a question at them. 301 00:28:22,617 --> 00:28:25,412 The coward froze in his seat. 302 00:28:33,628 --> 00:28:36,506 Then he asked, where was their third partner? 303 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 He will be here anytime. 304 00:28:45,390 --> 00:28:48,393 An hour after his death, the third guy entered. 305 00:29:02,782 --> 00:29:05,076 And this is how the rascal finished all of them. 306 00:29:13,960 --> 00:29:15,378 Good, sir! 307 00:29:24,220 --> 00:29:27,265 Sir, everything is under control. The case will be solved. 308 00:29:28,016 --> 00:29:30,393 -I wanted to talk to you about this case. -Amritha. 309 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 Henceforth, Ajay will handle this case. 310 00:29:35,273 --> 00:29:37,150 I'm sorry, sir, but every time 311 00:29:37,233 --> 00:29:39,402 I'm asked to hand over a case at the last minute. 312 00:29:39,486 --> 00:29:42,113 At least, let me solve the Lal Bungalow case. 313 00:29:58,922 --> 00:30:02,050 Come to my new office tomorrow with your same old brains. 314 00:30:05,011 --> 00:30:06,554 It's okay if you're a bit late. 315 00:30:18,274 --> 00:30:19,484 Can you see anything? 316 00:30:20,360 --> 00:30:21,528 No, sir. 317 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Now? 318 00:30:23,863 --> 00:30:24,989 No, sir. 319 00:30:28,660 --> 00:30:29,702 Damn! 320 00:30:32,205 --> 00:30:33,581 Yes, I can. 321 00:30:38,711 --> 00:30:39,754 What's all this, Goswami? 322 00:30:39,838 --> 00:30:42,215 A specially designed office for our new mission. 323 00:30:42,298 --> 00:30:43,633 That's the discussion area. 324 00:30:43,716 --> 00:30:45,593 This is the sit out area. This is the night out area. 325 00:30:46,970 --> 00:30:49,013 -Understood. -What? 326 00:30:49,097 --> 00:30:51,224 It's going to be more play and less work here. 327 00:30:53,977 --> 00:30:56,271 How come you forgot the shooting area, Goswami? 328 00:30:58,857 --> 00:31:03,278 Sometimes what you see doesn't really exist and vice versa. 329 00:31:03,361 --> 00:31:05,905 Amritha-ji. 330 00:31:12,537 --> 00:31:14,539 Get me a chilled beer. 331 00:31:15,665 --> 00:31:17,458 You want to have a beer early in the morning? 332 00:31:18,376 --> 00:31:21,754 Why are you so shocked? I just asked for a beer, not your blood. 333 00:31:21,838 --> 00:31:23,172 I'm off duty. 334 00:31:23,756 --> 00:31:24,799 On top of that... 335 00:31:24,883 --> 00:31:27,343 You've come from a dry state and have a dry throat. 336 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 We have the CCTV footage from the TRP Jewelers robbery case. 337 00:31:42,942 --> 00:31:44,193 Which camera footage should I play first? 338 00:31:47,071 --> 00:31:48,448 Play all of them together. 339 00:32:00,960 --> 00:32:02,879 No, no, no. This game isn't for ladies. 340 00:32:08,676 --> 00:32:12,597 We've already seen all the footage, and also cross-questioned every suspect. 341 00:32:26,903 --> 00:32:30,281 Maybe now we'll find someone who refuses to be found. 342 00:32:32,241 --> 00:32:37,413 Maybe she covered her face when she entered. I mean... 343 00:32:38,623 --> 00:32:40,083 He covered his face. 344 00:32:44,921 --> 00:32:46,798 He is smart enough to steal millions. 345 00:32:46,881 --> 00:32:49,133 Why hide behind a cap, a burqa or a sweater? 346 00:32:49,217 --> 00:32:50,635 Nonsense logic. 347 00:33:02,021 --> 00:33:03,272 It's possible, sir. 348 00:33:03,731 --> 00:33:04,941 Definitely possible. 349 00:33:05,400 --> 00:33:06,943 We'll know once we watch it. 350 00:33:20,164 --> 00:33:22,625 There are so many people who are wearing caps. 351 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 Too many people with caps. 352 00:33:27,338 --> 00:33:28,423 What do we do? 353 00:33:30,425 --> 00:33:32,510 He pulled off that robbery with great panache. 354 00:33:32,635 --> 00:33:34,178 His dressing sense won't be so ordinary. 355 00:33:34,262 --> 00:33:37,056 There must be a design or a pattern. 356 00:33:37,265 --> 00:33:40,893 Something might match. Like a matching watch, shoes, or cap? 357 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 In this day and age... 358 00:33:45,857 --> 00:33:47,275 Whatever it is, please match and check. 359 00:33:58,661 --> 00:34:00,955 There is a guy whose cap and shoe colors are matching. 360 00:34:59,263 --> 00:35:01,015 I've read your plans in detail. 361 00:35:01,182 --> 00:35:02,850 It's pretty impressive. 362 00:35:03,935 --> 00:35:05,895 Sending you the details of the next plan. 363 00:35:20,159 --> 00:35:25,414 We invested two trillion in Roy's vision. Now that Roy is no more... 364 00:35:26,874 --> 00:35:28,835 -Listen... -Forget about it. 365 00:35:29,794 --> 00:35:33,965 We just want to know if our money is safe... or not. 366 00:35:36,384 --> 00:35:40,888 Mr. Roy's son will send all the money to India within the next three weeks. 367 00:35:40,972 --> 00:35:43,391 What does he even know about our organization? 368 00:35:44,559 --> 00:35:46,310 The true successor to this chair... 369 00:35:47,019 --> 00:35:48,271 is Prithviraj's son. 370 00:35:48,354 --> 00:35:50,439 This is not an ordinary chair. 371 00:35:50,731 --> 00:35:52,942 It's the identity of this company. 372 00:35:53,484 --> 00:35:54,861 And only... 373 00:35:54,986 --> 00:35:57,321 Roy's heir can stake a claim to it. 374 00:35:57,405 --> 00:35:58,364 Heir? 375 00:36:00,741 --> 00:36:03,244 Legitimate or illegitimate? 376 00:36:24,849 --> 00:36:27,018 You've opened your mouth in the wrong place. 377 00:36:27,977 --> 00:36:30,897 Now, I'll tear you up into so many pieces 378 00:36:31,272 --> 00:36:34,984 that all the cobblers of this city won't be able to... 379 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 stitch you back together. 380 00:36:40,031 --> 00:36:42,658 The left sleeve of this suit is half an inch longer. 381 00:36:44,035 --> 00:36:45,870 Either, stop going to tailor Kareem... 382 00:36:46,662 --> 00:36:48,164 or quit wearing suits. 383 00:36:49,081 --> 00:36:50,625 It doesn't suit you. 384 00:36:54,420 --> 00:36:56,047 You don't know me, 385 00:36:56,631 --> 00:36:59,300 but I know you pretty well. 386 00:36:59,383 --> 00:37:03,137 And I also know where the two trillion rupees are. 387 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 All this information should be enough to put me in that chair. 388 00:37:12,146 --> 00:37:14,857 But before I can claim this chair, I have to do two things. 389 00:37:15,608 --> 00:37:18,861 I have to fulfill my father, Mr. Roy's dream... 390 00:37:18,986 --> 00:37:22,031 and I'll find his killers, 391 00:37:22,114 --> 00:37:24,533 drag them out of their homes... 392 00:37:25,284 --> 00:37:27,495 and destroy them. 393 00:37:35,544 --> 00:37:37,046 What happened at the meeting? 394 00:37:40,216 --> 00:37:41,217 Uhh... 395 00:37:42,718 --> 00:37:44,428 can we talk about it later? 396 00:37:46,764 --> 00:37:49,058 Why later? I'll tell you now. 397 00:37:52,561 --> 00:37:56,357 As long as Vishwank is around, you'll never be able to sit in that chair. 398 00:37:56,440 --> 00:37:58,567 Vishwank is way smarter than Roy. 399 00:37:58,693 --> 00:38:01,153 Prince was tongue-tied in front of him today. 400 00:38:02,196 --> 00:38:03,572 We almost died laughing at him. 401 00:38:05,616 --> 00:38:07,743 What do you say, Mr. Prithviraj? 402 00:38:10,663 --> 00:38:13,374 When Roy was alive, everyone praised Roy. 403 00:38:13,791 --> 00:38:15,668 Roy this, Roy that. 404 00:38:16,419 --> 00:38:19,588 Now that he is dead, they are praising his son. 405 00:38:21,716 --> 00:38:23,426 Why are you laughing, dad? 406 00:38:33,477 --> 00:38:36,022 These people don't realize I can kill them all 407 00:38:36,105 --> 00:38:38,691 and cut them into pieces and bury them for laughing. 408 00:38:39,692 --> 00:38:41,444 But you know it well. 409 00:38:41,944 --> 00:38:43,321 Then why are you laughing? 410 00:38:46,324 --> 00:38:48,909 They don't know that just because you thought 411 00:38:48,993 --> 00:38:51,245 I am incapable of sitting in this chair, 412 00:38:51,787 --> 00:38:56,417 I've crippled you for life and imprisoned you for good. 413 00:38:59,837 --> 00:39:04,425 They don't know I killed Roy like a dog in the street. 414 00:39:12,933 --> 00:39:16,103 And returned the money where it belonged. 415 00:39:16,896 --> 00:39:19,273 But you know that pretty well, 416 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 then why are you laughing? 417 00:39:32,745 --> 00:39:34,205 Don't worry. 418 00:39:34,789 --> 00:39:37,583 You won't die so easily, papa. 419 00:39:37,666 --> 00:39:40,211 Now I will take over Roy's place. 420 00:39:41,712 --> 00:39:43,214 You can die after that. 421 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 Huh? 422 00:39:48,260 --> 00:39:49,345 Prince... 423 00:39:49,845 --> 00:39:52,264 convey my best wishes to Roy's son. 424 00:40:35,224 --> 00:40:37,184 Vishwank, stop. 425 00:40:37,268 --> 00:40:38,185 Stop! 426 00:40:38,269 --> 00:40:39,812 -Leave me. -Calm down, calm down! 427 00:40:39,895 --> 00:40:41,397 Listen to me. 428 00:40:42,022 --> 00:40:43,524 Think like Roy. 429 00:40:43,607 --> 00:40:45,234 Think like Roy's son. 430 00:40:46,485 --> 00:40:47,987 Think like Roy. 431 00:40:48,070 --> 00:40:49,989 We have to fulfill Roy's dream. 432 00:40:53,742 --> 00:40:56,120 I never expected you'd track him down so quickly. 433 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 At least the criminal has a face now. 434 00:40:57,997 --> 00:40:59,540 So what's the next move? 435 00:41:15,806 --> 00:41:18,392 Does he have coffee only from Viktor Cafe? 436 00:41:19,768 --> 00:41:22,146 And that's why we want to log into Viktor Cafe's servers 437 00:41:22,229 --> 00:41:24,440 and check their live CCTV footage. 438 00:41:24,565 --> 00:41:25,483 He will definitely come there. 439 00:41:27,526 --> 00:41:29,069 How can you be sure he will come there? 440 00:41:29,195 --> 00:41:30,905 Can you guarantee he won't come? 441 00:41:58,599 --> 00:42:01,435 We have lots of artists in our office. 442 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 Ma'am, you need help? 443 00:42:29,797 --> 00:42:30,923 Amu... 444 00:42:31,423 --> 00:42:34,927 what's a pretty girl like you doing in the police department? 445 00:42:35,052 --> 00:42:36,470 What's the story behind it? 446 00:42:36,554 --> 00:42:38,222 He's asked her the wrong question. 447 00:42:38,806 --> 00:42:41,600 -There is no story to tell. -Everyone has a story. 448 00:42:42,476 --> 00:42:43,644 Look at him. 449 00:42:43,727 --> 00:42:45,229 His parents knew he'd become a thief. 450 00:42:45,312 --> 00:42:49,108 So they forced him to be a constable, just to keep him out of jail. 451 00:42:49,191 --> 00:42:52,194 Look at that one. He looks like a stoner. 452 00:42:54,446 --> 00:42:57,658 I don't have any story. You seem to have a good imagination. 453 00:42:57,741 --> 00:42:59,076 Why don't you make up one? 454 00:42:59,785 --> 00:43:02,830 Simple earrings and even simpler clothes. 455 00:43:05,082 --> 00:43:08,002 You pay more attention to your shoe polish than your nail paint. 456 00:43:10,629 --> 00:43:12,214 Not a single call or a message since morning. 457 00:43:12,298 --> 00:43:14,091 You have a very few friends. 458 00:43:15,134 --> 00:43:17,553 Maybe you don't trust people. 459 00:43:20,014 --> 00:43:22,933 So what's the story behind becoming a police officer? 460 00:43:23,726 --> 00:43:24,935 You seem scared of relationships, 461 00:43:25,019 --> 00:43:28,188 so you spend your time hating these criminals. 462 00:43:28,856 --> 00:43:29,982 You are a good person, 463 00:43:30,107 --> 00:43:32,526 but you're scared to show that side of you. 464 00:43:33,235 --> 00:43:37,323 Maybe you hide your loneliness, behind the mask of a police officer. 465 00:43:40,159 --> 00:43:42,786 Just as you are trying to hide your tears right now. 466 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 Goswami, this guy is sinking fast. 467 00:44:05,434 --> 00:44:07,186 This branch of the coffee shop is close by. 468 00:44:21,659 --> 00:44:24,244 -Where are they going? -Shadow must have turned up. 469 00:44:42,471 --> 00:44:43,847 We have Intel on the location. 470 00:44:51,605 --> 00:44:53,065 How did you guys get in? 471 00:44:55,192 --> 00:44:56,693 Show us the CCTV footage of second floor. 472 00:44:57,736 --> 00:45:00,364 A-R-M-A... 473 00:45:34,231 --> 00:45:35,357 The entrance cam. 474 00:45:40,821 --> 00:45:42,072 He is not here. 475 00:45:44,741 --> 00:45:46,034 The server is down at this place. 476 00:45:46,452 --> 00:45:47,369 Not just this place. 477 00:45:47,453 --> 00:45:49,288 The CCTV server of the entire mall is down. 478 00:45:49,830 --> 00:45:50,873 Right! 479 00:45:51,665 --> 00:45:53,292 So he never came. 480 00:45:56,920 --> 00:45:58,046 Coffee for Ashok. 481 00:46:02,801 --> 00:46:04,094 Table No. 3, right? 482 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 Armani? 483 00:46:27,910 --> 00:46:29,286 What will be his next plan? 484 00:46:40,589 --> 00:46:42,633 The ship got burnt and sank... 485 00:46:44,343 --> 00:46:45,969 where will the money come from? 486 00:46:47,012 --> 00:46:48,222 Is this what you are thinking? 487 00:46:49,640 --> 00:46:50,641 Hmm. 488 00:47:02,903 --> 00:47:06,031 Only Ibrahim and I know about this building. 489 00:47:29,429 --> 00:47:34,351 It's got more money than we lost. 490 00:47:38,021 --> 00:47:39,022 But... 491 00:47:40,232 --> 00:47:41,942 There is only one key that opens it. 492 00:47:43,610 --> 00:47:44,820 Black Box. 493 00:47:46,530 --> 00:47:48,991 We don't have it right now. 494 00:47:49,408 --> 00:47:51,118 If not with us, then where is it? 495 00:47:51,618 --> 00:47:54,246 After Roy's death, I hid the Black Box 496 00:47:54,329 --> 00:47:56,748 at a safe place in Mumbai. 497 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 So I'll go and get it back. 498 00:47:59,626 --> 00:48:00,669 No. 499 00:48:01,712 --> 00:48:03,922 You should stay with Vishwank. 500 00:48:05,048 --> 00:48:06,675 Whatever happened with Roy... 501 00:48:07,342 --> 00:48:08,802 should not happen to him. 502 00:48:09,136 --> 00:48:10,971 No one will ever suspect me. 503 00:48:17,102 --> 00:48:19,605 After a very long time, an event of this scale is happening. 504 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Armani Nights. 505 00:48:20,856 --> 00:48:21,940 Lots of guests. 506 00:48:22,024 --> 00:48:24,151 That is why we need to contact the event organizers 507 00:48:24,234 --> 00:48:27,029 and get their surveillance system in our control. 508 00:48:27,904 --> 00:48:29,531 Once we spot him... 509 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 he won't get away. 510 00:48:33,201 --> 00:48:34,494 I think, we're very close to Shadow. 511 00:48:45,005 --> 00:48:46,256 Do you think it's a joke? 512 00:48:46,340 --> 00:48:47,299 Hmm. 513 00:48:48,175 --> 00:48:52,262 So when you spot him, what... do you plan to do? 514 00:48:52,387 --> 00:48:53,847 What do you mean? 515 00:48:53,930 --> 00:48:56,308 He's a criminal. I'll arrest him, of course. 516 00:48:56,391 --> 00:48:59,102 We know he was behind all those robberies. 517 00:48:59,186 --> 00:49:01,855 But we need proof to arrest someone. 518 00:49:02,773 --> 00:49:03,815 You are right. 519 00:49:03,899 --> 00:49:05,233 So what do we do now? 520 00:49:05,317 --> 00:49:07,444 Some thieves are caught after they commit the crime, 521 00:49:07,527 --> 00:49:09,905 some are caught before they do it. 522 00:49:09,988 --> 00:49:12,866 But we need to catch the thief red-handed. 523 00:49:14,451 --> 00:49:17,204 Go undercover and uncover all his plans. 524 00:49:19,164 --> 00:49:20,957 Stealthily and quietly, 525 00:49:21,375 --> 00:49:22,793 operating like a thief, 526 00:49:23,418 --> 00:49:24,670 we have to nab this thief. 527 00:49:32,719 --> 00:49:33,929 Is something happening? 528 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 Something is definitely happening to me. 529 00:49:44,981 --> 00:49:46,733 We are going to a pub tomorrow. 530 00:49:46,817 --> 00:49:48,777 Don't dress up for a wedding. 531 00:50:00,163 --> 00:50:01,331 Just keep a check on all the CCTV cameras. 532 00:50:01,415 --> 00:50:02,833 Okay, sir! I'll take care of it. 533 00:50:02,916 --> 00:50:05,210 Something's missing in my life, Goswami. 534 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Why? What's missing? You have a thief to catch. 535 00:50:07,629 --> 00:50:10,549 You enjoy ragging us. What more do you want? 536 00:50:11,633 --> 00:50:12,843 That's what. 537 00:50:13,176 --> 00:50:15,137 There is too much violence. 538 00:50:18,724 --> 00:50:19,683 Ah, yes! 539 00:50:25,814 --> 00:50:27,691 She would've looked better in wedding clothes. 540 00:50:50,338 --> 00:50:52,549 Don't you think this dress is a little too much? 541 00:50:52,924 --> 00:50:54,009 We'll have to do this much. 542 00:50:54,092 --> 00:50:56,052 Or else people might suspect we're cops. 543 00:51:05,812 --> 00:51:06,897 Now go... 544 00:51:13,612 --> 00:51:15,155 The dress might save you, 545 00:51:15,238 --> 00:51:17,407 but this badge will spill the beans. 546 00:51:46,061 --> 00:51:48,647 I am yours 547 00:51:48,730 --> 00:51:51,024 I'm your lovey-dovey honey 548 00:51:51,107 --> 00:51:53,276 I am yours 549 00:51:53,610 --> 00:51:56,029 I'm your lovey-dovey honey 550 00:51:56,112 --> 00:51:58,657 First, the blue eyes met mine 551 00:51:58,740 --> 00:52:01,159 You made me sleepless at night 552 00:52:01,243 --> 00:52:03,245 Drowned in your spell 553 00:52:03,328 --> 00:52:06,206 You look at me like this Why, beloved? 554 00:52:06,289 --> 00:52:08,667 You gave me false promises 555 00:52:08,792 --> 00:52:11,169 Left many men to tears 556 00:52:11,294 --> 00:52:13,296 Your grooves stole my heart 557 00:52:13,421 --> 00:52:16,299 Come, let me take you today For a cup of tea 558 00:52:16,383 --> 00:52:18,718 Oh my beloved 559 00:52:18,802 --> 00:52:21,304 My possessive lover 560 00:52:21,388 --> 00:52:22,806 Don't let go of my wrist 561 00:52:22,889 --> 00:52:26,351 Turn my arm And quickly run to the side 562 00:52:26,434 --> 00:52:28,770 Here comes my psychotic lover 563 00:52:39,155 --> 00:52:41,408 I am yours 564 00:52:41,658 --> 00:52:44,119 I'm your lovey-dovey honey 565 00:52:44,244 --> 00:52:46,496 I am yours 566 00:52:46,788 --> 00:52:48,957 I'm your lovey-dovey honey 567 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 I'm a simple innocent girl 568 00:52:53,545 --> 00:52:56,131 Downed half the bottle 569 00:53:01,094 --> 00:53:03,513 I'm a simple innocent girl 570 00:53:03,597 --> 00:53:06,016 Downed half the bottle 571 00:53:06,099 --> 00:53:08,560 And this magnetic gravity of yours 572 00:53:08,643 --> 00:53:11,146 Is pulling me to you 573 00:53:11,980 --> 00:53:14,441 Oh my beloved 574 00:53:14,524 --> 00:53:16,985 I'm your soldier of love 575 00:53:17,068 --> 00:53:19,696 If I hold your hand I'm never letting you go 576 00:53:19,779 --> 00:53:22,073 Even if your brother turns up 577 00:53:22,157 --> 00:53:24,492 Here comes my psychotic lover 578 00:54:05,033 --> 00:54:07,452 Why did my lover come here? 579 00:54:13,041 --> 00:54:16,252 You know how important this case is. 580 00:54:16,628 --> 00:54:17,629 And yet... 581 00:54:23,051 --> 00:54:26,096 All our efforts have gone down the drain! 582 00:54:27,681 --> 00:54:29,224 Thanks to your stupidity. 583 00:54:35,397 --> 00:54:36,773 I met him there. 584 00:54:41,987 --> 00:54:42,988 Steve. 585 00:54:49,285 --> 00:54:50,954 Same for me. 586 00:54:53,373 --> 00:54:54,749 Can't I have the same drink? 587 00:54:54,833 --> 00:54:56,126 You can have any drink 588 00:54:56,418 --> 00:54:58,503 and then ramble on if you want. 589 00:54:59,004 --> 00:55:00,255 It's a free country, brother. 590 00:55:10,265 --> 00:55:11,516 What do you do? 591 00:55:12,600 --> 00:55:13,852 I can't tell you! 592 00:55:14,894 --> 00:55:16,021 It's a secret. 593 00:55:18,273 --> 00:55:19,441 What about you? 594 00:55:19,899 --> 00:55:21,776 Mine is a top secret. 595 00:55:24,154 --> 00:55:26,406 But let me tell you. 596 00:55:32,120 --> 00:55:33,288 I am a thief. 597 00:55:38,585 --> 00:55:39,836 You made a grave mistake. 598 00:55:41,838 --> 00:55:43,131 I am a police officer. 599 00:55:47,552 --> 00:55:48,803 He's interesting. 600 00:55:50,096 --> 00:55:51,723 What happened next? 601 00:55:55,935 --> 00:55:57,479 After a few drinks, 602 00:55:58,229 --> 00:56:00,273 he spilled the beans. 603 00:56:00,690 --> 00:56:02,984 You must've heard about Waaji City. 604 00:56:07,906 --> 00:56:10,533 It's about an important locker. 605 00:56:11,618 --> 00:56:14,079 But the device that opens it, the Black Box... 606 00:56:16,164 --> 00:56:17,499 is in this city. 607 00:56:17,999 --> 00:56:20,001 And someone wants to acquire it. 608 00:56:20,543 --> 00:56:22,629 If I get my hands on it... 609 00:56:40,647 --> 00:56:41,981 Did he say the Black Box? 610 00:56:58,456 --> 00:57:00,208 This is my favorite lighter. 611 00:57:02,752 --> 00:57:03,920 Can I take a look? 612 00:57:04,003 --> 00:57:05,547 But a part of it is missing. 613 00:57:06,131 --> 00:57:09,259 If I find that, it'll be even more precious. 614 00:57:12,387 --> 00:57:16,057 I wanted to speak to you in private. It's rather important. 615 00:57:16,558 --> 00:57:17,851 Roy Group. 616 00:57:21,354 --> 00:57:23,314 These files are not about their crimes, 617 00:57:23,398 --> 00:57:26,317 it's about the people who tried to catch them. 618 00:57:27,402 --> 00:57:30,321 None of them have been successful so far. 619 00:57:32,449 --> 00:57:33,616 But... 620 00:57:34,242 --> 00:57:36,870 if we find the device... 621 00:57:37,620 --> 00:57:39,539 you are talking about... 622 00:57:41,082 --> 00:57:46,004 we can finish the Roy Group for good. 623 00:57:47,255 --> 00:57:48,590 Fool! 624 00:57:48,673 --> 00:57:53,011 He spilled vital information while he was drunk. 625 00:57:57,348 --> 00:57:58,475 No. 626 00:57:59,767 --> 00:58:01,644 He knows who I am. 627 00:58:03,229 --> 00:58:06,065 He wanted this information to reach me. 628 00:58:08,610 --> 00:58:13,198 But he doesn't know he's messing with the wrong guy this time. 629 00:58:29,797 --> 00:58:30,965 Tell me the truth. 630 00:58:31,508 --> 00:58:33,551 Am I really helping you in this case? 631 00:58:34,135 --> 00:58:36,554 Because you seem to have the answer to everything. 632 00:58:36,930 --> 00:58:39,390 This time I only have the answer. 633 00:58:40,892 --> 00:58:42,852 You will need to find the question. 634 00:58:45,396 --> 00:58:47,148 Amritha, you are in my team. 635 00:58:47,941 --> 00:58:50,777 Only I can question you, no one else. 636 00:59:27,188 --> 00:59:29,232 I only need the list of these passengers. 637 00:59:36,906 --> 00:59:39,450 A law degree from Stanford, a doctorate from Oxford. 638 00:59:45,540 --> 00:59:48,167 Her father is Gopalachari Chinapoyaka. 639 01:00:26,497 --> 01:00:27,707 Take care. 640 01:01:19,425 --> 01:01:20,843 She's been attacked! 641 01:01:40,822 --> 01:01:41,781 I know. 642 01:01:43,032 --> 01:01:44,283 As long as I am around... 643 01:01:45,618 --> 01:01:46,994 they can't harm you. 644 01:02:25,158 --> 01:02:26,075 Amritha, wait. 645 01:03:33,267 --> 01:03:34,393 The traffic is clearing up. 646 01:03:35,686 --> 01:03:36,687 No, wait. 647 01:03:37,688 --> 01:03:39,607 It seems the news about the Black Box... 648 01:03:40,066 --> 01:03:42,527 has reached too many ears. 649 01:03:43,653 --> 01:03:44,612 That's why... 650 01:03:45,029 --> 01:03:48,574 we need to hide it somewhere quickly. 651 01:03:48,908 --> 01:03:49,826 Where? 652 01:04:01,087 --> 01:04:02,463 Go, go. Move, move, move! 653 01:04:07,260 --> 01:04:08,719 Hurry, let's go quickly. 654 01:04:08,803 --> 01:04:10,096 Quickly, fast, fast! 655 01:04:19,647 --> 01:04:20,606 Missed it? 656 01:04:20,690 --> 01:04:22,191 What do you mean you missed it? 657 01:04:25,570 --> 01:04:27,864 She must have missed him again. 658 01:04:29,365 --> 01:04:31,200 What else can we expect from Amritha? 659 01:04:33,077 --> 01:04:34,412 Who said we missed her? 660 01:04:36,664 --> 01:04:38,958 Just before her car drove away, we put a tracker on her. 661 01:04:39,041 --> 01:04:40,710 Come on, move, move. 662 01:04:45,256 --> 01:04:47,341 The car drove through Haji Ali, 663 01:04:47,425 --> 01:04:50,636 Grant Road, Cotton Exchange and finally stopped at Ballard Pier. 664 01:04:51,304 --> 01:04:52,805 Right in front of Capital Bank. 665 01:05:50,279 --> 01:05:52,031 The Black Box is not in Capital bank, 666 01:05:52,114 --> 01:05:53,449 it's in Royal Bank. 667 01:05:53,908 --> 01:05:55,451 It's behind the pharmacy. 668 01:06:02,667 --> 01:06:06,754 So if he doesn't have this information... 669 01:06:07,964 --> 01:06:10,091 how will the robber get to the bank? 670 01:06:10,967 --> 01:06:12,385 And how will we catch him? 671 01:06:14,387 --> 01:06:16,389 He is not the police; he is a thief. 672 01:06:18,099 --> 01:06:19,892 He must be a step ahead of us already. 673 01:06:37,785 --> 01:06:40,329 Shall we drive to the office? Where's your car? 674 01:06:43,624 --> 01:06:44,834 All okay? 675 01:06:44,917 --> 01:06:46,419 You seemed fine till now. 676 01:06:50,214 --> 01:06:53,467 When I was a little girl, mom was learning to drive. 677 01:06:54,552 --> 01:06:56,721 Dad sat in front, and I was in the back. 678 01:06:56,804 --> 01:07:01,559 She was driving fast, I was thrilled, I egged her on to drive faster... 679 01:07:01,976 --> 01:07:05,771 Dad was worried, but she drove faster to make me happy. 680 01:07:07,398 --> 01:07:08,399 But... 681 01:07:12,361 --> 01:07:13,863 When I opened my eyes, 682 01:07:15,406 --> 01:07:17,158 my parents were looking down at me... 683 01:07:18,117 --> 01:07:19,452 Drenched in blood. 684 01:07:20,578 --> 01:07:22,455 Their lifeless eyes staring at me. 685 01:07:24,040 --> 01:07:26,333 I've been affected by that my entire life. 686 01:07:27,543 --> 01:07:29,879 I am happy again after a long time. 687 01:07:30,129 --> 01:07:33,299 I'm also scared, what if I lose it all again? 688 01:07:34,967 --> 01:07:36,594 You were right, Ashok. 689 01:07:36,677 --> 01:07:38,929 I've never had anyone in my life 690 01:07:39,013 --> 01:07:42,767 to share my joys and sorrows with. 691 01:07:46,854 --> 01:07:48,522 Except for my shadow. 692 01:07:56,739 --> 01:07:59,366 At this moment, your shadow is also not here with you. 693 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 But I am. 694 01:08:03,996 --> 01:08:05,664 Even I don't have anyone in my life. 695 01:08:06,707 --> 01:08:07,750 Just like you. 696 01:08:44,036 --> 01:08:46,330 In your thoughts 697 01:08:46,413 --> 01:08:49,083 My heart keeps wandering 698 01:08:49,166 --> 01:08:51,669 My love, you don't realize 699 01:08:51,752 --> 01:08:53,963 I am your beloved 700 01:08:54,380 --> 01:08:56,674 In your thoughts 701 01:08:56,757 --> 01:08:59,552 My heart keeps wandering 702 01:08:59,635 --> 01:09:02,054 My love, you don't realize 703 01:09:02,138 --> 01:09:04,306 I am your beloved 704 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 All night, I miss you all the time 705 01:09:10,020 --> 01:09:12,064 Why do I find you 706 01:09:12,523 --> 01:09:14,525 So enchanting? 707 01:09:14,984 --> 01:09:17,194 I have become yours 708 01:09:17,945 --> 01:09:19,989 Be mine, and complete me 709 01:09:44,054 --> 01:09:46,182 In my eyes 710 01:09:46,640 --> 01:09:48,684 I will hold you 711 01:09:49,226 --> 01:09:51,437 Whether you want it or not 712 01:09:51,520 --> 01:09:53,981 I will make you mine 713 01:09:54,440 --> 01:09:56,650 In my eyes 714 01:09:56,984 --> 01:09:59,278 I will hold you 715 01:09:59,612 --> 01:10:01,864 Whether you want it or not 716 01:10:01,989 --> 01:10:04,450 I will make you mine 717 01:10:04,575 --> 01:10:08,329 You have become my life 718 01:10:10,080 --> 01:10:12,416 Why do I find you 719 01:10:12,499 --> 01:10:14,793 So enchanting? 720 01:10:14,877 --> 01:10:17,338 I have become yours 721 01:10:17,880 --> 01:10:19,924 Be mine, and complete me 722 01:10:20,549 --> 01:10:22,760 Why do I find you 723 01:10:23,052 --> 01:10:25,054 So enchanting? 724 01:10:25,387 --> 01:10:27,806 I have become yours 725 01:10:28,265 --> 01:10:30,434 Be mine, and complete me 726 01:10:57,127 --> 01:10:59,171 Why do I find you 727 01:10:59,630 --> 01:11:01,632 So enchanting? 728 01:11:02,007 --> 01:11:04,343 I have become yours 729 01:11:04,885 --> 01:11:06,971 Be mine, and complete me 730 01:11:14,186 --> 01:11:15,312 Show me your hand. 731 01:11:16,105 --> 01:11:17,481 Predicting my future? 732 01:11:19,024 --> 01:11:20,109 Not just yours. 733 01:11:21,860 --> 01:11:22,903 Our future. 734 01:11:29,660 --> 01:11:30,995 Looks expensive. 735 01:11:31,787 --> 01:11:34,206 Had to sell my car to buy this ring. 736 01:11:38,502 --> 01:11:40,754 But it's nothing compared to my love for you. 737 01:11:46,468 --> 01:11:47,678 What happened? 738 01:11:48,595 --> 01:11:50,806 You've asked me to lead the entire team. 739 01:11:52,099 --> 01:11:53,600 So I am a little tense. 740 01:12:15,914 --> 01:12:17,499 I've got everything you'd asked for. 741 01:12:17,708 --> 01:12:20,044 Blueprints of the bank, details of their security system. 742 01:12:20,127 --> 01:12:21,462 The police control data of that area. 743 01:12:25,632 --> 01:12:27,134 It's not easy to enter the bank. 744 01:12:27,217 --> 01:12:28,802 The moment anyone breaks in through the front door, 745 01:12:28,886 --> 01:12:30,971 all the nearby police stations will be alerted. 746 01:12:31,055 --> 01:12:32,931 Every corner in the bank has a CCTV camera. 747 01:12:33,057 --> 01:12:35,476 Plus, these high voltage electricity laser tags. 748 01:12:36,143 --> 01:12:38,312 Once you cross all these, finally... 749 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 It's impossible to open the vault. 750 01:12:44,276 --> 01:12:47,237 So let's make it possible for him. 751 01:12:50,574 --> 01:12:51,784 How? 752 01:12:51,867 --> 01:12:53,118 We want the device 753 01:12:53,243 --> 01:12:55,162 and the one who steals it. 754 01:12:55,287 --> 01:12:56,121 Got it? 755 01:12:56,205 --> 01:12:58,248 This plan has to be foolproof. 756 01:12:59,708 --> 01:13:02,294 Till we get the thirsty to the well, 757 01:13:02,378 --> 01:13:04,088 how will we get both? 758 01:13:04,171 --> 01:13:06,882 By the time he realizes, we've taken the device, 759 01:13:07,549 --> 01:13:09,093 he will be in our hands. 760 01:13:13,347 --> 01:13:15,307 We must get the Black Box. 761 01:13:17,851 --> 01:13:18,894 David. 762 01:13:22,106 --> 01:13:23,690 The minute I press the button on this watch, 763 01:13:23,774 --> 01:13:25,109 I'll get your location details. 764 01:13:39,039 --> 01:13:42,459 Shinde, the mistake we made at the traffic signal, should not happen again. 765 01:13:42,543 --> 01:13:44,253 There won't be a scope for any mistake. 766 01:13:44,336 --> 01:13:48,674 I have never seen a more intelligent police officer before. 767 01:13:49,174 --> 01:13:52,094 Next warning won't be given over the phone, 768 01:13:52,177 --> 01:13:53,720 but at the gun point. 769 01:13:54,138 --> 01:13:55,222 What is his name? 770 01:13:55,431 --> 01:13:56,723 Ashok Chakravarthy. 771 01:13:57,933 --> 01:14:00,018 Ashok Chakravarthy. 772 01:15:27,606 --> 01:15:29,525 Guys, you can't escape. 773 01:15:30,192 --> 01:15:31,401 Surrender. 774 01:15:32,277 --> 01:15:37,032 This is your last warning. The police have surrounded you. 775 01:15:37,157 --> 01:15:38,951 Two down, but Shadow isn't there. 776 01:16:21,577 --> 01:16:22,744 Get down. 777 01:17:00,866 --> 01:17:01,950 Sir, the Black Box is not here. 778 01:17:02,075 --> 01:17:03,035 What! 779 01:17:03,493 --> 01:17:04,745 What do you mean it's not there? 780 01:17:04,870 --> 01:17:06,371 The entire bank is empty. 781 01:17:44,034 --> 01:17:45,410 Sir, there is some problem. 782 01:17:47,954 --> 01:17:48,830 Tell me. 783 01:17:50,415 --> 01:17:51,375 What? 784 01:17:59,049 --> 01:18:00,801 It's time to finish the game you started. 785 01:18:19,194 --> 01:18:23,115 The guy caught by your team is an undercover officer. 786 01:18:23,198 --> 01:18:25,575 -Who, sir? -What do you mean by who? 787 01:18:25,701 --> 01:18:27,828 Our undercover officer Ashok Chakravarthy. 788 01:18:27,911 --> 01:18:29,079 But sir... 789 01:18:43,009 --> 01:18:46,805 If this is Ashok, then who is the thief? 790 01:23:16,533 --> 01:23:18,785 Sometimes what appears isn't the reality 791 01:23:18,868 --> 01:23:20,996 and sometimes reality isn't what it appears to be, 792 01:23:21,121 --> 01:23:22,622 Amritha-ji. 793 01:23:31,297 --> 01:23:33,008 He is not a police officer, he is a thief. 794 01:23:33,091 --> 01:23:35,010 He will always be a step ahead of us. 795 01:23:36,886 --> 01:23:37,887 Saaho. 796 01:23:41,266 --> 01:23:42,475 My name is Saaho. 797 01:24:26,811 --> 01:24:28,688 Do you know how you were born? 798 01:24:29,814 --> 01:24:31,441 With the umbilical cord around your neck, drenched in blood 799 01:24:31,524 --> 01:24:33,151 and kicking your mother's stomach. 800 01:24:35,528 --> 01:24:37,280 You struggled to live. 801 01:24:38,198 --> 01:24:39,866 If you give up now, you will die. 802 01:24:41,326 --> 01:24:42,452 Go get them. 803 01:24:44,579 --> 01:24:46,122 Or else don't come back alive. 804 01:25:05,975 --> 01:25:07,685 Someone stole the Black Box from the bank. 805 01:25:14,776 --> 01:25:17,362 A thief infiltrated our department, 806 01:25:17,779 --> 01:25:19,405 used all of you 807 01:25:19,489 --> 01:25:20,865 and pulled off a heist. 808 01:25:20,949 --> 01:25:22,408 And no one suspected him? 809 01:25:23,201 --> 01:25:26,996 How did he hack into our database so easily? 810 01:25:28,164 --> 01:25:29,999 What the hell was our hacker doing? 811 01:25:30,083 --> 01:25:32,001 We thought he was our hacker... 812 01:25:33,878 --> 01:25:35,797 but he was working for him all along. 813 01:25:47,267 --> 01:25:49,561 When I was investigating at the jewelry shop... 814 01:25:50,603 --> 01:25:54,566 He showed you my footage and convinced you 815 01:25:55,066 --> 01:25:56,401 that I was the thief. 816 01:25:56,943 --> 01:25:59,237 David showed me his footage 817 01:25:59,737 --> 01:26:01,197 and sent me to the coffee shop. 818 01:26:06,161 --> 01:26:07,704 Black Box. 819 01:26:11,166 --> 01:26:13,877 He shared his plans and labeled them as mine. 820 01:26:14,836 --> 01:26:17,714 He knew where I was and my escape plan. 821 01:26:18,339 --> 01:26:20,717 He planned it all. 822 01:26:22,343 --> 01:26:24,345 I suspected something was amiss. 823 01:26:25,013 --> 01:26:26,639 As I entered the bank... 824 01:26:28,183 --> 01:26:30,977 I realized how deeply... 825 01:26:32,187 --> 01:26:35,607 Saaho had trapped me into his plan. 826 01:26:38,651 --> 01:26:42,280 He used your name better than you. 827 01:26:43,198 --> 01:26:45,491 You need to take a break. 828 01:26:46,326 --> 01:26:48,703 Henceforth, don't tell anyone your name. 829 01:26:59,505 --> 01:27:02,926 Do you know how much this mistake of yours has cost us? 830 01:27:03,259 --> 01:27:05,261 Sir, I couldn't recognize him. 831 01:27:06,054 --> 01:27:08,473 Just take a look around you. 832 01:27:15,480 --> 01:27:17,273 You weren't even able to spot this? 833 01:27:34,374 --> 01:27:38,169 You... worked very closely with him, right? 834 01:27:41,923 --> 01:27:43,466 Can I get more information... 835 01:27:44,342 --> 01:27:45,260 of this hero? 836 01:27:48,846 --> 01:27:49,764 He's not a hero... 837 01:27:56,980 --> 01:27:57,897 He is a villain. 838 01:29:34,702 --> 01:29:38,373 If I come close I'll blow your mind 839 01:29:41,584 --> 01:29:46,172 You have no idea the pleasure My touch holds 840 01:29:50,760 --> 01:29:52,470 Everything is written in your eyes 841 01:29:55,556 --> 01:29:57,809 I'm a little bit innocent And a little bit mad, girl 842 01:30:16,786 --> 01:30:18,538 High! Baby, I stay high 843 01:30:18,621 --> 01:30:21,332 I-S-T-A-Y-F-L-Y 844 01:30:21,415 --> 01:30:23,709 Fly, like a helicopter, yo! 845 01:30:23,793 --> 01:30:26,170 I'm so sick Someone call the doctor 846 01:30:26,254 --> 01:30:28,256 All cash, no checks 847 01:30:28,339 --> 01:30:30,508 Even if I say nothing My swag will flex 848 01:30:30,633 --> 01:30:32,135 If I get in the mood, baby 849 01:30:32,218 --> 01:30:35,179 I'll make sure Your boyfriend becomes your ex 850 01:30:47,441 --> 01:30:49,068 You've taken my heart 851 01:30:49,152 --> 01:30:51,737 Keeping my distance from you, boy 852 01:30:51,821 --> 01:30:53,656 It's become really tough 853 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 You've taken my heart 854 01:30:58,369 --> 01:31:01,247 Keeping my distance from you, boy 855 01:31:01,330 --> 01:31:02,832 It's become really tough 856 01:31:02,915 --> 01:31:05,084 You are fire, I am gasoline, boy 857 01:31:07,545 --> 01:31:09,463 Just like you I'm also a mad girl 858 01:31:35,823 --> 01:31:36,991 What a party! 859 01:31:38,242 --> 01:31:40,995 The next mission will be a tough one. 860 01:32:00,389 --> 01:32:01,474 Franco Brothers. 861 01:32:01,891 --> 01:32:03,809 They say they aren't scared of anything. 862 01:32:05,186 --> 01:32:06,854 If you have such guys working for you... 863 01:32:08,022 --> 01:32:09,232 why will anyone be scared? 864 01:32:09,649 --> 01:32:11,859 If you guys join hands with us, 865 01:32:11,943 --> 01:32:15,363 the rest of the board members will have no choice but to join us. 866 01:32:16,656 --> 01:32:20,409 Then no one can stop Devraj from claiming the throne. 867 01:32:20,910 --> 01:32:23,162 Now that Roy's son is back... 868 01:32:23,788 --> 01:32:25,873 why do we need Devraj? 869 01:32:26,415 --> 01:32:31,295 You should first get all the money from that secret locker 870 01:32:31,921 --> 01:32:34,382 and then think of claiming Roy's place. 871 01:32:34,715 --> 01:32:37,093 Look at their faces now! 872 01:33:01,158 --> 01:33:02,785 There was a village named Karana. 873 01:33:05,162 --> 01:33:07,039 What you are standing on isn't sand, 874 01:33:07,456 --> 01:33:10,334 it's the ashes of all the villagers that were burnt here. 875 01:33:11,544 --> 01:33:14,588 To you, this might be a barren desert... 876 01:33:17,633 --> 01:33:20,344 but for me this is my victory ground. 877 01:33:40,031 --> 01:33:43,784 We never thought we'd lose the Black Box. 878 01:33:58,549 --> 01:34:00,718 That device has a tracking system 879 01:34:00,843 --> 01:34:03,304 which will remain active for the next 48 hours. 880 01:34:04,263 --> 01:34:08,684 We can track him down from anywhere in the world. 881 01:34:12,563 --> 01:34:16,108 But if we can't find it this time... 882 01:34:17,651 --> 01:34:19,320 I won't spare you. 883 01:34:27,328 --> 01:34:28,662 Amazing place, right? 884 01:34:31,332 --> 01:34:33,209 Why don't we just get settled here? 885 01:34:33,876 --> 01:34:36,754 But tell me, Saaho, why do you love me so much? 886 01:34:41,008 --> 01:34:42,468 Stay here, I'll be right back. 887 01:34:49,183 --> 01:34:50,309 One biryani, please. 888 01:34:50,601 --> 01:34:51,519 Hurry. 889 01:35:12,206 --> 01:35:13,791 Why are you so frustrated? 890 01:35:14,708 --> 01:35:16,335 We can sit and talk in peace. 891 01:35:21,257 --> 01:35:22,550 Who is it, man? 892 01:35:24,969 --> 01:35:26,637 At least, tell me before you shoot. 893 01:35:46,490 --> 01:35:49,827 It took me two days to find this place. 894 01:35:54,081 --> 01:35:55,916 Babes, where's the biryani? 895 01:36:03,340 --> 01:36:05,092 The magazine is empty, darling. 896 01:36:08,137 --> 01:36:10,764 Having known you so well, you think I'd pack just one magazine? 897 01:36:11,140 --> 01:36:14,977 Looks like the police have become smart after spending time with a thief. 898 01:36:15,060 --> 01:36:16,979 Shooting you here is pointless. 899 01:36:19,273 --> 01:36:20,733 Because everything is up here. 900 01:36:26,572 --> 01:36:28,741 What would you do if you were me? 901 01:36:29,867 --> 01:36:31,702 I wouldn't have wasted so much time. 902 01:36:37,625 --> 01:36:39,126 I was kidding. 903 01:36:39,210 --> 01:36:40,503 Are you trying to kill me? 904 01:36:41,378 --> 01:36:42,880 Just a small confusion. 905 01:36:43,255 --> 01:36:44,673 It's definitely room 105. God promise. 906 01:36:44,757 --> 01:36:46,342 Discussing all this now is a waste. 907 01:37:15,412 --> 01:37:16,622 Go, go, go. 908 01:39:40,099 --> 01:39:42,559 They hate you more than I do. Who are they? 909 01:39:51,151 --> 01:39:52,236 Why are they so violent? 910 01:39:53,821 --> 01:39:55,739 They won't leave till they kill me. 911 01:40:35,070 --> 01:40:37,281 Only you should kill me. 912 01:40:39,867 --> 01:40:41,118 But please leave now. 913 01:41:06,477 --> 01:41:07,936 I'll come straight to the point. 914 01:41:08,604 --> 01:41:11,899 You stole the Black Box, now hand it over to me. 915 01:41:13,275 --> 01:41:16,153 I'll let you join... my gang. 916 01:41:32,127 --> 01:41:33,587 I'll give you a million. 917 01:41:35,714 --> 01:41:37,257 Ten million, final. 918 01:41:41,094 --> 01:41:43,388 Everything in this world has a price. 919 01:41:43,847 --> 01:41:44,973 His is ten million. 920 01:41:45,808 --> 01:41:47,893 The Black Box is much more precious. 921 01:41:48,393 --> 01:41:50,354 And the person who stole the Black Box... 922 01:41:51,939 --> 01:41:54,191 Just imagine how much he is worth? 923 01:42:06,328 --> 01:42:08,580 A lion and a deer can live in a jungle... 924 01:42:09,540 --> 01:42:10,958 but not in the same cage. 925 01:42:12,251 --> 01:42:14,753 If the deer tiptoes into the lion's cage... 926 01:42:15,671 --> 01:42:17,840 it will be ripped apart by the lion. 927 01:42:20,425 --> 01:42:21,885 So tell him... 928 01:42:22,594 --> 01:42:25,264 not to tiptoe into my cage. 929 01:42:31,270 --> 01:42:32,479 Let him go. 930 01:42:41,947 --> 01:42:43,365 I'll have to inform Saaho. 931 01:42:44,074 --> 01:42:45,200 Bro. 932 01:42:46,118 --> 01:42:48,495 The police are all over the place. 933 01:42:48,620 --> 01:42:49,913 We should just scoot. 934 01:42:50,747 --> 01:42:52,791 -I am talking to you, what are you-- -Saaho. 935 01:42:55,669 --> 01:42:56,837 Where is the socket? 936 01:42:57,963 --> 01:42:59,381 In the right corner. 937 01:42:59,506 --> 01:43:00,424 Oh! 938 01:43:03,760 --> 01:43:05,053 What is she doing here? 939 01:43:05,846 --> 01:43:07,514 I am asking you, sir. 940 01:43:07,598 --> 01:43:09,224 We are being chased by mafia from all sides 941 01:43:09,308 --> 01:43:10,726 and you're falling in love with her now? 942 01:43:10,809 --> 01:43:12,603 We'll be dead. It'll be the end of our story. 943 01:43:13,896 --> 01:43:16,189 Why have you come here? Why? 944 01:43:17,107 --> 01:43:18,275 Don't you know? 945 01:43:22,738 --> 01:43:26,074 Because I got her involved in the robbery without her knowledge. 946 01:43:29,912 --> 01:43:32,205 And then the police department... 947 01:43:33,290 --> 01:43:34,291 fired her. 948 01:43:40,422 --> 01:43:42,174 And now you want your share. 949 01:43:54,227 --> 01:43:55,270 Is something happening? 950 01:43:58,815 --> 01:44:00,233 Something is definitely happening to me. 951 01:44:03,320 --> 01:44:04,571 Nothing is happening to him. 952 01:44:05,364 --> 01:44:07,032 Beware of these police officers. 953 01:44:07,115 --> 01:44:08,367 They are very shrewd. 954 01:44:09,826 --> 01:44:11,787 Are you saying this? 955 01:44:14,623 --> 01:44:16,291 You are an honest police officer. 956 01:44:16,541 --> 01:44:17,709 But... 957 01:44:18,752 --> 01:44:22,005 The department suspects you. 958 01:44:49,866 --> 01:44:53,036 In the paths of our dreams 959 01:44:53,704 --> 01:44:56,832 Our destinies are entangled 960 01:44:57,416 --> 01:45:00,919 We'll remain entangled forever 961 01:45:01,003 --> 01:45:04,673 We'll never go separate ways 962 01:45:04,756 --> 01:45:07,718 Why did I meet you? 963 01:45:08,427 --> 01:45:11,555 Why did you meet me? 964 01:45:12,139 --> 01:45:15,809 Did we come together 965 01:45:15,892 --> 01:45:19,312 In every era? 966 01:46:03,940 --> 01:46:06,818 Your heart beats in mine 967 01:46:07,611 --> 01:46:10,864 My heart beats in yours 968 01:46:11,281 --> 01:46:14,910 Your world revolves around me 969 01:46:14,993 --> 01:46:17,996 And mine revolves around you 970 01:46:18,705 --> 01:46:21,541 I'm like a little story 971 01:46:22,375 --> 01:46:25,629 You're the sweet words I speak 972 01:46:26,129 --> 01:46:29,758 I'm a sweet whisper on your lips 973 01:46:29,841 --> 01:46:32,928 You're my coveted secret 974 01:47:55,010 --> 01:47:56,845 I am drowned in your memory 975 01:47:56,928 --> 01:47:59,890 Drowned in your conversations 976 01:48:02,017 --> 01:48:04,603 Your fragrance 977 01:48:04,686 --> 01:48:07,981 Is all around me like a blessing 978 01:48:09,858 --> 01:48:11,693 I want to stay in your arms 979 01:48:11,776 --> 01:48:14,821 And go with the flow together 980 01:48:16,615 --> 01:48:19,451 Let me soar high 981 01:48:19,576 --> 01:48:22,704 You're my sky 982 01:48:23,914 --> 01:48:25,707 We've come together 983 01:48:25,790 --> 01:48:27,542 As we're meant to be 984 01:48:27,667 --> 01:48:29,336 The path of love 985 01:48:29,461 --> 01:48:31,296 We're destined to walk 986 01:48:31,379 --> 01:48:33,715 You and me cannot describe 987 01:48:33,798 --> 01:48:35,675 This magic that is flowing 988 01:48:35,759 --> 01:48:39,012 And everything is lit up magically 989 01:49:43,994 --> 01:49:45,620 We just have seven days... 990 01:49:46,454 --> 01:49:49,374 to get the money and keep the Roy Group afloat. 991 01:49:50,959 --> 01:49:52,294 She is right! 992 01:49:52,711 --> 01:49:55,380 I heard you've returned after Roy's death. 993 01:49:56,423 --> 01:50:00,051 I thought I should meet you, but I couldn't. 994 01:50:03,096 --> 01:50:06,016 It's the same place where we heard Roy for the last time. 995 01:50:06,683 --> 01:50:08,810 His voice is still ringing in my ears. 996 01:50:09,811 --> 01:50:11,021 And then suddenly... 997 01:50:11,855 --> 01:50:13,106 life changed. 998 01:50:13,440 --> 01:50:15,317 If you need anything... 999 01:51:14,167 --> 01:51:15,210 Now it's perfect! 1000 01:51:20,799 --> 01:51:22,759 You turned my dreams into reality, 1001 01:51:22,842 --> 01:51:26,846 but... some things just can't be fixed. 1002 01:51:28,765 --> 01:51:29,891 Just like us. 1003 01:51:34,729 --> 01:51:35,855 What do you mean? 1004 01:51:37,565 --> 01:51:39,651 Our relation is akin to day and night. 1005 01:51:40,193 --> 01:51:41,903 Both depend on each other, 1006 01:51:41,986 --> 01:51:43,530 but we can never be together. 1007 01:51:56,126 --> 01:51:59,170 Twilight! The most beautiful time of the day. 1008 01:52:00,797 --> 01:52:05,385 It comes about only if both, night and day blend together. 1009 01:52:08,763 --> 01:52:10,807 Our relation is like that. 1010 01:52:12,267 --> 01:52:13,893 It brings both, hope... 1011 01:52:14,644 --> 01:52:15,603 and fear. 1012 01:53:44,400 --> 01:53:47,570 When I was a kid, I was very naughty. 1013 01:53:48,363 --> 01:53:50,240 Never slept in one place. 1014 01:53:50,323 --> 01:53:53,326 That's when my uncle told me if I don't sleep, 1015 01:53:53,409 --> 01:53:56,538 the monster under my bed would eat me up. 1016 01:53:57,664 --> 01:54:00,500 That fear made me sleepless forever. 1017 01:54:01,000 --> 01:54:02,585 I couldn't sleep after that. 1018 01:54:03,753 --> 01:54:06,839 But one day, I mustered courage and looked under my bed. 1019 01:54:07,632 --> 01:54:09,884 And guess what, no monster! 1020 01:54:09,968 --> 01:54:12,095 My fear turned into anger. 1021 01:54:12,804 --> 01:54:17,350 I plunged my uncle's scissors into his chest. 1022 01:54:17,892 --> 01:54:20,687 And then I was scared again. 1023 01:54:20,770 --> 01:54:22,981 So I ran and hid under the bed. 1024 01:54:24,107 --> 01:54:25,942 That's when I realized... 1025 01:54:26,693 --> 01:54:29,153 the monster wasn't under my bed... 1026 01:54:30,071 --> 01:54:31,739 it was inside me. 1027 01:54:32,073 --> 01:54:35,493 So when anyone disturbs my sleep... 1028 01:54:36,244 --> 01:54:39,873 it awakens the monster inside me. 1029 01:54:48,965 --> 01:54:51,175 I don't want the device anymore. 1030 01:54:51,634 --> 01:54:55,221 But I'll tell you what you need to do with the device. 1031 01:55:25,710 --> 01:55:28,212 Saaho... I am coming for you. 1032 01:55:43,478 --> 01:55:44,604 What's the plan? 1033 01:56:03,831 --> 01:56:05,667 The money is in this building. 1034 01:56:11,381 --> 01:56:14,717 I've attached bombs to the ceilings of all the 28 floors below the locker floor. 1035 01:56:15,718 --> 01:56:17,053 The minute we press the trigger... 1036 01:56:57,969 --> 01:57:00,513 You wanted to destroy Roy's son. 1037 01:57:01,597 --> 01:57:03,141 Maybe that's what Saaho is doing. 1038 01:57:40,511 --> 01:57:41,971 No harm will come to Amritha. 1039 01:57:43,139 --> 01:57:46,476 Saaho is in our control till we have Amrita. 1040 01:57:46,559 --> 01:57:47,894 Prince, keep an eye on Amritha. 1041 01:58:14,962 --> 01:58:17,965 The fish rules the roost in water 1042 01:58:18,549 --> 01:58:21,969 Water is its life. 1043 01:58:23,429 --> 01:58:26,390 Touch her and she'll cry 1044 01:58:27,934 --> 01:58:29,936 Pull it out of the water, 1045 01:58:30,269 --> 01:58:31,562 and she dies. 1046 01:59:03,427 --> 01:59:06,055 You are playing hide-and-seek with my department. 1047 01:59:10,226 --> 01:59:12,061 No harm should come to my daughter. 1048 01:59:18,025 --> 01:59:18,943 Don't worry. 1049 01:59:19,610 --> 01:59:20,570 She's safe... 1050 01:59:21,362 --> 01:59:22,822 with your wife. 1051 01:59:27,702 --> 01:59:29,245 But your wife... 1052 01:59:31,664 --> 01:59:33,457 Because we have her in custody... 1053 01:59:36,085 --> 01:59:38,421 If something happens to your wife... 1054 01:59:41,716 --> 01:59:43,426 You look nice when you're scared. 1055 02:00:10,995 --> 02:00:13,039 We should give Saaho a gift. 1056 02:00:14,957 --> 02:00:17,001 Return his girlfriend to him. 1057 02:00:18,711 --> 02:00:20,004 But not alive. 1058 02:00:53,496 --> 02:00:54,830 We're reaching in five minutes. 1059 02:01:10,137 --> 02:01:11,430 I met Ashok last night. 1060 02:01:17,395 --> 02:01:19,355 He threatened to kill my family. 1061 02:01:19,480 --> 02:01:20,523 I was scared. 1062 02:01:22,108 --> 02:01:23,651 I told him your entire plan. 1063 02:01:32,660 --> 02:01:34,662 He can hear us right now at the other end. 1064 02:01:40,918 --> 02:01:42,044 What do we do now? 1065 02:01:44,797 --> 02:01:46,507 He has only two options now. 1066 02:01:47,008 --> 02:01:49,260 Either he'll abort the mission 1067 02:01:49,343 --> 02:01:50,761 or he will challenge me. 1068 02:01:52,179 --> 02:01:53,472 In both cases... 1069 02:01:54,223 --> 02:01:55,266 we win. 1070 02:02:06,235 --> 02:02:09,864 The last time, you whispered something into my ears. 1071 02:02:10,823 --> 02:02:12,742 Today, I'll teach you a lesson... 1072 02:02:13,576 --> 02:02:17,580 which will blow out your ear drums. 1073 02:02:19,290 --> 02:02:21,125 Ashok Chakravarthy. 1074 02:02:23,169 --> 02:02:25,212 I thought you knew me. 1075 02:02:25,963 --> 02:02:27,465 You didn't see this coming? 1076 02:02:28,174 --> 02:02:31,469 I've cooked up so many stories. 1077 02:02:31,719 --> 02:02:32,845 Don't you think... 1078 02:02:33,763 --> 02:02:36,599 I could come up with David's fake family? 1079 02:02:43,606 --> 02:02:45,524 You made Saaho an offer. 1080 02:02:46,108 --> 02:02:47,777 But Saaho gave me... 1081 02:02:48,736 --> 02:02:50,279 an even better offer. 1082 02:02:53,824 --> 02:02:56,118 He returned the Black Box to me. 1083 02:02:57,953 --> 02:02:59,497 I gave him back... 1084 02:03:00,331 --> 02:03:02,041 what was his. 1085 02:03:56,137 --> 02:03:57,346 What the hell! 1086 02:04:02,268 --> 02:04:04,937 Hitting a home run in a minor league is no big deal. 1087 02:04:05,604 --> 02:04:08,691 It takes a special talent to hit it out 1088 02:04:08,816 --> 02:04:12,403 of the park in a major league match. 1089 02:04:25,708 --> 02:04:28,669 The match is taking place in Devraj's stadium, not ours. 1090 02:05:13,214 --> 02:05:15,508 And now the dragon is after you. 1091 02:05:16,592 --> 02:05:17,593 Are you ready? 1092 02:08:28,367 --> 02:08:30,327 You are not an ordinary guy, Saaho. 1093 02:10:14,932 --> 02:10:15,974 Saaho, there is a road block ahead. 1094 02:11:17,202 --> 02:11:19,204 Listen to me carefully, 1095 02:11:19,288 --> 02:11:20,873 The Jetmen are coming after you. 1096 02:12:56,468 --> 02:12:58,220 Both trucks are in our custody, sir. 1097 02:12:58,345 --> 02:13:01,139 Trucks are of no use. 1098 02:13:02,182 --> 02:13:05,852 I want Saaho's head at any cost. 1099 02:13:27,499 --> 02:13:29,292 After you cross the next bridge, you'll be in a safe zone. 1100 02:19:04,878 --> 02:19:06,046 What happened, Ashok? 1101 02:19:06,129 --> 02:19:08,423 He made the entire Waaji police chase him 1102 02:19:09,257 --> 02:19:12,761 and led the money trucks through another route. 1103 02:19:56,012 --> 02:19:57,722 Till the board meeting gets over, 1104 02:19:58,056 --> 02:20:00,600 guard the device. 1105 02:20:01,476 --> 02:20:02,560 Okay, sir. 1106 02:20:14,030 --> 02:20:15,907 How do you know about this place? 1107 02:20:15,990 --> 02:20:18,701 When they caught Saaho, all the attention was on him. 1108 02:20:24,624 --> 02:20:26,376 You suspect Shinde all of a sudden? 1109 02:20:26,459 --> 02:20:29,170 I always suspected him. I just need to confirm it now. 1110 02:20:33,007 --> 02:20:35,009 Alex... Fernandes. 1111 02:20:39,806 --> 02:20:41,891 What's the connection between Shinde and him? 1112 02:21:00,076 --> 02:21:01,494 No one is going to come. 1113 02:21:02,162 --> 02:21:04,998 Because everyone is afraid of the story of this village. 1114 02:21:05,915 --> 02:21:08,084 When kids don't listen to you, 1115 02:21:08,585 --> 02:21:10,170 you tell them stories. 1116 02:21:10,253 --> 02:21:12,297 And when grown-ups don't listen, 1117 02:21:12,881 --> 02:21:14,883 you tell them secrets. 1118 02:21:15,967 --> 02:21:18,636 I am going to tell you a secret 1119 02:21:19,095 --> 02:21:21,681 which Roy and you always wanted to know. 1120 02:21:23,057 --> 02:21:24,809 That secret is... 1121 02:21:25,143 --> 02:21:26,144 Karana. 1122 02:21:27,479 --> 02:21:29,856 This used to be a village full of people. 1123 02:21:30,940 --> 02:21:33,610 It had oil beyond one's imagination. 1124 02:21:35,653 --> 02:21:37,447 To vacate the village, 1125 02:21:37,989 --> 02:21:39,699 we threatened the villagers. 1126 02:21:39,782 --> 02:21:43,411 But Roy supported them and no one listened to us. 1127 02:21:43,995 --> 02:21:46,539 So will I stay... quiet? 1128 02:22:00,970 --> 02:22:04,432 I'll inflict immense torture upon him in that village... 1129 02:22:05,391 --> 02:22:09,354 that the collective pain of the villagers will pale in comparison. 1130 02:22:29,749 --> 02:22:32,794 You shook Devraj to the core. 1131 02:22:38,800 --> 02:22:39,926 Game over! 1132 02:23:31,352 --> 02:23:33,021 Do you know Alex Fernandes? 1133 02:24:46,469 --> 02:24:48,680 Back in Mumbai, you ran away when you saw me. Why? 1134 02:24:59,732 --> 02:25:02,402 By the time they reach you, you will be dead. 1135 02:25:07,407 --> 02:25:09,409 So tell me. Why did you run? 1136 02:26:23,858 --> 02:26:26,235 As you instructed, we tapped everyone's phones. 1137 02:26:26,360 --> 02:26:28,738 I checked the call records of the Roy Group. 1138 02:26:29,572 --> 02:26:32,158 And we know who leaked all the information. 1139 02:26:32,825 --> 02:26:33,868 It's none other than... 1140 02:26:34,744 --> 02:26:35,787 Kalki. 1141 02:26:39,832 --> 02:26:41,542 We trusted you. 1142 02:26:41,626 --> 02:26:44,003 When a man betrays, he's hailed as a mastermind, 1143 02:26:44,086 --> 02:26:45,546 but a woman is known as a fraud? 1144 02:27:28,005 --> 02:27:29,549 The story is so long, 1145 02:27:30,383 --> 02:27:31,968 I don't know how to begin. 1146 02:27:42,979 --> 02:27:44,146 Disappeared! 1147 02:27:47,024 --> 02:27:48,901 So let's start the story with a thief. 1148 02:30:05,830 --> 02:30:07,957 We have the Black Box, Devraj. 1149 02:30:12,461 --> 02:30:15,923 Look at him! They beat him within an inch of his life. 1150 02:30:47,288 --> 02:30:50,708 No one has ever troubled me so much. 1151 02:30:50,958 --> 02:30:54,253 I want to know how your brain works. 1152 02:30:54,920 --> 02:30:57,131 Let's smash your head open and sneak a peek. 1153 02:31:12,271 --> 02:31:14,607 The one with elevated consciousness 1154 02:31:15,066 --> 02:31:17,026 Hit them in front of me. 1155 02:31:17,902 --> 02:31:20,154 The one with elevated consciousness 1156 02:31:44,637 --> 02:31:47,932 During the investigation of the three robberies in Mumbai, 1157 02:31:48,432 --> 02:31:50,559 I found out whom the stolen money belonged to. 1158 02:31:52,603 --> 02:31:53,771 It belonged to the Roy Group. 1159 02:31:54,230 --> 02:31:55,356 I thought about it. 1160 02:31:55,439 --> 02:31:57,942 Even after losing all this money... 1161 02:31:59,110 --> 02:32:00,444 you were so quiet. Why? 1162 02:32:02,071 --> 02:32:03,531 But then I realized something. 1163 02:32:05,950 --> 02:32:09,286 The robberies were just a medium to create the thief. 1164 02:32:15,751 --> 02:32:17,795 Saaho used the police... 1165 02:32:18,629 --> 02:32:20,464 to steal the Black Box from the bank. 1166 02:32:20,548 --> 02:32:22,716 And the Black Box 1167 02:32:22,800 --> 02:32:25,511 was used to destroy Devraj and Prince. 1168 02:32:27,471 --> 02:32:29,849 That means, in total... 1169 02:32:29,932 --> 02:32:31,308 Two trillion. 1170 02:32:33,477 --> 02:32:36,605 I can ask you a million times. 1171 02:32:36,689 --> 02:32:38,357 But I don't have the time. 1172 02:32:38,732 --> 02:32:41,819 The throne and the empire are waiting for me. 1173 02:32:51,120 --> 02:32:54,039 You created the Black Box to steal Devraj's money. 1174 02:32:54,707 --> 02:32:55,791 So now... 1175 02:32:56,083 --> 02:32:58,210 what's in your locker 1176 02:32:58,878 --> 02:33:00,546 that can only be opened by the Black Box? 1177 02:33:06,051 --> 02:33:07,219 If there's no money, 1178 02:33:07,636 --> 02:33:09,096 where did all the money go? 1179 02:33:10,097 --> 02:33:11,515 I was stunned when I found out. 1180 02:33:17,229 --> 02:33:18,981 The cash in Devraj's locker... 1181 02:33:19,231 --> 02:33:21,775 and the cash burnt on the ship... 1182 02:33:22,651 --> 02:33:23,736 were same. 1183 02:33:24,904 --> 02:33:26,488 But it wasn't in the trucks either. 1184 02:33:28,449 --> 02:33:30,993 So where is the money now? 1185 02:34:10,074 --> 02:34:11,867 All my questions are answered. 1186 02:34:12,618 --> 02:34:13,953 Except for... 1187 02:34:15,246 --> 02:34:16,997 one question. 1188 02:34:18,123 --> 02:34:20,042 What's the relation between Saaho and you? 1189 02:34:29,468 --> 02:34:32,513 What's the connection between this and Saaho? 1190 02:34:44,817 --> 02:34:48,529 So the rest of the questions will be answered by this little box. 1191 02:35:00,791 --> 02:35:01,917 Tell me. 1192 02:35:02,543 --> 02:35:04,628 Whom did you see before you ran away? 1193 02:35:06,380 --> 02:35:07,298 Tell me. 1194 02:35:07,381 --> 02:35:09,675 You sold guns to three guys. 1195 02:35:09,758 --> 02:35:11,135 Where will I find them? 1196 02:35:11,260 --> 02:35:17,182 I can kill you as easily as I saved you. 1197 02:35:17,266 --> 02:35:19,143 Lal Bungalow. 1198 02:35:24,732 --> 02:35:25,899 What is this? 1199 02:35:30,112 --> 02:35:33,949 The one with ele... elevated... 1200 02:35:39,413 --> 02:35:42,124 The one with elevated consciousness who is fair of speech 1201 02:35:43,834 --> 02:35:46,086 He brings peace like a king 1202 02:35:59,725 --> 02:36:01,977 will define the true qualities of a leader 1203 02:36:11,195 --> 02:36:12,988 Many a times in history, 1204 02:36:13,614 --> 02:36:16,950 kings had to rise as warriors 1205 02:36:17,284 --> 02:36:19,036 to save their kingdom from enemies. 1206 02:36:29,755 --> 02:36:34,134 For 25 years, Roy had been raising a secret. 1207 02:36:37,638 --> 02:36:39,056 He waged a war. 1208 02:36:39,598 --> 02:36:40,641 And won it too. 1209 02:36:41,183 --> 02:36:42,476 And now... 1210 02:36:43,185 --> 02:36:46,355 he will return to his throne and crown. 1211 02:36:47,272 --> 02:36:49,149 To become an emperor again. 1212 02:36:50,025 --> 02:36:53,946 Roy protected Karana for 15 years. 1213 02:36:54,780 --> 02:36:58,117 But Devraj destroyed it in one night. 1214 02:37:09,128 --> 02:37:11,922 So now you know... who the emperor is. 1215 02:38:01,221 --> 02:38:02,848 For 20 years... 1216 02:38:03,682 --> 02:38:05,851 I stayed away from my father. 1217 02:38:08,854 --> 02:38:09,730 Hello. 1218 02:38:14,610 --> 02:38:17,070 I stayed away from my father ever since I was a kid. 1219 02:38:17,988 --> 02:38:20,073 I always feel, you want to tell me something. 1220 02:38:20,157 --> 02:38:21,450 But you never do. 1221 02:38:21,533 --> 02:38:22,534 What is it? 1222 02:38:22,951 --> 02:38:24,036 Nothing, dad. 1223 02:38:24,578 --> 02:38:27,372 I thought I'd stay with him from now on. 1224 02:38:28,373 --> 02:38:30,792 Tomorrow, I'll introduce you to the whole world as my son. 1225 02:38:31,502 --> 02:38:33,462 You won't have to stay away from me any longer. 1226 02:38:36,298 --> 02:38:37,466 What happened? 1227 02:38:38,467 --> 02:38:39,676 You want to say something? 1228 02:38:42,262 --> 02:38:43,764 I'll tell you when I meet you tomorrow. 1229 02:38:50,604 --> 02:38:51,522 Dad? 1230 02:38:53,899 --> 02:38:56,610 Dad? Dad? 1231 02:39:25,055 --> 02:39:29,017 Did you ever imagine you'd die like a dog in the middle of a street? 1232 02:39:29,101 --> 02:39:30,394 I imagined it. 1233 02:39:49,538 --> 02:39:53,166 I always feel you want to say something, but you never do. 1234 02:39:53,250 --> 02:39:54,459 What is it? 1235 02:40:09,224 --> 02:40:10,726 We won't spare anyone. 1236 02:40:11,852 --> 02:40:13,353 We will kill all of them. 1237 02:40:14,187 --> 02:40:17,316 Roy had started something 1238 02:40:17,941 --> 02:40:20,193 and we have to see it to its end. 1239 02:40:20,652 --> 02:40:21,945 Don't forget that. 1240 02:40:22,029 --> 02:40:23,572 So we will just let them go? 1241 02:40:23,655 --> 02:40:24,740 No! 1242 02:40:25,907 --> 02:40:28,869 Thirty-six bullets were fired upon you. 1243 02:40:29,911 --> 02:40:35,375 Will avenge each of them... with one thousand bullets in return. 1244 02:40:38,629 --> 02:40:41,423 I could have killed you that very day. 1245 02:40:42,424 --> 02:40:46,219 But I wanted to shake the foundation of your world. 1246 02:41:25,550 --> 02:41:29,596 I want to share something very important with all of you. 1247 02:41:32,724 --> 02:41:35,811 All of you have heard the truth about Roy. 1248 02:41:36,103 --> 02:41:38,605 But... none of you have seen it. 1249 02:41:42,484 --> 02:41:45,821 You took him to be Roy's son... 1250 02:41:46,363 --> 02:41:47,864 but he isn't. 1251 02:41:47,948 --> 02:41:49,116 He is actually my son. 1252 02:41:49,700 --> 02:41:50,742 Iqbal. 1253 02:41:54,663 --> 02:41:57,165 I am in a meeting. Why are you chewing my brains right now? 1254 02:42:49,009 --> 02:42:50,677 This is my favorite lighter. 1255 02:42:51,636 --> 02:42:52,846 It's an antique. 1256 02:42:52,929 --> 02:42:54,473 But a part of it is missing. 1257 02:42:54,848 --> 02:42:57,267 If found, it will be invaluable. 1258 02:43:11,656 --> 02:43:13,575 Meet Roy's son... 1259 02:43:14,493 --> 02:43:16,661 Siddhant Nandan Saaho. 1260 02:44:46,543 --> 02:44:49,087 Roy Group of companies has started providing electricity 1261 02:44:49,170 --> 02:44:50,755 to many underdeveloped villages. 1262 02:44:50,839 --> 02:44:54,259 The investors feel that fortunes are looking up 1263 02:44:54,342 --> 02:44:58,513 after Siddhant Nandan Saaho took charge as the CEO of the company. 1264 02:45:11,902 --> 02:45:13,153 Are you following me? 1265 02:45:13,904 --> 02:45:15,113 Didn't I tell you... 1266 02:45:15,488 --> 02:45:17,490 even if your shadow leaves you... 1267 02:45:18,074 --> 02:45:19,659 I'll always be there for you? 1268 02:45:26,374 --> 02:45:29,711 If you don't love me, don't shoot me here. 1269 02:45:29,794 --> 02:45:30,921 Shoot me here. 1270 02:45:32,714 --> 02:45:34,090 Everything is here. 92002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.