All language subtitles for web.h264-xlf_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,669 No woman speaks to me like that. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,336 What have you done? 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,722 Don’t! 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,763 Roger, you spoke. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,005 Whether ye’re there to hear 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,676 or even if my voice isn’t able, 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,596 I’ll always sing for you. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,813 My husband’s whiskey venture‐‐ 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,694 well, it’s barely breaking even. 10 00:00:21,813 --> 00:00:24,983 But a partner with the right connections... 11 00:00:25,067 --> 00:00:28,947 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm, 12 00:00:29,029 --> 00:00:32,279 purveyor of the finest whiskey in the Carolinas. 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,986 Your men left because you betrayed their trust. 14 00:00:35,077 --> 00:00:37,537 I made you a captain without time to prepare you 15 00:00:37,663 --> 00:00:38,943 or teach you what the word meant. 16 00:00:38,997 --> 00:00:41,167 He doesn’t have any faith in me. 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,981 Well, the heartbeat sounds strong. 18 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 And baby’s in a perfect position. 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,739 Any day now. 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,821 You know, after two, 21 00:02:36,907 --> 00:02:38,718 you could probably deliver this baby all by yourself. 22 00:02:38,742 --> 00:02:40,332 Maybe. 23 00:02:42,079 --> 00:02:44,999 It does make me feel better that ye’ll be here. 24 00:02:48,001 --> 00:02:52,461 Not so much as my physician, but to share it with me... 25 00:02:52,547 --> 00:02:54,337 as a... 26 00:02:56,301 --> 00:02:57,301 As my ma. 27 00:03:06,561 --> 00:03:09,481 Time is marked and measured in different ways. 28 00:03:12,025 --> 00:03:14,185 The colors of our lives were changing. 29 00:03:16,321 --> 00:03:18,741 The vibrant greens of summer faded 30 00:03:18,865 --> 00:03:22,035 beneath the ever‐varied canvas of sky, 31 00:03:22,119 --> 00:03:24,949 replaced by the russet tones of autumn, 32 00:03:25,038 --> 00:03:27,038 brown hues of harvest, 33 00:03:27,165 --> 00:03:30,205 and blue‐violet shades of indigo dye. 34 00:03:56,069 --> 00:03:57,399 Dada. 35 00:03:59,573 --> 00:04:00,913 Shit. 36 00:04:00,991 --> 00:04:02,781 What? What is it? 37 00:04:02,909 --> 00:04:04,699 Oh, something stung me. 38 00:04:07,998 --> 00:04:10,078 Mm, nasty sting you got there. 39 00:04:10,167 --> 00:04:12,707 ‐ ‐ Want me to blow on it? 40 00:04:12,794 --> 00:04:14,424 Ye are a sadist. 41 00:04:17,132 --> 00:04:19,182 You must get it from your father. 42 00:04:19,259 --> 00:04:21,299 ‐ Shit. 43 00:04:22,846 --> 00:04:24,006 Hmm. 44 00:04:25,182 --> 00:04:27,272 What’s this new word? 45 00:04:27,350 --> 00:04:29,230 Must have got that from his father. 46 00:04:31,229 --> 00:04:32,439 Breakfast? 47 00:04:32,564 --> 00:04:34,774 Mm, yes, please. 48 00:04:34,858 --> 00:04:36,648 Eggs, please. 49 00:04:36,777 --> 00:04:37,987 And then I think Jemmy 50 00:04:38,111 --> 00:04:39,951 should go and see Lizzie after breakfast. 51 00:04:40,071 --> 00:04:41,111 Mm. Bree! 52 00:04:41,156 --> 00:04:42,776 Roger Mac, ye there? 53 00:04:44,242 --> 00:04:46,662 ‐ Mm. ‐ Where else would we be? 54 00:04:46,787 --> 00:04:48,117 Coming! 55 00:04:51,291 --> 00:04:52,501 Move yourselves. 56 00:04:52,626 --> 00:04:54,126 No. 57 00:05:01,968 --> 00:05:03,848 ‐ Come in. ‐ No time to be lazin’ about. 58 00:05:03,970 --> 00:05:06,310 Josiah’s seen signs of game west of the... 59 00:05:07,808 --> 00:05:09,138 Ridge. 60 00:05:12,395 --> 00:05:16,645 Uh, meat is meat, see us through the winter. 61 00:05:18,485 --> 00:05:20,325 Could do with a good marksman. 62 00:05:23,990 --> 00:05:26,830 Um, I’m supposed to be helping dye the cloth today, 63 00:05:26,952 --> 00:05:29,002 and I have been really looking forward to it. 64 00:05:29,079 --> 00:05:30,659 Roger will go with you. 65 00:05:34,918 --> 00:05:36,838 If ye’re willing, Roger Mac, 66 00:05:36,962 --> 00:05:39,962 I need able‐bodied men, and... 67 00:05:40,048 --> 00:05:41,548 able‐bodied ye are. 68 00:05:44,511 --> 00:05:45,971 I’ll wait outside. 69 00:06:16,251 --> 00:06:17,131 There. 70 00:06:17,210 --> 00:06:18,800 Yeah, very good, lad. 71 00:06:23,758 --> 00:06:25,178 ’Tis no elk. 72 00:06:25,260 --> 00:06:27,390 They have very tall antlers. 73 00:06:29,180 --> 00:06:30,380 How will it be, Colonel? 74 00:06:30,432 --> 00:06:32,522 Well, the wind’s blowing from the west. 75 00:06:32,601 --> 00:06:34,771 We’ll make our way down to the bottom of the slope 76 00:06:34,895 --> 00:06:36,735 so they willna catch our scent. 77 00:06:36,813 --> 00:06:38,313 Spread out. 78 00:06:39,357 --> 00:06:42,147 Roger Mac and I will come from behind and drive them toward ye. 79 00:06:42,235 --> 00:06:44,105 We’ll take what we can. 80 00:06:44,237 --> 00:06:46,657 Bring the horses. Do what ye must. 81 00:06:46,740 --> 00:06:48,259 We’ll meet back at the Ridge at the end of the day. 82 00:06:48,283 --> 00:06:50,283 Very good. 83 00:07:06,635 --> 00:07:07,975 I’m no great tracker, 84 00:07:08,094 --> 00:07:09,804 but I’ve stepped in enough of these 85 00:07:09,930 --> 00:07:11,470 to know a cow pat when I see one. 86 00:07:11,598 --> 00:07:13,468 I hope we’re not hunting cows. 87 00:07:13,600 --> 00:07:15,560 I’ll be damned. 88 00:07:15,644 --> 00:07:18,404 Only three cows on the Ridge. It’s not one of them. 89 00:07:18,480 --> 00:07:19,690 It’s still warm. 90 00:07:30,742 --> 00:07:32,542 Oh, my God. 91 00:07:55,141 --> 00:07:57,811 Go. I must reload. 92 00:08:04,401 --> 00:08:06,191 ‐ Ah! ‐ 93 00:08:24,671 --> 00:08:26,841 A snake. 94 00:08:26,923 --> 00:08:29,053 Wee bugger bit me on the leg. 95 00:08:31,302 --> 00:08:33,182 Come and sit down. Let’s have a look. 96 00:08:36,683 --> 00:08:38,023 Where is it? 97 00:08:47,235 --> 00:08:48,145 I think it’s venomous. 98 00:08:50,572 --> 00:08:52,162 I’ll have to cut it, drain the poison 99 00:08:52,240 --> 00:08:53,820 by sucking it out. 100 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 Wait. 101 00:08:58,288 --> 00:09:00,158 Claire does this 102 00:09:00,248 --> 00:09:03,078 before she sets herself to cut someone. 103 00:09:09,549 --> 00:09:11,629 All right, go on, then. 104 00:09:21,644 --> 00:09:23,694 Again. Quick, for God’s sake. 105 00:09:25,732 --> 00:09:28,692 Aah! 106 00:09:35,075 --> 00:09:37,665 Enough! 107 00:09:37,744 --> 00:09:40,084 ‐ Ye’ll drain me dry. ‐ 108 00:09:50,590 --> 00:09:53,180 I’ve made more of a mess than the snake did. 109 00:09:59,307 --> 00:10:01,177 Oh, there’s no sign of anyone. 110 00:10:01,267 --> 00:10:02,767 Can ye walk? 111 00:10:13,530 --> 00:10:15,030 Go find the others. 112 00:10:43,893 --> 00:10:45,693 ’Tis a good day for dyeing. 113 00:10:47,480 --> 00:10:49,190 I hope you mean the cloth, Lizzie. 114 00:10:49,315 --> 00:10:50,975 ‐ It sounds so ominous. ‐ Aye. 115 00:10:58,950 --> 00:11:01,240 Did you always know you wanted to be a doctor? 116 00:11:01,327 --> 00:11:03,997 No. 117 00:11:04,122 --> 00:11:07,042 Never really allowed myself to dream of such a career. 118 00:11:08,251 --> 00:11:11,841 It wasn’t easily available to women when I was your age. 119 00:11:11,921 --> 00:11:13,301 And then being a nurse, 120 00:11:13,381 --> 00:11:15,551 that was about as much as I could have hoped for. 121 00:11:15,675 --> 00:11:19,045 You seemed pretty single‐minded about it later on, though. 122 00:11:19,179 --> 00:11:21,849 Well, I had to be determined. 123 00:11:21,931 --> 00:11:23,811 No one was going to open the door for me. 124 00:11:25,310 --> 00:11:26,640 But if you’re lucky enough 125 00:11:26,728 --> 00:11:28,330 to know what it is that you’re meant to be‐‐ 126 00:11:28,354 --> 00:11:30,314 What if you don’t know? 127 00:11:30,398 --> 00:11:33,778 Or if you do know, but you just can’t do it? 128 00:11:36,154 --> 00:11:38,824 Well, for most people... 129 00:11:38,907 --> 00:11:42,367 life as they find it is often the life they lead. 130 00:11:44,412 --> 00:11:47,002 Now, is this about Roger... 131 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 or you? 132 00:11:48,625 --> 00:11:50,385 Both. 133 00:11:50,501 --> 00:11:53,341 We talked about maybe teaching here at the Ridge. 134 00:11:53,421 --> 00:11:54,591 It just made me think 135 00:11:54,714 --> 00:11:56,724 about how I can’t apply my calling here. 136 00:11:58,593 --> 00:12:02,433 Oh, sometimes it’s doctor, healer, a witch... 137 00:12:04,057 --> 00:12:06,387 But I’m not afraid of what they call me, 138 00:12:06,476 --> 00:12:09,146 ’cause that’s what I was born to be 139 00:12:09,229 --> 00:12:11,019 and will be till I die. 140 00:12:12,523 --> 00:12:16,493 Uh, if I were to lose you... 141 00:12:16,569 --> 00:12:19,949 or Jamie, I would never be quite whole. 142 00:12:21,741 --> 00:12:23,621 But I would always have that left. 143 00:12:25,453 --> 00:12:27,963 You’re an engineer, Bree. 144 00:12:28,081 --> 00:12:31,631 And whatever it is they call that here... 145 00:12:31,751 --> 00:12:34,091 you just have to find a way to be that. 146 00:12:36,756 --> 00:12:39,256 And what about Da? Does he know what he is? 147 00:12:39,384 --> 00:12:41,594 Oh, he knows. 148 00:12:41,678 --> 00:12:44,258 A laird? Is that what you call him? 149 00:12:44,347 --> 00:12:46,467 Is he content with that? 150 00:12:46,599 --> 00:12:51,439 A laird, a husband, father... 151 00:12:52,605 --> 00:12:54,105 Those are no small things to be. 152 00:12:57,819 --> 00:13:00,319 Be patient. 153 00:13:00,446 --> 00:13:02,776 If going back to our time isn’t a possibility, 154 00:13:02,865 --> 00:13:05,485 Roger will find his purpose... 155 00:13:07,620 --> 00:13:09,080 And so will you. 156 00:14:34,540 --> 00:14:35,620 They’re back. 157 00:14:45,051 --> 00:14:47,601 How did you do? No luck. 158 00:14:47,720 --> 00:14:49,510 Nothing at all? 159 00:14:49,597 --> 00:14:51,307 We followed a small herd of buffalo, 160 00:14:51,391 --> 00:14:53,731 but they moved off more quickly than we thought they might. 161 00:14:57,397 --> 00:14:59,817 Did Uncle Jamie manage to find anything on his way back? 162 00:14:59,899 --> 00:15:01,609 No, they haven’t returned yet. 163 00:15:01,734 --> 00:15:03,654 We thought they were with you. 164 00:15:03,736 --> 00:15:05,446 How far did you go? 165 00:15:05,571 --> 00:15:07,883 To the other side of the Ridge, near the boundary of your land. 166 00:15:07,907 --> 00:15:09,867 We got separated in the hunt. 167 00:15:09,951 --> 00:15:12,291 We said we’d meet here come dusk. 168 00:15:12,412 --> 00:15:14,752 Maybe milord decided to make camp. 169 00:15:48,114 --> 00:15:50,244 Fair is fair. 170 00:16:01,627 --> 00:16:03,497 No sign of the men, then? 171 00:16:03,629 --> 00:16:04,879 No. 172 00:16:06,299 --> 00:16:09,299 But perhaps they’ll see the smoke from our fire. 173 00:16:13,681 --> 00:16:15,721 ‐ ‐ How are ye? 174 00:16:17,477 --> 00:16:20,347 Well. 175 00:16:20,480 --> 00:16:21,900 Well enough. 176 00:16:21,981 --> 00:16:23,361 Are ye sure? 177 00:16:23,483 --> 00:16:26,193 I have pins and needles in my fingers, 178 00:16:26,319 --> 00:16:27,989 and my lips are numb. 179 00:16:37,830 --> 00:16:39,960 Is it usual, d’ye ken? 180 00:16:40,041 --> 00:16:41,477 Have you been drinking too much whiskey? 181 00:16:42,835 --> 00:16:45,205 No, I thought I might need that more later. 182 00:16:50,176 --> 00:16:53,136 And what would they do in yer time for a snakebite? 183 00:16:53,221 --> 00:16:56,141 They’d inject you with something called antivenom. 184 00:16:57,767 --> 00:16:59,536 A venom to battle the venom. 185 00:16:59,560 --> 00:17:01,100 In a way, aye. 186 00:17:02,522 --> 00:17:03,772 ‐ Here. ‐ 187 00:17:13,199 --> 00:17:15,869 Get some rest. We’ll leave at first light. 188 00:17:36,722 --> 00:17:39,062 ‐ R‐Roger? ‐ I’m here. 189 00:17:40,268 --> 00:17:42,268 D’ye ken the last rites? 190 00:17:43,980 --> 00:17:45,110 No. 191 00:17:47,024 --> 00:17:48,304 Ye won’t be needing them anyway. 192 00:17:48,401 --> 00:17:49,531 Ye’re not going to die. 193 00:17:49,610 --> 00:17:51,610 We both read that obituary. 194 00:17:51,737 --> 00:17:55,777 Aye, I’m to burn in a fire, but... 195 00:17:55,908 --> 00:17:58,908 I feel I’m‐‐I’m burning up as we speak, Roger Mac. 196 00:18:00,580 --> 00:18:03,330 I know a prayer for the sick. 197 00:18:03,416 --> 00:18:06,126 And before you ask, no, it’s not in Latin. 198 00:18:08,629 --> 00:18:11,089 Try to get some more rest. 199 00:18:11,173 --> 00:18:12,173 Roger... 200 00:18:15,094 --> 00:18:16,554 Ye must kill Stephen Bonnet. 201 00:18:18,556 --> 00:18:20,056 If I canna, you must do it. 202 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 He’s alive. 203 00:18:23,352 --> 00:18:25,272 I know. 204 00:18:25,396 --> 00:18:27,766 Brianna overheard you and Lord John talking at the wedding. 205 00:18:33,321 --> 00:18:36,071 There’s a man... 206 00:18:36,157 --> 00:18:38,447 Philip Wylie, indebted to me yet. 207 00:18:38,534 --> 00:18:40,874 He’s arranged for Bonnet to smuggle my whiskey 208 00:18:40,953 --> 00:18:42,793 if‐if Bonnet agrees to a meeting. 209 00:18:44,040 --> 00:18:45,790 Lord John kens the particulars. 210 00:18:47,501 --> 00:18:49,354 I don’t know if I could take another man’s life... 211 00:18:51,797 --> 00:18:53,417 Even one who’s done what Bonnet has done. 212 00:18:53,507 --> 00:18:54,927 Ye must. 213 00:18:59,722 --> 00:19:01,892 If I canna do it, ye must. 214 00:19:01,974 --> 00:19:05,814 Claire told me yer father, 215 00:19:05,936 --> 00:19:09,856 Jeremiah, fought in the second Great War. 216 00:19:09,982 --> 00:19:12,232 Ye would have, too, if ye’d been of age. 217 00:19:12,318 --> 00:19:15,318 Aye, I suppose, but that’s different. 218 00:19:18,157 --> 00:19:20,487 When a man is standing there before you, flesh and blood, 219 00:19:20,618 --> 00:19:21,658 with fear in his eyes‐‐ 220 00:19:21,786 --> 00:19:23,496 Bonnet stood before me once. 221 00:19:25,247 --> 00:19:28,667 I saved him from his rightful fate at the gallows. 222 00:19:28,751 --> 00:19:31,381 He murdered my friend... 223 00:19:31,504 --> 00:19:33,264 attacked my wife... 224 00:19:35,800 --> 00:19:37,340 And Bree, he... 225 00:19:40,346 --> 00:19:43,176 If I hadna done that... 226 00:19:43,265 --> 00:19:47,055 But ye did, and it’s done. Ye can’t change it. 227 00:19:47,186 --> 00:19:50,606 Perhaps this is my penance. 228 00:19:50,690 --> 00:19:53,860 Unfortunately for you... 229 00:19:53,984 --> 00:19:58,324 the son must pay for the sins of the father... 230 00:19:58,406 --> 00:19:59,486 for my mistakes. 231 00:20:01,742 --> 00:20:02,742 You must do this. 232 00:20:06,163 --> 00:20:08,713 It’s a hell of a time to get philosophical. 233 00:20:08,791 --> 00:20:10,211 No time like the present. 234 00:20:12,378 --> 00:20:14,208 And ye’re a university professor... 235 00:20:16,006 --> 00:20:17,586 Or so everyone keeps telling me. 236 00:20:31,063 --> 00:20:35,823 If‐if I’m to die tonight, Roger Mac... 237 00:20:35,901 --> 00:20:38,571 promise me ye’ll look after Claire and the Ridge. 238 00:20:38,654 --> 00:20:40,074 Nonsense. 239 00:20:40,156 --> 00:20:41,816 We don’t have to worry about any of this 240 00:20:41,907 --> 00:20:43,327 because ye’re going to live. 241 00:20:50,291 --> 00:20:53,791 It’s a dangerous path to go down‐‐vengeance. 242 00:20:53,919 --> 00:20:57,299 Jocasta bequeathed River Run to yer son. 243 00:20:59,133 --> 00:21:02,343 Bonnet has waged a war on us. 244 00:21:02,428 --> 00:21:05,808 We’re defending our family, our beliefs, 245 00:21:05,931 --> 00:21:08,561 those that come after us‐‐ wee Jemmy. 246 00:21:09,852 --> 00:21:11,352 I have reason to believe 247 00:21:11,437 --> 00:21:14,147 Bonnet will try to claim yer son as his own. 248 00:21:14,273 --> 00:21:16,653 He’ll have witnesses from the tavern 249 00:21:16,776 --> 00:21:19,736 Bree was willing to lay with him... 250 00:21:19,820 --> 00:21:21,530 for a silver ring. 251 00:21:26,619 --> 00:21:29,959 "But whosoever shall offend those little ones 252 00:21:30,080 --> 00:21:32,420 "who believe in me, better for him 253 00:21:32,500 --> 00:21:34,580 "that a millstone were hanged about his neck 254 00:21:34,668 --> 00:21:36,838 and that he were drowned in the depth of the sea." 255 00:21:36,962 --> 00:21:39,722 Matthew‐‐ chapter 18, verse 3. 256 00:21:39,799 --> 00:21:41,759 Verse 6. 257 00:21:48,265 --> 00:21:51,225 Bonnet’s crimes are unforgivable. 258 00:21:51,310 --> 00:21:53,730 Better we rid this earth of him, 259 00:21:53,813 --> 00:21:57,323 that he may never harm another being. 260 00:21:57,399 --> 00:22:00,489 There’s a fine line between a monster and a hero. 261 00:22:07,117 --> 00:22:11,327 Ye’re here because of yer love for Bree. 262 00:22:12,790 --> 00:22:14,290 She wouldna be alive 263 00:22:14,375 --> 00:22:17,345 if Claire and I hadna changed things. 264 00:22:19,296 --> 00:22:21,586 Even though I blamed you for hesitating to come back... 265 00:22:23,175 --> 00:22:24,505 I’m glad ye’re here. 266 00:22:26,136 --> 00:22:29,006 I have to have faith the Lord has a plan. 267 00:22:29,098 --> 00:22:32,018 If you want me to face Bonnet, 268 00:22:32,142 --> 00:22:34,602 you’re gonna have to teach me to fight. 269 00:22:34,687 --> 00:22:36,857 Roger Mac... 270 00:22:38,482 --> 00:22:40,232 I will... 271 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 if I live. 272 00:23:11,599 --> 00:23:13,479 Shh, shh, shh, shh, shh. 273 00:23:29,241 --> 00:23:33,081 What is this, the bed of Procrustes? 274 00:23:36,248 --> 00:23:38,578 Well, it could be worse... 275 00:23:38,667 --> 00:23:41,127 could be Charon’s boat. 276 00:23:41,253 --> 00:23:43,593 Ah, if I go to hell, I’m... 277 00:23:43,672 --> 00:23:45,092 glad ye’re coming with me. 278 00:23:46,759 --> 00:23:50,549 Well, thankfully, you have not lost yer sense of humor. 279 00:23:50,638 --> 00:23:53,218 God, I’m not even sure what direction I’m going. 280 00:23:55,559 --> 00:23:56,559 Stop. 281 00:24:01,440 --> 00:24:02,770 What’s wrong? 282 00:24:02,900 --> 00:24:05,990 Nothing that isna already wrong. 283 00:24:06,111 --> 00:24:08,781 Look up, Roger Mac. 284 00:24:10,783 --> 00:24:13,033 The wind’s blowing from the west. 285 00:24:13,118 --> 00:24:14,828 Follow it home. 286 00:24:23,170 --> 00:24:26,970 If I die, Claire must leave. 287 00:24:27,049 --> 00:24:29,339 Send her, make her go. 288 00:24:31,303 --> 00:24:33,313 Ye should all go, 289 00:24:33,389 --> 00:24:36,139 if the bairn can pass through the stones. 290 00:24:36,225 --> 00:24:38,895 It’s not safe you here without me. 291 00:24:41,313 --> 00:24:43,323 Tell Bree I’m glad of her. 292 00:24:45,150 --> 00:24:47,900 Give my... sword to the bairn. 293 00:24:50,823 --> 00:24:53,493 And tell Claire I... I meant... 294 00:24:53,575 --> 00:24:54,775 I meant it. 295 00:25:05,170 --> 00:25:07,510 Almighty God, out of the depths, I cry to You. 296 00:25:09,216 --> 00:25:11,376 Lord, hear my voice, don’t let this man die. 297 00:25:19,059 --> 00:25:21,059 Lord have mercy. 298 00:25:49,673 --> 00:25:50,673 Roger! 299 00:25:52,051 --> 00:25:53,431 Uncle Jamie! 300 00:25:57,890 --> 00:26:00,680 Roger! Uncle Jamie! 301 00:26:00,768 --> 00:26:01,978 Roger? 302 00:26:12,279 --> 00:26:14,409 Uncle Jamie! 303 00:26:17,409 --> 00:26:19,409 ‐ Roger! ‐ Hello. 304 00:26:27,252 --> 00:26:28,552 Over here! 305 00:26:30,923 --> 00:26:31,923 Over here! 306 00:26:35,636 --> 00:26:37,756 ‐ Uncle Jamie! ‐ 307 00:26:37,888 --> 00:26:39,058 Roger! 308 00:26:45,145 --> 00:26:47,145 Hiya. Come on. 309 00:27:03,789 --> 00:27:07,039 ‐ ‐ 310 00:27:07,126 --> 00:27:08,706 Rollo? 311 00:27:14,758 --> 00:27:15,798 Roger! 312 00:27:19,054 --> 00:27:20,604 He was bitten by a snake. 313 00:27:24,977 --> 00:27:26,477 Let’s get him on the horse. 314 00:27:32,234 --> 00:27:34,574 I’ve never seen anything like it before. 315 00:27:35,988 --> 00:27:38,318 Dinna tell me ye don’t have snakes in yer time. 316 00:27:39,825 --> 00:27:41,335 Yes, but... 317 00:27:41,451 --> 00:27:43,371 you wouldn’t usually call a surgeon 318 00:27:43,495 --> 00:27:45,285 about a snakebite. 319 00:27:45,372 --> 00:27:48,042 The closest thing I’ve come to is... 320 00:27:48,167 --> 00:27:49,827 when a man got bitten by a king cobra, 321 00:27:49,918 --> 00:27:52,498 my friend invited me to watch the autopsy. 322 00:27:52,629 --> 00:27:53,669 Autopsy? 323 00:27:55,841 --> 00:27:58,681 What ye did to Leith Farrish? 324 00:28:00,387 --> 00:28:02,427 You like you’ve been roasted over a spit. 325 00:28:02,514 --> 00:28:04,474 You should work on your bedside manner, Sassenach. 326 00:28:04,558 --> 00:28:06,558 ‐ ‐ Bree... 327 00:28:06,685 --> 00:28:08,345 you stay with your father. 328 00:28:10,189 --> 00:28:11,519 Marsali. 329 00:28:14,776 --> 00:28:16,896 What will we do? D’ye have something ye can give him? 330 00:28:17,029 --> 00:28:18,569 I’m going to need you to get 331 00:28:18,697 --> 00:28:20,777 everyone to look for some maggots... 332 00:28:20,866 --> 00:28:22,116 to eat the dead flesh. 333 00:28:22,201 --> 00:28:23,791 It should help stave off infection. 334 00:28:23,869 --> 00:28:24,869 Tell me... 335 00:28:26,038 --> 00:28:27,038 Is it bad? 336 00:28:28,123 --> 00:28:29,213 Yes. 337 00:28:29,291 --> 00:28:31,041 Can ye cut it out? 338 00:28:31,168 --> 00:28:33,498 No, the venom’s in his blood, 339 00:28:33,587 --> 00:28:35,207 and his body will have to fight it. 340 00:28:35,339 --> 00:28:37,219 I’ll make an onion poultice. 341 00:28:37,341 --> 00:28:39,181 That should help clean the wound. 342 00:28:39,259 --> 00:28:41,139 I’ll give him some of the penicillin broth. 343 00:28:41,220 --> 00:28:42,890 Though... 344 00:28:42,971 --> 00:28:45,521 I’m not sure how potent it’ll be if I give it to him orally. 345 00:28:45,599 --> 00:28:48,139 Damn yer needle be broken. 346 00:28:48,227 --> 00:28:51,187 Roger said Jamie was vomiting. 347 00:28:51,271 --> 00:28:52,861 That seems to have stopped. 348 00:28:52,940 --> 00:28:55,230 And Fergus said that he was making snide remarks 349 00:28:55,317 --> 00:28:56,567 about the sled Roger made. 350 00:28:56,652 --> 00:28:58,072 Those are good signs. 351 00:28:58,195 --> 00:28:59,455 Yes. 352 00:29:01,240 --> 00:29:03,160 But if his leg turns gangrenous, then... 353 00:29:03,242 --> 00:29:04,992 Then... 354 00:29:05,077 --> 00:29:07,577 I’ll have the whole Ridge out looking for maggots. 355 00:29:39,152 --> 00:29:42,032 Did, uh, any of the men take a buffalo? 356 00:29:42,114 --> 00:29:44,324 I do ken I shot one. 357 00:29:44,449 --> 00:29:45,529 No. 358 00:29:45,617 --> 00:29:47,617 They came back empty‐handed. 359 00:29:47,744 --> 00:29:49,639 Huh. ‐ Josiah won’t stop berating himself 360 00:29:49,663 --> 00:29:51,043 for letting them get away. 361 00:29:56,628 --> 00:29:58,628 Penicillin broth. 362 00:29:59,798 --> 00:30:02,378 Lucky for you, this doesn’t have to get injected into your bum. 363 00:30:02,467 --> 00:30:04,387 Aye, good. 364 00:30:04,469 --> 00:30:06,639 I’ve had enough of yer needles for one lifetime. 365 00:30:06,722 --> 00:30:08,282 ‐ ‐ 366 00:30:13,603 --> 00:30:15,443 Is there anything else I can do to help? 367 00:30:24,072 --> 00:30:26,912 Marsali has everyone out looking for maggots. 368 00:30:26,992 --> 00:30:28,952 I’m sure she could do with some help. 369 00:30:45,427 --> 00:30:46,847 You feeling any better? 370 00:30:46,928 --> 00:30:50,348 Huh... 371 00:30:50,432 --> 00:30:52,392 I thought I was, but now I’m not so sure. 372 00:30:52,517 --> 00:30:53,767 Why? 373 00:30:55,395 --> 00:30:57,225 It’s only... 374 00:30:59,858 --> 00:31:01,528 When you scold me like a magpie, 375 00:31:01,651 --> 00:31:03,361 I k‐ken I’m gonna be all right. 376 00:31:05,030 --> 00:31:07,450 And when ye’re tender as milk... 377 00:31:08,867 --> 00:31:10,447 Ye havena called me any wicked names 378 00:31:10,535 --> 00:31:12,365 or uttered any words of reproach 379 00:31:12,496 --> 00:31:14,036 since I came home, Sassenach. 380 00:31:16,750 --> 00:31:18,290 Does this mean ye think I’m dying? 381 00:31:18,377 --> 00:31:19,877 Fine. 382 00:31:21,171 --> 00:31:22,301 You fool... 383 00:31:22,381 --> 00:31:23,733 ‐ ‐ Stepping on a snake. 384 00:31:25,592 --> 00:31:27,342 Why didn’t you look where you were going? 385 00:31:27,427 --> 00:31:29,007 Ah, not while 386 00:31:29,096 --> 00:31:30,865 ch‐chasing a thousand‐weight of meat downhill. 387 00:31:30,889 --> 00:31:33,679 You scared the hell out of me. 388 00:31:33,767 --> 00:31:35,887 Ye think I wasna frightened, too? 389 00:31:35,977 --> 00:31:38,897 ‐ ‐ You are not allowed. 390 00:31:38,980 --> 00:31:42,570 Only one of us gets to be frightened at any time. 391 00:31:42,692 --> 00:31:44,362 Right now it’s my turn. 392 00:32:15,934 --> 00:32:17,286 ‐ ‐ 393 00:32:17,310 --> 00:32:19,190 ‐ ‐ What on earth are doing up? 394 00:32:23,984 --> 00:32:25,753 I ken what ye’re thinking, and I willna have it. 395 00:32:25,777 --> 00:32:27,947 I’m not gonna die, and I dinna wish 396 00:32:28,029 --> 00:32:31,319 to live my life with half a leg. 397 00:32:31,450 --> 00:32:33,700 I’ve a horror of it. 398 00:32:33,785 --> 00:32:36,285 I’m not too keen on the idea either, but... 399 00:32:38,915 --> 00:32:41,955 If it’s a choice between your leg and your life... 400 00:32:42,043 --> 00:32:43,463 It’s not. 401 00:32:46,631 --> 00:32:48,171 Jamie, it may be. 402 00:32:48,300 --> 00:32:50,090 ‐ It won’t. ‐ Fine. 403 00:32:50,177 --> 00:32:52,797 Just give me the bloody thing, and I’ll put it away. 404 00:32:54,097 --> 00:32:55,097 Yer word. 405 00:32:56,600 --> 00:32:58,350 ‐ My what? ‐ Yer word. 406 00:32:59,853 --> 00:33:01,403 I may be fevered and lose my wits. 407 00:33:01,480 --> 00:33:02,810 Not if ye to take my leg 408 00:33:02,939 --> 00:33:04,819 and not be in a state to stop it. 409 00:33:06,651 --> 00:33:08,821 If you’re in that state... 410 00:33:08,945 --> 00:33:10,605 then I won’t have a choice. 411 00:33:10,697 --> 00:33:13,697 Perhaps you won’t, but I‐I do. 412 00:33:15,410 --> 00:33:17,080 And I’ve made it. 413 00:33:24,336 --> 00:33:25,336 Nothing. 414 00:33:27,172 --> 00:33:29,012 I’m looking for dead rabbits. 415 00:33:32,052 --> 00:33:34,182 Hey... 416 00:33:34,304 --> 00:33:37,184 you did everything you could. 417 00:33:37,265 --> 00:33:38,675 Here. 418 00:33:42,395 --> 00:33:45,355 I was hoping that if I got him home to Claire in time... 419 00:33:45,482 --> 00:33:47,362 He’ll be fine. 420 00:33:47,484 --> 00:33:49,244 He’s too stubborn not to be. 421 00:33:57,744 --> 00:33:59,624 Is there something else? 422 00:33:59,704 --> 00:34:01,914 If the worst should happen, he wants me to go 423 00:34:02,040 --> 00:34:03,580 to a place called Wylie’s Landing. 424 00:34:03,708 --> 00:34:05,078 For what? 425 00:34:05,210 --> 00:34:07,050 A plan has been put into motion 426 00:34:07,128 --> 00:34:10,338 to find and kill Stephen Bonnet. 427 00:34:19,891 --> 00:34:21,851 Yer Da thinks Bonnet 428 00:34:21,935 --> 00:34:24,065 could have the right to take Jemmy away from us. 429 00:34:28,233 --> 00:34:29,823 He attacked me. 430 00:34:29,901 --> 00:34:32,901 Well, people of this time see the child as proof that... 431 00:34:34,573 --> 00:34:36,413 That you were a willing participant, 432 00:34:36,533 --> 00:34:38,243 because God wouldna allow a child 433 00:34:38,326 --> 00:34:39,406 to be conceived through... 434 00:34:41,580 --> 00:34:43,370 Rape. 435 00:34:43,456 --> 00:34:44,916 You’re Jemmy’s father. 436 00:34:45,041 --> 00:34:47,881 We were married already. Doesn’t the law protect you? 437 00:34:47,961 --> 00:34:50,051 We were alone when we handfasted. 438 00:34:50,130 --> 00:34:52,300 There were a hundred witnesses at our wedding 439 00:34:52,424 --> 00:34:53,884 after Jemmy was born. 440 00:34:53,967 --> 00:34:55,467 Possession is 9/10 of the law. 441 00:34:55,594 --> 00:34:58,514 I don’t think the law means much to a man like Bonnet. 442 00:35:03,518 --> 00:35:04,728 Say something. 443 00:35:04,811 --> 00:35:06,851 Let’s just find these damn maggots. 444 00:35:06,938 --> 00:35:08,438 There’s nothing dead here. 445 00:35:30,420 --> 00:35:31,630 Found some! 446 00:35:31,755 --> 00:35:33,765 Ooh, here we go. 447 00:35:33,840 --> 00:35:37,180 ‐ ‐ Oh, dinna fuss, baby. 448 00:35:37,302 --> 00:35:40,012 Hey, we’ll go in in a second, once I’ve got these in. 449 00:35:41,306 --> 00:35:42,636 ‐ Here we‐‐ ‐ 450 00:35:52,859 --> 00:35:55,859 ‐ ‐ 451 00:35:55,987 --> 00:35:57,657 Hey! Here, here! 452 00:35:57,739 --> 00:35:59,659 Come over here! 453 00:35:59,741 --> 00:36:00,760 ‐ Here, here. ‐ 454 00:36:00,784 --> 00:36:01,914 Here. 455 00:36:01,993 --> 00:36:03,913 Come on, this way. Come here, here. 456 00:36:03,995 --> 00:36:05,655 Here. Come on. 457 00:36:05,789 --> 00:36:07,829 Yeah, come on. Here! 458 00:36:07,957 --> 00:36:09,627 Come on, follow me. 459 00:36:09,709 --> 00:36:11,749 ‐ ‐ 460 00:36:11,836 --> 00:36:13,336 Here. Over here, come on. 461 00:36:13,421 --> 00:36:15,461 ‐ Come on, come on! ‐ 462 00:36:15,548 --> 00:36:16,668 This way, come on. 463 00:36:16,758 --> 00:36:18,178 Come on, come on. 464 00:36:18,301 --> 00:36:19,181 Come on. 465 00:36:20,720 --> 00:36:21,930 Bree! 466 00:36:23,056 --> 00:36:24,466 ‐ ‐ 467 00:36:30,855 --> 00:36:32,605 ‐ 468 00:36:32,691 --> 00:36:35,691 ‐ Oh, shh, shh, shh, shh. ‐ Ow. 469 00:36:37,987 --> 00:36:40,947 ‐ ‐ 470 00:36:42,033 --> 00:36:45,373 Aah! 471 00:36:50,542 --> 00:36:53,922 What in God’s name were you thinking? 472 00:36:59,259 --> 00:37:02,049 Josiah found these in a dead... 473 00:37:04,222 --> 00:37:06,562 Never mind. Uh, we have some. 474 00:37:06,683 --> 00:37:07,933 That’s all that matters. 475 00:37:08,059 --> 00:37:09,439 Great. Thank you. 476 00:37:16,317 --> 00:37:17,527 How is it, man? 477 00:37:17,610 --> 00:37:19,110 I’ll do. 478 00:37:19,237 --> 00:37:21,067 Oh, these suckers won’t hurt. 479 00:37:21,156 --> 00:37:22,866 They’ll tickle something fierce, mate. 480 00:37:25,744 --> 00:37:27,834 He’s a great comfort... 481 00:37:27,912 --> 00:37:29,912 that Roger Mac. 482 00:37:47,390 --> 00:37:48,560 Be honest. 483 00:37:55,774 --> 00:37:58,154 His body’s defeating the venom. 484 00:37:58,276 --> 00:38:00,946 But the infection in his leg... 485 00:38:02,447 --> 00:38:03,527 It’s bad. 486 00:38:05,450 --> 00:38:08,080 It’s too deep for the maggots to make any difference. 487 00:38:08,161 --> 00:38:10,911 If only I had a way of getting penicillin 488 00:38:10,997 --> 00:38:12,577 into his bloodstream, but... 489 00:38:25,970 --> 00:38:27,560 Roger Mac. 490 00:38:28,807 --> 00:38:31,057 Aye. Do you need something? 491 00:38:34,062 --> 00:38:36,862 I wish to sleep in my own bed. 492 00:38:41,236 --> 00:38:43,316 Um... 493 00:38:51,830 --> 00:38:54,500 Ferrying you about is becoming an everyday occurrence. 494 00:39:08,388 --> 00:39:12,428 God, the thought of amputating... 495 00:39:12,517 --> 00:39:13,677 just makes me sick. 496 00:39:17,355 --> 00:39:19,725 Can’t we just wait a little bit longer 497 00:39:19,858 --> 00:39:21,688 and see if the maggots take effect? 498 00:39:26,364 --> 00:39:27,744 But if there isn’t any improvement, 499 00:39:27,866 --> 00:39:29,366 then I don’t have a choice. 500 00:39:32,495 --> 00:39:35,785 Except that he made me promise that I wouldn’t do it. 501 00:39:35,874 --> 00:39:37,884 At least he’ll be alive to be mad at you. 502 00:39:41,212 --> 00:39:43,762 Except every time that he would look down, 503 00:39:43,882 --> 00:39:46,222 it’ll be a constant reminder that... 504 00:39:48,177 --> 00:39:51,097 That I was the one who did it to him... 505 00:39:51,222 --> 00:39:53,352 that I didn’t keep my word. 506 00:39:59,939 --> 00:40:01,109 Come help me! 507 00:40:03,526 --> 00:40:04,736 Come. 508 00:40:06,404 --> 00:40:07,864 Where are you moving him? 509 00:40:07,947 --> 00:40:09,737 To his bedroom. 510 00:40:09,866 --> 00:40:11,236 Why? 511 00:40:11,326 --> 00:40:14,406 I want to be in my own bed. 512 00:40:14,495 --> 00:40:17,365 But surely you should listen to Auntie Claire. 513 00:40:17,457 --> 00:40:20,327 Stay there so she can heal your leg properly. 514 00:40:24,213 --> 00:40:27,173 She thinks the only way to do that... 515 00:40:27,258 --> 00:40:29,508 is by taking it off. 516 00:40:32,055 --> 00:40:34,315 Come on. 517 00:40:34,432 --> 00:40:36,602 And what good would I be with only one leg? 518 00:40:38,394 --> 00:40:41,694 Well, did ye ever say that to my father or to Fergus? 519 00:40:41,773 --> 00:40:46,073 Fergus was but a‐a wee lad when he lost his hand. 520 00:40:51,157 --> 00:40:52,777 And what difference does that make? 521 00:40:55,828 --> 00:40:59,828 He and yer father are far more courageous than me. 522 00:40:59,958 --> 00:41:02,378 Or not as proud or as stubborn. 523 00:41:06,172 --> 00:41:09,222 They’re still the same. It’s still them. 524 00:41:09,300 --> 00:41:11,300 It is a matter of honor. 525 00:41:11,386 --> 00:41:13,636 They lost hand and leg in battle. 526 00:41:13,763 --> 00:41:15,963 There’s nothing honorable about being bitten by a snake. 527 00:41:18,893 --> 00:41:20,523 Maybe I should go. 528 00:41:20,645 --> 00:41:22,865 No, stay. 529 00:41:22,981 --> 00:41:25,021 I want someone else to hear this. 530 00:41:25,149 --> 00:41:26,779 You know, there were times I felt guilty 531 00:41:26,859 --> 00:41:29,149 when I was younger for wishing you were my father. 532 00:41:29,237 --> 00:41:31,907 I admired you so much, 533 00:41:31,990 --> 00:41:34,580 I ran away to Edinburgh to be with ye. 534 00:41:36,786 --> 00:41:38,786 But ye’re right. 535 00:41:38,871 --> 00:41:42,671 Now I do see how courageous my father was and is. 536 00:41:45,003 --> 00:41:48,593 I never thought I’d see the day I’d be ashamed of you, Uncle. 537 00:42:19,537 --> 00:42:21,787 What on earth is going on? 538 00:42:21,873 --> 00:42:23,873 I, um... 539 00:42:26,210 --> 00:42:28,460 I’m just gonna go and see about a thing. 540 00:42:41,434 --> 00:42:43,144 I had to move, Sassenach, because... 541 00:42:45,063 --> 00:42:49,783 I willna have you sleeping in the surgery or on the floor. 542 00:42:49,901 --> 00:42:52,361 Ye’ll sleep with me. 543 00:43:08,669 --> 00:43:09,919 What is it? 544 00:43:10,004 --> 00:43:11,844 It’s nothing. 545 00:43:11,923 --> 00:43:14,263 Oh, you’re a terrible liar. 546 00:43:15,760 --> 00:43:18,720 We were just talking about you is all, Roger and I, 547 00:43:18,805 --> 00:43:20,616 saying it would be a shame if you had left Marsali 548 00:43:20,640 --> 00:43:23,930 and walked all the way here to see Uncle Jamie, 549 00:43:24,060 --> 00:43:26,440 because he’s tired. 550 00:43:26,562 --> 00:43:29,112 But I did walk all the way out here to see him, 551 00:43:29,190 --> 00:43:31,110 and I did leave Marsali. 552 00:43:31,234 --> 00:43:32,694 So I’ll go and see him quickly. 553 00:43:32,777 --> 00:43:35,237 I think he’s resting. Maybe wait until later. 554 00:43:35,321 --> 00:43:38,991 What is it? Where is he? 555 00:43:39,992 --> 00:43:42,012 Auntie Claire thinks she might have to amputate if‐‐ 556 00:43:42,036 --> 00:43:43,446 If it gets worse. 557 00:43:44,789 --> 00:43:46,419 Why don’t you want me to see him? 558 00:43:46,499 --> 00:43:47,879 You don’t think I can take it? 559 00:43:47,959 --> 00:43:51,249 No, I ken you can, but... 560 00:43:51,337 --> 00:43:52,957 I’m not so sure about him. 561 00:43:53,089 --> 00:43:54,629 He’s stubborn. 562 00:43:54,715 --> 00:43:57,635 He doesna want to lose his leg. 563 00:43:57,718 --> 00:43:59,518 He’s acting like it’s the worst possible thing 564 00:43:59,554 --> 00:44:02,014 that can happen to a man, and... 565 00:44:02,140 --> 00:44:03,770 well, I didna want you to be upset. 566 00:44:03,850 --> 00:44:06,190 In one stroke, he’s going to be a man of leisure. 567 00:44:06,310 --> 00:44:08,900 What? 568 00:44:08,980 --> 00:44:12,730 It’s what I told him when it happened to me... 569 00:44:12,817 --> 00:44:15,147 that I would depend upon him, and he would be there for me. 570 00:44:15,236 --> 00:44:16,896 It was our agreement, 571 00:44:16,988 --> 00:44:20,528 if I lost an ear or a hand in his service. 572 00:44:20,658 --> 00:44:22,988 I was teasing him. 573 00:44:25,371 --> 00:44:28,001 "Man of leisure," eh? 574 00:44:28,124 --> 00:44:30,634 Well, I can’t wait to hear what Marsali has to say about that. 575 00:44:30,710 --> 00:44:32,500 Oh, I’m sure she’ll have plenty to say. 576 00:44:32,587 --> 00:44:34,417 She’s seen what it’s like to live with me. 577 00:44:36,007 --> 00:44:37,377 You know... 578 00:44:39,051 --> 00:44:41,511 Marsali and I try not to think about what we lack 579 00:44:41,596 --> 00:44:43,216 but about what we have. 580 00:44:43,347 --> 00:44:46,767 You and I have a father and an uncle. 581 00:44:46,851 --> 00:44:50,441 We should be there for him when he needs us. 582 00:44:50,521 --> 00:44:52,861 That’s all we can do. 583 00:45:09,957 --> 00:45:11,037 Sassenach. 584 00:45:15,713 --> 00:45:16,713 What? 585 00:45:19,050 --> 00:45:20,220 Sleep beside me. 586 00:45:24,722 --> 00:45:26,062 Okay. 587 00:45:38,945 --> 00:45:40,535 How do you feel? 588 00:45:42,698 --> 00:45:45,828 Like a pile of moldy tripe... 589 00:45:48,246 --> 00:45:49,786 ‐ With maggots. ‐ 590 00:45:52,917 --> 00:45:55,917 You’d laugh on your deathbed, wouldn’t you? 591 00:46:05,346 --> 00:46:07,096 Does it hurt much? 592 00:46:08,891 --> 00:46:10,101 No. 593 00:46:12,270 --> 00:46:13,650 Just feel tired. 594 00:46:18,359 --> 00:46:19,739 It’s no wonder you do. 595 00:46:27,076 --> 00:46:28,076 Dinna leave me. 596 00:46:33,541 --> 00:46:35,131 I could never leave you. 597 00:46:39,797 --> 00:46:42,667 I’m cold... 598 00:46:42,800 --> 00:46:43,970 Sassenach. 599 00:46:47,054 --> 00:46:49,314 Touch me. 600 00:46:49,390 --> 00:46:51,230 Touch me before I sleep. 601 00:46:54,312 --> 00:46:55,812 Jamie. 602 00:46:57,481 --> 00:46:58,651 Jamie. 603 00:47:04,822 --> 00:47:06,622 Jamie. 604 00:47:06,699 --> 00:47:09,989 No, no, no, no. You stay with me. 605 00:47:19,920 --> 00:47:22,170 No. No. 606 00:47:22,256 --> 00:47:24,046 Here, I’m here. 607 00:47:25,760 --> 00:47:27,010 No, don’t leave me. 608 00:47:29,555 --> 00:47:31,175 You’re not leaving me. 609 00:47:35,686 --> 00:47:37,146 Oh, stay with me. 610 00:47:39,273 --> 00:47:40,733 I’m right here. 611 00:47:51,369 --> 00:47:54,199 ‐ That’s it, yeah. ‐ 612 00:47:54,288 --> 00:47:57,038 ‐ Okay. ‐ 613 00:48:43,212 --> 00:48:44,922 Ye gave me yer word. 614 00:48:46,632 --> 00:48:48,512 Now I’m giving it back. 615 00:48:51,637 --> 00:48:55,267 When the time comes... 616 00:48:55,391 --> 00:48:57,231 ye may take my leg. 617 00:49:05,776 --> 00:49:08,276 I don’t know why I even took it. 618 00:49:08,404 --> 00:49:11,824 Just felt compelled, for some reason. 619 00:49:11,949 --> 00:49:14,949 I thought maybe if Claire knew the species, it might help. 620 00:49:16,662 --> 00:49:18,212 It’s stupid, really. 621 00:49:20,207 --> 00:49:22,327 Wait. 622 00:49:22,460 --> 00:49:23,540 Don’t. 623 00:49:29,341 --> 00:49:30,341 Smell it. 624 00:49:39,143 --> 00:49:41,653 Okay? Better? 625 00:49:41,770 --> 00:49:43,860 This one, you can pick it up. 626 00:49:43,981 --> 00:49:45,861 Yeah, pick one. Touch it, just... 627 00:49:45,983 --> 00:49:47,693 This one, pick it up. Pick it up. 628 00:49:47,818 --> 00:49:50,198 ‐ Fergus. ‐ Pick it up. 629 00:49:50,321 --> 00:49:52,241 ‐ Fergus. ‐ What is it? 630 00:49:59,121 --> 00:50:00,501 ‐ ‐ 631 00:50:00,623 --> 00:50:02,123 Uh, I’ll go fetch milady, all right? 632 00:50:02,208 --> 00:50:03,208 There’s no time. 633 00:50:03,334 --> 00:50:05,174 Oh, this one’s not waiting. 634 00:50:06,837 --> 00:50:08,337 Oh! Ye’re not going anywhere! 635 00:50:12,176 --> 00:50:13,546 I’m here. 636 00:50:20,017 --> 00:50:21,517 ‐ ‐ Here. 637 00:50:24,647 --> 00:50:26,977 Where the hell is everyone? 638 00:50:27,066 --> 00:50:28,856 I need more than one pair of hands for this. 639 00:50:31,362 --> 00:50:35,322 When it’s done, take the leg and bury it... 640 00:50:36,909 --> 00:50:38,619 And never tell me where it is. 641 00:50:38,702 --> 00:50:40,082 I’m sorry, Uncle. 642 00:50:40,204 --> 00:50:41,964 I didna mean what I said to you before. 643 00:50:42,039 --> 00:50:45,749 Aye, ye did. You meant it. 644 00:50:45,876 --> 00:50:48,496 You were right to say it. 645 00:50:48,587 --> 00:50:49,917 It’s all right. 646 00:51:00,599 --> 00:51:02,349 We’re ready... 647 00:51:02,434 --> 00:51:05,064 I suppose. 648 00:51:11,026 --> 00:51:14,446 If you’re inclined to pray... 649 00:51:14,572 --> 00:51:16,532 then now would be a good time. 650 00:51:29,628 --> 00:51:30,918 You’ll need this. 651 00:51:52,651 --> 00:51:54,441 Wait. 652 00:51:54,570 --> 00:51:57,990 Did you know that pit vipers have beautiful engineering? 653 00:51:58,115 --> 00:52:00,325 Their fangs are connected to a venom sac in their cheek. 654 00:52:00,451 --> 00:52:03,013 So when they bite down, the cheek muscles squeeze the venom out of the sac, 655 00:52:03,037 --> 00:52:06,327 down through the fang and into their prey. 656 00:52:06,457 --> 00:52:09,127 ‐ What? ‐ Mama, their fangs are hollow. 657 00:52:12,004 --> 00:52:16,514 Jesus H. Roosevelt Christ. You made a syringe. 658 00:52:16,634 --> 00:52:18,594 Is that the same snake? 659 00:52:18,677 --> 00:52:20,137 Fair’s fair. 660 00:52:45,704 --> 00:52:47,164 Brace yourself. 661 00:53:02,721 --> 00:53:04,261 Beautiful engineering indeed. 662 00:53:28,414 --> 00:53:32,464 I’m so sorry I missed your arrival. 663 00:53:32,543 --> 00:53:36,383 But I’m very happy that you’re healthy and safe. 664 00:53:39,007 --> 00:53:40,717 We’re going to call her Félicité. 665 00:53:40,801 --> 00:53:42,261 Oh. 666 00:53:42,386 --> 00:53:43,506 It’s beautiful. 667 00:54:03,198 --> 00:54:06,328 I wanted to wait to be sure ye were fine before I, um... 668 00:54:09,246 --> 00:54:12,456 Well, I’d like to point out that you are, in fact, alive. 669 00:54:12,583 --> 00:54:14,083 Hmm. 670 00:54:14,168 --> 00:54:16,498 I didna think ye’d be one to gloat... 671 00:54:18,881 --> 00:54:19,881 Professor. 672 00:54:22,426 --> 00:54:25,886 I wasn’t gonna pass up this opportunity. 673 00:54:25,971 --> 00:54:27,511 I may never get another one. 674 00:54:27,598 --> 00:54:28,598 Hmm. 675 00:54:29,933 --> 00:54:31,143 I want you to know... 676 00:54:33,937 --> 00:54:38,567 You are no longer under any obligation to... 677 00:54:38,650 --> 00:54:40,530 fulfill my dying wish. 678 00:54:40,611 --> 00:54:41,651 I know. 679 00:54:49,286 --> 00:54:52,156 But I still want to go with you to Wylie’s Landing. 680 00:54:56,794 --> 00:54:59,804 I want to be there when you... 681 00:54:59,880 --> 00:55:01,590 meet Stephen Bonnet. 682 00:55:39,169 --> 00:55:41,339 You tried to die on me, didn’t you? 683 00:55:44,216 --> 00:55:47,636 That’s why you had Roger and Ian bring you in here. 684 00:55:51,014 --> 00:55:53,354 Yeah, it wouldn’t have taken much effort. 685 00:55:55,310 --> 00:55:56,640 And not dying was harder. 686 00:55:58,480 --> 00:55:59,360 Jamie. 687 00:55:59,481 --> 00:56:00,611 Aye. 688 00:56:02,442 --> 00:56:05,952 I may have resigned myself to die, 689 00:56:06,029 --> 00:56:07,859 but that was... 690 00:56:07,990 --> 00:56:11,200 that was before I made my choice. 691 00:56:11,326 --> 00:56:14,906 When I realized my heart was slowing, 692 00:56:15,038 --> 00:56:17,708 the pain was growing further away... 693 00:56:20,210 --> 00:56:22,670 The fever faded from both body and mind, 694 00:56:22,754 --> 00:56:24,264 leaving the mind clear. 695 00:56:26,592 --> 00:56:28,262 I saw it... 696 00:56:28,385 --> 00:56:30,215 Saw what? 697 00:56:38,729 --> 00:56:41,059 I‐it wasn’t a‐a door exactly, 698 00:56:41,148 --> 00:56:44,398 more of a passageway of some kind. 699 00:56:44,526 --> 00:56:47,566 And I could go through it if I wanted, 700 00:56:47,696 --> 00:56:49,566 and I did want to. 701 00:56:52,409 --> 00:56:54,449 I knew what lay behind me, too. 702 00:56:56,747 --> 00:57:00,247 I realized at that moment, I had a choice... 703 00:57:02,753 --> 00:57:06,383 Go forward or turn back. 704 00:57:06,465 --> 00:57:09,305 And that’s when you asked me to touch you? 705 00:57:13,764 --> 00:57:17,984 I knew ye were the one thing that could bring me back. 706 00:57:22,439 --> 00:57:24,769 So why did you choose to stay? 707 00:57:26,443 --> 00:57:29,323 ‐ ’Cause ye need me. ‐ 708 00:57:31,448 --> 00:57:33,778 But not because you love me? 709 00:57:35,285 --> 00:57:38,365 Whether I’m dead‐‐or you‐‐ 710 00:57:40,040 --> 00:57:42,330 Whether we’re together or apart... 711 00:57:44,711 --> 00:57:46,631 I will always love you. 712 00:57:48,715 --> 00:57:50,715 There’s a war coming. 713 00:57:50,801 --> 00:57:54,641 God has made me what I am. He’s given me a duty. 714 00:57:56,848 --> 00:57:58,978 And I must do it... 715 00:57:59,059 --> 00:58:00,639 no matter the cost. 716 00:58:03,897 --> 00:58:06,437 Well, whatever the reason... 717 00:58:07,985 --> 00:58:11,495 James Fraser, you made the wise choice. 49418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.