All language subtitles for www.TamilRockers.ws - Varane Avashyamund (2020)[Proper Malayalam - V2 HDRip - x264 - 700MB - ESubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,417 --> 00:02:35,167 -Sir, you are her father, right? -Yes. 2 00:02:35,542 --> 00:02:37,500 And, your name is Sivaprasad. 3 00:02:38,917 --> 00:02:43,292 Sandra liked the last profile that was suggested to her. 4 00:02:43,458 --> 00:02:45,000 He is a Malayali, settled in Bangalore. 5 00:02:45,083 --> 00:02:47,958 Yeah, she created an account on her own. 6 00:02:48,333 --> 00:02:51,792 Now she's bored and has linked my phone number to the account. 7 00:02:52,417 --> 00:02:54,542 That's how the process of finding a groom has expedited. 8 00:02:55,083 --> 00:02:58,292 But some boys are just interested in casual dating. 9 00:02:58,417 --> 00:02:59,542 I really don't know how to handle them. 10 00:03:00,292 --> 00:03:02,750 -YOU LOOK VERY BEAUTIFUL. -WHY AREN'T YOU REPLYING? 11 00:03:02,833 --> 00:03:05,125 They don't even give me the time to tell them that I'm her father. 12 00:03:05,292 --> 00:03:06,875 She finds it very funny. 13 00:03:07,000 --> 00:03:08,875 You'll find a guy named Tijo in that list. 14 00:03:09,083 --> 00:03:10,708 He's unbearable. 15 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 Let me see. 16 00:03:12,167 --> 00:03:13,042 Did you have your dinner? 17 00:03:13,542 --> 00:03:15,333 No, I will have it now. 18 00:03:18,833 --> 00:03:20,208 What happened? 19 00:03:20,417 --> 00:03:21,625 Some guests were home. 20 00:03:21,917 --> 00:03:23,125 What are you up to now? 21 00:03:23,667 --> 00:03:25,375 I was about to take a shower. 22 00:03:25,500 --> 00:03:26,708 Even I wish the same. 23 00:03:27,208 --> 00:03:28,208 What do you mean? 24 00:03:28,458 --> 00:03:29,458 To see you bathe. 25 00:03:32,167 --> 00:03:34,708 We will deal with it, sir. Please call Jaffer. 26 00:03:34,833 --> 00:03:35,667 Okay. 27 00:03:38,292 --> 00:03:39,500 Vincy is calling you. 28 00:03:39,583 --> 00:03:40,542 I am coming, ma'am. 29 00:03:43,083 --> 00:03:45,417 Who's this girl? She is very pretty. 30 00:03:45,542 --> 00:03:47,417 She is our top client. Keep her photo back. 31 00:03:47,500 --> 00:03:48,583 She has a beautiful smile. 32 00:03:49,875 --> 00:03:50,958 Am I speaking with Tijo? 33 00:03:51,042 --> 00:03:51,875 Yes. 34 00:03:52,208 --> 00:03:53,500 I am Sandra's brother. 35 00:03:53,625 --> 00:03:55,042 But she doesn't have a brother. 36 00:03:55,125 --> 00:03:56,792 Who told you she doesn't have a brother? 37 00:03:56,875 --> 00:03:58,958 -Who's this? -If you call on this number again 38 00:03:59,167 --> 00:04:00,125 I will beat you! 39 00:04:00,208 --> 00:04:01,458 Okay, I won't call again. 40 00:04:01,542 --> 00:04:03,083 Okay, brother. 41 00:04:03,583 --> 00:04:05,458 Sir, please note down my number. 42 00:04:06,458 --> 00:04:08,458 Premium members are given special care. 43 00:04:08,708 --> 00:04:10,208 Please have some tea. 44 00:04:12,917 --> 00:04:14,958 Have you checked properly? It's not clear. 45 00:04:16,000 --> 00:04:16,833 Yes. 46 00:04:17,833 --> 00:04:19,500 The bride's face is not clear in this photograph. 47 00:04:22,542 --> 00:04:24,750 You will face problems while registering. 48 00:04:24,917 --> 00:04:26,958 Do you have a photo where she's looking at the camera? 49 00:04:30,292 --> 00:04:31,292 Is this fine? 50 00:04:31,583 --> 00:04:32,667 Yeah, this is better. 51 00:04:32,750 --> 00:04:34,042 -Can you mail it to us? -Okay. 52 00:04:34,125 --> 00:04:35,250 Do you have WhatsApp? 53 00:04:35,500 --> 00:04:37,750 There's no need for that. Please mail it to us. 54 00:04:38,292 --> 00:04:39,208 You can leave now. 55 00:04:39,417 --> 00:04:43,375 Will you also elope and get married like your friend? 56 00:04:43,458 --> 00:04:46,167 No, I am a decent girl. I will have an arranged marriage. 57 00:04:47,208 --> 00:04:49,250 Can we open this with a ruler? 58 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 Sir, it's my boss's car. I can't do that. 59 00:04:52,667 --> 00:04:53,875 Ma'am, please open the door. 60 00:04:55,500 --> 00:04:56,625 Please open the door. 61 00:04:57,125 --> 00:04:58,000 Nonsense! 62 00:05:00,292 --> 00:05:02,625 Another customer is calling me. I have to go. 63 00:05:03,583 --> 00:05:04,917 Why are they standing outside? 64 00:05:08,292 --> 00:05:09,208 Hey. 65 00:05:09,792 --> 00:05:10,708 What's happening? 66 00:05:11,208 --> 00:05:12,250 She's just showing off. 67 00:05:12,333 --> 00:05:15,000 She said her sari was loose and asked us to get out. 68 00:05:15,375 --> 00:05:16,500 Now she has center locked the car. 69 00:05:17,125 --> 00:05:18,208 Please help us. 70 00:05:19,542 --> 00:05:20,458 What's the matter? 71 00:05:20,958 --> 00:05:22,875 You can come in. Ask them to leave. 72 00:05:25,208 --> 00:05:26,125 Wait here. 73 00:05:26,583 --> 00:05:28,542 -Get in fast. -Hey, I... 74 00:05:29,042 --> 00:05:30,375 Lock the car. 75 00:05:31,708 --> 00:05:32,542 What's the matter? 76 00:05:32,792 --> 00:05:35,417 There are two things. I will say the second thing first. 77 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 He's an idiot. 78 00:05:37,333 --> 00:05:40,083 He knows that we are getting married without informing the family. 79 00:05:40,167 --> 00:05:41,875 He has posted a photo on Facebook. 80 00:05:46,083 --> 00:05:47,417 Now I will tell you first thing. 81 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 He smoked weed. 82 00:05:48,708 --> 00:05:49,833 -Really? -Yeah. 83 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Monkey! 84 00:05:51,583 --> 00:05:54,000 After we got married at the temple, I went to the washroom 85 00:05:54,083 --> 00:05:55,667 and he went to meet his friends. 86 00:05:55,792 --> 00:05:57,708 Ever since he came back, he was acting really slow. 87 00:05:58,333 --> 00:05:59,875 While coming down the stairs, he was telling me... 88 00:06:00,000 --> 00:06:01,458 "Why isn't this coming to an end?" 89 00:06:01,833 --> 00:06:03,208 There were only three steps there. 90 00:06:03,417 --> 00:06:04,667 So, I want justice! 91 00:06:07,042 --> 00:06:08,042 I will take care of this. 92 00:06:09,333 --> 00:06:10,417 Finally, she opened the door! 93 00:06:10,500 --> 00:06:12,292 -Is everything all right now? -Thanks, ma'am. 94 00:06:13,292 --> 00:06:14,417 Can you breathe out? 95 00:06:14,500 --> 00:06:16,500 -What? -Please breathe out. 96 00:06:20,500 --> 00:06:23,208 Oh, my God! Did the tire burst? 97 00:06:24,667 --> 00:06:26,333 -Are you okay now? -I am not okay. 98 00:06:26,875 --> 00:06:28,875 Please get inside. 99 00:06:29,208 --> 00:06:30,750 Damn! I shouldn't have smoked. 100 00:06:31,875 --> 00:06:33,167 Let's go. 101 00:06:33,250 --> 00:06:34,625 -Aren't you happy now? -Does it hurt? 102 00:06:34,708 --> 00:06:35,708 Not at all. 103 00:06:37,667 --> 00:06:38,667 Here it is. 104 00:06:39,250 --> 00:06:40,667 Do you have any other address proof? 105 00:06:40,750 --> 00:06:43,542 I have my company ID but it doesn't have the address details. 106 00:06:43,625 --> 00:06:45,208 Father's name is not mentioned in this ID. 107 00:06:45,333 --> 00:06:46,792 Doesn't it have my mother's name as Neena in it? 108 00:06:47,292 --> 00:06:49,208 As far as I understand, it's legally all right. 109 00:06:49,292 --> 00:06:51,333 According to me, it's not right. 110 00:06:51,625 --> 00:06:53,542 -Please look into this. -Are you all Malayalis? 111 00:06:53,667 --> 00:06:54,542 Yes, sir. 112 00:06:54,625 --> 00:06:56,542 Sir, this looks like a clear case of runaway wedding. 113 00:06:56,625 --> 00:06:59,167 We need someone who can take their responsibility. 114 00:06:59,250 --> 00:07:01,333 Sir, my father lacked responsibility. 115 00:07:01,583 --> 00:07:03,500 -My mother is a single parent. -I don't think we should encourage this. 116 00:07:03,958 --> 00:07:05,125 We will look into all those matters later. 117 00:07:05,208 --> 00:07:06,375 Please sign these documents first. 118 00:07:16,750 --> 00:07:18,500 Okay, you're married now. 119 00:07:32,792 --> 00:07:34,583 Please don't get emotional. 120 00:07:34,667 --> 00:07:36,583 We had just met on the matrimonial site, right? 121 00:07:36,667 --> 00:07:37,792 We didn't profess our love. 122 00:07:40,667 --> 00:07:43,750 Wait! I never said that you're ugly. 123 00:07:43,875 --> 00:07:46,042 I only said, I look prettier. 124 00:07:46,333 --> 00:07:48,292 Isn't that true? Won't you feel insecure? 125 00:07:48,958 --> 00:07:51,292 That's all. Please don't call me again. 126 00:07:52,417 --> 00:07:53,542 Hey, Vincy? 127 00:07:53,625 --> 00:07:54,458 Yes. 128 00:07:54,542 --> 00:07:57,250 I have messaged you a number. Please deal with him. 129 00:07:57,458 --> 00:07:59,833 -Okay, wait a second. -Yes? 130 00:07:59,958 --> 00:08:01,167 Do you want a collector? 131 00:08:01,958 --> 00:08:06,000 He's divorced. But he's a Christian, young and belongs to the elite class. 132 00:08:06,250 --> 00:08:07,375 What do you think? 133 00:08:08,583 --> 00:08:10,000 No. I want a single guy. 134 00:08:10,083 --> 00:08:11,417 Okay, fine. 135 00:08:53,458 --> 00:08:54,625 -Hello. -Hello. 136 00:08:55,042 --> 00:08:56,250 Tell us about yourself. 137 00:08:56,583 --> 00:08:59,583 My name is Neena and I am originally from Kerala. 138 00:08:59,917 --> 00:09:03,083 I learnt French at the Alliance Française. 139 00:09:03,167 --> 00:09:05,000 Thus I can handle French better now. 140 00:09:05,083 --> 00:09:06,083 Okay. 141 00:09:06,542 --> 00:09:09,417 I was a school teacher in Kerala for the past twenty years. 142 00:09:09,750 --> 00:09:10,917 And I have a daughter. 143 00:09:12,375 --> 00:09:14,875 Is your daughter here in Chennai with you? 144 00:09:15,042 --> 00:09:19,417 Yes, it's been three months since we shifted to Chennai. 145 00:09:19,542 --> 00:09:24,375 My daughter works in a bank here. 146 00:09:28,583 --> 00:09:30,375 Ma'am, is it sous, soues, suis? 147 00:09:31,542 --> 00:09:33,083 -It's suis. -Thank you, ma'am. 148 00:09:36,083 --> 00:09:38,458 You've topped and you speak French more fluently than me. 149 00:09:38,542 --> 00:09:39,375 Thank you, ma'am. 150 00:09:39,458 --> 00:09:41,333 Most probably, you will be asked to join here! 151 00:09:43,875 --> 00:09:44,750 How did it go? 152 00:09:44,833 --> 00:09:45,917 It was all right. 153 00:12:06,833 --> 00:12:08,125 Ma'am, you look very pretty. 154 00:12:38,125 --> 00:12:40,917 When I was working in the hotels, I used to park vehicles. 155 00:12:41,250 --> 00:12:43,583 Most of the vehicles work automatically nowadays. 156 00:12:43,833 --> 00:12:46,375 Automatic vehicles are very difficult to park. 157 00:12:46,458 --> 00:12:49,333 It's easy to drive manual cars. 158 00:12:49,583 --> 00:12:51,583 Hey... brother! 159 00:12:51,833 --> 00:12:52,958 How was your exam? 160 00:12:54,042 --> 00:12:55,083 You're a smart girl. 161 00:12:55,292 --> 00:12:57,042 -Come. -Manuel-- 162 00:12:57,125 --> 00:12:59,042 It's very difficult to drive manual vehicles. 163 00:12:59,125 --> 00:13:01,375 Brother, my name is Manuel. 164 00:13:01,458 --> 00:13:02,333 Sorry, sir. 165 00:13:02,417 --> 00:13:04,750 This guy is impossible. 166 00:13:05,708 --> 00:13:07,958 -Are you taking it for repair? -Yes. 167 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 Did you walk around Madras today? 168 00:13:11,208 --> 00:13:13,292 No, I was staying in a suite room offered by the company. 169 00:13:13,542 --> 00:13:15,167 I had a grand breakfast. 170 00:13:15,375 --> 00:13:17,792 It's very hot outside in Madras. 171 00:13:17,875 --> 00:13:20,875 I took a long nap. 172 00:13:21,917 --> 00:13:24,333 That's because your body has adjusted to Pune's climate. 173 00:13:25,000 --> 00:13:26,292 Isn't this a nice area? 174 00:13:26,375 --> 00:13:28,250 It's surrounded by trees and there's a beach nearby. 175 00:13:28,333 --> 00:13:30,875 This is a good apartment. It has a rich look as well. 176 00:13:31,083 --> 00:13:32,125 That's actually Nikki's plan. 177 00:13:32,208 --> 00:13:34,292 Her idea is to project elegance to the marriage proposals coming to visit home. 178 00:13:34,417 --> 00:13:37,250 She's so determined to find a groom for herself. 179 00:13:38,167 --> 00:13:39,917 Look, this lift isn't working. 180 00:13:41,250 --> 00:13:42,292 Which floor is our home? 181 00:13:43,333 --> 00:13:44,583 Come. It will be a good exercise. 182 00:13:45,042 --> 00:13:46,292 Looking at my diet, I don't think this will help. 183 00:13:48,167 --> 00:13:49,167 Hi, ma'am. 184 00:13:50,000 --> 00:13:51,542 Hey, Neena. Please come. 185 00:13:52,333 --> 00:13:53,625 She's the house owner's wife. 186 00:13:53,708 --> 00:13:54,875 She had been to China. 187 00:13:55,208 --> 00:13:56,375 When did you come back? 188 00:13:56,667 --> 00:13:58,083 I got back this morning. 189 00:13:58,458 --> 00:14:00,583 I was in China for the past four months 190 00:14:00,667 --> 00:14:03,083 and I missed doing this. 191 00:14:03,208 --> 00:14:06,208 That's why, I drew rangoli outside all the flats. 192 00:14:06,292 --> 00:14:07,875 I have drawn here as well. I will be back. 193 00:14:09,375 --> 00:14:10,667 Why did they go to China? 194 00:14:10,875 --> 00:14:12,000 Her daughter is in China. 195 00:14:12,083 --> 00:14:14,375 Her child started speaking in Chinese, 196 00:14:14,458 --> 00:14:16,208 that's why she called her parents to teach her Tamil. 197 00:14:16,292 --> 00:14:17,375 Come inside. 198 00:14:21,708 --> 00:14:24,333 This is so beautiful. Can't we keep this in our home? 199 00:14:24,417 --> 00:14:25,667 Only if we keep it here, people will be able to see it. 200 00:14:26,833 --> 00:14:27,708 Hi, aunty! 201 00:14:27,792 --> 00:14:29,292 How are you? 202 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Oh, my God! 203 00:14:36,583 --> 00:14:39,458 She's the one who's coming to stay in the nearby flat. 204 00:14:39,542 --> 00:14:40,375 She's a Malayali. 205 00:14:40,583 --> 00:14:43,500 It's been two months that you're saying the same thing. 206 00:14:44,042 --> 00:14:45,583 I asked for that flat first. 207 00:14:46,000 --> 00:14:47,625 I was given least priority and sent to the second floor. 208 00:14:48,042 --> 00:14:50,500 No, dear. That guy convinced us amicably. 209 00:14:50,667 --> 00:14:52,208 He looked very innocent. 210 00:14:52,333 --> 00:14:53,833 There's nothing on your leg. Take it off. 211 00:14:54,292 --> 00:14:57,417 Besides, both of them are orphans. 212 00:14:57,542 --> 00:14:59,083 Their grandmother is taking care of them. 213 00:14:59,167 --> 00:15:01,500 Such a story can be made into a TV series. 214 00:15:01,667 --> 00:15:02,917 We can make a cinema out of my life. 215 00:15:03,000 --> 00:15:05,167 Nowadays, series have a better reach than cinemas. 216 00:15:06,042 --> 00:15:07,375 My uncle has come home. 217 00:15:07,458 --> 00:15:08,958 I met your uncle. 218 00:15:09,375 --> 00:15:11,042 -You met him? -Yes. 219 00:15:11,292 --> 00:15:12,292 What is she doing? 220 00:15:12,375 --> 00:15:15,292 Why are you taking the whole chocolate box? It's for everyone. 221 00:15:16,042 --> 00:15:17,833 All the hens have large tummies, right? 222 00:15:18,042 --> 00:15:19,833 Hey. Don't pinch it. 223 00:15:20,500 --> 00:15:22,333 When are you going to join there as a French teacher? 224 00:15:23,458 --> 00:15:25,833 I need to attend the orientation class first. 225 00:15:26,083 --> 00:15:27,917 There will be two separate batches. 226 00:15:28,292 --> 00:15:30,083 I have to carry lunch. So, I bought this! 227 00:15:30,167 --> 00:15:31,292 You already bought a lunch box? 228 00:15:31,458 --> 00:15:32,333 It's a good color. 229 00:15:33,792 --> 00:15:36,167 Why did you make me choose Sanskrit as the second language? 230 00:15:36,667 --> 00:15:38,500 If it was French, I could have added that in my matrimonial profile. 231 00:15:38,583 --> 00:15:39,750 It would have been exciting. 232 00:15:40,125 --> 00:15:42,708 I thought you would teach me Sanskrit. 233 00:15:42,875 --> 00:15:45,750 I only know a sacred chant in Sanskrit. 234 00:15:46,708 --> 00:15:50,500 You can learn any language, if you're passionate 235 00:15:50,583 --> 00:15:52,125 or if it's a necessity. 236 00:15:52,500 --> 00:15:54,542 You don't need to prepare anything more. 237 00:15:55,958 --> 00:15:57,500 I will show them to you. 238 00:15:57,792 --> 00:16:01,958 Lachu, just check out the food prepared by your aunty and Nikki. 239 00:16:02,042 --> 00:16:03,750 -Please wish them. -Sure. 240 00:16:03,833 --> 00:16:05,750 I can't see anything in this. 241 00:16:06,667 --> 00:16:08,583 Oh, God! I lost the connection. 242 00:16:08,792 --> 00:16:10,708 What's the Wi-Fi password? 243 00:16:10,917 --> 00:16:12,833 It was "Hot water" but she changed it. 244 00:16:13,125 --> 00:16:14,125 Did you change it to "Cold water"? 245 00:16:14,208 --> 00:16:15,250 -No. -Then? 246 00:16:15,333 --> 00:16:16,625 LDF will come and set everything right. 247 00:16:16,708 --> 00:16:18,542 Everything is in small letters and without space. 248 00:16:21,208 --> 00:16:23,667 "Hot water" was a better password. 249 00:16:27,458 --> 00:16:28,750 Is that all you eat? 250 00:16:29,042 --> 00:16:30,917 Our mileage increases as we get older. 251 00:16:31,000 --> 00:16:31,917 I eat less. 252 00:16:32,000 --> 00:16:35,083 My mileage is still very low. Please pass the cutlet. 253 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Give it to me. 254 00:16:40,333 --> 00:16:41,417 Take it with the other hand. 255 00:16:41,583 --> 00:16:43,792 This tastes similar to Miss Sheela's food. 256 00:16:44,083 --> 00:16:45,458 You are rightly born to your mother. 257 00:16:45,917 --> 00:16:47,208 Everyone was present there the other day. 258 00:16:47,458 --> 00:16:50,292 I heard that all of you slept on the floor, like old times. 259 00:16:50,500 --> 00:16:53,958 That's because everyone was drunk, including the ladies. 260 00:16:54,167 --> 00:16:55,417 We were hardly in our senses. 261 00:16:55,833 --> 00:16:56,708 -Did you get the pickle? -Have it. 262 00:16:56,792 --> 00:16:58,250 -That's enough. -I will go and get it. 263 00:17:03,542 --> 00:17:06,000 She still doesn't like going to the festival, right? 264 00:17:06,208 --> 00:17:09,375 No, when she goes to Ernakulam, she meets her teacher there. 265 00:17:09,708 --> 00:17:11,000 Her husband passed away, right? 266 00:17:11,083 --> 00:17:13,042 Yes. She used to call me. 267 00:17:13,667 --> 00:17:15,208 A new tenant has come upstairs for rent. 268 00:17:15,292 --> 00:17:17,250 She still asks me to come and stay there. 269 00:17:17,667 --> 00:17:20,000 She feels lonely in that huge house. 270 00:17:20,167 --> 00:17:21,083 That's right. 271 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Dad sleeps in the smallest room of my house. 272 00:17:25,542 --> 00:17:26,458 Do you need pickle? 273 00:17:26,542 --> 00:17:28,208 No, let me take a break for some time. 274 00:17:28,458 --> 00:17:29,958 -Listen. -Yes. 275 00:17:30,042 --> 00:17:32,083 Your grandmother has asked you and your mother 276 00:17:32,167 --> 00:17:34,000 to come to the festival next time. 277 00:17:34,458 --> 00:17:36,250 I can't fake sentiments. 278 00:17:37,083 --> 00:17:38,708 They haven't accepted mom as well. 279 00:17:38,917 --> 00:17:41,417 She would go only when everyone leaves the house. 280 00:17:41,500 --> 00:17:42,667 But she is very smart. 281 00:17:42,750 --> 00:17:44,583 Aunt Sheela would always say 282 00:17:44,792 --> 00:17:48,167 that she would be sad the morning everyone would leave. 283 00:17:48,625 --> 00:17:50,708 The same person keeps asking me now 284 00:17:50,833 --> 00:17:52,208 as to when I will leave. 285 00:17:53,500 --> 00:17:55,417 That's because she will reach there once we leave. 286 00:17:56,375 --> 00:17:59,125 That's our favorite time. Just us, mom and daughter. 287 00:17:59,917 --> 00:18:01,167 Please take this along. 288 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Your mother is very innocent. 289 00:18:10,083 --> 00:18:11,917 -She fell in love in tenth class. -What? 290 00:18:12,000 --> 00:18:14,417 She had many affairs during her college time. 291 00:18:14,667 --> 00:18:17,000 After that she eloped with a guy, got married and then divorced him. 292 00:18:17,250 --> 00:18:19,042 Why can't you learn something from her? 293 00:18:19,375 --> 00:18:20,250 What are you saying? 294 00:18:20,542 --> 00:18:21,833 Nothing. 295 00:18:21,958 --> 00:18:24,917 I was asking her to reduce the size of the Wi-Fi password. 296 00:18:40,875 --> 00:18:41,833 Wake up, Aakashavani. 297 00:18:41,958 --> 00:18:44,417 Why are you disturbing me? 298 00:18:44,583 --> 00:18:46,083 You wish to sleep longer, right? 299 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 Yeah. 300 00:18:48,125 --> 00:18:50,000 Wait a second. 301 00:18:51,583 --> 00:18:53,250 I will click your photo and send it to the family group. 302 00:18:53,417 --> 00:18:54,958 -Let your reputation be tarnished. -Oh, no! 303 00:18:55,042 --> 00:18:57,333 Please don't ruin my reputation. I am waking up. 304 00:18:57,583 --> 00:18:59,833 Coffee is ready. Get ready quickly. 305 00:18:59,917 --> 00:19:01,208 We will shift today at any cost. 306 00:19:01,292 --> 00:19:03,250 Please wait till the climax shoot is over. 307 00:19:03,708 --> 00:19:07,333 One episode can be shot in the time we reach here from Besant Nagar. 308 00:19:07,875 --> 00:19:10,417 What did you tell my aunty before you came here? 309 00:19:10,750 --> 00:19:11,833 I told her that we will be back soon. 310 00:19:12,083 --> 00:19:14,458 No! You said, "Don't get tensed about the kids. 311 00:19:14,542 --> 00:19:15,833 I will take care of them." 312 00:19:15,917 --> 00:19:18,375 Yeah. After that I told her that we will be back soon. 313 00:19:18,542 --> 00:19:19,583 And did you ever go back? 314 00:19:19,875 --> 00:19:21,625 Now even we can't go home because of you. 315 00:19:21,750 --> 00:19:23,125 You're always busy with the shoot. 316 00:19:23,250 --> 00:19:26,917 Oh, my God! Is it a crime that I became an artist? 317 00:19:27,083 --> 00:19:28,333 I have to bear all the abuses. 318 00:19:28,417 --> 00:19:29,958 You're a drama queen! 319 00:19:30,167 --> 00:19:32,167 That explains how you got a role in the series. 320 00:19:32,667 --> 00:19:35,750 Come out. I need to use this bathroom. 321 00:19:36,208 --> 00:19:37,125 Even I want to use this bathroom. 322 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 I am tired of these two. 323 00:19:39,167 --> 00:19:41,792 Anyway, you're standing idle. Please iron the uniform. 324 00:19:42,000 --> 00:19:42,875 No. 325 00:19:43,333 --> 00:19:44,833 I couldn't cook a proper breakfast. 326 00:19:44,917 --> 00:19:47,333 You might have added excess quantity of water. 327 00:19:47,458 --> 00:19:49,167 I will buy some more semolina and make it right. 328 00:19:49,542 --> 00:19:50,458 Please iron it. 329 00:19:50,667 --> 00:19:52,458 Okay, do one thing. I will prepare the breakfast. 330 00:19:52,583 --> 00:19:53,833 Please iron the uniform. 331 00:19:54,333 --> 00:19:55,250 Lazy woman! 332 00:19:55,917 --> 00:19:56,917 Get lost. 333 00:19:57,667 --> 00:19:59,083 Get out of the bathroom. 334 00:19:59,292 --> 00:20:01,042 Aakashavani, let me concentrate. 335 00:20:01,125 --> 00:20:03,333 This boy eats and shits a lot. 336 00:20:05,875 --> 00:20:06,750 You added oats, right? 337 00:20:08,083 --> 00:20:09,750 -I thought the same. -Rubbish! 338 00:20:10,292 --> 00:20:12,625 The semolina was flooded with water. 339 00:20:13,083 --> 00:20:15,542 I really worked hard to make it edible. 340 00:20:16,125 --> 00:20:17,250 How's it dear? 341 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Very nice. 342 00:20:19,625 --> 00:20:22,292 I have to post this recipe in WhatsApp. 343 00:20:22,375 --> 00:20:23,750 Otherwise even I will forget it. 344 00:20:24,000 --> 00:20:27,583 Why can't you stop acting in serials and make us nutritious food? 345 00:20:27,833 --> 00:20:28,958 Everything is an adjustment now. 346 00:20:29,500 --> 00:20:32,625 I have to make nutritious food for two filthy grownups, right? 347 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Aakashavani, you meant "Fraud", right? 348 00:20:35,125 --> 00:20:38,125 Absolutely right! You are still my dear child. 349 00:20:39,958 --> 00:20:40,917 Who is a fraud? 350 00:20:41,083 --> 00:20:43,458 At least today board the school van on time, fatso! 351 00:20:44,292 --> 00:20:46,542 Oh, my God! It's already 8:45 a.m. 352 00:20:46,958 --> 00:20:48,875 I have a shoot scheduled at 9:30 a.m. 353 00:20:48,958 --> 00:20:50,708 Today, I am supposed to kill my son on it. 354 00:20:50,792 --> 00:20:53,333 Eat fast and leave. Let me get ready. 355 00:20:53,417 --> 00:20:54,667 It's been a month since you have been trying to kill him. 356 00:20:54,833 --> 00:20:55,875 I didn't realize the time at all. 357 00:20:55,958 --> 00:20:57,708 We will shift from this house at sharp 6 p.m. 358 00:20:57,792 --> 00:20:58,625 Yeah. 359 00:20:58,708 --> 00:21:00,750 If the shoot gets delayed today, come straight to the new house. 360 00:21:00,833 --> 00:21:01,875 Get lost! 361 00:21:02,667 --> 00:21:05,250 Get up and leave! There's hardly five minutes more for the van to come. 362 00:21:05,417 --> 00:21:06,375 I won't drop you today. 363 00:21:06,750 --> 00:21:07,958 Get lost, you moron! 364 00:21:08,667 --> 00:21:09,667 Oh! 365 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 Abusing in Tamil? 366 00:21:11,667 --> 00:21:12,583 Did you learn this from school? 367 00:21:12,667 --> 00:21:14,000 Will you abuse again? 368 00:21:14,083 --> 00:21:15,208 Are you learning this at school? 369 00:21:15,583 --> 00:21:16,750 He scratched me. 370 00:21:17,083 --> 00:21:19,375 -Both of them started again! -Get lost! Look at his nails. 371 00:21:19,458 --> 00:21:21,833 Clean your mouth and leave or else it will stink. 372 00:21:33,958 --> 00:21:35,417 It is very hot, Dad. 373 00:21:35,625 --> 00:21:37,167 Yes, Dad, I agree with him. 374 00:21:37,375 --> 00:21:38,583 At least one of you wear this. 375 00:21:40,125 --> 00:21:41,958 -Now you can enjoy. -Let's enjoy. 376 00:21:42,167 --> 00:21:43,458 Helmet for the bald. 377 00:21:56,708 --> 00:21:59,167 -There isn't much difference here. -This is a little dark. 378 00:21:59,500 --> 00:22:01,083 -But this shouldn't be an issue. -What? 379 00:22:06,042 --> 00:22:08,167 -So, shall I finalize this? -You're here! 380 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 -We've a lot of work to do today. -Please give this to her. 381 00:22:12,333 --> 00:22:15,167 Oh, nice. You might have seen this today, right? 382 00:22:23,125 --> 00:22:24,958 Didn't you wear formals today? 383 00:22:25,083 --> 00:22:26,417 Aren't you supposed to receive the clients today? 384 00:22:26,500 --> 00:22:28,125 -Did you forget? -Oh, no! 385 00:22:28,833 --> 00:22:31,500 Dhanya, have we booked premium car for the client? 386 00:22:31,667 --> 00:22:33,125 -Yes. -Hey! 387 00:22:33,292 --> 00:22:34,292 Which car? 388 00:22:34,583 --> 00:22:35,583 Which car? 389 00:22:39,583 --> 00:22:41,042 Yeah, BMW five series. 390 00:22:50,250 --> 00:22:51,125 Brother. 391 00:23:01,542 --> 00:23:02,542 Thank God. 392 00:23:11,458 --> 00:23:12,292 Hey. 393 00:23:12,833 --> 00:23:15,042 That's awesome! The clients seem to be really impressed. 394 00:23:15,333 --> 00:23:16,208 Yeah. 395 00:23:16,500 --> 00:23:17,625 Was it an altered vehicle? 396 00:23:17,708 --> 00:23:18,917 Yeah, I had to alter it a little bit. 397 00:23:20,083 --> 00:23:21,083 Here you go. 398 00:23:23,542 --> 00:23:25,375 -Fraud, right? -Yeah. 399 00:23:25,667 --> 00:23:27,042 The coloring is very good. 400 00:23:27,125 --> 00:23:28,500 Our kids will be really talented artists. 401 00:23:28,792 --> 00:23:30,208 I will draw and you will color it. 402 00:23:30,458 --> 00:23:32,583 I hope they aren't color blind like you. 403 00:23:32,667 --> 00:23:33,583 You can handle that, right? 404 00:23:35,750 --> 00:23:37,333 My roommate is going for a date tonight. 405 00:23:37,500 --> 00:23:39,583 And I don't want to sit idle at home. 406 00:23:44,250 --> 00:23:45,292 Can we go tomorrow instead? 407 00:23:48,708 --> 00:23:50,292 WHATEVER HAPPENS, SHIFT TODAY. 408 00:23:50,375 --> 00:23:52,083 Oh, is this the new flat? 409 00:23:52,375 --> 00:23:53,417 The roads are dirty. 410 00:23:53,500 --> 00:23:55,208 Everyone wants to take a photo with you. 411 00:23:55,292 --> 00:23:56,667 From now on, I am going to stay here. 412 00:23:56,875 --> 00:23:58,833 -Are you my fan? -Yes. 413 00:24:00,042 --> 00:24:00,917 What? 414 00:24:01,333 --> 00:24:03,167 -Don't we have to arrange all these? -Yes. 415 00:24:04,083 --> 00:24:06,583 We have a little work here. Can we all meet later? 416 00:24:06,667 --> 00:24:08,208 -Sure. -I will have it later. 417 00:24:08,292 --> 00:24:09,292 -Okay, ma'am. -What? 418 00:24:09,625 --> 00:24:11,667 -Wasn't this disposed? -Okay, fine. 419 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 Who brought this? 420 00:24:14,750 --> 00:24:15,583 I have an idea. 421 00:24:15,667 --> 00:24:18,875 This looks so beautiful. It is shining like gold. 422 00:24:18,958 --> 00:24:21,167 Our culture teaches us to gift something 423 00:24:21,250 --> 00:24:22,750 to the elders whenever we go to a new house. 424 00:24:22,833 --> 00:24:23,917 That's why I brought this. 425 00:24:25,500 --> 00:24:27,292 -I should actually thank you. -Why? 426 00:24:27,417 --> 00:24:29,125 It's a blessing that we got our home on the first floor. 427 00:24:29,208 --> 00:24:30,542 But it's going to be really tough for you. 428 00:24:30,708 --> 00:24:32,167 You can't cook nonvegetarian food at all. 429 00:24:32,250 --> 00:24:34,667 If you cook, the smell will linger around the whole apartment. 430 00:24:34,750 --> 00:24:35,917 That's correct. 431 00:24:37,167 --> 00:24:38,583 My grandmother loves nonvegetarian food. 432 00:24:38,667 --> 00:24:40,542 -Does she love it? -Yes. 433 00:24:40,625 --> 00:24:41,625 Okay, do one thing. 434 00:24:41,708 --> 00:24:43,917 -What? -You may prepare fish and chicken, 435 00:24:44,000 --> 00:24:46,625 but make sure the windows are tightly closed. 436 00:24:47,833 --> 00:24:49,250 But please don't make dry fish. 437 00:24:49,500 --> 00:24:51,542 -I can't bear the smell. -What's that? 438 00:24:52,000 --> 00:24:53,542 It's a type of a seafood. 439 00:24:53,708 --> 00:24:54,917 We won't make that. 440 00:24:55,000 --> 00:24:57,292 One of our tenants loves prawn! 441 00:24:57,417 --> 00:24:59,250 -Are you a Christian? -No, sir, I am a Hindu. 442 00:24:59,333 --> 00:25:01,875 Then, please don't eat beef. God will not like it. 443 00:25:01,958 --> 00:25:03,375 -That's correct. -Right! 444 00:25:03,917 --> 00:25:05,542 -Okay, I am leaving. -Wait a second. 445 00:25:06,167 --> 00:25:09,167 -Do you make beef using coconut? -Yes. 446 00:25:09,250 --> 00:25:11,958 Can you give me some beef? 447 00:25:12,333 --> 00:25:14,417 If my wife asks, I will tell her that it's chicken. 448 00:25:14,500 --> 00:25:15,875 She won't understand the difference. 449 00:25:16,917 --> 00:25:18,708 What is "super"? 450 00:25:18,917 --> 00:25:20,208 I was saying that this is a superb house. 451 00:25:22,958 --> 00:25:24,000 Will something happen? 452 00:25:24,667 --> 00:25:25,875 I am really hungry. 453 00:25:27,708 --> 00:25:30,083 -Is it necessary for the milk to spill? -Yes. 454 00:25:30,333 --> 00:25:31,958 -Isn't it enough to get it heated? -Show it to me. 455 00:25:37,458 --> 00:25:39,292 It hasn't turned into butter milk yet. This is plain milk. 456 00:25:40,458 --> 00:25:41,875 May be the milk is a bit inferior. 457 00:25:42,208 --> 00:25:44,292 -We should use a gas stove. -That's true. 458 00:25:44,417 --> 00:25:46,167 We didn't get the gas cylinder. We need to get a new connection. 459 00:25:46,250 --> 00:25:49,750 It's a horrendous task. They will make you run behind them. 460 00:25:50,375 --> 00:25:51,292 That's not a big deal. 461 00:25:51,500 --> 00:25:53,250 There will be a lot of ladies who love watching serials. 462 00:25:53,583 --> 00:25:55,958 -Am I right, Aakashavani? -Yeah, I understood your plan. 463 00:25:56,458 --> 00:25:58,083 Why do you call her Aakashavani? 464 00:25:58,417 --> 00:26:00,375 I used to work in the All India Radio. 465 00:26:00,542 --> 00:26:02,417 I used to speak Tamil fluently. 466 00:26:02,500 --> 00:26:05,458 So, when I came here, I was called to dub for a Tamil serial. 467 00:26:06,333 --> 00:26:11,000 The director and the actress who played the mother-in-law had a terrible fight. 468 00:26:11,625 --> 00:26:13,000 That's when the director saw me. 469 00:26:13,417 --> 00:26:14,958 So, he changed the plot of the serial. 470 00:26:15,583 --> 00:26:17,250 Boiled water fell on the face of the mother-in-law. 471 00:26:17,583 --> 00:26:20,333 So, she undergoes plastic surgery and becomes a new mother-in-law altogether. 472 00:26:20,417 --> 00:26:21,417 That's me. 473 00:26:21,583 --> 00:26:23,083 Then I became famous among the masses. 474 00:26:26,292 --> 00:26:27,958 Let's assume that the milk has spilled out. 475 00:26:28,125 --> 00:26:29,125 That's nice. 476 00:26:29,333 --> 00:26:30,917 We're done with the ritual. Clap your hands. 477 00:26:37,000 --> 00:26:38,833 -What? -Place a flower in the middle. 478 00:26:38,917 --> 00:26:41,083 -Good idea! -Aunt, this is superb! 479 00:26:41,917 --> 00:26:42,792 Yeah, tell me. 480 00:26:43,125 --> 00:26:45,167 -She is superb. -Don't mock me. 481 00:26:49,333 --> 00:26:50,375 This is fun! 482 00:26:50,458 --> 00:26:52,583 Bath properly. Use the soap. 483 00:26:52,833 --> 00:26:54,917 Subbu, what are you up to? 484 00:26:57,042 --> 00:26:58,958 Deepa, how are you? 485 00:26:59,042 --> 00:27:00,833 -It's been a while since I saw you. -I am fine. 486 00:27:02,500 --> 00:27:03,500 I am coming. 487 00:27:04,292 --> 00:27:06,500 Take a look at this. The cooker is still leaking. 488 00:27:06,583 --> 00:27:08,042 You haven't repaired it properly. 489 00:27:08,125 --> 00:27:09,917 I will repair it by evening. 490 00:27:10,000 --> 00:27:11,208 -Will you repair it properly? -Yes. 491 00:27:11,500 --> 00:27:12,417 -Please help me! -Sure. 492 00:27:12,500 --> 00:27:13,417 I will come in the evening. 493 00:27:25,583 --> 00:27:28,208 I am really sorry. Please get inside. 494 00:27:28,500 --> 00:27:29,458 -Hey. -Yes. 495 00:27:30,750 --> 00:27:31,917 Someone has turned up. 496 00:27:32,167 --> 00:27:33,167 What's the matter? 497 00:27:33,375 --> 00:27:35,458 Wake up. I think they've come with a marriage proposal. 498 00:27:36,167 --> 00:27:37,500 This can be dismissed soon. 499 00:27:39,125 --> 00:27:40,167 Do I need to brush my teeth? 500 00:27:40,292 --> 00:27:42,083 Of course. Wake up. 501 00:27:42,625 --> 00:27:43,792 Wake up! 502 00:27:44,250 --> 00:27:45,458 This guy doesn't match your taste. 503 00:27:45,542 --> 00:27:47,208 How did this proposal reach this stage? 504 00:27:47,750 --> 00:27:48,792 He's a neighbor. 505 00:27:49,292 --> 00:27:51,958 Whenever he sees me, he jumps the fence and proposes me. 506 00:27:52,042 --> 00:27:53,208 This is the best way to reject him. 507 00:27:53,333 --> 00:27:54,792 How? By calling him to our house? 508 00:27:54,958 --> 00:27:55,917 Will you tell him that you don't like him? 509 00:27:56,042 --> 00:27:58,625 I will say that I liked him but you didn't. 510 00:27:59,375 --> 00:28:01,625 -Zut! -You're abusing me in French, right? 511 00:28:01,833 --> 00:28:04,042 I am not abusing you. I was saying that it is not fair. 512 00:28:04,250 --> 00:28:06,375 But it's nice. It gives me an affectionate feeling. 513 00:28:08,250 --> 00:28:11,833 Please talk to me. I am also an open person. 514 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 -You're very handsome. -Yeah. 515 00:28:15,000 --> 00:28:17,083 -You're very cute. -Oh! 516 00:28:17,167 --> 00:28:19,167 I like smart boys like you. 517 00:28:19,250 --> 00:28:20,875 Oh, wow. Thank you so much. 518 00:28:20,958 --> 00:28:22,167 But I don't know how to tell you. 519 00:28:22,583 --> 00:28:23,417 I need to tell you something. 520 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 Please tell me. 521 00:28:25,542 --> 00:28:28,083 I like you a lot. 522 00:28:28,833 --> 00:28:30,083 But my mom doesn't like you. 523 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 What? 524 00:28:39,875 --> 00:28:42,542 Nikki's character is similar to that of her mother. 525 00:28:42,625 --> 00:28:45,083 -What? -Not you but Miss Jayalalitha. 526 00:28:45,333 --> 00:28:46,292 Nikki's just like a bulldozer. 527 00:28:46,417 --> 00:28:48,792 If you stand in front of it, it will crash you into pieces. 528 00:28:49,583 --> 00:28:50,875 -She's not here, right? -No, she has left. 529 00:28:51,042 --> 00:28:53,208 Thank God! You are like MGR. 530 00:28:53,333 --> 00:28:54,917 Your heart melts so soon. 531 00:28:57,583 --> 00:28:59,208 Is that the second cooker whistle we heard from the flat above? 532 00:29:00,833 --> 00:29:02,208 -I think so. -Oh, no! 533 00:29:06,292 --> 00:29:07,708 I am from Rachel Varghese's place. 534 00:29:07,875 --> 00:29:09,333 Please come in. 535 00:29:09,417 --> 00:29:11,458 -Where should I keep this? -You can keep it inside. 536 00:29:13,208 --> 00:29:14,208 Keep it there. 537 00:29:18,708 --> 00:29:22,042 You look so beautiful. Just like a film actress. 538 00:29:22,125 --> 00:29:24,458 Aunty forced me to take this photo when I went to give 539 00:29:24,542 --> 00:29:26,208 -an application in Stella Maris. -Oh, I see. 540 00:29:26,333 --> 00:29:28,875 Aunty forced me to learn dance and music. 541 00:29:31,958 --> 00:29:34,167 Please don't wash the utensils. 542 00:29:34,250 --> 00:29:35,833 You will be get late for work. 543 00:29:35,917 --> 00:29:36,792 Okay. 544 00:29:37,375 --> 00:29:39,958 I am taking a portion of the prawns curry for the tenant above. 545 00:29:40,500 --> 00:29:42,875 The egg we used in the cake was brought from his fridge. 546 00:29:52,958 --> 00:29:55,458 Oh, God! Where's this cooker's whistle? 547 00:29:55,625 --> 00:29:56,792 Where is it? 548 00:29:57,167 --> 00:29:58,708 She messed it up again. 549 00:31:01,667 --> 00:31:03,625 Kissed upon the eyes with glee 550 00:31:03,708 --> 00:31:05,292 Every rising dawn in Madras 551 00:31:05,708 --> 00:31:07,292 The dreams are more colorful 552 00:31:07,375 --> 00:31:09,333 When the ounce of breath Is you, dear Madras 553 00:31:09,583 --> 00:31:13,458 More and more people are coming 554 00:31:13,708 --> 00:31:17,125 Embraced are they in her rituals, With garlanded streets 555 00:31:17,208 --> 00:31:19,417 Kissed upon the eyes with glee 556 00:31:19,500 --> 00:31:21,292 Every rising dawn in Madras 557 00:31:21,500 --> 00:31:23,292 The dreams are more colorful 558 00:31:23,375 --> 00:31:26,958 When the ounce of breath Is you, dear Madras 559 00:31:57,042 --> 00:31:59,333 I want to renew my daughter's profile. 560 00:31:59,417 --> 00:32:00,875 I am not a staff here. She is the one. 561 00:32:22,042 --> 00:32:25,667 Adorned by the scent of Jasmine... 562 00:32:37,917 --> 00:32:39,833 Adorned by the scent of Jasmine, 563 00:32:39,917 --> 00:32:41,917 Resonating the voice of Valluvar 564 00:32:42,000 --> 00:32:45,542 Anklets worn by her, Tuned the legs into rhythm 565 00:32:45,625 --> 00:32:47,375 -At your behest... -The shades Of flowers are extended 566 00:32:47,458 --> 00:32:49,625 -Where the hearts of -People are encountered, 567 00:32:49,708 --> 00:32:53,250 Hopes and wishes galore, Thousands of them counting 568 00:32:53,333 --> 00:32:55,208 -At her will -The sights are so scenic 569 00:32:55,292 --> 00:32:57,542 -Each spirited molecule -Has it in them 570 00:32:57,625 --> 00:32:59,292 Happiness and excitement are Woven together, 571 00:32:59,375 --> 00:33:02,875 To wake up loud, leap up deep and fly 572 00:33:19,542 --> 00:33:22,375 Kissed upon the eyes with glee 573 00:33:23,458 --> 00:33:25,458 Every rising dawn in Madras 574 00:33:51,917 --> 00:33:56,250 The beauty of a half sari Is natural to her 575 00:33:56,708 --> 00:34:01,917 It looked beautiful at a young age 576 00:34:03,375 --> 00:34:04,833 Are you a Malayali? 577 00:34:05,750 --> 00:34:08,000 Yes, Ernakulam. Where are you from? 578 00:34:09,250 --> 00:34:11,333 This will actually cost around 1,000 rupees. 579 00:34:11,792 --> 00:34:15,292 Eternal is a feeling for you Dear Tamil girl 580 00:34:15,375 --> 00:34:17,583 -Miracle is the wonder -To define you 581 00:34:17,667 --> 00:34:19,542 -Novelty is a tradition -In everything you do 582 00:34:19,667 --> 00:34:21,208 Each of your pulse is an impulse in us 583 00:34:21,292 --> 00:34:23,208 -My house is at Aluva. -I don't care. 584 00:34:23,292 --> 00:34:25,417 -You are the motherland -My life has adopted 585 00:34:25,500 --> 00:34:27,500 -You are the destiny -My luck has accepted 586 00:34:27,583 --> 00:34:29,458 Madras, you have shone Brighter than ever 587 00:34:29,542 --> 00:34:32,375 As the Mother Goddess 588 00:34:49,750 --> 00:34:51,500 Kissed upon the eyes with glee 589 00:34:51,583 --> 00:34:53,292 Every rising dawn in Madras 590 00:34:53,375 --> 00:34:55,375 Our dreams are more colorful 591 00:34:55,458 --> 00:34:57,250 When the ounce of breath is you Dear Madras 592 00:34:57,333 --> 00:34:59,667 I have it here. That's not a problem. 593 00:34:59,750 --> 00:35:01,583 More and more people are coming 594 00:35:01,667 --> 00:35:05,958 Embraced are they in her rituals With streets full of garlands 595 00:35:06,417 --> 00:35:07,875 Does Aunt dance as well? 596 00:35:09,792 --> 00:35:10,917 Will you have some tea? 597 00:35:11,708 --> 00:35:12,708 Yeah. 598 00:35:14,708 --> 00:35:15,708 Come with me. 599 00:35:16,833 --> 00:35:19,667 -When will Rajesh die? -He will die soon. 600 00:35:20,167 --> 00:35:21,458 You've been saying this for the last one month. 601 00:35:21,542 --> 00:35:22,417 -He is still alive. -Oh, God! 602 00:35:22,500 --> 00:35:25,458 The episode has to go on. How can we kill him just like that? 603 00:35:25,542 --> 00:35:26,833 Only then the story will be good. 604 00:35:26,917 --> 00:35:28,375 He will be killed soon. 605 00:35:30,208 --> 00:35:32,625 We have been talking about death and and an ambulance is here. 606 00:35:32,708 --> 00:35:35,583 Ganga, why is the ambulance here? 607 00:35:35,792 --> 00:35:36,792 Oh, God. 608 00:35:37,292 --> 00:35:39,875 This is the new tenant who is staying in apartment number 103. 609 00:35:40,000 --> 00:35:41,292 Was that apartment occupied? 610 00:35:41,375 --> 00:35:42,542 Yes, he's a Malayali. 611 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 He has been here for the last two weeks. 612 00:35:44,500 --> 00:35:45,458 He was in the military. 613 00:35:46,458 --> 00:35:48,917 Our servant's son thrashed him badly. 614 00:35:49,000 --> 00:35:49,833 Really? 615 00:35:50,542 --> 00:35:52,125 Why did he beat him? 616 00:35:53,417 --> 00:35:55,042 Why are you tying the clothesline so high? 617 00:35:55,125 --> 00:35:56,083 Idiot! 618 00:35:56,167 --> 00:35:57,375 Tie it properly. 619 00:35:59,042 --> 00:36:00,833 You act smart in front of others. 620 00:36:00,917 --> 00:36:02,208 Does the major live alone in his apartment? 621 00:36:02,292 --> 00:36:04,292 Even if somebody was there, they would have left him already. 622 00:36:04,625 --> 00:36:05,750 He's such a crass fellow! 623 00:36:05,958 --> 00:36:07,042 He's a drunkard as well. 624 00:36:07,125 --> 00:36:08,500 -Is he an alcoholic? -Yeah. 625 00:36:09,208 --> 00:36:12,458 The day he was thrashed badly, he asked Sumesh to tie his shoelace. 626 00:36:12,958 --> 00:36:15,042 Sumesh refused to do it and the major slapped him for that. 627 00:36:15,125 --> 00:36:16,000 He lost a tooth. 628 00:36:16,083 --> 00:36:19,417 -Oh, God! -He spent 12,000 rupees to fix the tooth. 629 00:36:19,750 --> 00:36:20,833 He got really mad. 630 00:36:20,958 --> 00:36:22,750 -Did he slap him back? -Hey! 631 00:36:22,917 --> 00:36:24,458 No, he just got thrashed and came home. 632 00:36:24,708 --> 00:36:27,708 He was checking something on his cell phone when I called him for dinner. 633 00:36:27,958 --> 00:36:30,542 He was watching Tom and Jerry and weeping. 634 00:36:30,958 --> 00:36:32,125 He left immediately. 635 00:36:32,500 --> 00:36:34,000 When the major was back from the bar last night, 636 00:36:34,083 --> 00:36:35,667 they thrashed him badly. 637 00:36:35,750 --> 00:36:37,417 -Will it be a police case? -Really? 638 00:36:37,500 --> 00:36:40,667 No, he had told Gangayamaran not to call the police. 639 00:36:40,958 --> 00:36:43,292 Sumesh said he didn't get a chance to beat the major. 640 00:36:43,375 --> 00:36:45,208 I have sent him to our native. 641 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 That's good. 642 00:36:46,292 --> 00:36:47,500 Aakashavani, let's go. 643 00:36:47,708 --> 00:36:49,083 -I am coming. -Come. 644 00:36:49,250 --> 00:36:50,333 Where are you going? 645 00:36:50,500 --> 00:36:51,583 To consult a doctor for her knee pain. 646 00:36:52,333 --> 00:36:54,833 There is a good Malayali doctor in Shenoy Nagar. 647 00:36:54,917 --> 00:36:57,083 -I think it's the same. -Shankunni clinic. 648 00:36:57,417 --> 00:36:58,417 I know that. 649 00:36:59,958 --> 00:37:02,833 I baked a cake. Your younger brother likes it, right? 650 00:37:02,917 --> 00:37:03,750 Can I bring it? 651 00:37:03,833 --> 00:37:05,500 You can bring us a cake whenever you like. 652 00:37:05,708 --> 00:37:06,708 Greedy! 653 00:37:07,125 --> 00:37:08,208 Is that dried prawns? 654 00:37:08,292 --> 00:37:09,500 Yeah, it's Nikki's favorite. 655 00:37:10,167 --> 00:37:11,917 May I have some? I can make chutney in the night. 656 00:37:13,708 --> 00:37:14,542 Here you go. 657 00:37:14,750 --> 00:37:16,625 The landlord has warned me to not make this. 658 00:37:16,750 --> 00:37:18,625 -Hence I am tempted. -That's nice. 659 00:37:20,625 --> 00:37:22,458 -What happened? -Will they file a case? 660 00:38:06,208 --> 00:38:07,708 In Dehradun... 661 00:38:08,125 --> 00:38:12,250 when some people were clicking pictures near the bofors gun in the military camp 662 00:38:12,375 --> 00:38:13,417 I could handle them so easily. 663 00:38:14,042 --> 00:38:15,417 I was drunk as well. 664 00:38:18,083 --> 00:38:20,417 These were almost kids. 665 00:38:20,542 --> 00:38:22,375 Leave that. It happens. 666 00:38:22,708 --> 00:38:23,583 Have you seen this? 667 00:38:24,000 --> 00:38:27,167 They are attacking the lion together, who had come to hunt its prey. 668 00:38:27,333 --> 00:38:29,167 The lion doesn't show his ego. 669 00:38:29,500 --> 00:38:30,792 It runs away before it gets injured. 670 00:38:31,167 --> 00:38:33,917 You stood there and took all the thrashings instead. 671 00:38:39,167 --> 00:38:40,917 Sometimes I wish to slap him real bad. 672 00:38:41,250 --> 00:38:42,375 Why aren't you slapping him? 673 00:38:42,750 --> 00:38:44,208 My daughter-in-law will get offended. 674 00:38:44,500 --> 00:38:45,667 He is a test tube baby. 675 00:38:46,125 --> 00:38:47,417 That's why, I control myself. 676 00:38:47,833 --> 00:38:49,292 You should learn as well. 677 00:38:54,792 --> 00:38:56,750 We used to get a counseling in army, right? 678 00:38:57,125 --> 00:38:59,583 It's just the same. There's nothing to be ashamed of. 679 00:39:00,125 --> 00:39:01,292 Let's consult a doctor. 680 00:39:02,792 --> 00:39:05,333 I don't need a doctor to control myself. 681 00:39:05,625 --> 00:39:07,125 Let's stop this conversation here. 682 00:39:14,292 --> 00:39:15,750 Unnikrishnan, leave him. 683 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 Oh, my God. 684 00:39:21,667 --> 00:39:23,042 That's nothing. Tell me. 685 00:39:23,125 --> 00:39:24,292 -Mom! -Oh, no! 686 00:39:25,417 --> 00:39:27,125 What happened? 687 00:39:28,375 --> 00:39:29,375 My tooth has come out. 688 00:39:32,167 --> 00:39:33,125 Oh, God! 689 00:39:36,708 --> 00:39:38,250 Let's consult the doctor. 690 00:39:40,708 --> 00:39:43,167 Dr. Bose Palakkal speaks five languages. 691 00:39:43,250 --> 00:39:45,958 But he still has a particular dialect while speaking. 692 00:39:46,167 --> 00:39:48,458 I thought this through the entire morning today. 693 00:39:49,917 --> 00:39:51,625 I don't have much of a difficulty now. 694 00:39:51,708 --> 00:39:53,500 Difficulty is not for you but others. 695 00:39:54,250 --> 00:39:55,333 The doctor is very smart. 696 00:39:55,417 --> 00:39:57,500 He has good experience in counseling. 697 00:39:57,833 --> 00:39:58,708 Listen. 698 00:39:59,042 --> 00:40:00,625 How about I start doing yoga? 699 00:40:01,167 --> 00:40:03,000 Our Prime Minister will be really happy. 700 00:40:03,375 --> 00:40:04,542 There's one more advantage. 701 00:40:04,625 --> 00:40:06,375 There isn't a board outside the clinic stating that he's a psychiatrist. 702 00:40:06,583 --> 00:40:08,667 His main business is that of reduction of weight. 703 00:40:08,750 --> 00:40:09,583 You mean, wood works? 704 00:40:09,667 --> 00:40:11,500 Not wood works, but reduction of human weight. 705 00:40:11,958 --> 00:40:14,292 It's one of the best place in Madras for weight loss. 706 00:40:17,500 --> 00:40:18,583 You asshole! 707 00:40:23,875 --> 00:40:27,167 Sometimes I see visuals in a dream. 708 00:40:27,583 --> 00:40:31,000 I am driving my old yellow car 709 00:40:31,375 --> 00:40:32,708 through a hilly area. 710 00:40:32,958 --> 00:40:35,250 There's snow all around and it's cloudy as well. 711 00:40:35,667 --> 00:40:36,917 It's drizzling. 712 00:40:37,167 --> 00:40:39,250 It's freezing cold and the road is pretty smooth. 713 00:40:40,125 --> 00:40:42,667 I am just driving through it. 714 00:40:42,958 --> 00:40:47,042 More like a float, slowly flowing and coursing away. 715 00:40:50,000 --> 00:40:52,333 This is a bit much. 716 00:40:52,667 --> 00:40:53,625 Why do you measure the weight? 717 00:40:53,708 --> 00:40:55,708 Sir, if you want to meet the nutritionist, you should give all these details. 718 00:40:57,000 --> 00:40:59,458 This is not for weight loss. 719 00:40:59,708 --> 00:41:00,875 We're here to treat his mental illness. 720 00:41:00,958 --> 00:41:02,458 The clouds start getting dark. 721 00:41:02,917 --> 00:41:04,375 A sudden thunder strikes. 722 00:41:05,500 --> 00:41:06,625 What happened to the yellow car? 723 00:41:06,750 --> 00:41:07,875 Sir, it fell down the steep pit. 724 00:41:08,042 --> 00:41:09,292 Weren't you there inside it? 725 00:41:09,375 --> 00:41:11,042 I got out early to pee. 726 00:41:16,125 --> 00:41:19,167 Have one tablet every night. 727 00:41:19,250 --> 00:41:20,250 Okay. 728 00:41:22,792 --> 00:41:24,583 -Sir, isn't this the same yellow tablet? -Yeah. 729 00:41:24,708 --> 00:41:26,250 -Then this won't work. -What? 730 00:41:26,375 --> 00:41:29,292 There is another green color medicine of the same company. 731 00:41:29,375 --> 00:41:30,458 -Okay. -That's actually nice. 732 00:41:30,667 --> 00:41:32,833 Please come and sit here. 733 00:41:32,917 --> 00:41:34,000 No, it's okay. 734 00:41:34,375 --> 00:41:35,417 Then please lie down. 735 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 Close your eyes. 736 00:41:38,542 --> 00:41:39,708 Hello, Malayali Community. 737 00:41:39,917 --> 00:41:41,167 Is Elizabeth ready? 738 00:41:41,333 --> 00:41:42,417 -Shall I call her, sir? -Please do! 739 00:41:42,833 --> 00:41:44,667 The last patient got into extra time. 740 00:41:44,750 --> 00:41:47,500 -That's why I got late. -That's okay. We are free today. 741 00:41:47,583 --> 00:41:48,625 It's not possible today. 742 00:41:48,750 --> 00:41:50,250 I have to take my family to the church now. 743 00:41:50,333 --> 00:41:52,125 There is a spiritual reformation program today. 744 00:41:52,208 --> 00:41:54,083 Can we do it on Monday? 745 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 Don't worry! Oh, is it fractured? 746 00:41:57,042 --> 00:41:58,917 You should attend the sessions systematically. 747 00:41:59,125 --> 00:42:01,292 Bring a 200 pages notebook with you. 748 00:42:01,375 --> 00:42:03,708 You should always have a notebook with you. 749 00:42:04,542 --> 00:42:05,417 See you! 750 00:42:07,375 --> 00:42:09,208 By the way, there is a pet shop at the end of this road. 751 00:42:09,292 --> 00:42:11,083 The place where you get many animals for sale. 752 00:42:11,167 --> 00:42:12,708 You may buy something from there. 753 00:42:12,792 --> 00:42:13,708 Even a fish will do. 754 00:42:13,792 --> 00:42:15,750 Place it in a glass box and we can actually have fun staring at it. 755 00:42:15,917 --> 00:42:17,292 You will come out of the alcohol addiction. 756 00:42:17,500 --> 00:42:19,250 You may also name the fish, Elizabeth. 757 00:42:19,333 --> 00:42:20,167 Okay. 758 00:42:20,250 --> 00:42:22,750 Don't name it Elizabeth. My wife's name is Elizabeth. 759 00:42:22,833 --> 00:42:25,000 Name something else. 760 00:42:25,167 --> 00:42:27,417 Okay! Oh, your hand is fractured. Sorry. 761 00:42:27,875 --> 00:42:30,042 He would have named his fish Elizabeth now. 762 00:42:33,917 --> 00:42:34,833 Yes? 763 00:42:36,417 --> 00:42:37,250 Hey. 764 00:42:51,458 --> 00:42:53,333 Hey, we got the pet. 765 00:42:55,167 --> 00:42:56,708 -Not this! -Then? 766 00:42:57,583 --> 00:42:58,750 That's my pet. 767 00:43:13,167 --> 00:43:14,917 What was its name? 768 00:43:40,250 --> 00:43:41,333 Careful. 769 00:43:41,542 --> 00:43:42,750 Does it hurt, sir? 770 00:43:43,667 --> 00:43:46,125 The dog is well behaved, sir. He won't do it. 771 00:43:47,917 --> 00:43:49,042 Inonde d'amour. 772 00:44:00,375 --> 00:44:01,583 -Thank you, ma'am. -You're welcome. 773 00:44:01,667 --> 00:44:02,875 -Thank you, ma'am. -You're welcome. 774 00:44:02,958 --> 00:44:03,958 Thank you, ma'am. 775 00:44:09,583 --> 00:44:10,417 Yeah? 776 00:44:10,500 --> 00:44:12,333 I saw you sketching there. 777 00:44:14,958 --> 00:44:18,000 It is better to do two tasks at a time. 778 00:44:18,125 --> 00:44:21,250 It's going to be embarrassing if you speak French in University of Paris. 779 00:44:22,583 --> 00:44:23,583 Give it to me! 780 00:44:27,500 --> 00:44:28,583 You speak well. 781 00:44:30,458 --> 00:44:31,292 What? 782 00:44:31,625 --> 00:44:35,292 If you wear this along with that pastel green sari, 783 00:44:35,375 --> 00:44:36,750 you will be prettier than ever! 784 00:44:36,833 --> 00:44:38,833 But your hair has to be dressed better! 785 00:44:58,583 --> 00:44:59,500 Damn. 786 00:45:10,167 --> 00:45:11,125 What's the name? 787 00:45:12,458 --> 00:45:14,125 -What? -Oh, the dog's name. 788 00:45:17,083 --> 00:45:18,333 Jimmy. Just Jimmy. 789 00:45:18,417 --> 00:45:19,583 Okay. 790 00:45:20,542 --> 00:45:22,458 If you take him out for walks often, he will become friendly. 791 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 That's why he bit you. 792 00:45:42,125 --> 00:45:43,708 You didn't recognize me, right? 793 00:45:44,167 --> 00:45:45,042 No. 794 00:45:45,208 --> 00:45:46,208 I don't have a beard in the photo. 795 00:45:46,542 --> 00:45:49,667 It's my mom's vow to get my marriage done. 796 00:45:49,792 --> 00:45:50,792 Have a seat. 797 00:45:51,208 --> 00:45:53,583 Sorry, I couldn't recognize you. 798 00:45:55,000 --> 00:45:56,458 My brother uploaded this photo. 799 00:45:56,750 --> 00:45:58,750 He works as a graphic artist in Hyderabad. 800 00:46:00,083 --> 00:46:01,750 Have you seen the film first part of Baahubali? 801 00:46:01,875 --> 00:46:02,750 Yes. 802 00:46:02,875 --> 00:46:04,333 -Isn't there an ox in it? -Yeah. 803 00:46:04,417 --> 00:46:05,708 His team did the graphics work of it. 804 00:46:06,542 --> 00:46:08,208 The end credits has his name in it. 805 00:46:09,500 --> 00:46:10,875 So, Anson and Alphonse are brothers, right? 806 00:46:10,958 --> 00:46:13,250 No, Alphonse and Anson. 807 00:46:14,500 --> 00:46:16,292 Mom is a devotee of Saint Alphonse. 808 00:46:16,542 --> 00:46:17,625 If I were born a girl, 809 00:46:17,792 --> 00:46:19,542 I would have been a nun today. 810 00:46:19,625 --> 00:46:21,167 You can be a priest now. 811 00:46:24,042 --> 00:46:26,375 I was going to talk to you about it next time around. 812 00:46:27,042 --> 00:46:29,042 I trained to be a priest for seven years. 813 00:46:29,458 --> 00:46:30,375 Then I left it. 814 00:46:30,583 --> 00:46:33,083 So, you are a Vehicle Inspector in Tamil Nadu government. 815 00:46:33,625 --> 00:46:36,417 Yes, and I am looking for a girl settled in Chennai. 816 00:46:36,833 --> 00:46:38,667 I have very close affinity with that department. 817 00:46:38,958 --> 00:46:39,792 Really? 818 00:46:40,000 --> 00:46:41,542 They often send me my photos. 819 00:46:41,667 --> 00:46:42,625 For overspeeding! 820 00:46:42,875 --> 00:46:44,208 -Oh, I see! -Sir? 821 00:46:44,542 --> 00:46:46,167 -Do you have the driving license? -What? 822 00:46:46,250 --> 00:46:47,917 Do you have lime soda? What do you want? 823 00:46:48,208 --> 00:46:49,375 I just had a cup of tea. 824 00:46:49,458 --> 00:46:50,292 That's all. 825 00:46:52,417 --> 00:46:53,625 What was I saying? 826 00:46:54,375 --> 00:46:55,417 So, do you have a driving license? 827 00:46:55,625 --> 00:46:56,625 What? 828 00:46:56,917 --> 00:46:58,083 Do you possess a two-wheeler or a car? 829 00:46:59,125 --> 00:47:00,125 I have a two-wheeler. 830 00:47:00,417 --> 00:47:01,750 What's its registration number? 831 00:47:02,917 --> 00:47:05,750 I can get the details about it in my phone. 832 00:47:12,625 --> 00:47:15,042 You have got eight tickets for overspeeding. 833 00:47:15,417 --> 00:47:16,292 Yeah. 834 00:47:16,417 --> 00:47:18,083 A penalty of 3,200 rupees. 835 00:47:18,333 --> 00:47:20,292 It's not a big deal, right? 836 00:47:20,958 --> 00:47:22,500 Who gave you that wrong notion? 837 00:47:24,583 --> 00:47:30,167 If I give you the money now, can you pay it in your office? 838 00:47:30,417 --> 00:47:32,625 That's great! I was about to suggest the same. 839 00:47:32,792 --> 00:47:34,708 I think you are a good mind reader. 840 00:47:34,833 --> 00:47:36,292 There's a good understanding between us. 841 00:47:36,375 --> 00:47:37,833 We should work this out. 842 00:47:38,792 --> 00:47:41,208 I don't have cash right now. 843 00:47:41,458 --> 00:47:43,333 Shall I withdraw the same from an ATM nearby? 844 00:47:43,417 --> 00:47:44,292 That's fine. 845 00:47:44,375 --> 00:47:46,708 I will help you with the change of 3,200 rupees. 846 00:47:46,792 --> 00:47:48,292 Please have your drink. 847 00:47:48,750 --> 00:47:50,208 I will be back in no time. 848 00:47:53,208 --> 00:47:54,208 I like her. 849 00:47:55,583 --> 00:47:56,500 I don't like this. 850 00:47:56,875 --> 00:47:58,083 This is salty. 851 00:48:00,583 --> 00:48:02,792 His name doesn't fit his body at all. 852 00:48:03,167 --> 00:48:04,792 Where did the dog bite you? 853 00:48:08,250 --> 00:48:09,250 Here. 854 00:48:09,542 --> 00:48:10,875 -Then... -That's all right! 855 00:48:11,000 --> 00:48:12,417 Have you taken the injections? 856 00:48:12,500 --> 00:48:14,333 I have taken two already, but there are more to go. 857 00:48:14,500 --> 00:48:16,500 The injection is valid for a year. 858 00:48:16,625 --> 00:48:18,500 So, if it bites again, you may wash it off with a soap. 859 00:48:20,208 --> 00:48:22,708 Looking at everything, I have understood that... 860 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 the main issue is... 861 00:48:24,875 --> 00:48:25,875 your loneliness. 862 00:48:27,458 --> 00:48:29,292 Have you seen a rogue elephant? 863 00:48:30,000 --> 00:48:30,833 Yes. 864 00:48:30,917 --> 00:48:32,708 Everyone is really scared of him. 865 00:48:32,792 --> 00:48:34,708 He just walks around the bushes like an emperor. 866 00:48:34,792 --> 00:48:36,000 Then he gets old. 867 00:48:36,083 --> 00:48:37,792 He automatically becomes humble. 868 00:48:38,417 --> 00:48:40,667 He then comes down to our land and starts to flaunt his skills. 869 00:48:40,833 --> 00:48:43,458 The forest personnel injects the tranquilizer and sedate him. 870 00:48:43,583 --> 00:48:45,292 He will be then auctioned and sold. 871 00:48:45,542 --> 00:48:48,750 People will use him in festivals or occasions. 872 00:48:49,083 --> 00:48:52,083 So, it's futile whether you have an award or not. 873 00:48:52,167 --> 00:48:53,458 You should learn to live in a community. 874 00:48:53,750 --> 00:48:54,917 I don't like a gathering in general. 875 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Why is that so? 876 00:48:58,917 --> 00:49:00,625 But I am reluctant to go for a wedding. 877 00:49:00,750 --> 00:49:02,792 I can sense that issue already. 878 00:49:02,958 --> 00:49:03,958 Where's the notebook? 879 00:49:04,083 --> 00:49:05,750 Looks like, you have neatly wrapped it in brown paper with a name slip. 880 00:49:05,833 --> 00:49:06,708 Good boy! 881 00:49:06,792 --> 00:49:08,083 This is our task book. 882 00:49:08,208 --> 00:49:09,417 You should always have it with you. 883 00:49:11,208 --> 00:49:12,458 As and when you complete a task... 884 00:49:12,958 --> 00:49:14,458 divide the page into two. 885 00:49:15,083 --> 00:49:16,583 What was our first task? 886 00:49:18,417 --> 00:49:21,208 How were you feeling before you bought the dog? 887 00:49:21,417 --> 00:49:23,458 -My life was peaceful. -Yeah. 888 00:49:23,542 --> 00:49:24,833 You should note that down on the left side. 889 00:49:24,958 --> 00:49:26,042 "My life was peaceful." 890 00:49:26,167 --> 00:49:28,250 You should note down the situation afterward, on the right side. 891 00:49:28,333 --> 00:49:29,333 "The dog bit me twice." 892 00:49:29,417 --> 00:49:30,833 You should complete this before you come here. 893 00:49:30,917 --> 00:49:33,083 Otherwise, I will punish you by making you run on the treadmill. 894 00:49:35,250 --> 00:49:36,583 You're a egoistic person, right? 895 00:49:37,833 --> 00:49:38,792 Yeah. 896 00:49:38,875 --> 00:49:40,750 That is completely useless. You should reduce it. 897 00:49:40,833 --> 00:49:42,792 If someone can reduce their weight, shedding ego is no big deal. 898 00:49:43,208 --> 00:49:44,917 Now, let's move to task number two. 899 00:49:48,542 --> 00:49:50,042 You had slapped a small kid and plucked his tooth out, right? 900 00:49:50,125 --> 00:49:51,083 You should apologize to him. 901 00:49:52,250 --> 00:49:53,292 Be sure about it. 902 00:49:53,792 --> 00:49:55,000 Apologizing will help you reduce your ego. 903 00:50:02,000 --> 00:50:02,833 Hold this! 904 00:50:03,833 --> 00:50:04,833 Hold this! 905 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Say it now. 906 00:50:25,458 --> 00:50:28,583 If you use such foul language again, 907 00:50:29,042 --> 00:50:31,083 I will break your bones. 908 00:50:38,250 --> 00:50:39,292 Please save this as well. 909 00:50:39,375 --> 00:50:41,125 Yeah, this fits your taste. 910 00:50:41,292 --> 00:50:43,000 Doesn't your mother have an opinion on your marriage? 911 00:50:43,083 --> 00:50:44,917 No, this isn't her department. 912 00:50:45,000 --> 00:50:47,333 Yeah, a mother shouldn't interfere. 913 00:50:49,875 --> 00:50:52,250 I am going to miss you after your wedding. 914 00:50:52,333 --> 00:50:53,708 You are unique! 915 00:50:57,583 --> 00:50:58,500 What are you up to? 916 00:50:59,417 --> 00:51:01,333 We have kept a deadline. 917 00:51:01,750 --> 00:51:03,542 We will make a rank list of the possible alliances. 918 00:51:03,625 --> 00:51:04,542 And then marry the topper. 919 00:51:05,417 --> 00:51:06,667 So, we will get a verdict soon. 920 00:51:06,750 --> 00:51:08,750 -Jaffer, are you married? -Yeah. 921 00:51:08,833 --> 00:51:10,083 I actually eloped with her. 922 00:51:10,333 --> 00:51:11,333 Oh, very nice. 923 00:51:11,583 --> 00:51:13,125 Vincy, didn't you have a love marriage? 924 00:51:14,292 --> 00:51:16,875 You are best suited to arrange marriage for others. 925 00:51:18,458 --> 00:51:19,625 Pick this. 926 00:51:19,917 --> 00:51:20,917 Oh, that's nice. 927 00:51:29,125 --> 00:51:30,542 Didn't you like anyone so far? 928 00:51:30,625 --> 00:51:33,000 That's okay. We can consult a doctor. 929 00:51:34,042 --> 00:51:37,542 A few days back, I stopped eating chocolate altogether. 930 00:51:37,625 --> 00:51:38,500 Do you remember that? 931 00:51:38,583 --> 00:51:40,417 Yeah, that was to reduce your weight. 932 00:51:41,333 --> 00:51:42,333 It wasn't to reduce weight. 933 00:51:42,500 --> 00:51:43,708 There's a back story. 934 00:51:43,833 --> 00:51:46,375 Reveal the flashback to us. 935 00:51:47,458 --> 00:51:49,458 I found a profile of a very interesting guy. 936 00:51:49,542 --> 00:51:50,375 And? 937 00:51:50,458 --> 00:51:52,000 The interesting thing about him is... 938 00:51:52,083 --> 00:51:54,792 he did his Masters in Chocolate Production. 939 00:51:55,292 --> 00:51:56,292 Chocolate? 940 00:51:56,708 --> 00:51:57,583 That's really interesting. 941 00:51:57,750 --> 00:51:59,417 Chocolate is your weakness, right? 942 00:52:00,167 --> 00:52:02,000 We used to call each other a bit. 943 00:52:02,583 --> 00:52:05,458 Every time, he messaged me, I got excited. 944 00:52:05,625 --> 00:52:08,000 I never knew about this. 945 00:52:08,125 --> 00:52:10,375 I share all our details with you, right? 946 00:52:11,917 --> 00:52:13,292 That hardly lasted for two weeks. 947 00:52:13,500 --> 00:52:14,542 -Then, we broke up. -What? 948 00:52:14,625 --> 00:52:15,625 What happened? 949 00:52:16,000 --> 00:52:17,083 The thing is... 950 00:52:18,958 --> 00:52:20,333 We had decided to meet each other. 951 00:52:20,417 --> 00:52:21,250 Okay. 952 00:52:21,333 --> 00:52:22,625 He informed his family about me. 953 00:52:23,083 --> 00:52:24,042 They knew about my mother as well. 954 00:52:25,000 --> 00:52:27,833 His mom wanted to see how I look. 955 00:52:28,042 --> 00:52:29,500 So, I sent him a picture. 956 00:52:29,625 --> 00:52:31,333 That's nice. So, his mom liked you as well. 957 00:52:32,042 --> 00:52:33,000 What happened? 958 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 His mom said... 959 00:52:35,375 --> 00:52:36,875 my face is very deceptive. 960 00:52:36,958 --> 00:52:38,000 MY MOTHER SAID THAT YOU HAVE A DECEPTIVE FACE. 961 00:52:38,083 --> 00:52:39,625 That hurt my ego. So, I blocked him. 962 00:52:39,958 --> 00:52:42,375 He might have meant it as a joke. 963 00:52:42,542 --> 00:52:43,708 I couldn't proceed further. 964 00:52:44,708 --> 00:52:46,500 I couldn't eat chocolate for a while. 965 00:52:46,875 --> 00:52:48,167 It took me a week to get back to my normal life. 966 00:52:48,250 --> 00:52:49,083 Oh, God! 967 00:52:49,167 --> 00:52:51,625 -Do you have chocolates? -Forget about the chocolates. 968 00:52:51,792 --> 00:52:53,625 This person is a potential alliance. 969 00:52:53,833 --> 00:52:55,542 If you have his phone number, send him a message. 970 00:52:55,625 --> 00:52:57,208 Yeah, please do that. 971 00:52:57,458 --> 00:52:58,625 I have his number. 972 00:52:59,375 --> 00:53:00,667 -But I don't want to do it. -Why? 973 00:53:00,750 --> 00:53:01,917 My pride doesn't let me do it. 974 00:53:06,125 --> 00:53:07,292 What are you doing? 975 00:53:07,375 --> 00:53:08,375 Wait and see. 976 00:53:15,375 --> 00:53:16,417 How are you otherwise? 977 00:53:17,042 --> 00:53:18,083 I am good. 978 00:53:18,750 --> 00:53:19,958 -Where's my phone? -Oh, no! 979 00:53:21,375 --> 00:53:22,375 Hey! 980 00:53:23,500 --> 00:53:24,333 Give me my phone. 981 00:53:27,958 --> 00:53:30,292 I hope you didn't send a message to "Chocolate". 982 00:53:30,375 --> 00:53:31,417 I did. 983 00:53:31,958 --> 00:53:32,875 Oh, no! 984 00:53:33,167 --> 00:53:34,375 It should be fine. 985 00:53:34,792 --> 00:53:35,750 What did you send? 986 00:53:35,833 --> 00:53:37,667 I didn't get any other topic. 987 00:53:37,750 --> 00:53:40,167 So, I greeted him for Krishna Jayanti. 988 00:53:40,250 --> 00:53:41,083 What? 989 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 Are you high? 990 00:53:43,125 --> 00:53:44,833 Here comes the reply. 991 00:53:45,000 --> 00:53:45,917 What is he saying? 992 00:53:48,875 --> 00:53:50,917 -That's good. -Thank God, it's safe. 993 00:53:53,208 --> 00:53:55,000 Jos has been complaining about you. 994 00:53:55,083 --> 00:53:56,667 Did you mistakenly pluck his wrong tooth? 995 00:53:56,750 --> 00:53:58,792 It wasn't my mistake. I plucked it on purpose. 996 00:53:59,167 --> 00:54:01,958 I have been waiting to do that for a while now. 997 00:54:02,250 --> 00:54:03,792 How's the house renovation going on? 998 00:54:03,875 --> 00:54:06,250 The less you talk about it, the better it is. 999 00:54:06,375 --> 00:54:09,875 The workers stayed at my house for 37 days and renovated it. 1000 00:54:09,958 --> 00:54:13,625 My husband is apparently missing them a lot now. 1001 00:54:14,042 --> 00:54:16,167 Now we should arrange Aby's marriage soon. 1002 00:54:16,292 --> 00:54:17,458 Weren't you trying to do that? 1003 00:54:17,542 --> 00:54:18,542 Yeah. 1004 00:54:18,625 --> 00:54:20,625 A few of them were good to go in the matrimonial site. 1005 00:54:20,708 --> 00:54:22,083 He had to then leave for Europe. 1006 00:54:22,208 --> 00:54:23,458 Before he goes again, we should find someone. 1007 00:54:23,542 --> 00:54:26,625 There's a very pretty girl in our clinic, who has done MDS. 1008 00:54:26,750 --> 00:54:27,583 Really? 1009 00:54:27,667 --> 00:54:29,792 Yeah, her name is Amrita Kurian and she's a Christian. 1010 00:54:30,208 --> 00:54:32,000 Let me to try to pluck this tooth out. 1011 00:54:32,083 --> 00:54:33,167 It might be worth it. 1012 00:54:33,250 --> 00:54:34,250 Let's see. 1013 00:54:34,875 --> 00:54:35,958 What do you like to have, ma'am? 1014 00:54:36,083 --> 00:54:38,417 Was his hair like this since birth? 1015 00:54:38,500 --> 00:54:40,417 I recently got my hair colored. 1016 00:54:41,333 --> 00:54:42,208 Okay. 1017 00:54:42,625 --> 00:54:44,375 What do you like to have? Shall we eat something? 1018 00:54:44,542 --> 00:54:45,667 I will just have a cup of tea. 1019 00:54:45,750 --> 00:54:46,917 -A cup of tea. -A cup of tea. 1020 00:54:47,000 --> 00:54:49,167 One cup of Horlicks and a dosa. 1021 00:54:51,292 --> 00:54:54,292 How about a pretty girl with MDS degree for you, just like your mom? 1022 00:54:55,167 --> 00:54:57,458 You should be tired now. Have some water. 1023 00:54:58,208 --> 00:54:59,125 She's very pretty. 1024 00:54:59,250 --> 00:55:01,208 Do you remember a girl I liked before? 1025 00:55:01,375 --> 00:55:02,292 -Which one? -The one in Chennai. 1026 00:55:03,333 --> 00:55:04,333 The girl with a single mother. 1027 00:55:05,083 --> 00:55:05,958 She was a good girl. 1028 00:55:06,042 --> 00:55:07,542 But, didn't she block you? 1029 00:55:08,125 --> 00:55:09,625 Last week, she unblocked me. 1030 00:55:09,750 --> 00:55:10,833 Now, she's available. 1031 00:55:11,708 --> 00:55:13,250 Great! I like her. 1032 00:55:13,333 --> 00:55:14,917 I like her as well. She is very cute. 1033 00:55:15,500 --> 00:55:17,792 The house is renovated for a reason now. 1034 00:55:28,125 --> 00:55:28,958 Dosa. 1035 00:55:30,833 --> 00:55:31,667 Brother. 1036 00:55:33,917 --> 00:55:35,042 Sir, here's your order. 1037 00:55:35,292 --> 00:55:36,333 One second! 1038 00:55:36,417 --> 00:55:38,417 Brother, didn't I order the same? Please parcel this. 1039 00:55:38,500 --> 00:55:39,917 He's the one who is in charge of parcels. 1040 00:55:40,000 --> 00:55:41,542 Sir, he has been on phone for a while now. 1041 00:55:41,625 --> 00:55:43,458 -Do your work. -I will do this myself. 1042 00:55:43,542 --> 00:55:44,458 Give the parcels! 1043 00:55:44,708 --> 00:55:45,833 Use your phone later. 1044 00:55:45,917 --> 00:55:47,875 Please give me the chutney. 1045 00:55:49,833 --> 00:55:51,083 Sorry, are you a Malayali? 1046 00:55:51,167 --> 00:55:52,125 Yeah. 1047 00:55:52,292 --> 00:55:53,875 Don't misunderstand me. I am a little busy now. 1048 00:55:55,333 --> 00:55:56,500 Doesn't it have a proper packing? 1049 00:55:56,625 --> 00:55:58,250 What are you doing man? 1050 00:55:59,792 --> 00:56:01,208 Why are you here? Are you dining out? 1051 00:56:01,375 --> 00:56:02,708 No, I am here to get married. 1052 00:56:04,750 --> 00:56:05,667 See you. 1053 00:56:08,708 --> 00:56:09,583 Do you have diabetes? 1054 00:56:10,042 --> 00:56:10,917 What? 1055 00:56:11,000 --> 00:56:13,875 Does anyone in your family has diabetes? 1056 00:56:14,250 --> 00:56:15,667 I will have to stop my business if I get that. 1057 00:56:16,500 --> 00:56:17,917 Actually it doesn't matter. 1058 00:56:19,125 --> 00:56:20,250 Shall I call my mom? 1059 00:56:20,375 --> 00:56:21,875 She wants to talk to you. 1060 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 Give me a minute. 1061 00:56:27,583 --> 00:56:28,583 Brother. 1062 00:56:28,833 --> 00:56:30,000 Shall I keep it here for two minutes? 1063 00:56:30,083 --> 00:56:31,000 Please don't eat it. 1064 00:56:36,583 --> 00:56:37,417 Mom. 1065 00:56:37,542 --> 00:56:38,583 How's it going? 1066 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 Yeah, you can talk to her. 1067 00:56:41,417 --> 00:56:43,042 Hi, dear. How're you? 1068 00:56:43,125 --> 00:56:44,458 I'm good. How about you? 1069 00:56:44,583 --> 00:56:47,125 I am fine. Were you discussing about me? 1070 00:56:47,875 --> 00:56:49,250 Yes, a few good things. 1071 00:56:49,333 --> 00:56:51,375 Your smile is really infectious. 1072 00:56:51,708 --> 00:56:55,292 Since I am a dentist, I can actually figure that out fast. 1073 00:56:57,292 --> 00:56:58,167 Listen... 1074 00:56:58,250 --> 00:56:59,917 let me clarify something to you. 1075 00:57:00,208 --> 00:57:01,708 He lacks common sense. 1076 00:57:02,083 --> 00:57:04,458 He shouldn't have told you what I told to him. 1077 00:57:04,583 --> 00:57:05,667 That's okay, aunty. 1078 00:57:05,833 --> 00:57:07,458 -He is young. -Smart girl! 1079 00:57:07,792 --> 00:57:10,417 I already like this proposal. Rest is up to you guys. 1080 00:57:16,042 --> 00:57:17,375 I knew you would exaggerate. 1081 00:57:17,500 --> 00:57:18,542 Okay. 1082 00:57:18,625 --> 00:57:19,625 -I'll hang up. -Wait a second. 1083 00:57:20,042 --> 00:57:21,708 Her face is really deceptive. 1084 00:57:24,000 --> 00:57:25,083 You have to handle better. 1085 00:57:26,875 --> 00:57:27,792 See you. 1086 00:57:33,417 --> 00:57:35,083 By the way, mom is correct. 1087 00:57:35,542 --> 00:57:37,083 What? About the deceptive face? 1088 00:57:37,917 --> 00:57:39,375 No, you have a beautiful smile. 1089 00:57:44,083 --> 00:57:47,000 Yes, it is 162 centimeter. I told you. 1090 00:57:49,167 --> 00:57:50,167 I will help you. 1091 00:57:50,708 --> 00:57:51,792 She's my friend's daughter. 1092 00:57:52,083 --> 00:57:52,958 Are you her mother? 1093 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 No, she's my student. 1094 00:58:02,208 --> 00:58:03,833 -Are you getting married? -No. 1095 00:58:03,917 --> 00:58:06,917 When you get slim and pretty, a lot of guys would want to marry you. 1096 00:58:08,417 --> 00:58:10,625 He likes me as I am. 1097 00:58:10,708 --> 00:58:11,875 So, why do you need to lose weight? 1098 00:58:12,125 --> 00:58:13,958 It's to wear a special dress. 1099 00:58:14,167 --> 00:58:15,750 She has designed a dress. 1100 00:58:16,000 --> 00:58:17,667 She needs to get a little slimmer for that. 1101 00:58:17,750 --> 00:58:18,667 Oh, I see. 1102 00:58:18,750 --> 00:58:20,042 I don't wish to reduce a lot of weight. 1103 00:58:20,125 --> 00:58:22,208 I will lose my beauty. 1104 00:58:37,875 --> 00:58:39,500 -We shall meet often. -Sure. 1105 00:58:41,125 --> 00:58:42,958 -The teacher is really pretty. -Yeah. 1106 00:59:00,292 --> 00:59:01,542 Doctor has gone out. 1107 00:59:14,833 --> 00:59:16,000 Sir, why are you here? 1108 00:59:16,208 --> 00:59:17,208 I am here to... 1109 00:59:17,750 --> 00:59:18,750 reduce weight. 1110 00:59:33,292 --> 00:59:34,208 I forgot to take my phone. 1111 00:59:34,500 --> 00:59:35,500 Okay. 1112 00:59:40,958 --> 00:59:41,958 Oh, God! 1113 00:59:47,167 --> 00:59:48,083 Major. 1114 00:59:48,833 --> 00:59:51,625 -Do you know why I have this mustache? -No. 1115 00:59:51,750 --> 00:59:53,000 It's for boosting my confidence. 1116 00:59:53,167 --> 00:59:55,167 To be honest, I am a huge panic stricken person. 1117 00:59:55,250 --> 00:59:57,542 If someone stares at me, I will cry out of fear. 1118 00:59:58,792 --> 01:00:01,000 But this mustache gives me the courage. 1119 01:00:02,458 --> 01:00:05,250 Basically, we should identify our weakness. 1120 01:00:05,625 --> 01:00:07,292 Then we should probably ponder a bit. 1121 01:00:07,375 --> 01:00:08,458 We may find a solution. 1122 01:00:08,583 --> 01:00:10,083 Give me that notebook. 1123 01:00:12,458 --> 01:00:13,333 Tell me. 1124 01:00:13,542 --> 01:00:15,000 What's your weakness? 1125 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 My weakness... 1126 01:00:18,625 --> 01:00:19,750 ladies... 1127 01:00:19,833 --> 01:00:21,083 You have a weakness for ladies! 1128 01:00:21,250 --> 01:00:22,250 No, I didn't mean that. 1129 01:00:22,708 --> 01:00:23,583 Then? 1130 01:00:24,625 --> 01:00:25,625 I... 1131 01:00:26,625 --> 01:00:28,958 I don't get a topic when I talk to them. 1132 01:00:29,333 --> 01:00:30,417 Are you scared? 1133 01:00:31,167 --> 01:00:32,250 I am not scared. 1134 01:00:33,167 --> 01:00:34,708 I don't have anything to talk to them. 1135 01:00:37,875 --> 01:00:39,917 My mother was a mute. 1136 01:00:41,458 --> 01:00:42,458 She was silent. 1137 01:00:46,875 --> 01:00:49,083 My father had abandoned us long back. 1138 01:01:27,667 --> 01:01:28,750 Sir, I am coming. 1139 01:01:28,875 --> 01:01:31,167 Come, sir. You got late today. 1140 01:01:31,792 --> 01:01:33,917 The dog has been barking for a while now. 1141 01:01:34,167 --> 01:01:36,208 It might be really hungry. 1142 01:01:36,292 --> 01:01:38,500 Or maybe it got scared of something. 1143 01:01:38,625 --> 01:01:39,833 Haven't you eaten anything? 1144 01:01:40,250 --> 01:01:41,250 Come with me, sir. 1145 01:02:26,125 --> 01:02:26,958 You should... 1146 01:02:29,042 --> 01:02:30,083 Yeah. 1147 01:02:36,458 --> 01:02:38,083 Let's discuss about ladies now. 1148 01:02:38,625 --> 01:02:40,125 Why didn't you get married? 1149 01:02:40,875 --> 01:02:42,750 -I didn't find it necessary. -Why? 1150 01:02:43,875 --> 01:02:44,708 Tell me. 1151 01:02:45,625 --> 01:02:46,708 Have you killed anyone? 1152 01:02:46,958 --> 01:02:47,833 What? 1153 01:02:48,167 --> 01:02:50,333 -Have you killed someone? -No. 1154 01:02:50,500 --> 01:02:53,500 Once I killed a rooster back at my home in Kerala. 1155 01:02:53,583 --> 01:02:55,542 -I have killed humans. -What? 1156 01:02:55,625 --> 01:02:56,542 Really? 1157 01:02:56,875 --> 01:02:59,500 Only God has the authority to take away one's life. 1158 01:02:59,917 --> 01:03:02,292 But a soldier is legally authorized to kill otherwise. 1159 01:03:08,042 --> 01:03:10,083 God doesn't need to get married. 1160 01:03:10,250 --> 01:03:12,875 How do you know whether God has married or not? 1161 01:03:17,375 --> 01:03:18,417 She's a new entrant. 1162 01:03:19,750 --> 01:03:21,042 Has anything interesting happened in your life? 1163 01:03:21,625 --> 01:03:23,208 -What? -You're reasonably old now. 1164 01:03:23,333 --> 01:03:25,625 I am talking about the biological necessities in life. 1165 01:03:27,875 --> 01:03:29,333 Have you written that down in the notebook? 1166 01:03:30,333 --> 01:03:31,333 Foolishness. 1167 01:03:31,542 --> 01:03:32,542 Now tell me. 1168 01:03:35,458 --> 01:03:37,000 When I was 29 years old-- 1169 01:03:37,083 --> 01:03:38,250 Wow! That's the best age for it. 1170 01:03:38,333 --> 01:03:39,333 Please say. 1171 01:03:39,583 --> 01:03:42,625 When I was 29 years old, I went to the Everest. 1172 01:03:42,792 --> 01:03:43,792 Hotel Everest? 1173 01:03:45,750 --> 01:03:47,250 Have you conquered the Mount Everest? 1174 01:03:47,375 --> 01:03:49,000 Goodness! Let me note this down. 1175 01:03:49,500 --> 01:03:52,875 I can now invite you for any special occasions in my clinic. 1176 01:03:53,042 --> 01:03:54,500 It would be chilling up there in Everest, right? 1177 01:03:54,583 --> 01:03:56,042 Did you do it on its top? 1178 01:03:57,333 --> 01:03:59,917 A month prior to it, there was a camp in Nepal. 1179 01:04:00,000 --> 01:04:00,875 Okay. 1180 01:04:02,000 --> 01:04:03,250 One Chinese girl! 1181 01:04:03,542 --> 01:04:04,542 Do you remember her name? 1182 01:04:04,625 --> 01:04:05,875 I know her name. But I won't reveal it. 1183 01:04:05,958 --> 01:04:07,958 It doesn't matter nevertheless. I won't understand. 1184 01:04:08,042 --> 01:04:09,125 Did she get pregnant? 1185 01:04:11,458 --> 01:04:14,208 We had a love affair for three weeks. 1186 01:04:15,458 --> 01:04:16,708 She didn't know English. 1187 01:04:17,292 --> 01:04:18,542 And I didn't know Chinese. 1188 01:04:19,208 --> 01:04:20,500 But we had a great time. 1189 01:04:20,625 --> 01:04:21,542 Wow. 1190 01:04:22,708 --> 01:04:25,542 After a month, she learnt English. 1191 01:04:26,000 --> 01:04:26,958 And I learnt Chinese. 1192 01:04:27,792 --> 01:04:28,625 And we broke up. 1193 01:04:30,875 --> 01:04:31,750 Anyone after that? 1194 01:04:33,125 --> 01:04:34,000 No. 1195 01:04:34,375 --> 01:04:36,833 Didn't you have any infatuation towards anyone later? 1196 01:04:37,333 --> 01:04:38,208 No. 1197 01:04:38,583 --> 01:04:40,417 How about before her? 1198 01:04:44,208 --> 01:04:45,917 I had a crush during my college days. 1199 01:04:46,042 --> 01:04:47,625 Probably any classmate or teacher, right? 1200 01:04:49,167 --> 01:04:50,083 Shobana? 1201 01:04:53,708 --> 01:04:57,500 I fell in love with her, during her early films. 1202 01:04:59,042 --> 01:05:01,208 You're blushing. 1203 01:05:03,750 --> 01:05:05,458 Major, have you noticed the teacher? 1204 01:05:05,958 --> 01:05:07,667 Doesn't she look like Shobana? 1205 01:05:07,750 --> 01:05:09,667 Elizabeth was suggesting the same this morning. 1206 01:05:10,042 --> 01:05:11,917 Shall I call her? Teacher. 1207 01:05:12,667 --> 01:05:13,625 Please come here. 1208 01:05:13,875 --> 01:05:14,792 Okay. 1209 01:05:19,750 --> 01:05:21,500 Sir, have you lost your weight? 1210 01:05:21,583 --> 01:05:24,083 I am trying my best. It will reduce. Right? 1211 01:05:25,875 --> 01:05:27,542 Sir, please let me know when you're about to leave. 1212 01:05:27,750 --> 01:05:29,792 We can share the taxi fare. It costs 300 rupees. 1213 01:05:29,875 --> 01:05:31,333 Our session is over. You may leave. 1214 01:05:31,417 --> 01:05:33,542 Let me inform them. 1215 01:05:34,833 --> 01:05:35,750 What do you mean? 1216 01:05:35,833 --> 01:05:37,000 I am going somewhere else. 1217 01:05:38,500 --> 01:05:40,708 This is part of the treatment. You will get 150 rupees. 1218 01:05:40,833 --> 01:05:41,875 And Shobana is coming along with you. 1219 01:05:45,125 --> 01:05:46,833 Teacher, how about your husband? 1220 01:05:47,542 --> 01:05:48,875 Oh, you are divorced. 1221 01:05:51,625 --> 01:05:52,625 I was in the army. 1222 01:05:54,792 --> 01:05:56,625 Madras is really hot. 1223 01:05:57,708 --> 01:05:58,750 Dal fritter! 1224 01:05:59,042 --> 01:06:00,083 Do you like dal fritter? 1225 01:06:01,750 --> 01:06:02,625 Sir, were you saying something? 1226 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Nothing. 1227 01:06:05,917 --> 01:06:06,792 Please play the song. 1228 01:06:06,917 --> 01:06:07,917 Increase the volume. 1229 01:06:16,583 --> 01:06:17,792 Check out its smell. 1230 01:06:18,500 --> 01:06:19,958 It's Mexican mint. 1231 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 Ma'am, look at that. 1232 01:06:24,583 --> 01:06:26,583 Both of them are coming in the same car. 1233 01:06:26,833 --> 01:06:27,833 Oh, I see. 1234 01:06:49,375 --> 01:06:50,917 Love is like a chocolate 1235 01:06:53,875 --> 01:06:55,292 Love is like a chocolate 1236 01:07:13,083 --> 01:07:15,208 My dear, voice your mind valiantly 1237 01:07:15,292 --> 01:07:17,458 Don't be the hesitant one, Unnikrishnan 1238 01:07:17,542 --> 01:07:19,625 Stealing minds and things around 1239 01:07:19,708 --> 01:07:21,875 Don't be the innocent one 1240 01:07:21,958 --> 01:07:24,333 No need of wearing your masks now 1241 01:07:24,417 --> 01:07:26,625 No more of your tricks around 1242 01:07:26,708 --> 01:07:28,542 Naive is your native expression 1243 01:07:28,625 --> 01:07:30,833 Don't be the blameless one 1244 01:07:33,917 --> 01:07:35,750 Love is like a chocolate 1245 01:07:41,458 --> 01:07:43,875 Love is not a crime 1246 01:07:45,875 --> 01:07:48,333 Love is a little dangerous 1247 01:07:50,000 --> 01:07:52,750 One step forward, no steps backward 1248 01:07:54,750 --> 01:07:57,417 Make your move, marked With love and precision 1249 01:07:57,542 --> 01:08:01,417 My precious heart is reserved, Carefully concealed otherwise 1250 01:08:01,500 --> 01:08:05,875 If your love meets mine, Engraved our tales be, so romantic 1251 01:08:05,958 --> 01:08:08,250 I have nowhere to go, And everywhere to run 1252 01:08:08,333 --> 01:08:10,458 You're the reason, I am clueless now 1253 01:08:10,542 --> 01:08:12,708 When your eyes meet mine, My heart aches deep 1254 01:08:12,792 --> 01:08:14,833 Certain is my testimony, You are mine 1255 01:08:14,917 --> 01:08:17,167 There's no rivalry, My love is real 1256 01:08:17,250 --> 01:08:19,375 To the eyes so artistic, I have fallen for you 1257 01:08:19,458 --> 01:08:21,833 Kissed upon my cheeks, Slowly with your lips 1258 01:08:21,917 --> 01:08:24,333 Fables are aplenty, left to be told 1259 01:08:28,042 --> 01:08:30,542 Love is not a crime 1260 01:08:32,625 --> 01:08:35,000 Love is a little dangerous 1261 01:08:36,625 --> 01:08:39,417 One step forward, no steps backward 1262 01:08:41,500 --> 01:08:44,583 Make your move, marked With love and precision 1263 01:08:47,000 --> 01:08:49,750 Fallen are the mighty, long and deep 1264 01:08:49,958 --> 01:08:53,792 When the feminine gazes pierce 1265 01:08:53,875 --> 01:08:55,625 Love is like a chocolate 1266 01:08:55,708 --> 01:08:58,708 They have fallen in love in the past 1267 01:08:58,917 --> 01:09:02,792 There are so many spiritual sages 1268 01:09:13,083 --> 01:09:15,167 My dear, voice your mind valiantly 1269 01:09:15,250 --> 01:09:17,458 Don't be the hesitant one, Unnikrishnan 1270 01:09:17,542 --> 01:09:19,542 Stealing minds and things around 1271 01:09:19,625 --> 01:09:22,125 Don't be the innocent one 1272 01:09:22,208 --> 01:09:24,333 No more of your masks around 1273 01:09:24,417 --> 01:09:26,500 No more of your tricks around 1274 01:09:26,625 --> 01:09:28,500 Naive is your usual expression 1275 01:09:28,583 --> 01:09:30,792 Don't be the blameless one 1276 01:09:33,000 --> 01:09:33,875 I found the rattrap. 1277 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Love is like a chocolate 1278 01:09:35,625 --> 01:09:36,500 There's a rat inside. 1279 01:09:36,958 --> 01:09:38,042 There's a rat inside. 1280 01:09:39,708 --> 01:09:41,583 The personification of happiness 1281 01:09:41,917 --> 01:09:43,500 The sweet nectar of love 1282 01:09:43,583 --> 01:09:46,292 Nevertheless detach the masks Triumph on truths 1283 01:09:46,375 --> 01:09:48,542 The fight is within The remaining can rest 1284 01:09:48,625 --> 01:09:52,250 Harder the phases Clueless is the hell 1285 01:09:52,333 --> 01:09:53,208 When you're in love 1286 01:09:53,292 --> 01:09:55,250 Run like anything Beyond the barriers 1287 01:09:55,333 --> 01:09:57,458 Wary of your actions Within your love 1288 01:09:59,167 --> 01:10:01,458 Love is not a crime 1289 01:10:03,750 --> 01:10:06,083 Love is a little dangerous 1290 01:10:07,750 --> 01:10:10,542 One step forward, no steps backward 1291 01:10:12,458 --> 01:10:15,250 Make your move Marked with love and precision 1292 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 Love is not a crime 1293 01:10:21,375 --> 01:10:23,875 Love is a little dangerous 1294 01:10:25,542 --> 01:10:28,333 One step forward, no steps backward 1295 01:10:30,292 --> 01:10:33,542 Make your move Marked with love and precision 1296 01:10:36,375 --> 01:10:38,417 Oh, no! What should I do? 1297 01:10:49,250 --> 01:10:51,000 I wanted to speak to you about this. 1298 01:10:54,708 --> 01:10:57,333 Your idea to drop the engagement ceremony was good. 1299 01:10:57,417 --> 01:11:01,083 It's a ceremony similar to a wedding. It's just to announce loyalty. 1300 01:11:02,958 --> 01:11:03,958 So true! 1301 01:11:04,208 --> 01:11:06,083 You can use that money productively instead. 1302 01:11:07,083 --> 01:11:08,875 So, what are you going to get me with that money? 1303 01:11:09,000 --> 01:11:09,917 Any dowry? 1304 01:11:10,167 --> 01:11:11,167 No dowry! 1305 01:11:11,500 --> 01:11:13,458 You can use your savings. 1306 01:11:14,250 --> 01:11:15,708 I have to figure out my living as well. 1307 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 It's expensive to live in Madras. 1308 01:11:18,042 --> 01:11:19,167 Don't worry. 1309 01:11:19,417 --> 01:11:20,792 Next month, we're leaving this place. 1310 01:11:25,125 --> 01:11:26,875 Aby suggested to settle down in Kerala. 1311 01:11:27,417 --> 01:11:28,792 They have an apartment in Kakkanad. 1312 01:11:29,583 --> 01:11:30,875 His mom is very sensible. 1313 01:11:31,333 --> 01:11:34,208 She's telling me, we can live separately. 1314 01:11:34,458 --> 01:11:35,500 That's good, right? 1315 01:11:35,833 --> 01:11:37,500 I can't stay with you both. 1316 01:11:37,750 --> 01:11:38,625 That's the surprise. 1317 01:11:38,750 --> 01:11:41,625 I have already booked another apartment over there. 1318 01:11:41,708 --> 01:11:42,667 I bought it with my money. 1319 01:11:42,875 --> 01:11:43,833 You can stay there! 1320 01:11:45,000 --> 01:11:46,917 But I have classes here, Nikki. 1321 01:11:47,000 --> 01:11:48,333 It's not a big deal! 1322 01:11:48,458 --> 01:11:49,833 You can teach French as well. 1323 01:11:50,292 --> 01:11:52,625 I will buy you a car. It will be awesome. 1324 01:11:53,375 --> 01:11:54,333 We'll think about it. 1325 01:11:55,208 --> 01:11:57,083 Nevertheless, don't change your plans. 1326 01:11:57,542 --> 01:11:58,750 An apartment is an asset anyway. 1327 01:12:00,500 --> 01:12:01,667 I will tell you about my decision. 1328 01:12:02,208 --> 01:12:03,667 I can't leave Madras as of now. 1329 01:12:10,792 --> 01:12:12,292 -Mom. -Yeah? 1330 01:12:13,708 --> 01:12:15,625 What's going on between you and major? 1331 01:12:22,125 --> 01:12:22,958 What? 1332 01:12:23,500 --> 01:12:24,708 Is there anything special between you two? 1333 01:12:24,875 --> 01:12:26,458 Who told you? 1334 01:12:27,667 --> 01:12:29,292 There's a rumor doing the rounds. 1335 01:12:29,708 --> 01:12:30,583 Even our neighbor told me about it. 1336 01:12:31,042 --> 01:12:33,125 There's nothing like that, Nikki. 1337 01:12:33,375 --> 01:12:34,708 Such jobless people! 1338 01:12:36,042 --> 01:12:37,167 It doesn't matter now. 1339 01:12:38,083 --> 01:12:39,667 Those gossip mongers can rot in hell! 1340 01:12:43,583 --> 01:12:44,750 -Listen. -Yeah? 1341 01:12:45,208 --> 01:12:46,750 I can't deny that rumor completely. 1342 01:12:53,750 --> 01:12:56,458 Love is not a crime 1343 01:12:58,833 --> 01:12:59,708 Hey! 1344 01:13:00,083 --> 01:13:01,583 Do that carefully. It's Nazriya. 1345 01:13:01,875 --> 01:13:03,333 Nazriya, I am sorry! 1346 01:13:03,417 --> 01:13:05,125 Can I use green color here? 1347 01:13:06,125 --> 01:13:07,083 Yeah. 1348 01:13:07,167 --> 01:13:08,292 What are you up to? 1349 01:13:09,083 --> 01:13:10,542 Mexican mint. How do you say it in Tamil? 1350 01:13:10,625 --> 01:13:11,750 That's what it's called like. 1351 01:13:11,875 --> 01:13:13,542 What happened? Is anyone unwell? 1352 01:13:13,917 --> 01:13:15,708 -Fever. -Who's sick? 1353 01:13:16,458 --> 01:13:17,375 Nikki is unwell. 1354 01:13:17,583 --> 01:13:20,000 -Yesterday, she was fine. -Jaya, please get me the small brush. 1355 01:13:20,292 --> 01:13:22,458 -I am coming. -Okay. 1356 01:13:23,875 --> 01:13:25,167 What's this? 1357 01:13:25,250 --> 01:13:26,958 He is asking for his brush. 1358 01:13:30,292 --> 01:13:31,292 Here it is. 1359 01:13:31,958 --> 01:13:33,292 -Be careful. -Okay. 1360 01:13:33,417 --> 01:13:34,667 Park the bike here and come fast. 1361 01:13:35,583 --> 01:13:36,583 Listen. 1362 01:13:36,708 --> 01:13:38,792 She is here with her son. 1363 01:13:38,917 --> 01:13:40,125 -What's the matter? -Sir. 1364 01:13:40,208 --> 01:13:42,792 He's the one who fought with the major. 1365 01:13:43,208 --> 01:13:45,208 Sir, can you please come with us? 1366 01:13:45,917 --> 01:13:47,500 We need to talk to the major. 1367 01:13:47,583 --> 01:13:48,417 Okay. 1368 01:13:48,500 --> 01:13:51,417 Don't go! He is an insensitive guy. 1369 01:13:52,125 --> 01:13:53,125 Listen... 1370 01:13:53,583 --> 01:13:55,250 I have never had a conversation with him. 1371 01:13:55,500 --> 01:13:57,792 Besides, he is short tempered as well. 1372 01:13:57,875 --> 01:13:59,000 -I have blood pressure issues. -Please, sir. 1373 01:13:59,083 --> 01:14:00,458 Wait, look at that guy. 1374 01:14:00,542 --> 01:14:01,625 You may request him to come along. 1375 01:14:02,125 --> 01:14:03,583 He is the right person. 1376 01:14:05,167 --> 01:14:06,375 -Please take this. -Okay. 1377 01:14:06,458 --> 01:14:07,958 -Iron the uniform first. -Okay. 1378 01:14:08,042 --> 01:14:09,083 Here's a gift for you. 1379 01:14:10,833 --> 01:14:13,583 Can you please go with him? 1380 01:14:13,667 --> 01:14:16,833 He needs to request the major to withdraw the case filed against him. 1381 01:14:16,958 --> 01:14:19,333 Major? No way. I don't think I can help you. 1382 01:14:19,417 --> 01:14:20,458 Please help them. 1383 01:14:24,083 --> 01:14:25,333 -Didn't you guys beat him at night? -Yes. 1384 01:14:25,417 --> 01:14:26,792 -Did he see your face? -No, he didn't! 1385 01:14:26,875 --> 01:14:28,500 -Then it's not a big deal. -But when he fell down, 1386 01:14:28,583 --> 01:14:29,583 I said a punch dialogue to humiliate him. 1387 01:14:30,375 --> 01:14:32,250 He might slap you. Are you ready for that? 1388 01:14:32,333 --> 01:14:33,542 I already have a false tooth. 1389 01:14:33,625 --> 01:14:35,833 -We can fix it again. -What are you saying? 1390 01:14:39,292 --> 01:14:40,208 Come. 1391 01:14:45,750 --> 01:14:47,417 -We forgot to ring the bell. -Yeah. 1392 01:14:55,583 --> 01:14:56,583 Goodness! There's a dog. 1393 01:14:56,667 --> 01:14:57,750 Please save me! 1394 01:15:11,375 --> 01:15:12,250 What's the matter? 1395 01:15:13,250 --> 01:15:14,125 This is a gift for you. 1396 01:15:24,250 --> 01:15:25,875 -Do you want a cup of tea? -Yeah. 1397 01:15:26,042 --> 01:15:27,042 Come inside. 1398 01:15:28,833 --> 01:15:29,667 Close the door. 1399 01:15:44,167 --> 01:15:46,542 I have kept the hot water in the kitchen. 1400 01:16:13,167 --> 01:16:14,000 Hi, dear. 1401 01:16:15,917 --> 01:16:18,792 I look prettier in real than on the phone, right? 1402 01:16:19,125 --> 01:16:20,875 Flight tickets were cheap. So, she came along. 1403 01:16:21,000 --> 01:16:22,167 Don't be so cheap. 1404 01:16:23,417 --> 01:16:24,417 Are you sick? 1405 01:16:25,000 --> 01:16:26,208 You have a little temperature. 1406 01:16:27,542 --> 01:16:29,583 -Listen, she doesn't have dental issues. -Hey. 1407 01:16:30,042 --> 01:16:32,208 You have to learn about medicines if you are doing MDS. 1408 01:16:32,375 --> 01:16:35,375 He believes, a dentist can only pluck the tooth out. 1409 01:16:35,458 --> 01:16:36,375 Please open your mouth. 1410 01:16:48,208 --> 01:16:49,917 Why does he need to push them away? Can't he just play? 1411 01:16:53,333 --> 01:16:54,458 -Sir. -Yeah. 1412 01:16:54,542 --> 01:16:55,958 -The game is over. -Over? 1413 01:16:58,208 --> 01:17:00,417 I have lost my touch. It's been a while since I played. 1414 01:17:00,792 --> 01:17:01,625 What is he saying? 1415 01:17:02,708 --> 01:17:04,083 I was not sure whether you were home. 1416 01:17:04,167 --> 01:17:06,750 -How come you are here? -You always come to my place, right? 1417 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 For a change, I came here. 1418 01:17:08,792 --> 01:17:09,792 There's a lamp. 1419 01:17:11,042 --> 01:17:12,625 It would have pierced into my ass. 1420 01:17:12,708 --> 01:17:13,792 Thank you. 1421 01:17:14,042 --> 01:17:15,750 -Where's your house? -It's in Aluva. 1422 01:17:15,875 --> 01:17:17,333 -Please get ready soon. -What's the matter? 1423 01:17:17,417 --> 01:17:19,292 There's an anniversary program. 1424 01:17:19,417 --> 01:17:21,792 -I am not coming. -You should come at any cost. 1425 01:17:21,958 --> 01:17:24,042 -Do you have a dhoti? -I don't have a dhoti. 1426 01:17:24,292 --> 01:17:25,667 Even pants will do. 1427 01:17:25,750 --> 01:17:26,667 Major should come. 1428 01:17:26,750 --> 01:17:28,708 It's also a part of the treatment. Do you understand? 1429 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 I mean... 1430 01:17:30,458 --> 01:17:32,542 Diabetes treatment. You know, I am a diabetician. 1431 01:17:32,792 --> 01:17:33,792 Come soon. 1432 01:17:37,000 --> 01:17:37,875 Where did you get this? 1433 01:17:37,958 --> 01:17:39,333 I gave this as a gift to sir. 1434 01:17:39,417 --> 01:17:40,292 This is nice. 1435 01:17:40,500 --> 01:17:41,708 I need this lamp. 1436 01:17:42,125 --> 01:17:43,583 You should give me this lamp. 1437 01:17:43,667 --> 01:17:45,125 I am taking it with me. 1438 01:17:46,542 --> 01:17:48,042 Sir, let him have it. I will bring another one. 1439 01:18:00,917 --> 01:18:01,875 How are you now? 1440 01:18:03,208 --> 01:18:04,042 I am better now. 1441 01:18:04,125 --> 01:18:05,750 So, the dentist's treatment worked. 1442 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 Yeah. 1443 01:18:07,708 --> 01:18:08,750 What's she up to? 1444 01:18:09,125 --> 01:18:10,292 She's sleeping beside me. 1445 01:18:11,375 --> 01:18:12,875 The best "bystander". 1446 01:18:13,667 --> 01:18:16,042 Listen, I am at a vendor's place now. 1447 01:18:16,333 --> 01:18:17,833 It will take me an hour. Is that fine? 1448 01:18:17,958 --> 01:18:18,792 Hey. 1449 01:18:19,750 --> 01:18:21,417 All right. Take some rest. 1450 01:18:21,542 --> 01:18:22,667 -I will call you later. -Okay. 1451 01:18:24,042 --> 01:18:25,292 Will he be late? 1452 01:18:25,542 --> 01:18:27,208 He will take an hour more. 1453 01:18:28,542 --> 01:18:30,167 -Do you still have the headache? -Yeah, a little. 1454 01:18:30,792 --> 01:18:31,917 Let me apply some medicine. 1455 01:18:35,667 --> 01:18:37,083 Try to get some sleep. 1456 01:18:37,458 --> 01:18:38,375 Okay. 1457 01:18:47,625 --> 01:18:49,625 Let me introduce you all to Major Unnikrishnan. 1458 01:18:49,917 --> 01:18:52,333 Do you know about the highest peak in the world, Mount Everest? 1459 01:18:52,625 --> 01:18:55,542 Major Unnikrishnan from Ottappalam has conquered it all by himself. 1460 01:18:56,167 --> 01:18:58,792 -Please come, sir. -All the terrorists in Kashmir... 1461 01:18:58,875 --> 01:19:00,583 You don't have an option. 1462 01:19:00,667 --> 01:19:04,750 Their knees trembled with fear and got fractured. 1463 01:19:06,500 --> 01:19:07,708 Major, please come. 1464 01:19:10,208 --> 01:19:11,542 Please come. Greet them. 1465 01:19:15,333 --> 01:19:19,333 The memento for our chief guest is sponsored by Dr. Boss clinic. 1466 01:19:19,583 --> 01:19:20,625 That's my clinic. 1467 01:19:20,958 --> 01:19:22,250 Please give it. 1468 01:19:22,542 --> 01:19:23,667 Don't be scared. He's a nice person. 1469 01:19:23,917 --> 01:19:25,542 Please give him a round of applause. 1470 01:19:27,667 --> 01:19:28,667 Give it to him. 1471 01:19:36,583 --> 01:19:37,583 Stop shivering. 1472 01:19:38,875 --> 01:19:39,875 Hold yourself. 1473 01:19:48,417 --> 01:19:51,125 Since I am on a diet, I am sharing the piece with you. 1474 01:19:55,375 --> 01:19:56,458 Don't get tensed. 1475 01:19:56,750 --> 01:20:00,125 If my mom had told me the same, I would have been very excited. 1476 01:20:00,292 --> 01:20:01,625 You've just fallen in love. 1477 01:20:03,125 --> 01:20:04,792 I would have handled this. 1478 01:20:05,708 --> 01:20:07,125 But when she caught me off guard, 1479 01:20:07,542 --> 01:20:09,208 I told her that there's nothing between us. 1480 01:20:09,292 --> 01:20:12,000 Then I thought I should be honest with her. 1481 01:20:12,292 --> 01:20:13,375 So, I told her the truth. 1482 01:20:14,792 --> 01:20:15,792 Now, she's sick. 1483 01:20:15,958 --> 01:20:17,250 She isn't picking my call. 1484 01:20:17,792 --> 01:20:18,875 Give it some time. 1485 01:20:18,958 --> 01:20:19,792 She will understand. 1486 01:20:21,208 --> 01:20:22,042 Yeah. 1487 01:20:22,250 --> 01:20:24,833 By the way, how's the major doing? 1488 01:20:26,000 --> 01:20:28,250 I really don't know whether he likes me or not. 1489 01:20:28,583 --> 01:20:30,000 Is this one-sided love? 1490 01:20:30,208 --> 01:20:31,083 I don't know. 1491 01:20:31,333 --> 01:20:32,417 What do you mean? 1492 01:20:33,875 --> 01:20:35,417 Normally, he doesn't smile often. 1493 01:20:36,042 --> 01:20:37,417 But when he sees me, he blushes. 1494 01:20:38,708 --> 01:20:40,792 So, I decided to take it forward. 1495 01:20:40,958 --> 01:20:42,583 So, the love is mutual. 1496 01:20:43,167 --> 01:20:45,417 Let's celebrate. Have the cake. 1497 01:20:49,167 --> 01:20:50,083 Jump. 1498 01:20:50,167 --> 01:20:52,417 How obedient he is! 1499 01:20:58,583 --> 01:21:00,375 Aunty, don't be scared. It's KFC. 1500 01:21:00,458 --> 01:21:02,250 Your mom will take care of you now. 1501 01:21:02,375 --> 01:21:03,792 Thanks for dropping by. 1502 01:21:04,083 --> 01:21:06,625 I've made upma for her. She isn't eating though. 1503 01:21:08,000 --> 01:21:09,125 I couldn't reach you on phone. 1504 01:21:09,250 --> 01:21:10,917 So, I requested her to drop by. 1505 01:21:11,375 --> 01:21:12,875 I spoke to Dr. Praveen. 1506 01:21:13,250 --> 01:21:15,750 Since you have sore throat, he asked me to give you antibiotics. 1507 01:21:16,042 --> 01:21:18,083 -I've bought the medicines. -I already had it in the morning. 1508 01:21:19,125 --> 01:21:20,250 Did you call the doctor? 1509 01:21:20,333 --> 01:21:22,042 Aby and his mom had come in the morning. 1510 01:21:22,125 --> 01:21:23,333 They bought the medicines. 1511 01:21:23,583 --> 01:21:25,333 They stayed with me for a while. 1512 01:21:26,000 --> 01:21:27,042 Now I'm fine. 1513 01:21:28,417 --> 01:21:31,250 Karthik just got back from school. So, I got him along. 1514 01:21:31,417 --> 01:21:33,000 Thank you so much. 1515 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 Have your food. 1516 01:21:34,583 --> 01:21:36,542 Aunty prepared it for you. I don't want it. 1517 01:21:37,167 --> 01:21:38,042 Have the food! 1518 01:21:38,750 --> 01:21:40,417 How dare you reject the food? 1519 01:21:41,583 --> 01:21:43,083 Go to your home. 1520 01:21:43,292 --> 01:21:44,875 Why are you feeding upma to the hen? 1521 01:21:45,875 --> 01:21:46,875 Have the food. 1522 01:21:49,292 --> 01:21:50,667 Don't act smart. 1523 01:21:51,000 --> 01:21:52,333 Behave yourself. 1524 01:22:03,208 --> 01:22:04,667 Aby, are you traveling in Chennai metro for the first time? 1525 01:22:04,792 --> 01:22:05,625 Yes. 1526 01:22:06,208 --> 01:22:08,417 Nikki didn't allow me to book a cab to the airport. 1527 01:22:08,708 --> 01:22:10,250 According to her, it's a luxury. 1528 01:22:10,333 --> 01:22:11,625 Such a miser she is! 1529 01:22:13,208 --> 01:22:14,667 Listen, we have reached our station. 1530 01:22:14,750 --> 01:22:15,833 -See you. -See you tomorrow. 1531 01:22:16,125 --> 01:22:17,000 -Take care. -Take care. 1532 01:22:20,417 --> 01:22:21,333 Okay. 1533 01:22:27,208 --> 01:22:28,958 Speak to him only if you are very sure about it. 1534 01:22:29,125 --> 01:22:30,000 Okay. 1535 01:22:31,667 --> 01:22:32,625 I will reach in the morning. 1536 01:22:51,083 --> 01:22:52,583 You said you've not had your first kiss, right? 1537 01:22:52,917 --> 01:22:53,833 What? 1538 01:22:54,292 --> 01:22:55,875 I think, this is a special moment. 1539 01:22:58,375 --> 01:22:59,792 The cameras are facing the other side. 1540 01:23:00,792 --> 01:23:01,792 So, it's safe. 1541 01:23:07,292 --> 01:23:09,625 Aby, my mom might get married again. 1542 01:23:15,250 --> 01:23:16,417 Nikki, where's your dad now? 1543 01:23:18,333 --> 01:23:19,500 He's settled in Canada now. 1544 01:23:19,625 --> 01:23:20,750 He has got a wife and family there. 1545 01:23:21,500 --> 01:23:22,375 Do you meet him? 1546 01:23:23,042 --> 01:23:24,208 It's a closed chapter. 1547 01:23:24,625 --> 01:23:26,000 I haven't even missed him in my life. 1548 01:23:26,417 --> 01:23:27,417 My mom is a very efficient person. 1549 01:23:27,500 --> 01:23:28,792 I don't bother about him. 1550 01:23:29,375 --> 01:23:30,833 She was always there for me. 1551 01:23:31,125 --> 01:23:32,083 She's a strong character. 1552 01:23:33,167 --> 01:23:34,583 But she's a little romantic. 1553 01:23:35,583 --> 01:23:36,583 I got it. 1554 01:24:32,042 --> 01:24:36,042 May you make your way, My lord with six faces 1555 01:24:36,792 --> 01:24:40,958 As beautiful as the buds may become, The nephew of Lord Vishnu 1556 01:24:41,500 --> 01:24:46,667 I sing the song of my soul, The yearning of your mother's heart 1557 01:24:46,750 --> 01:24:50,792 Bless me in abundance, Oh my benevolent Muruga 1558 01:24:52,208 --> 01:24:53,208 Get ready quickly. 1559 01:24:53,417 --> 01:24:54,417 Ma'am will come searching for us. 1560 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 The celebrations have already begun. 1561 01:24:57,042 --> 01:24:57,875 Let's go. 1562 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Did it come off? 1563 01:25:01,000 --> 01:25:02,625 Yeah, fraud did it. 1564 01:25:02,875 --> 01:25:04,792 You shouldn't call him fraud. 1565 01:25:05,208 --> 01:25:07,000 -He's your brother. -Yeah. 1566 01:25:07,083 --> 01:25:08,458 Yeah, but he's my fraud brother. 1567 01:25:08,792 --> 01:25:11,333 By the way, I want to meet major's dog. 1568 01:25:12,625 --> 01:25:14,125 You are good to go now. 1569 01:25:15,417 --> 01:25:17,250 Go take a shower. 1570 01:25:17,750 --> 01:25:18,833 I spoke to Aby. 1571 01:25:19,583 --> 01:25:20,542 What did you say? 1572 01:25:21,208 --> 01:25:23,042 My mom might get married before me. 1573 01:25:23,417 --> 01:25:24,292 What? 1574 01:25:27,083 --> 01:25:28,333 Everyone's waiting for you. 1575 01:25:28,417 --> 01:25:29,750 It's time. Please come and sing. 1576 01:25:30,458 --> 01:25:31,333 Go ahead. 1577 01:25:31,542 --> 01:25:32,500 You should be happy. 1578 01:25:33,583 --> 01:25:35,167 Come, Neena. It's time. 1579 01:25:35,792 --> 01:25:36,750 Come, let's go. 1580 01:25:37,000 --> 01:25:38,417 What are you blabbering? 1581 01:25:38,500 --> 01:25:39,917 Do you need special invitation? Come. 1582 01:26:05,333 --> 01:26:07,833 Ornamented with love, Embellished in my wish 1583 01:26:07,917 --> 01:26:10,292 You are the beauty, my Lord I define my happiness on 1584 01:26:10,375 --> 01:26:12,708 Waited with bated breaths, your beloved mother 1585 01:26:12,792 --> 01:26:14,792 To see you once, with lasting hopes 1586 01:26:14,875 --> 01:26:17,667 Embellished in my wish 1587 01:26:17,750 --> 01:26:19,875 You are the beauty, my Lord I define my happiness on 1588 01:26:19,958 --> 01:26:22,750 Waited with bated breaths, Your beloved mother 1589 01:26:22,833 --> 01:26:24,833 To see you once, with lasting hopes 1590 01:26:24,917 --> 01:26:27,083 When you present before me, Elegant and poised 1591 01:26:27,167 --> 01:26:31,417 That's all I need, to dance Like a golden peacock 1592 01:26:31,792 --> 01:26:33,583 Far away from eyes, long and deep 1593 01:26:33,667 --> 01:26:35,750 Hide behind the drapes, Glee and playful 1594 01:26:35,833 --> 01:26:39,083 The flames may flinch inside, Deep into my mind 1595 01:26:39,167 --> 01:26:41,583 My dear Lord Muruga 1596 01:26:42,417 --> 01:26:47,083 May you make your way, My lord with six faces 1597 01:26:52,333 --> 01:26:57,708 May you make your way, My lord with six faces 1598 01:26:58,833 --> 01:27:04,833 As beautiful as the buds may become, The nephew of Lord Vishnu 1599 01:27:25,292 --> 01:27:26,167 Here comes the fraud. 1600 01:27:27,708 --> 01:27:28,583 I got late. 1601 01:27:29,333 --> 01:27:31,167 I had to change the sponge inside the helmet. 1602 01:27:31,250 --> 01:27:32,833 That's okay. Let's go inside. Give me the tickets. 1603 01:27:34,958 --> 01:27:35,833 Didn't you buy? 1604 01:27:38,750 --> 01:27:39,750 Yeah, I said. 1605 01:27:41,000 --> 01:27:42,792 Give me a second. I forgot to book them. I will buy now. 1606 01:27:53,083 --> 01:27:55,292 Yeah I understand. I should pay for the tickets, right? 1607 01:27:57,667 --> 01:27:58,625 How is the situation? 1608 01:27:58,792 --> 01:28:00,042 I don't think your plan will work out. 1609 01:28:00,167 --> 01:28:01,333 She really wants to go to the USA. 1610 01:28:01,417 --> 01:28:02,833 -She even bought winter clothes. -What? 1611 01:28:03,708 --> 01:28:06,917 Just because boyfriend declines the offer, girlfriend doesn't need to do the same. 1612 01:28:07,000 --> 01:28:08,292 It's illogical. 1613 01:28:08,417 --> 01:28:09,625 So, I didn't have a say in it. 1614 01:28:09,917 --> 01:28:11,792 How about stealing her passport and destroying it? 1615 01:28:12,042 --> 01:28:13,292 -Bad idea. -Take this. 1616 01:28:13,625 --> 01:28:15,042 My son will be back soon. I shall leave. 1617 01:28:15,167 --> 01:28:16,458 -Now, it's up to both of you. -Listen. Stay. 1618 01:28:17,500 --> 01:28:18,375 Don't leave. 1619 01:28:35,333 --> 01:28:36,250 Oh, my God. 1620 01:28:37,375 --> 01:28:38,792 Be a little practical. 1621 01:28:55,292 --> 01:28:56,333 Wafa, this... 1622 01:28:57,042 --> 01:28:58,250 Oh God, that kid will come now. 1623 01:29:12,375 --> 01:29:14,875 Spare me just two minutes. I shall show you the products. 1624 01:29:14,958 --> 01:29:16,417 I have all the useful products with me. 1625 01:29:16,542 --> 01:29:18,250 There are kitchen products, cleaning products, bathroom products. 1626 01:29:18,333 --> 01:29:20,708 Shall I brief them to you. I won't take much of your time. 1627 01:29:20,792 --> 01:29:21,667 I don't need them. 1628 01:29:22,458 --> 01:29:23,708 Sir, can you please call your wife? 1629 01:29:23,792 --> 01:29:24,958 She might find this useful. 1630 01:29:27,375 --> 01:29:28,792 Ma'am, this is an air tight pet jar. 1631 01:29:29,000 --> 01:29:31,333 You may preserve many spices in it. 1632 01:29:34,167 --> 01:29:35,833 It's a four in one pack. 1633 01:29:37,667 --> 01:29:40,750 It's a ceramic bowl and you may keep liquid in it. 1634 01:29:40,875 --> 01:29:42,500 It will leave no stains. 1635 01:29:45,708 --> 01:29:48,125 But this... ma'am, please see this. 1636 01:29:48,458 --> 01:29:50,000 He is Karthik. He lives downstairs. 1637 01:29:52,833 --> 01:29:53,833 Talk to him about the dog. 1638 01:29:54,375 --> 01:29:55,917 He wants to meet Jimmy. 1639 01:29:56,583 --> 01:29:57,458 Who's Jimmy? 1640 01:29:57,875 --> 01:29:58,875 Sir, your dog. 1641 01:30:00,917 --> 01:30:02,542 You can meet him anytime. 1642 01:30:02,833 --> 01:30:03,833 Let's go now. 1643 01:30:08,042 --> 01:30:10,083 Ma'am, take a look at the stainless steel. 1644 01:30:10,167 --> 01:30:11,125 Let's go. 1645 01:30:17,667 --> 01:30:19,000 Please buy something. 1646 01:30:31,750 --> 01:30:32,750 Come, let's go. 1647 01:30:37,208 --> 01:30:38,375 I will buy this. 1648 01:30:38,458 --> 01:30:39,292 Thanks a lot, ma'am. 1649 01:30:44,042 --> 01:30:45,292 That's his name, right? 1650 01:30:45,417 --> 01:30:46,292 Oh, I lost it. 1651 01:30:46,958 --> 01:30:48,208 Don't lose it. 1652 01:30:48,708 --> 01:30:49,750 The dog won't respond without it. 1653 01:30:50,000 --> 01:30:51,792 Actually, this is unnecessary. 1654 01:30:52,208 --> 01:30:56,333 If they like us, they will respond to any name. 1655 01:31:06,708 --> 01:31:08,292 See, it's coming towards you. 1656 01:31:18,917 --> 01:31:20,417 I am prepared now. 1657 01:31:21,083 --> 01:31:22,250 She will break up with me. 1658 01:31:22,375 --> 01:31:24,250 Yeah, he's already flirting with her. 1659 01:31:24,750 --> 01:31:25,708 Moron. 1660 01:31:46,417 --> 01:31:47,417 What the hell! 1661 01:31:58,250 --> 01:31:59,500 It's the same table. 1662 01:32:00,292 --> 01:32:01,167 What? 1663 01:32:01,250 --> 01:32:03,917 I had met Aby at the same table for the first time. 1664 01:32:04,875 --> 01:32:06,167 When I got here, only this table was free. 1665 01:32:06,250 --> 01:32:07,083 Okay. 1666 01:32:07,333 --> 01:32:08,292 Where's Aby? 1667 01:32:09,375 --> 01:32:11,542 No, he has gone to Europe for a month. 1668 01:32:18,125 --> 01:32:20,250 If I had a daughter of your age, 1669 01:32:20,958 --> 01:32:22,792 it would have been easier for me to communicate. 1670 01:32:29,625 --> 01:32:30,958 We have to call this wedding off. 1671 01:32:36,833 --> 01:32:37,958 Ma'am, what would you like to have? 1672 01:32:39,792 --> 01:32:41,458 I will have a coffee. 1673 01:32:41,583 --> 01:32:43,250 -She would like a Horlicks, right? -Yeah. 1674 01:32:43,333 --> 01:32:44,417 Horlicks for her. 1675 01:32:52,792 --> 01:32:54,458 Aby's dad might not have liked the proposal, right? 1676 01:33:02,708 --> 01:33:04,208 I really like you a lot. 1677 01:33:04,958 --> 01:33:06,125 I will miss you badly. 1678 01:33:10,042 --> 01:33:11,042 I thought... 1679 01:33:13,917 --> 01:33:15,417 my son was like me. 1680 01:33:17,708 --> 01:33:18,667 But he is not. 1681 01:33:20,292 --> 01:33:21,500 He is like his dad. 1682 01:33:23,583 --> 01:33:25,125 It's better that you don't become a part of my family. 1683 01:33:25,792 --> 01:33:27,792 If you do, you will never be happy. 1684 01:33:33,750 --> 01:33:34,708 Don't get married to Aby. 1685 01:33:38,458 --> 01:33:39,292 By the way... 1686 01:33:39,875 --> 01:33:41,625 he has asked to make a video call. 1687 01:33:42,833 --> 01:33:43,875 That's not needed. 1688 01:33:44,542 --> 01:33:45,417 What? 1689 01:33:46,417 --> 01:33:48,583 I am not used to crying in public places. 1690 01:33:49,167 --> 01:33:51,958 And I have to come back to these places again. 1691 01:33:52,542 --> 01:33:53,417 Ma'am. 1692 01:33:53,750 --> 01:33:55,625 -Ask her to have the tea. -Nikki, listen. 1693 01:33:57,375 --> 01:33:58,833 I broke my sandals. 1694 01:33:59,375 --> 01:34:02,292 I need to buy a new one. Can you come with me? 1695 01:34:04,750 --> 01:34:05,667 This is fine. 1696 01:34:05,875 --> 01:34:08,625 -Ma'am, it's your sandal. -What's he saying? 1697 01:34:08,750 --> 01:34:10,000 It's the sandal you were wearing before. 1698 01:34:10,958 --> 01:34:12,875 -That's all right. -My size isn't available here. 1699 01:34:13,000 --> 01:34:13,833 I will buy from Cochin. 1700 01:34:14,542 --> 01:34:15,375 Let's go. 1701 01:34:17,000 --> 01:34:19,083 Please don't tell Aby that I cried in public. 1702 01:34:19,708 --> 01:34:20,750 My reputation will be damaged. 1703 01:34:22,875 --> 01:34:25,292 I may unfollow you in Instagram. 1704 01:34:26,375 --> 01:34:27,917 That's not because I have any hard feelings towards you. 1705 01:34:28,000 --> 01:34:28,875 Yeah. 1706 01:34:32,000 --> 01:34:32,917 I'll take your leave now. 1707 01:34:33,083 --> 01:34:34,667 Even I am not used to crying in public places. 1708 01:34:36,833 --> 01:34:37,750 Let's go. 1709 01:34:39,292 --> 01:34:40,167 Bye, dear. 1710 01:35:00,375 --> 01:35:01,375 What's her problem? 1711 01:35:03,417 --> 01:35:04,375 She wants to break up with me. 1712 01:35:04,542 --> 01:35:05,583 Not answering. 1713 01:35:07,208 --> 01:35:08,708 Oh God, there's a scooter. Stop! 1714 01:35:08,917 --> 01:35:09,833 Damn! 1715 01:35:13,833 --> 01:35:14,708 No one's around. 1716 01:35:18,167 --> 01:35:19,042 Oh, my God. 1717 01:35:22,375 --> 01:35:23,250 Thank God. 1718 01:35:23,792 --> 01:35:25,000 Anyway, it's not a big deal. 1719 01:35:29,958 --> 01:35:31,417 The mirror seems to be broken. 1720 01:35:31,958 --> 01:35:32,875 I have no idea about it. 1721 01:35:38,125 --> 01:35:39,000 Damn. 1722 01:35:41,625 --> 01:35:42,500 Here you go. 1723 01:35:45,542 --> 01:35:46,417 What? 1724 01:35:49,042 --> 01:35:50,708 To be honest, this is not fair. 1725 01:35:51,333 --> 01:35:52,750 Have some manners. 1726 01:36:33,667 --> 01:36:34,625 What? 1727 01:36:35,458 --> 01:36:37,125 Help! Someone please come and help! 1728 01:36:37,792 --> 01:36:38,792 Leave my shirt. 1729 01:36:39,625 --> 01:36:40,583 Leave him. 1730 01:36:40,667 --> 01:36:41,625 Don't scratch me. 1731 01:36:41,708 --> 01:36:43,250 I told you not to scratch me, fatso. 1732 01:36:43,417 --> 01:36:45,417 -Leave my beard. -Stop fighting. 1733 01:36:45,500 --> 01:36:46,375 I didn't kick you. 1734 01:36:46,458 --> 01:36:48,000 Oh, my God, they are killing me. 1735 01:36:48,083 --> 01:36:50,417 -Aakashavani, I meant to kick him. -Oh, God! 1736 01:36:51,042 --> 01:36:51,875 Are you all right? 1737 01:36:51,958 --> 01:36:52,875 Leave my hand. 1738 01:36:52,958 --> 01:36:53,875 Nikki, please do something. 1739 01:36:54,042 --> 01:36:56,208 Please slap him. 1740 01:36:56,292 --> 01:36:57,708 -Nikki, slap him. -Slap him. 1741 01:36:57,875 --> 01:36:59,250 No, don't interfere. 1742 01:36:59,583 --> 01:37:00,625 Slap him. 1743 01:37:00,833 --> 01:37:03,167 This is our family affair. Nikki, don't interfere. 1744 01:37:06,625 --> 01:37:08,083 Very nice. 1745 01:37:08,167 --> 01:37:09,167 That's awesome. 1746 01:37:11,875 --> 01:37:13,458 -Superb, dear. -Don't laugh at me. 1747 01:37:16,667 --> 01:37:19,292 Is that your bike parked outside? 1748 01:37:20,000 --> 01:37:21,292 No, it's my friend's bike. 1749 01:37:21,792 --> 01:37:23,417 It suits your personality. 1750 01:37:23,708 --> 01:37:25,958 I have a 1970 model. 1751 01:37:26,167 --> 01:37:27,333 Let me know if you want it. 1752 01:37:27,875 --> 01:37:28,792 I don't need one. 1753 01:37:29,333 --> 01:37:31,375 I am actually planning to buy a car. 1754 01:37:32,000 --> 01:37:33,542 Sir, car is very dangerous. 1755 01:37:33,625 --> 01:37:34,708 Bike is a safe option. 1756 01:37:34,917 --> 01:37:36,583 Isn't that the other way around? 1757 01:37:37,083 --> 01:37:40,583 If a truck comes from the opposite direction, the car will bump into it. 1758 01:37:40,667 --> 01:37:41,750 That's not the same with the bike. 1759 01:37:41,833 --> 01:37:43,708 It will find a way between the vehicles. 1760 01:37:50,833 --> 01:37:51,792 Is there a problem? 1761 01:37:52,083 --> 01:37:52,917 I don't have a problem. 1762 01:37:53,250 --> 01:37:54,875 -Then it's fine. -No, there's a problem. 1763 01:37:55,500 --> 01:37:57,417 -What? -I fought with my old gang. 1764 01:37:57,708 --> 01:37:58,542 What's the issue? 1765 01:37:58,792 --> 01:38:00,417 One of those guys came home and threatened my mom. 1766 01:38:01,375 --> 01:38:03,792 He said he will kill me before this Diwali. 1767 01:38:04,375 --> 01:38:05,708 He was rude to her. 1768 01:38:06,042 --> 01:38:07,792 She got scared and is not letting me go to Delhi. 1769 01:38:08,542 --> 01:38:09,917 Is there any business benefits if you go now? 1770 01:38:10,000 --> 01:38:11,042 Definitely! It's the peak time of the year. 1771 01:38:11,250 --> 01:38:12,250 Okay. 1772 01:38:12,542 --> 01:38:13,667 Don't cancel the trip. 1773 01:38:14,542 --> 01:38:16,000 I will speak to your mother. 1774 01:38:16,792 --> 01:38:17,917 -Get ready to leave. -Okay. 1775 01:38:18,125 --> 01:38:19,000 Hop on. 1776 01:38:39,417 --> 01:38:40,292 Were you sleeping? 1777 01:38:40,417 --> 01:38:41,333 Okay. 1778 01:38:41,708 --> 01:38:43,208 I need to take something from the store room. 1779 01:38:43,667 --> 01:38:44,667 The house owner has given me the keys. 1780 01:38:45,250 --> 01:38:46,167 Okay. 1781 01:38:53,792 --> 01:38:54,750 Can you hold this, please? 1782 01:38:56,250 --> 01:38:58,042 Is there a carrom board here? 1783 01:38:58,125 --> 01:38:59,375 Yeah, I came to pick this up. 1784 01:38:59,500 --> 01:39:00,542 Is this yours? 1785 01:39:03,458 --> 01:39:04,792 Actually, what's your name? 1786 01:39:10,458 --> 01:39:11,417 You got any surname? 1787 01:39:14,417 --> 01:39:15,708 Fraud is a better name. 1788 01:39:20,250 --> 01:39:21,917 Isn't Nikitha's pet name Nikki? 1789 01:39:22,500 --> 01:39:23,500 Yeah. 1790 01:39:23,708 --> 01:39:25,667 If you change a letter in it, it becomes "Nakki". 1791 01:39:27,167 --> 01:39:28,083 Please move. 1792 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Get lost! 1793 01:39:50,000 --> 01:39:52,042 Laden is the Holy Cross 1794 01:39:52,417 --> 01:39:55,708 In the shape of sin, so severe 1795 01:39:56,083 --> 01:39:58,417 Absorb the blame, one for all 1796 01:39:59,125 --> 01:40:02,042 The needy hand for the poor 1797 01:40:02,875 --> 01:40:05,333 In the Calvary, blessed to us 1798 01:40:05,417 --> 01:40:08,833 Words of wisdom, ever so consecrated 1799 01:40:08,917 --> 01:40:10,708 At the feet of my Lord 1800 01:40:11,500 --> 01:40:13,542 In my pursuit for you, forever 1801 01:40:14,125 --> 01:40:17,375 Oh my lord Jesus 1802 01:40:18,625 --> 01:40:21,333 You had love affairs in tenth standard, and even when you were in college. 1803 01:40:21,458 --> 01:40:23,292 And then married the guy you dated. 1804 01:40:23,417 --> 01:40:25,500 So, the major is fifth guy in your life, right? 1805 01:40:25,625 --> 01:40:27,000 -No, he's the sixth actually. -What? 1806 01:40:27,167 --> 01:40:28,875 I had dated two guys when I was in college. 1807 01:40:29,500 --> 01:40:31,208 I didn't know that. 1808 01:40:31,458 --> 01:40:32,333 Listen. 1809 01:40:33,083 --> 01:40:35,042 Are you sure about major? 1810 01:40:36,875 --> 01:40:39,125 Your marriage choice did not end up well. 1811 01:40:40,250 --> 01:40:43,792 Jayaram was my favorite choice as well. 1812 01:40:44,625 --> 01:40:48,250 I knew I would have to pay a heavy price. 1813 01:40:48,542 --> 01:40:50,500 Yet I decided to marry him. 1814 01:40:53,000 --> 01:40:56,833 On our wedding day, I was really excited. 1815 01:40:58,000 --> 01:41:00,542 So I pinched him, out of happiness. 1816 01:41:01,708 --> 01:41:04,917 Ram stamped me with his boots. 1817 01:41:05,375 --> 01:41:06,583 He was then smiling at me. 1818 01:41:08,292 --> 01:41:11,167 I signed for my marriage with that throbbing pain. 1819 01:41:11,792 --> 01:41:12,792 That's where it all began. 1820 01:41:14,792 --> 01:41:18,333 After marriage, he was a different person altogether. 1821 01:41:18,417 --> 01:41:19,500 It was very scary! 1822 01:41:20,667 --> 01:41:22,708 Education doesn't make a difference to it. 1823 01:41:22,875 --> 01:41:24,083 He was doing his PhD. 1824 01:41:24,292 --> 01:41:26,708 But if his research paper failed, 1825 01:41:26,833 --> 01:41:28,250 he would vent his anger upon me. 1826 01:41:29,167 --> 01:41:30,500 If I resisted, he would hit me harder. 1827 01:41:33,333 --> 01:41:35,583 When I was eight months pregnant with Nikki 1828 01:41:35,875 --> 01:41:36,750 he hit me for the last time. 1829 01:41:37,833 --> 01:41:39,042 I was pregnant and 1830 01:41:39,125 --> 01:41:40,750 to stop him from being aggressive 1831 01:41:40,833 --> 01:41:41,833 I remained silent the whole time. 1832 01:41:42,750 --> 01:41:46,500 Then he hit me, threatening me to speak up. 1833 01:41:47,917 --> 01:41:49,333 That was the day I called you. 1834 01:41:52,000 --> 01:41:54,125 I had spoken to major about this. 1835 01:41:55,042 --> 01:41:57,375 He was least bothered about my past. 1836 01:41:58,417 --> 01:42:00,208 He was worried about something else. 1837 01:42:00,833 --> 01:42:01,792 What was that? 1838 01:42:02,792 --> 01:42:04,042 The fact that I was crying. 1839 01:42:17,833 --> 01:42:18,708 Teacher. 1840 01:42:19,500 --> 01:42:20,500 Teacher, please don't cry. 1841 01:42:21,958 --> 01:42:22,958 Teacher, please don't cry. 1842 01:42:23,833 --> 01:42:24,667 Teacher. 1843 01:42:24,958 --> 01:42:26,333 If someone cries, I get upset as well. 1844 01:42:30,125 --> 01:42:30,958 See? 1845 01:42:41,500 --> 01:42:43,042 That's nice. Oh, my God! 1846 01:42:43,167 --> 01:42:44,292 He's really interesting. 1847 01:42:44,958 --> 01:42:45,958 Father is here. 1848 01:42:46,875 --> 01:42:47,750 Go ahead. 1849 01:42:48,292 --> 01:42:49,167 Is that necessary? 1850 01:42:50,167 --> 01:42:51,167 You want to confess, right? 1851 01:42:52,042 --> 01:42:54,458 To be honest, I have not sinned. 1852 01:42:54,750 --> 01:42:56,500 I have just fallen in love with someone. 1853 01:42:56,833 --> 01:42:58,167 Let's go. 1854 01:43:00,917 --> 01:43:03,292 Father, we were just praying. 1855 01:43:03,583 --> 01:43:05,125 -Shall we leave? -Sure. 1856 01:43:07,083 --> 01:43:09,042 The major seems to be a good man. 1857 01:43:16,000 --> 01:43:18,875 Yeah, I am coming. Happy Diwali! 1858 01:43:20,667 --> 01:43:22,000 I will join you soon. 1859 01:43:23,833 --> 01:43:25,208 We are well prepared! 1860 01:43:26,208 --> 01:43:27,167 How are you, kids? 1861 01:43:29,833 --> 01:43:31,167 Brother, please come for dinner. 1862 01:43:31,417 --> 01:43:32,458 No brother, it's fine. 1863 01:43:32,667 --> 01:43:33,792 Yeah, I am coming. 1864 01:43:33,958 --> 01:43:35,917 -When will we burst? -Wait! 1865 01:43:39,042 --> 01:43:40,042 Mom. 1866 01:43:41,250 --> 01:43:42,625 You are here! 1867 01:43:42,917 --> 01:43:44,333 Take a shower and visit the temple. 1868 01:43:45,500 --> 01:43:48,000 -Did major gift you a new cooker? -What? 1869 01:43:48,500 --> 01:43:49,542 Didn't he come? 1870 01:43:49,667 --> 01:43:50,500 No. 1871 01:43:50,958 --> 01:43:52,083 He told me that he would come home. 1872 01:43:52,208 --> 01:43:54,042 -Where did you get this new cooker? -Oh, you mean this? 1873 01:43:54,292 --> 01:43:56,042 Do you remember the guy who made a scene here, from your old gang? 1874 01:43:56,167 --> 01:43:58,292 He apologized to me and gifted me a cooker. 1875 01:43:58,500 --> 01:44:00,458 Someone has thrashed him badly. 1876 01:44:02,750 --> 01:44:04,042 Tell me, what happened? 1877 01:44:04,125 --> 01:44:06,875 The army person who we thrashed was here. 1878 01:44:24,625 --> 01:44:27,833 Look, who's back! The guy whom we thrashed last month. 1879 01:44:27,917 --> 01:44:29,708 Bro, that was last month. 1880 01:44:29,792 --> 01:44:31,125 This is a new month. 1881 01:44:31,833 --> 01:44:32,833 That's true. 1882 01:44:34,875 --> 01:44:37,125 I guess he likes to get thrashed every month. 1883 01:44:37,292 --> 01:44:38,542 Ma'am, please keep it safe. 1884 01:44:41,375 --> 01:44:42,667 Here comes the joker. 1885 01:44:45,208 --> 01:44:47,125 Do you remember me? 1886 01:45:00,792 --> 01:45:03,250 He remembers everyone vividly. 1887 01:45:03,375 --> 01:45:04,500 He didn't spare any of us. 1888 01:45:04,583 --> 01:45:06,083 He didn't even give us time to breathe. 1889 01:45:26,792 --> 01:45:27,625 Oh, God! 1890 01:45:27,708 --> 01:45:29,458 You should apologize to his mother. 1891 01:45:29,667 --> 01:45:31,125 -Will you do it? -I will. 1892 01:45:31,333 --> 01:45:34,042 You should buy her a new cooker for Diwali. 1893 01:45:34,250 --> 01:45:35,167 Will you do that? 1894 01:45:35,250 --> 01:45:36,125 I will do it. 1895 01:45:36,292 --> 01:45:37,125 Will you forget? 1896 01:45:37,458 --> 01:45:38,333 I won't forget. 1897 01:45:38,417 --> 01:45:40,000 You will forget. 1898 01:45:44,917 --> 01:45:45,917 Don't mock me. 1899 01:45:57,542 --> 01:45:58,708 Your mom is here. 1900 01:46:00,750 --> 01:46:02,625 So, is this why you didn't pick the call? 1901 01:46:02,958 --> 01:46:03,917 The dinner is ready. 1902 01:46:04,208 --> 01:46:05,750 She had upma. 1903 01:46:05,917 --> 01:46:06,917 Okay. 1904 01:46:07,083 --> 01:46:08,042 Isn't your brother home yet? 1905 01:46:08,250 --> 01:46:09,583 Fraud is working in the night shift today. 1906 01:46:09,667 --> 01:46:10,500 Okay. 1907 01:46:11,833 --> 01:46:14,333 -Not like that. -Do you know how to play this game? 1908 01:46:16,833 --> 01:46:18,583 -Wow! -Nikki lost. 1909 01:46:23,083 --> 01:46:24,250 -I am leaving. -Okay. 1910 01:46:26,167 --> 01:46:27,542 What happened? 1911 01:46:27,625 --> 01:46:29,458 -It's fine, don't worry. -Oh, my God! 1912 01:46:29,625 --> 01:46:30,875 -Get me some ice cubes. -Okay. 1913 01:46:41,583 --> 01:46:43,125 We need to talk. 1914 01:46:44,708 --> 01:46:46,792 The striker struck Karthik on his lips. He got hurt. 1915 01:46:51,417 --> 01:46:52,833 They are asleep now. 1916 01:46:53,208 --> 01:46:54,500 Why do you need to interfere? 1917 01:46:54,917 --> 01:46:55,833 What did you say? 1918 01:46:56,083 --> 01:46:57,375 You didn't need to interfere. 1919 01:46:57,750 --> 01:46:58,917 Are you blaming me? 1920 01:46:59,083 --> 01:47:00,083 That's true. 1921 01:47:00,208 --> 01:47:01,292 -Yes, you are responsible. -What? 1922 01:47:02,583 --> 01:47:04,667 Neither do you speak to me nor listen to me. 1923 01:47:05,667 --> 01:47:06,500 Listen to me. 1924 01:47:07,208 --> 01:47:08,750 We should sort this out. 1925 01:47:09,042 --> 01:47:10,458 What's left to be discussed? 1926 01:47:11,042 --> 01:47:12,208 You have spoilt my life. 1927 01:47:13,625 --> 01:47:15,042 Does marriage define your life? 1928 01:47:15,667 --> 01:47:17,500 That guy couldn't accept you for who you are. 1929 01:47:17,708 --> 01:47:20,500 It is difficult for him to accept that you are in love. 1930 01:47:21,292 --> 01:47:22,292 Love? 1931 01:47:22,875 --> 01:47:23,875 How can you be so cheap? 1932 01:47:24,958 --> 01:47:25,833 What do you... 1933 01:47:25,917 --> 01:47:27,125 what do you know about me? 1934 01:47:27,833 --> 01:47:30,917 You can't choose your partner based on a set of parameters. 1935 01:47:31,500 --> 01:47:34,167 If you had fallen in love 1936 01:47:34,333 --> 01:47:35,542 you wouldn't judge me. 1937 01:47:38,875 --> 01:47:39,833 Can you please sit down? 1938 01:47:42,167 --> 01:47:43,000 Please sit down. 1939 01:47:52,542 --> 01:47:54,958 During my tenth grade, I used to like a guy named Harish. 1940 01:47:56,208 --> 01:47:57,917 During my 12th grade, I liked a guy named Jom. 1941 01:47:58,083 --> 01:47:59,083 He was very tall. 1942 01:48:00,667 --> 01:48:01,792 During my CA coaching, 1943 01:48:01,875 --> 01:48:03,583 there was a teacher who looked like Fahad Faasil. 1944 01:48:04,250 --> 01:48:05,667 He liked me as well. 1945 01:48:07,167 --> 01:48:10,708 I never opened up to my close friends. 1946 01:48:11,542 --> 01:48:13,000 I thought they might mock me. 1947 01:48:16,375 --> 01:48:17,583 My mom is romantic. 1948 01:48:18,833 --> 01:48:20,708 They might judge me to be crazy as well. 1949 01:48:29,250 --> 01:48:31,000 If you had talked to me then... 1950 01:48:31,875 --> 01:48:33,833 I would have explored more. 1951 01:48:36,125 --> 01:48:37,167 Now it's late. 1952 01:48:38,333 --> 01:48:40,708 So technically, you can't blame me. 1953 01:48:41,500 --> 01:48:43,250 It doesn't matter that Aby rejected me. 1954 01:48:43,583 --> 01:48:44,417 I may find someone better. 1955 01:48:46,875 --> 01:48:48,542 But I am sad that I lost his mom. 1956 01:48:50,208 --> 01:48:51,875 Do you remember the day I was sick? 1957 01:48:52,292 --> 01:48:54,000 I really hoped that you would stay back. 1958 01:48:54,625 --> 01:48:55,833 But you didn't understand. 1959 01:48:57,833 --> 01:48:59,708 Aby's mom stayed with me that day. 1960 01:49:00,333 --> 01:49:01,458 And she took good care of me. 1961 01:49:02,833 --> 01:49:04,167 When I was really distressed, 1962 01:49:04,250 --> 01:49:05,750 she laid beside me, hugging me tight. 1963 01:49:07,458 --> 01:49:10,875 I don't remember the last time you hugged me. 1964 01:49:12,375 --> 01:49:14,000 So, I don't miss him. 1965 01:49:14,417 --> 01:49:15,417 I miss his mom. 1966 01:49:17,750 --> 01:49:19,500 She was a perfect mother for me. 1967 01:49:26,292 --> 01:49:27,583 You were right. 1968 01:49:28,625 --> 01:49:30,125 I feel much better now. 1969 01:49:31,083 --> 01:49:32,125 I can sleep well today. 1970 01:49:48,375 --> 01:49:53,542 A tiny feather of caressing 1971 01:49:54,417 --> 01:49:59,667 Floats across you, my petite baby 1972 01:50:00,292 --> 01:50:02,833 When the night is cold and dark, 1973 01:50:02,958 --> 01:50:06,375 Like a quilt so warm 1974 01:50:06,958 --> 01:50:11,083 Held you close, in my embrace 1975 01:50:12,375 --> 01:50:14,542 For every single day 1976 01:50:14,625 --> 01:50:17,458 Guarded you beloved, my angel 1977 01:50:17,542 --> 01:50:20,583 Nearer to you, than your shadow 1978 01:50:20,667 --> 01:50:23,500 Oblivious to you, in my shield 1979 01:50:23,583 --> 01:50:26,500 Heed them all, to the voices near 1980 01:50:26,583 --> 01:50:29,208 Hear them all, to the music night 1981 01:50:29,458 --> 01:50:32,667 Breathe the sound of your love 1982 01:50:32,792 --> 01:50:35,542 The love, your mom 1983 01:50:36,000 --> 01:50:43,000 In the pursuit of your mother 1984 01:51:06,083 --> 01:51:07,083 Go upstairs. 1985 01:51:08,792 --> 01:51:10,083 Don't stay on the ground floor. 1986 01:51:10,167 --> 01:51:11,625 Shift to the top floor. 1987 01:51:11,708 --> 01:51:12,708 Okay, sir. 1988 01:51:12,875 --> 01:51:14,375 We will be back when the rain subsides. 1989 01:51:15,500 --> 01:51:16,667 -Come soon. -Coming, Dad. 1990 01:51:16,750 --> 01:51:17,750 Be careful. It's slippery. 1991 01:51:17,833 --> 01:51:19,458 We need to shift to the top floor. 1992 01:51:19,542 --> 01:51:20,375 Goodness! 1993 01:51:20,458 --> 01:51:21,542 It's getting flooded here. 1994 01:51:21,625 --> 01:51:23,708 Hey come, let's shift to the top floor. 1995 01:51:41,292 --> 01:51:42,208 Don't you need this? 1996 01:51:42,708 --> 01:51:43,875 It's okay. This is my house. 1997 01:51:50,208 --> 01:51:52,417 Karthik, the walls are all drenched. 1998 01:51:52,667 --> 01:51:54,333 Don't switch on the TV. It's dangerous. 1999 01:51:54,417 --> 01:51:55,417 Okay. 2000 01:51:59,833 --> 01:52:01,083 Be careful. 2001 01:52:01,500 --> 01:52:02,833 -Hey, KFC. -Get up. 2002 01:52:02,917 --> 01:52:04,000 Get up. 2003 01:52:05,917 --> 01:52:07,917 It's raining heavily. I slipped. 2004 01:52:08,000 --> 01:52:09,292 Are you all right? 2005 01:52:09,625 --> 01:52:10,542 I am okay now. 2006 01:52:10,833 --> 01:52:13,167 -Is fraud home? -Fraud will be late. 2007 01:52:13,792 --> 01:52:14,667 Okay, I will come now. 2008 01:52:17,333 --> 01:52:18,250 Nikki will come. 2009 01:52:29,417 --> 01:52:30,875 -Take this. -He is here. 2010 01:52:30,958 --> 01:52:32,750 Fraud has bought bread and milk. 2011 01:52:33,833 --> 01:52:36,042 -You guys carry on. -There's a store room there. 2012 01:52:36,292 --> 01:52:37,292 I will come behind you. 2013 01:52:43,958 --> 01:52:45,750 Major, this is your last task. 2014 01:52:47,417 --> 01:52:48,625 Should I go to the Himalayas? 2015 01:52:48,833 --> 01:52:50,417 No, you have already been there, right? 2016 01:52:50,500 --> 01:52:52,208 Isn't it on the way to the Everest? 2017 01:52:52,417 --> 01:52:54,042 This is a youth wing program. 2018 01:52:54,833 --> 01:52:56,958 They are traveling to the Himalayas on their bikes. 2019 01:52:58,500 --> 01:53:00,167 You will be commencing their ride. 2020 01:53:00,417 --> 01:53:02,583 You will say a speech without trembling. 2021 01:53:02,667 --> 01:53:03,500 Oh, no. 2022 01:53:04,000 --> 01:53:06,000 Give me the book. 2023 01:53:07,250 --> 01:53:08,458 Let me keep this inside. 2024 01:53:12,833 --> 01:53:15,083 If you handle this well, you will be better than ever. 2025 01:53:15,292 --> 01:53:16,917 You wouldn't need any further treatment. 2026 01:53:18,375 --> 01:53:19,625 I can do the "Flag off". 2027 01:53:19,833 --> 01:53:20,792 Can't the speech be avoided? 2028 01:53:20,875 --> 01:53:23,917 Haven't you conquered the Everest? 2029 01:53:24,000 --> 01:53:25,000 Don't be scared. 2030 01:53:25,292 --> 01:53:28,042 You need to share your life experiences. 2031 01:53:28,292 --> 01:53:30,750 But don't disclose the relationship with the Chinese girl. 2032 01:53:35,458 --> 01:53:36,708 Is it flooded there? 2033 01:53:37,417 --> 01:53:38,250 Not much. 2034 01:53:38,708 --> 01:53:40,042 Only the ground floor is affected. 2035 01:53:40,792 --> 01:53:42,792 There's nothing alarming. 2036 01:53:43,042 --> 01:53:44,667 Do you have enough supplies? 2037 01:53:45,375 --> 01:53:48,542 When flood beckons, army people are called upon first. 2038 01:53:49,208 --> 01:53:52,083 Nobody dares to ask their whereabouts. 2039 01:53:54,125 --> 01:53:55,542 After all, I am a soldier! 2040 01:54:11,125 --> 01:54:12,208 KFC, have the food. 2041 01:54:13,208 --> 01:54:14,083 Your turn. 2042 01:54:15,292 --> 01:54:16,125 Yeah. 2043 01:54:16,458 --> 01:54:17,417 Come here. 2044 01:54:21,250 --> 01:54:22,208 Come with me. 2045 01:54:23,583 --> 01:54:24,833 Please give this to major. 2046 01:54:25,708 --> 01:54:26,667 This is for Jimmy. 2047 01:54:26,875 --> 01:54:29,500 He's not Jimmy anymore. He's Prabhakaran now. 2048 01:54:30,958 --> 01:54:32,500 Okay, give this to Prabhakaran. 2049 01:54:32,958 --> 01:54:33,833 Oh, my God. 2050 01:54:34,708 --> 01:54:36,208 You may leave. I will give this. 2051 01:54:36,667 --> 01:54:37,500 Take this. 2052 01:54:40,208 --> 01:54:41,625 -Have you kept any letter? -Come, let's play. 2053 01:54:41,708 --> 01:54:44,250 Are you playing with me? It's my turn. 2054 01:54:55,583 --> 01:54:56,417 Here's your food. 2055 01:54:57,250 --> 01:54:58,125 This is for the dog. 2056 01:54:58,750 --> 01:54:59,583 Don't get confused. 2057 01:55:01,292 --> 01:55:03,417 Leave me! There's a limit to everything. 2058 01:55:03,583 --> 01:55:05,000 -Leave him. -He needs to learn. 2059 01:55:05,083 --> 01:55:06,458 -Karthik, stop shouting. -Push them away. 2060 01:55:06,542 --> 01:55:08,917 -I will scratch you! -Leave his hand. 2061 01:55:09,167 --> 01:55:10,500 Does it hurt? 2062 01:55:10,583 --> 01:55:11,833 If you scratch me again, 2063 01:55:11,917 --> 01:55:13,833 I will feed your hen to major's dog. 2064 01:55:13,917 --> 01:55:15,042 Leave me! 2065 01:55:15,125 --> 01:55:16,667 Bibeesh, come with me. 2066 01:55:16,750 --> 01:55:17,708 Nikki, take him upstairs. 2067 01:55:17,792 --> 01:55:18,625 Leave me alone. 2068 01:55:18,958 --> 01:55:21,167 -Damn! It's slippery here. -Stay silent. 2069 01:55:21,250 --> 01:55:22,750 My face is full of scratches. 2070 01:55:22,833 --> 01:55:23,708 Oh, my God. 2071 01:55:23,792 --> 01:55:25,958 I am tired of both of them! 2072 01:55:28,458 --> 01:55:30,083 Aren't you ashamed to fight with him? 2073 01:55:30,167 --> 01:55:31,458 He's just 12 years old. 2074 01:55:31,542 --> 01:55:33,125 I have to always depend on an ointment. 2075 01:55:33,208 --> 01:55:35,375 -Don't think him to be innocent! -Why are you always irritating him? 2076 01:55:35,458 --> 01:55:36,500 It's a fight between the brothers. 2077 01:55:36,583 --> 01:55:37,583 Please calm down. 2078 01:55:40,708 --> 01:55:41,833 Are you okay? 2079 01:55:46,333 --> 01:55:47,208 Are you okay? 2080 01:55:49,042 --> 01:55:51,500 His nails are sharper than the razor. 2081 01:55:51,792 --> 01:55:53,125 He doesn't cut it off. 2082 01:55:53,208 --> 01:55:54,750 I have got scratches all over. 2083 01:55:54,833 --> 01:55:56,500 Shall I make a milkshake for you? 2084 01:55:58,292 --> 01:55:59,125 Okay. 2085 01:56:01,125 --> 01:56:02,000 -Give it to him. -Have it. 2086 01:56:04,583 --> 01:56:05,917 -Have it. -Is she pregnant? 2087 01:56:06,000 --> 01:56:07,542 Yeah, five months pregnant. 2088 01:56:08,583 --> 01:56:10,125 We'll definitely have a girl. 2089 01:56:10,292 --> 01:56:11,625 We will name her Nayantara. 2090 01:56:12,708 --> 01:56:14,875 Boys are named after Vijay and Ajith. 2091 01:56:15,042 --> 01:56:17,417 -Oh, I see. -They also fight all the time. 2092 01:56:25,458 --> 01:56:27,000 How old were you when Karthik was born? 2093 01:56:28,000 --> 01:56:29,208 I was in eleventh class. 2094 01:56:29,792 --> 01:56:31,042 It would have been so funny. 2095 01:56:31,333 --> 01:56:32,542 Weren't you mocked then? 2096 01:56:33,042 --> 01:56:34,458 My mom was my class teacher. 2097 01:56:34,958 --> 01:56:36,292 Everyone in the class used to tease me. 2098 01:56:36,500 --> 01:56:37,708 Oh, I see. 2099 01:56:41,000 --> 01:56:42,167 I didn't understand it then. 2100 01:56:42,833 --> 01:56:44,542 My parents were behaving really strange back home. 2101 01:56:45,042 --> 01:56:46,333 They were being super nice to me. 2102 01:56:48,625 --> 01:56:49,542 Chicken? 2103 01:56:49,625 --> 01:56:50,542 What's special today? 2104 01:56:50,625 --> 01:56:51,875 It's nothing special. 2105 01:56:52,042 --> 01:56:53,500 You may sleep with us today. 2106 01:56:56,000 --> 01:56:56,958 Turn off the lights. 2107 01:56:59,500 --> 01:57:01,458 Hey, your mom is pregnant. 2108 01:57:01,542 --> 01:57:02,458 What? 2109 01:57:05,875 --> 01:57:06,792 That's him. 2110 01:57:14,708 --> 01:57:17,292 The baby has your face cut. 2111 01:57:18,000 --> 01:57:19,667 He looks like Jackie Chan. 2112 01:57:21,208 --> 01:57:22,792 Really? 2113 01:57:22,875 --> 01:57:24,042 He's much cuter than you. 2114 01:57:24,250 --> 01:57:25,375 That's because he's chubby. 2115 01:57:26,792 --> 01:57:27,958 But he was our lucky charm. 2116 01:57:29,167 --> 01:57:31,250 After a year, my dad got a promotion in LIC. 2117 01:57:32,417 --> 01:57:33,500 Mom had a lingering back pain. 2118 01:57:34,083 --> 01:57:35,083 That was cured after delivery. 2119 01:57:35,833 --> 01:57:37,875 I cleared my exams well and reached twelfth class. 2120 01:57:40,458 --> 01:57:41,750 My dad passed away when I was in twelfth class. 2121 01:57:44,875 --> 01:57:46,292 It was a bike accident. 2122 01:57:46,750 --> 01:57:47,792 He never used to wear a helmet. 2123 01:57:48,292 --> 01:57:49,583 How do you do this? 2124 01:57:51,250 --> 01:57:52,625 I was attending my model exams. 2125 01:57:52,708 --> 01:57:54,750 A few people came to call me saying my dad is critical. 2126 01:57:55,542 --> 01:57:56,958 -Yeah. -Please come here. 2127 01:57:58,750 --> 01:58:01,875 They were constantly consoling me. 2128 01:58:02,917 --> 01:58:04,917 But I was intelligent enough to understand that, 2129 01:58:05,458 --> 01:58:06,583 my dad has passed away. 2130 01:58:10,833 --> 01:58:13,083 I always carry an extra house keys in my school bag. 2131 01:58:14,208 --> 01:58:15,833 That very day, the keys went missing. 2132 01:58:16,917 --> 01:58:18,333 Since my mom was in hospital, 2133 01:58:18,667 --> 01:58:19,708 I was waiting at a neighbor's house. 2134 01:58:21,250 --> 01:58:23,333 The aunty in that house gave me a horrible drink. 2135 01:58:24,875 --> 01:58:26,500 It still gives me vomiting sensation. 2136 01:58:32,792 --> 01:58:34,458 I expected my father's corpse inside it. 2137 01:58:36,292 --> 01:58:37,542 Instead I saw my mom's dead body first. 2138 01:58:42,208 --> 01:58:43,792 My parents were taking Karthik for a polio vaccination. 2139 01:58:44,917 --> 01:58:45,958 That's when they met with an accident. 2140 01:58:49,250 --> 01:58:51,958 You know I could feel the exact moment I was losing my senses. 2141 01:58:53,083 --> 01:58:54,292 Initially, we feel a chill inside. 2142 01:58:54,833 --> 01:58:56,042 Our body starts shivering. 2143 01:58:57,792 --> 01:59:00,000 We will keep on rambling. 2144 01:59:01,583 --> 01:59:03,250 I was blabbering a lot that day. 2145 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Please tell dad not to take the bike. 2146 01:59:06,625 --> 01:59:08,000 Don't take my mom along. 2147 01:59:08,208 --> 01:59:09,500 We can take an auto. 2148 01:59:11,917 --> 01:59:14,542 That's when a bearded guy came with him. 2149 01:59:17,833 --> 01:59:19,708 He had a plaster in his hand. 2150 01:59:22,917 --> 01:59:24,875 When I saw him, I just broke down. 2151 01:59:26,000 --> 01:59:27,042 But it was more of a relief. 2152 01:59:31,583 --> 01:59:33,000 At least one of them was spared. 2153 01:59:37,083 --> 01:59:41,208 We both then laid down next to our parents. 2154 01:59:44,583 --> 01:59:47,125 That's the last time we slept together. 2155 02:00:08,750 --> 02:00:10,292 When I get stressed... 2156 02:00:11,292 --> 02:00:13,250 I hug him and lie down. 2157 02:00:13,875 --> 02:00:14,875 I sleep well. 2158 02:00:18,000 --> 02:00:19,083 He's my sleeping pill. 2159 02:00:29,292 --> 02:00:32,708 Cheekiness in your veins, my little brat 2160 02:00:32,833 --> 02:00:38,417 Guide you upwards, onwards with love 2161 02:00:39,417 --> 02:00:43,250 There's someone for you, very special 2162 02:00:43,583 --> 02:00:46,958 To conquer you well, in his armory 2163 02:00:47,042 --> 02:00:53,083 With the precious pouch of affection 2164 02:00:53,875 --> 02:00:57,042 In the sweet nectar of love 2165 02:00:57,417 --> 02:01:00,792 Mischief at every step 2166 02:01:00,875 --> 02:01:04,500 In every move 2167 02:01:04,625 --> 02:01:08,083 The child in you is embraced Patted with love 2168 02:01:08,167 --> 02:01:12,375 There's no one like him, your brother 2169 02:01:12,458 --> 02:01:15,917 Cheekiness in your veins, my little brat 2170 02:01:16,042 --> 02:01:21,625 Guide you upwards, onwards with love 2171 02:01:22,542 --> 02:01:27,875 There's someone for you, very special 2172 02:01:48,500 --> 02:01:51,417 -Here's your bedsheet. -Okay. 2173 02:01:51,750 --> 02:01:52,667 You can go to bed. 2174 02:01:58,625 --> 02:02:01,667 When you love someone, you may have disagreements. 2175 02:02:01,792 --> 02:02:03,667 It's always a great feeling to have someone in life. 2176 02:02:04,125 --> 02:02:07,125 I understood that when my husband passed away. 2177 02:02:10,958 --> 02:02:13,875 Do you know how I am related to these boys? 2178 02:02:14,625 --> 02:02:15,500 Aunty? 2179 02:02:15,667 --> 02:02:16,500 No. 2180 02:02:16,750 --> 02:02:18,792 -Grandmother? -No. 2181 02:02:19,042 --> 02:02:20,958 How can I be their grandmother? 2182 02:02:21,042 --> 02:02:22,667 I am very young. 2183 02:02:22,917 --> 02:02:26,333 I was in the same WhatsApp group with their aunt. 2184 02:02:26,458 --> 02:02:28,333 -What? -Yeah. 2185 02:02:28,708 --> 02:02:30,500 It was a WhatsApp group for yoga class. 2186 02:02:30,875 --> 02:02:31,750 Okay. 2187 02:02:32,083 --> 02:02:33,833 One day, she was saying in the group... 2188 02:02:34,458 --> 02:02:37,750 fraud needs to take his younger brother along to Madras. 2189 02:02:38,208 --> 02:02:40,917 He needed someone to take care of Karthik. 2190 02:02:41,667 --> 02:02:44,000 I like Madras. So, I took the offer. 2191 02:02:44,708 --> 02:02:46,208 I like this place a lot. 2192 02:02:46,875 --> 02:02:48,167 That's how I reached here. 2193 02:02:48,958 --> 02:02:50,167 I didn't know that. 2194 02:02:51,042 --> 02:02:53,208 I thought you belonged to the same family. 2195 02:02:55,292 --> 02:02:58,875 I met them for the first time at the railway station. 2196 02:02:59,292 --> 02:03:00,958 But you know something? 2197 02:03:01,500 --> 02:03:07,250 I like them more than my own family right now. 2198 02:03:07,875 --> 02:03:13,000 Most probably, I'll be happy with these boys until my last breath. 2199 02:03:17,625 --> 02:03:18,625 Dear... 2200 02:03:19,250 --> 02:03:23,208 sometimes certain people enter our lives unexpectedly. 2201 02:03:23,458 --> 02:03:25,042 It may be a good thing. 2202 02:03:25,458 --> 02:03:28,417 We just need to keep an open mind. 2203 02:03:29,125 --> 02:03:30,125 Okay, goodnight. 2204 02:03:31,542 --> 02:03:32,958 You're a sweetheart. 2205 02:04:06,875 --> 02:04:09,958 The girl with a sparkle in her eyes, 2206 02:04:10,500 --> 02:04:15,375 Peeks into our minds, With a mystic mischief 2207 02:04:16,000 --> 02:04:19,000 She's the special one, the sassy one 2208 02:04:19,333 --> 02:04:24,375 Far across the branches so high, she leaps 2209 02:04:25,000 --> 02:04:30,042 When she sees those anthills, so round 2210 02:04:30,292 --> 02:04:36,625 She hops and bounds across them, With spirits so high 2211 02:04:38,250 --> 02:04:39,750 Think before you combat her, 2212 02:04:39,833 --> 02:04:42,042 For every discord with her, 2213 02:04:42,292 --> 02:04:46,292 With her eyes, so red and sharp She's the one to deal with, 2214 02:04:46,500 --> 02:04:51,750 Viscous is she, Yet so fluid like the honey 2215 02:04:53,125 --> 02:04:56,500 Cheekiness in your veins, my sassy girl 2216 02:04:56,708 --> 02:05:01,667 Guide you upwards, onwards with love 2217 02:05:03,292 --> 02:05:06,500 There's someone for you, very special 2218 02:05:25,083 --> 02:05:26,583 May be, I was not always there for her. 2219 02:05:27,042 --> 02:05:29,875 But I have never made her feel lonely. 2220 02:05:31,458 --> 02:05:32,833 Sometimes, I do miss her. 2221 02:05:33,542 --> 02:05:35,792 Then, I hold my hands close. 2222 02:05:36,917 --> 02:05:40,083 And I still can feel her hands inside mine. 2223 02:05:46,667 --> 02:05:47,708 Have some water. 2224 02:05:50,458 --> 02:05:51,625 It's good that you let go. 2225 02:05:52,917 --> 02:05:53,750 Are you feeling better now? 2226 02:05:58,542 --> 02:06:01,583 Like the spicy chilly on your tongue 2227 02:06:02,167 --> 02:06:06,792 Like the burning ember, We fail to approach 2228 02:06:07,583 --> 02:06:09,917 She's not the one we know 2229 02:06:11,167 --> 02:06:16,000 Her quirks have changed, for the good 2230 02:06:16,583 --> 02:06:21,542 She is one among us now 2231 02:06:21,917 --> 02:06:28,417 Fables are favorite to her now 2232 02:06:29,750 --> 02:06:33,333 To hide behind, to run away far 2233 02:06:33,417 --> 02:06:38,042 She may never do that to us 2234 02:06:38,250 --> 02:06:44,167 The desire to be stroked, slow and long 2235 02:06:44,750 --> 02:06:48,125 Cheekiness in your veins, my sassy girl 2236 02:06:48,417 --> 02:06:53,792 Guide you upwards, onwards with love 2237 02:06:54,958 --> 02:06:59,000 There's someone for you, very special 2238 02:06:59,083 --> 02:07:02,417 To conquer you well, in her armory 2239 02:07:02,500 --> 02:07:07,792 With the precious pouch of affection 2240 02:07:09,417 --> 02:07:11,292 In the sweet nectar of love 2241 02:07:12,917 --> 02:07:19,833 Mischief at every step, in every move 2242 02:07:20,208 --> 02:07:23,583 The child in you is embraced, Patted with love 2243 02:07:23,750 --> 02:07:27,625 There's no one like her, your mother 2244 02:07:28,000 --> 02:07:31,292 Cheekiness in your veins, my sassy girl 2245 02:07:31,625 --> 02:07:36,917 Guide you upwards, onwards with love 2246 02:07:38,042 --> 02:07:42,750 There's someone for you, very special 2247 02:07:52,125 --> 02:07:54,083 -Are you here to meet a new guy today? -Yes. 2248 02:07:54,250 --> 02:07:56,250 But this is going to be the final one. 2249 02:07:56,375 --> 02:07:57,417 Cheers. 2250 02:08:12,000 --> 02:08:12,833 Yes. 2251 02:08:13,417 --> 02:08:14,625 Brother, get me a cup of coffee. 2252 02:08:14,958 --> 02:08:15,958 Do you drink? 2253 02:08:16,792 --> 02:08:17,792 I prefer tea. 2254 02:08:18,542 --> 02:08:19,583 Do you drink alcohol? 2255 02:08:21,250 --> 02:08:22,583 I used to but not anymore. 2256 02:08:23,292 --> 02:08:24,125 Okay. 2257 02:08:24,542 --> 02:08:26,042 I don't smoke. 2258 02:08:27,833 --> 02:08:29,125 Do you believe in horoscope? 2259 02:08:30,167 --> 02:08:31,792 No, I don't. 2260 02:08:32,125 --> 02:08:33,417 But I believe in destiny. 2261 02:08:34,042 --> 02:08:36,417 I guess, my destiny is taking me in the right direction now. 2262 02:08:37,292 --> 02:08:38,250 Tell me about your family. 2263 02:08:39,750 --> 02:08:41,792 I have my mother, just like you. 2264 02:08:42,958 --> 02:08:44,583 She's no more though. 2265 02:08:46,500 --> 02:08:47,333 Okay. 2266 02:08:48,167 --> 02:08:49,792 My mother is attending an event today evening. 2267 02:08:51,833 --> 02:08:53,125 I booked her ticket. 2268 02:08:53,750 --> 02:08:56,292 I have booked an extra ticket beside her. 2269 02:08:57,583 --> 02:08:58,500 Take this. 2270 02:09:00,583 --> 02:09:01,458 Is that okay? 2271 02:09:01,625 --> 02:09:02,500 That's fine. 2272 02:09:03,250 --> 02:09:04,375 Then I am all right. 2273 02:09:07,000 --> 02:09:08,208 Do you know my name? 2274 02:09:10,167 --> 02:09:11,417 You may call me Nikki. 2275 02:09:11,917 --> 02:09:12,750 Okay. 2276 02:09:12,958 --> 02:09:13,833 See you. 2277 02:09:17,375 --> 02:09:18,208 She's good. 2278 02:09:19,333 --> 02:09:20,542 What should I do? 2279 02:09:23,333 --> 02:09:24,917 Major, I am really busy here. 2280 02:09:25,125 --> 02:09:25,958 Please come here directly. 2281 02:09:26,208 --> 02:09:27,292 Don't make an excuse. 2282 02:09:27,417 --> 02:09:29,083 No one agreed to come for the function. 2283 02:09:29,417 --> 02:09:32,333 If you don't turn up, I will have to go to the Himalayas with them. 2284 02:09:32,500 --> 02:09:33,625 Please do come. 2285 02:09:40,625 --> 02:09:41,958 Sir, I have brought the water can. 2286 02:09:42,042 --> 02:09:42,875 Okay. 2287 02:09:46,833 --> 02:09:49,208 The shirt is wrinkled. 2288 02:09:49,625 --> 02:09:51,292 -Can you iron it for me? -Okay, sir. 2289 02:09:54,208 --> 02:09:55,292 This is fantastic. 2290 02:09:55,542 --> 02:09:57,625 If you wear this jacket along with this shirt, 2291 02:09:57,833 --> 02:10:01,500 you will look like Kamal Hassan. 2292 02:10:01,750 --> 02:10:03,708 -Please iron it. -Okay, sir. 2293 02:10:16,583 --> 02:10:17,583 Hello, ma'am. 2294 02:10:20,042 --> 02:10:21,042 You're going to give a speech today, right? 2295 02:10:21,208 --> 02:10:22,125 Yes. 2296 02:10:22,542 --> 02:10:23,708 Have you practiced well? 2297 02:10:23,833 --> 02:10:25,833 That's not a big deal. 2298 02:10:26,083 --> 02:10:28,792 When I get on stage, my legs start trembling. 2299 02:10:29,750 --> 02:10:30,750 I came to give this. 2300 02:10:31,417 --> 02:10:32,250 What? 2301 02:10:32,417 --> 02:10:33,667 No, this is something else. 2302 02:10:34,250 --> 02:10:35,708 I have prepared the speech. 2303 02:10:35,792 --> 02:10:37,625 -You can refer this on stage. -Really? 2304 02:10:37,708 --> 02:10:38,708 Yeah. 2305 02:10:41,875 --> 02:10:43,542 Isn't Nikki home? 2306 02:10:43,958 --> 02:10:45,417 She has gone to consult a dentist. 2307 02:10:45,708 --> 02:10:46,875 -Tooth ache? -No. 2308 02:10:47,708 --> 02:10:49,417 Nikki is going out with fraud. 2309 02:10:49,708 --> 02:10:52,417 So, if my intuitions are right, she hasn't gone to a dentist. 2310 02:10:52,750 --> 02:10:53,625 They are dating. 2311 02:10:55,417 --> 02:10:57,250 Listen, shall we go on a date? 2312 02:10:57,375 --> 02:10:58,208 What? 2313 02:10:58,333 --> 02:11:00,292 I have a function to attend. 2314 02:11:00,375 --> 02:11:01,542 We may go after that. 2315 02:11:02,583 --> 02:11:04,417 I am attending a program today evening. 2316 02:11:06,417 --> 02:11:08,083 Nikki booked my ticket. 2317 02:11:08,333 --> 02:11:10,625 But I booked one more ticket. 2318 02:11:14,375 --> 02:11:16,458 The adjacent seat was already booked by then. 2319 02:11:16,542 --> 02:11:17,500 Oh, God. 2320 02:11:18,167 --> 02:11:20,042 That's okay. We may exchange. 2321 02:11:20,292 --> 02:11:21,292 That's good. 2322 02:11:21,458 --> 02:11:23,292 Ma'am is searching for you. 2323 02:11:23,375 --> 02:11:25,208 The episode where the son is getting murdered has been out. 2324 02:11:25,292 --> 02:11:26,708 She wants to watch it with you. 2325 02:11:26,792 --> 02:11:27,792 Okay. 2326 02:11:30,167 --> 02:11:31,917 -Sir, here's your shirt. -Seven o'clock. 2327 02:11:32,000 --> 02:11:32,833 Okay. 2328 02:11:32,917 --> 02:11:33,875 Don't forget. 2329 02:11:34,667 --> 02:11:36,542 Come inside. I will serve you tea. 2330 02:11:36,708 --> 02:11:38,125 -Sir, that's okay. -I shall serve you. 2331 02:11:38,333 --> 02:11:39,333 Sir, I don't want it. 2332 02:12:03,542 --> 02:12:05,833 -No, I have seen it. -I have already seen it. 2333 02:12:05,917 --> 02:12:07,417 -He will die today. -Ganga. 2334 02:12:10,167 --> 02:12:11,750 Sorry, I was speaking to him. 2335 02:12:13,167 --> 02:12:14,625 I won't spare you. 2336 02:12:16,208 --> 02:12:18,083 Don't run! I will kill you! 2337 02:12:18,167 --> 02:12:19,208 He's crazy. 2338 02:12:19,292 --> 02:12:20,833 -Show it to me. -Be careful with the order of the program. 2339 02:12:22,542 --> 02:12:23,417 Has he arrived? 2340 02:12:23,500 --> 02:12:24,958 He has come but anything can happen. 2341 02:12:25,042 --> 02:12:26,083 What? 2342 02:12:27,208 --> 02:12:28,208 Hello, everybody. 2343 02:12:28,500 --> 02:12:31,208 We have the flag off ceremony now. 2344 02:12:31,583 --> 02:12:35,167 We have the apt person to do the honors for us. 2345 02:12:35,375 --> 02:12:37,000 To introduce him-- 2346 02:12:37,083 --> 02:12:37,917 That's not needed. 2347 02:12:38,458 --> 02:12:41,625 He will introduce himself. 2348 02:12:42,000 --> 02:12:43,625 Let me invite him onto the stage. 2349 02:12:43,875 --> 02:12:45,708 One of the Indians to have conquered Mount Everest, 2350 02:12:46,083 --> 02:12:47,083 our dearest... 2351 02:12:51,125 --> 02:12:54,292 Please come to the dais. 2352 02:12:54,875 --> 02:12:56,375 Please give him a big round of applause. 2353 02:12:59,333 --> 02:13:01,167 Major, please come. 2354 02:13:02,500 --> 02:13:04,583 In his customary attire wearing his honors, 2355 02:13:04,667 --> 02:13:06,458 my beloved Major Unnikrishnan is here. 2356 02:13:07,958 --> 02:13:09,542 Please come to the dais. 2357 02:13:14,333 --> 02:13:15,417 -Are you prepared? -Yeah. 2358 02:13:15,625 --> 02:13:16,792 I am also prepared. 2359 02:13:16,875 --> 02:13:18,708 If you struggle on stage like that day 2360 02:13:18,792 --> 02:13:20,125 just give me a cue. 2361 02:13:20,208 --> 02:13:21,417 I have arranged crackers to distract the attention. 2362 02:13:21,500 --> 02:13:23,375 You can walk out of the stage. 2363 02:13:23,958 --> 02:13:24,958 Plan B, right? 2364 02:13:25,042 --> 02:13:26,625 Yes, an alternate option. 2365 02:13:32,250 --> 02:13:33,292 Praise the lord! 2366 02:13:51,333 --> 02:13:52,667 Hello, everybody. 2367 02:13:55,417 --> 02:13:56,667 I have been... 2368 02:13:57,750 --> 02:14:01,917 certain of two things in my life. 2369 02:14:02,833 --> 02:14:03,917 The first one is... 2370 02:14:04,375 --> 02:14:06,708 I had been a good soldier. 2371 02:14:07,750 --> 02:14:10,542 I had my share of laurels. 2372 02:14:11,958 --> 02:14:13,250 The second thing is... 2373 02:14:14,250 --> 02:14:15,792 I was an avid traveler. 2374 02:14:17,250 --> 02:14:19,542 Travel does influence you a lot. 2375 02:14:20,125 --> 02:14:23,292 You reach a land with a different language. 2376 02:14:24,417 --> 02:14:26,458 You wake up in a new place. 2377 02:14:27,167 --> 02:14:30,083 You meet new people with varied backgrounds. 2378 02:14:30,417 --> 02:14:31,583 You explore different food. 2379 02:14:32,917 --> 02:14:36,958 This will help you to rediscover yourself. 2380 02:14:38,167 --> 02:14:41,458 The Himalayas... is an experience. 2381 02:14:43,375 --> 02:14:46,667 Your dreams will now have new dimension of avalanche in it. 2382 02:14:50,500 --> 02:14:52,083 People usually say that... 2383 02:14:53,208 --> 02:14:56,292 they wish the journey never ended. 2384 02:14:56,500 --> 02:14:57,958 But I think... 2385 02:14:58,625 --> 02:15:00,958 a journey becomes more meaningful... 2386 02:15:01,792 --> 02:15:02,958 when it has a return ticket. 2387 02:15:03,792 --> 02:15:04,750 Am I right? 2388 02:15:05,042 --> 02:15:06,708 You should have a home to return to. 2389 02:15:07,208 --> 02:15:09,708 You should have a person to share your enriched experiences. 2390 02:15:10,708 --> 02:15:12,375 Otherwise, it's a futile exercise. 2391 02:15:13,792 --> 02:15:15,917 But there's something that I regret not doing. 2392 02:15:17,583 --> 02:15:19,625 You should make notes about your experience. 2393 02:15:20,667 --> 02:15:25,375 The notes of those memories will give you an unadulterated happiness. 2394 02:15:26,208 --> 02:15:30,167 Traveling should never be an option to run away from your loved ones. 2395 02:15:31,000 --> 02:15:32,042 I have done that... 2396 02:15:32,833 --> 02:15:33,833 to my mom. 2397 02:15:35,208 --> 02:15:37,500 She was mute. 2398 02:15:38,208 --> 02:15:40,667 She was really lonely. 2399 02:15:42,083 --> 02:15:45,375 But she was lucky enough to leave this world early. 2400 02:15:47,250 --> 02:15:49,792 She often communicated with me through food. 2401 02:15:50,750 --> 02:15:54,083 After school, I used to run straight to the kitchen. 2402 02:15:54,875 --> 02:15:55,833 I would be really hungry. 2403 02:15:56,542 --> 02:15:58,417 She would have kept a vessel there for me. 2404 02:15:59,500 --> 02:16:02,375 The snacks in it determined my mom's mood that day. 2405 02:16:03,333 --> 02:16:05,167 If it was spicy, she was in a bad mood. 2406 02:16:05,708 --> 02:16:07,458 If it was sweet, she was sweet as well. 2407 02:16:08,083 --> 02:16:10,000 If it was salty, she would quarrel with me. 2408 02:16:11,750 --> 02:16:13,583 Sometimes, the vessel would be empty. 2409 02:16:14,667 --> 02:16:16,292 She would be crying the whole day. 2410 02:16:17,625 --> 02:16:19,542 When my mom died, I didn't cry. 2411 02:16:20,333 --> 02:16:22,000 A couple of years later, 2412 02:16:22,333 --> 02:16:24,333 when I came across a grand dinner... 2413 02:16:25,167 --> 02:16:26,167 I got reminded of her. 2414 02:16:27,458 --> 02:16:29,458 An official dinner in Belgium. 2415 02:16:30,250 --> 02:16:33,625 It was a grand gala dinner with delicacies from across the world. 2416 02:16:34,833 --> 02:16:36,667 But I could not eat anything. 2417 02:16:37,167 --> 02:16:38,333 Her memories were overwhelming. 2418 02:16:39,667 --> 02:16:42,333 There was a closed container on the table. 2419 02:16:43,292 --> 02:16:44,417 When I opened it... 2420 02:16:45,583 --> 02:16:47,333 there was a snack prepared with coconut. 2421 02:16:48,000 --> 02:16:49,333 Just like how she used to make. 2422 02:16:50,417 --> 02:16:51,417 I had that. 2423 02:16:52,583 --> 02:16:53,958 I could only eat that. 2424 02:16:54,667 --> 02:16:55,667 It was sweet. 2425 02:16:57,708 --> 02:16:58,750 That's when I realized... 2426 02:17:00,500 --> 02:17:03,042 I should have traveled back to my home. 2427 02:17:19,833 --> 02:17:21,333 Let me conclude by... 2428 02:17:22,083 --> 02:17:25,208 conveying all my best wishes to the Himalayan trip riders. 2429 02:17:30,833 --> 02:17:32,625 Major, you are awesome. 2430 02:17:32,708 --> 02:17:33,542 My treatment is a success. 2431 02:17:36,542 --> 02:17:38,000 I AM HERE WITH YOU. 2432 02:17:41,083 --> 02:17:42,250 I would like to end it by saying this. 2433 02:17:43,292 --> 02:17:46,708 I was invited because I had conquered Mount Everest before. 2434 02:17:47,167 --> 02:17:52,167 But certain things in real life are harder than conquering Mount Everest. 2435 02:17:52,375 --> 02:17:53,250 I realized it now. 2436 02:17:55,667 --> 02:17:57,000 If you love someone... 2437 02:17:58,083 --> 02:18:02,000 the difficulty to express it is much more than conquering Mount Everest. 2438 02:18:08,417 --> 02:18:10,333 My dear, Major Unnikrishnan. 2439 02:18:10,958 --> 02:18:12,167 You were just awesome. 2440 02:18:12,417 --> 02:18:14,208 You don't need any more treatment. 2441 02:18:14,417 --> 02:18:15,667 You can throw the task book away. 2442 02:18:16,417 --> 02:18:18,292 Oh, the cue. 2443 02:18:18,375 --> 02:18:19,875 Burst the crackers! 2444 02:18:42,125 --> 02:18:43,833 Your mom doesn't know about the date, right? 2445 02:18:43,958 --> 02:18:44,792 What did you tell her? 2446 02:18:44,958 --> 02:18:46,208 I told her that I need to see a dentist. 2447 02:18:47,167 --> 02:18:49,208 The lie makes the date even more special. 2448 02:18:49,625 --> 02:18:50,625 Let's go and watch a movie. 2449 02:18:53,208 --> 02:18:54,125 Wait. 2450 02:18:54,250 --> 02:18:55,292 Where's the helmet? 2451 02:18:55,500 --> 02:18:56,458 I thought about it. 2452 02:18:56,583 --> 02:18:57,625 But it will ruin my hair. 2453 02:18:57,708 --> 02:18:58,875 Oh, wait. 2454 02:19:01,417 --> 02:19:02,958 We shall go by an auto-rickshaw. 2455 02:19:03,375 --> 02:19:04,250 What? 2456 02:19:04,917 --> 02:19:06,833 Bibeesh P, don't ruin the moment. 2457 02:19:06,917 --> 02:19:07,833 Please start the bike. 2458 02:19:07,917 --> 02:19:10,125 A bike date means a helmet is mandatory. 2459 02:19:10,250 --> 02:19:11,417 There's no compromise in it. 2460 02:19:14,583 --> 02:19:17,375 Hey... this is my first romantic date. 2461 02:19:18,417 --> 02:19:19,625 I have great expectations. 2462 02:19:20,167 --> 02:19:24,833 I always wanted to go on a bike with my hair flowing in the wind. 2463 02:19:25,875 --> 02:19:27,333 Even you don't wear a helmet. 2464 02:19:28,667 --> 02:19:32,042 Bibeesh P, I like your hairstyle a lot. 2465 02:19:32,542 --> 02:19:33,500 And your... 2466 02:19:33,583 --> 02:19:34,500 A helmet is mandatory. 2467 02:19:35,333 --> 02:19:37,250 I can't find an auto-rickshaw. 2468 02:19:38,625 --> 02:19:39,750 Perhaps, I may hug you as well. 2469 02:19:40,125 --> 02:19:40,958 What? 2470 02:19:42,458 --> 02:19:43,708 Okay, let's go. 2471 02:19:45,625 --> 02:19:46,625 Get onto the bike. 2472 02:19:48,583 --> 02:19:49,500 Let's go! 2473 02:19:49,917 --> 02:19:50,917 Hug me tight. 2474 02:20:18,750 --> 02:20:20,750 These are my seats. 2475 02:20:21,083 --> 02:20:22,458 Please move. 2476 02:20:47,167 --> 02:20:48,417 Please sit down. 2477 02:20:52,208 --> 02:20:54,667 -Sit down. -I had reserved these seats. 2478 02:20:59,958 --> 02:21:02,000 Are you wearing a kurta for the first time? 2479 02:21:02,292 --> 02:21:06,333 No, I had worn it during the festival 2480 02:21:06,542 --> 02:21:07,917 but you didn't notice it. 2481 02:21:08,875 --> 02:21:09,875 It's nice. 2482 02:21:15,958 --> 02:21:17,167 Can I tell you something? 2483 02:21:17,375 --> 02:21:18,375 Yeah. 2484 02:21:19,875 --> 02:21:20,875 I think... 2485 02:21:26,583 --> 02:21:28,167 -I want to tell you-- -It's okay, don't say it. 2486 02:21:29,292 --> 02:21:30,625 Please let me say it. 2487 02:21:34,208 --> 02:21:37,750 You resemble the actress Shobana. 2488 02:21:55,833 --> 02:21:58,917 Fallen are the mighty, long and deep 2489 02:21:59,000 --> 02:22:02,958 When the feminine gazes pierce 2490 02:22:03,042 --> 02:22:04,542 Love is like a chocolate 2491 02:22:04,750 --> 02:22:07,708 They have fallen more in the past 2492 02:22:07,792 --> 02:22:12,208 So many spiritual sages 2493 02:22:24,042 --> 02:22:25,208 It's nice. 2494 02:22:25,500 --> 02:22:26,750 -Didn't I tell you? -Oh, my God. 2495 02:22:27,208 --> 02:22:28,583 -It's the police! -Stop the vehicle. 2496 02:22:31,292 --> 02:22:33,417 Sir, they were not wearing helmets. 2497 02:22:34,917 --> 02:22:35,875 Sir, are you a Malayali? 2498 02:22:37,375 --> 02:22:39,917 Is it difficult for you to wear it on your head instead? 2499 02:22:40,000 --> 02:22:41,083 You might not believe me. 2500 02:22:41,458 --> 02:22:42,375 But please believe me. 2501 02:22:42,500 --> 02:22:44,958 I never rode my bike without a helmet. 2502 02:22:45,167 --> 02:22:46,375 I won't believe it. 2503 02:22:46,458 --> 02:22:49,667 I used to make the pillion riders wear a helmet. 2504 02:22:49,750 --> 02:22:51,250 -Believe me, sir. -I don't believe you. 2505 02:22:51,333 --> 02:22:53,125 -I asked him for a lift. -Is she with you? 2506 02:22:53,208 --> 02:22:54,917 Who? Yeah. 2507 02:22:55,250 --> 02:22:56,667 Okay, I believe you. 2508 02:22:59,042 --> 02:22:59,917 Come here. 2509 02:23:01,750 --> 02:23:02,792 Oh, my God! Baahubali! 2510 02:23:02,875 --> 02:23:04,208 Pay the penalty. 2511 02:23:04,542 --> 02:23:05,708 I don't have cash. 2512 02:23:06,167 --> 02:23:07,917 Shall I withdraw it from an ATM? 2513 02:23:08,000 --> 02:23:09,667 No, that's not happening again. 2514 02:23:10,000 --> 02:23:11,000 Pay the penalty. 2515 02:23:13,083 --> 02:23:13,958 -Yeah. -Do you have money? 2516 02:23:14,042 --> 02:23:17,000 The money is for our date. I have to pay the penalty. 2517 02:23:17,083 --> 02:23:18,333 I won't charge a penalty for that. 2518 02:23:18,583 --> 02:23:20,542 You have a lifetime penalty by your side. 2519 02:23:20,792 --> 02:23:22,000 Take the money. 2520 02:23:22,417 --> 02:23:23,625 There's something fishy. 2521 02:23:24,125 --> 02:23:25,125 Give it to me. 2522 02:23:25,208 --> 02:23:26,208 Fine, get going. 2523 02:23:26,375 --> 02:23:27,375 I will pay this. 2524 02:23:27,458 --> 02:23:28,375 Wear your helmet. 2525 02:23:28,500 --> 02:23:29,958 Doing it right away, sir. 2526 02:23:30,500 --> 02:23:31,417 See? 2527 02:23:37,458 --> 02:23:39,292 -How about our date? -Screw the date. 2528 02:23:39,500 --> 02:23:40,542 We can have tea. 2529 02:23:40,625 --> 02:23:41,583 Didn't I tell you to wear a helmet? 2530 02:23:43,292 --> 02:23:45,833 Love is a little dangerous 2531 02:23:47,417 --> 02:23:50,167 One step forward, no steps backward 2532 02:23:52,167 --> 02:23:55,208 Make your move Marked with love and precision 2533 02:23:58,042 --> 02:23:59,042 What should I do? 182757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.