All language subtitles for killing.eve.s02e01.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,310 EVE: I belie ve there is a female assassin 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,556 operating internationally. 3 00:00:05,640 --> 00:00:08,519 A woman in London is leading a department just to find you. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,136 - Yeah, what's her name? - Eve Polastri. 5 00:00:10,160 --> 00:00:13,278 I'd say she scores high on the psychopathy scale. 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,158 Well, that's a good start, then, isn't it? 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,876 I'm on her tail. Call me, I don't want to lose eyes on her. 8 00:00:18,800 --> 00:00:19,870 Bill! 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,110 EVE: She was in my house. 10 00:00:22,320 --> 00:00:23,800 - Just shut up! - (SCREAMING) 11 00:00:23,880 --> 00:00:26,236 I just wanted to have dinner with you! 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,312 I know you're a psychopath. 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,631 KONSTANTIN: You go in, kill Nadia and come out. 14 00:00:30,840 --> 00:00:33,121 NADIA: The British, they're going to give them everything. 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,676 KENNY: I'm going to get into the prison security cameras. 16 00:00:35,760 --> 00:00:37,991 EVE: Where are they taking her? Oh, my God. 17 00:00:38,160 --> 00:00:41,073 How many more people have to die before you complete this level? 18 00:00:42,200 --> 00:00:43,634 Okay, I've got a lead. 19 00:00:44,880 --> 00:00:47,554 EVE: I think about you all the time, your eyes and your mouth 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,951 and what you feel when you kill someone. 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,679 You found me. Well done. 22 00:00:52,440 --> 00:00:53,874 - You can't. - I can. 23 00:00:54,360 --> 00:00:55,794 (GASPS) I really liked you. 24 00:00:55,880 --> 00:00:57,792 Oh! Oh! Wait there! 25 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 (BULLET RICOCHETS) 26 00:00:59,720 --> 00:01:01,791 EVE: Put that down! I'm coming out. 27 00:01:07,760 --> 00:01:10,036 (EVE PANTING) 28 00:01:15,800 --> 00:01:16,800 Oh. 29 00:01:17,000 --> 00:01:18,354 (ELECTRONIC WHIRRING) 30 00:01:19,720 --> 00:01:21,040 (DOOR BUZZES OPEN) 31 00:01:22,960 --> 00:01:24,360 (PANTING) 32 00:01:54,400 --> 00:01:55,959 (POUNDING ON DOOR UPSTAIRS) 33 00:01:58,880 --> 00:02:01,236 (MADAME TATTEVIN SPEAKING FRENCH) 34 00:02:02,960 --> 00:02:04,474 - (GUNSHOT) - (THUDS) 35 00:02:04,720 --> 00:02:06,154 (WHIMPERS) 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,115 (PARAMEDICS SPEAKING RUSSIAN) 37 00:02:11,040 --> 00:02:12,269 (PANTING) 38 00:02:22,280 --> 00:02:24,431 - (MOBILE RINGING) - (GASPS) Oh, damn it! Oh, no. 39 00:02:25,920 --> 00:02:26,990 Carolyn. 40 00:02:27,160 --> 00:02:29,277 ♪ It's not that I don't 41 00:02:31,360 --> 00:02:33,431 ♪ Appreciate 42 00:02:36,200 --> 00:02:39,398 ♪ It's not that I don't care 43 00:02:43,880 --> 00:02:45,917 ♪ It's not that I don't 44 00:02:47,880 --> 00:02:50,190 ♪ Care what you say ♪ 45 00:02:58,200 --> 00:02:59,714 (DOG BARKING IN DISTANCE) 46 00:03:02,960 --> 00:03:04,713 (WOMAN SPEAKING RUSSIAN) 47 00:03:10,280 --> 00:03:11,430 (MOBILE RINGING) 48 00:03:13,640 --> 00:03:14,640 (SPEAKING RUSSIAN) 49 00:03:29,240 --> 00:03:35,840 ♪ It's not you 50 00:03:36,040 --> 00:03:37,315 ♪ It's not you 51 00:03:38,080 --> 00:03:39,196 ♪ It's me ♪ 52 00:03:39,320 --> 00:03:40,515 (MOBILE RINGS) 53 00:03:44,800 --> 00:03:46,917 - Hello. - CAROLYN: I know where you are. 54 00:03:47,320 --> 00:03:49,880 - Carolyn. - Get back here now. 55 00:03:50,240 --> 00:03:51,560 (LINE BEEPS) 56 00:03:53,200 --> 00:03:54,554 I think I might have killed her. 57 00:04:00,200 --> 00:04:01,236 Congratulations. 58 00:04:12,520 --> 00:04:14,193 (ANNOUNCER SPEAKING FRENCH OVER PA) 59 00:04:20,320 --> 00:04:21,549 (BREATHING HEAVILY) 60 00:04:37,440 --> 00:04:38,999 (BREATHING HEAVILY) 61 00:04:56,120 --> 00:04:57,395 (YELLS) 62 00:05:00,440 --> 00:05:02,352 (BREATHING HEAVILY) 63 00:05:13,760 --> 00:05:15,399 (ANNOUNCER SPEAKING FRENCH OVER PA) 64 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 OFFICIAL: Chaussures et ceintures, s'il vous plaît. 65 00:05:26,600 --> 00:05:29,718 Shoes and belts, please. Shoes and belts, please. 66 00:05:29,880 --> 00:05:31,633 Do you have anything in your pockets? 67 00:05:31,800 --> 00:05:33,996 Anyjewellery or keys? 68 00:05:34,520 --> 00:05:37,354 A vez-vous des bijoux ou les clés dans les poches? 69 00:05:38,200 --> 00:05:40,078 Shoes and belts, please. 70 00:05:44,760 --> 00:05:47,719 Do you have anything in your pockets, anyjewellery or keys? 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,996 No? Shoes and belts, thank you. 72 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 Madame? Hey! 73 00:05:55,560 --> 00:05:56,676 Hey, Madame! 74 00:06:00,240 --> 00:06:02,675 Ooh! Come on! 75 00:06:14,200 --> 00:06:15,953 (BREATHING HEAVILY) 76 00:06:20,200 --> 00:06:21,998 (MUFFLED ANNOUNCEMENT OVER PA) 77 00:06:31,200 --> 00:06:32,953 Chaussures et ceintures, s'il vous plaît. 78 00:06:34,480 --> 00:06:35,755 (DEVICE BEEPING) 79 00:06:37,360 --> 00:06:40,080 Madame, you cannot just go and leave your items on the belt. 80 00:06:40,160 --> 00:06:41,833 (STUTTERS) Excusez-moi. 81 00:06:42,160 --> 00:06:44,629 I had to go to the loo. It was an emergency. 82 00:06:47,160 --> 00:06:48,879 I had a bad oyster. 83 00:06:52,920 --> 00:06:55,230 Okay. Le bag de madame, s'il vous plaît. 84 00:06:56,040 --> 00:06:57,076 Oh, merci. Merci. 85 00:06:57,760 --> 00:06:58,796 Oui. 86 00:07:00,360 --> 00:07:03,398 Shoes and belts, please. Chaussures et ceintures... 87 00:07:04,600 --> 00:07:06,398 (PEN CLICKING) 88 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 Sorry... 89 00:07:29,320 --> 00:07:30,834 Sorry. Sorry. 90 00:07:31,280 --> 00:07:32,873 Were you saving this seat for someone? 91 00:07:32,960 --> 00:07:35,191 Uh, no, no, please. I'm sorry. 92 00:07:39,040 --> 00:07:40,759 (ANNOUNCER SPEAKING FRENCH OVER PA) 93 00:07:40,840 --> 00:07:42,354 (PEN CLICKING) 94 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Are you okay? 95 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Yeah, I'm fine. 96 00:07:54,800 --> 00:07:55,836 I'm fine. 97 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Don't panic. 98 00:07:58,560 --> 00:07:59,755 I know how you're feeling. 99 00:08:01,080 --> 00:08:02,753 Exactly how you're feeling. 100 00:08:04,320 --> 00:08:06,357 I don't... I don't know what you're talking about. 101 00:08:06,440 --> 00:08:07,510 I think you do. 102 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Who are you? 103 00:08:18,520 --> 00:08:19,636 Just a friend. 104 00:08:24,240 --> 00:08:25,356 It's okay. 105 00:08:27,680 --> 00:08:30,115 You're okay. I was just like you. 106 00:08:30,800 --> 00:08:32,473 How do you... How do you know me? 107 00:08:32,560 --> 00:08:34,313 Have you thought about meetings? 108 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Oh, my God! 109 00:08:40,440 --> 00:08:43,114 - I know, it can be... - Oh, you think I'm a junkie? 110 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 I really don't think 111 00:08:44,320 --> 00:08:46,120 - that's an appropriate term. - Oh... Oh, wow. 112 00:08:46,760 --> 00:08:48,433 I'm... Oh, my God! (LAUGHING) 113 00:08:48,520 --> 00:08:51,558 - Don't worry about it. I get it. - Oh, my God! 114 00:08:51,840 --> 00:08:53,479 You may not think you have a problem now. 115 00:08:53,960 --> 00:08:55,838 (LAUGHING HYSTERICALLY) 116 00:08:57,760 --> 00:08:58,955 Most addicts don't. 117 00:08:59,120 --> 00:09:01,237 But it takes one to know one. 118 00:09:01,320 --> 00:09:02,595 Okay. (LAUGHING) 119 00:09:03,240 --> 00:09:04,833 Uh-huh. Okay, thank you. 120 00:09:07,120 --> 00:09:10,397 - (CONTINUES LAUGHING) - (PA SYSTEM CHIMES) 121 00:09:19,560 --> 00:09:21,517 (FRENCH MUSIC PLAYING) 122 00:09:25,040 --> 00:09:26,040 (HORN HONKS) 123 00:09:29,280 --> 00:09:30,316 (HORN HONKS) 124 00:09:32,400 --> 00:09:33,550 (HORN BLARING) 125 00:09:45,400 --> 00:09:46,993 - (HORN BLARES) - (TYRES SCREECH) 126 00:09:48,320 --> 00:09:49,320 (ENGINE STOPS) 127 00:09:49,440 --> 00:09:51,560 - (BYSTANDERS MURMURING INDISTINCTLY) - WOMAN: (GASPS) 128 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Merde! 129 00:09:53,080 --> 00:09:54,753 (TAXI DRIVER BREATHING HEAVILY) 130 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 ♪ You don't know me ♪ 131 00:10:06,280 --> 00:10:07,873 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 132 00:10:10,000 --> 00:10:11,150 Drive faster! 133 00:10:11,240 --> 00:10:13,197 - (TYRES SCREECH) - (HORN BLARES) 134 00:10:15,800 --> 00:10:16,916 This is your fault. 135 00:10:17,000 --> 00:10:18,256 (SPEAKING ENGLISH) No, I didn't see you. 136 00:10:18,280 --> 00:10:19,555 You jumped in front of my car. 137 00:10:20,520 --> 00:10:21,795 You really need an ambulance. 138 00:10:21,880 --> 00:10:25,191 (GROANS) Want to explain to them how you ran over me on purpose? 139 00:10:25,280 --> 00:10:27,272 Oh, my God! God, help me! 140 00:10:27,360 --> 00:10:28,760 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 141 00:10:30,280 --> 00:10:31,714 How long till we get there? 142 00:10:32,480 --> 00:10:34,711 Uh, maybe ten minutes. (PANTING) 143 00:10:35,000 --> 00:10:37,720 (GASPING) Do you know how to dispose of a body? 144 00:10:38,320 --> 00:10:39,356 (WAILS) No! 145 00:10:41,880 --> 00:10:45,590 ♪ Under your skin 146 00:10:45,880 --> 00:10:50,397 ♪ Beneath your breath as you sigh ♪ 147 00:10:55,520 --> 00:10:56,715 (KEYPAD BEEPS) 148 00:10:57,840 --> 00:10:59,274 (TYRES SCREECH) 149 00:11:08,720 --> 00:11:09,790 GUARD: Dépêchez-vous! 150 00:11:09,880 --> 00:11:11,234 (ALARM SOUNDING IN BACKGROUND) 151 00:11:14,360 --> 00:11:15,616 MAN: (OVER PA) Mesdames et messieurs, 152 00:11:15,640 --> 00:11:18,280 we will shortly be arriving at London St. Pancras. 153 00:11:18,720 --> 00:11:21,599 Please take all your belongings with you when leaving the train 154 00:11:22,000 --> 00:11:24,560 and keep them with you at all times when on the station. 155 00:11:46,800 --> 00:11:47,916 (EXHALES) 156 00:11:56,160 --> 00:11:57,196 (GROANS) 157 00:12:00,000 --> 00:12:01,275 (PANTING) 158 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 (SPEAKING FRENCH) 159 00:12:04,320 --> 00:12:05,549 How long have I been here? 160 00:12:06,040 --> 00:12:07,496 (SPEAKING ENGLISH) Oh, you're not French? 161 00:12:07,520 --> 00:12:08,749 Uh, we couldn't find any ID. 162 00:12:08,840 --> 00:12:09,876 How long? 163 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 A few hours. 164 00:12:13,280 --> 00:12:15,431 (EXHALES HEAVILY) What drugs have you given me? 165 00:12:16,600 --> 00:12:17,600 Er, painkillers. 166 00:12:17,760 --> 00:12:20,229 We had to clean you up, stitch your injury. 167 00:12:20,480 --> 00:12:22,836 We will start you on a course of antibiotics immediately. 168 00:12:23,000 --> 00:12:24,116 How bad is it? 169 00:12:26,040 --> 00:12:29,875 Your wound is deep, but it isn't penetrating any organs. 170 00:12:30,320 --> 00:12:32,835 With antibiotics and dressing, it should heal. 171 00:12:33,000 --> 00:12:35,674 Has anyone come here? Anyone turned up here looking for me? 172 00:12:36,080 --> 00:12:37,434 I don't think so, no. 173 00:12:38,840 --> 00:12:42,151 You know, with an injury like this, I'm obliged to call the police. 174 00:12:47,400 --> 00:12:49,471 - I'm not safe. - What do you mean? 175 00:12:50,440 --> 00:12:52,079 The man who did this to me... 176 00:12:54,120 --> 00:12:57,511 My husband. He's a detective with the Police Judiciaire. 177 00:12:58,960 --> 00:13:00,872 If he knows I am here, he will kill me. 178 00:13:03,880 --> 00:13:05,837 I can ask the team to keep your admission 179 00:13:05,920 --> 00:13:07,400 off the records for your own safety. 180 00:13:07,480 --> 00:13:09,153 But when I get off my shift, 181 00:13:09,840 --> 00:13:11,752 the next consultant may feel differently. 182 00:13:13,000 --> 00:13:14,116 I'm sorry. 183 00:13:14,520 --> 00:13:15,954 When does your shift end? 184 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 This evening. 185 00:13:25,160 --> 00:13:26,355 Can I have one? 186 00:13:27,840 --> 00:13:30,958 Oh, they are normally reserved for the children. 187 00:13:34,480 --> 00:13:37,234 (SOFTLY) Oh, stickers! 188 00:13:40,480 --> 00:13:42,392 EVE: Poignardé, that's what I said. Stabbed. 189 00:13:44,200 --> 00:13:45,554 Nothing new? You sure? 190 00:13:46,920 --> 00:13:48,070 Merci. 191 00:13:59,720 --> 00:14:00,790 (SIGHS) 192 00:14:03,200 --> 00:14:04,270 (SIGHING) 193 00:14:22,120 --> 00:14:23,600 (GROANS SOFTLY) 194 00:14:26,840 --> 00:14:28,559 (BREATHING HEAVILY) 195 00:14:28,640 --> 00:14:29,835 What are these? 196 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 (MAN SPEAKING FRENCH) 197 00:14:40,760 --> 00:14:41,880 (VILLANELLE SPEAKING FRENCH) 198 00:15:07,120 --> 00:15:09,271 Hey, do you speak English? 199 00:15:10,000 --> 00:15:12,037 - A little. - What is your name? 200 00:15:12,680 --> 00:15:13,750 Gabriel. 201 00:15:13,880 --> 00:15:15,519 What happened to you, Gabriel? 202 00:15:16,480 --> 00:15:18,517 - Car accident. - (EXHALES) 203 00:15:18,600 --> 00:15:20,910 - Did it break your bones? - Yeah. 204 00:15:21,680 --> 00:15:25,230 And they had to put skin from my leg onto my face. 205 00:15:25,960 --> 00:15:27,030 That's gross. 206 00:15:27,440 --> 00:15:29,716 - What is yours? - Stab wound. 207 00:15:30,720 --> 00:15:32,552 - It's really gooey. - No way! 208 00:15:32,840 --> 00:15:34,240 A man stabbed you? 209 00:15:35,160 --> 00:15:36,389 A woman stabbed me. 210 00:15:36,640 --> 00:15:38,359 - Women don't stab. - I know. 211 00:15:39,400 --> 00:15:40,436 (CHUCKLES) 212 00:15:42,120 --> 00:15:43,554 It surprised me too. 213 00:15:45,480 --> 00:15:46,550 (WOUND SQUELCHES) 214 00:15:46,840 --> 00:15:49,196 But she did it to show me how much she cared about me. 215 00:15:52,720 --> 00:15:54,712 - That's stupid. - No, it isn't. 216 00:15:59,600 --> 00:16:02,479 Sometimes when you love someone, you will do crazy things. 217 00:16:05,760 --> 00:16:06,876 (SIGHS) 218 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 Gabriel? 219 00:16:09,200 --> 00:16:10,200 Can you walk? 220 00:16:10,720 --> 00:16:12,518 Yes, but it's painful. 221 00:16:12,600 --> 00:16:14,717 - My hip has pins... - Great. 222 00:16:16,160 --> 00:16:17,389 Do you want to play a game? 223 00:16:18,960 --> 00:16:20,056 (KIDS IN AMERICA PLAYING ON RADIO) 224 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 (HUMMING) 225 00:16:21,840 --> 00:16:27,871 ♪ We're the kids in America, whoa-oh 226 00:16:28,080 --> 00:16:32,757 ♪ Everybody live for the music-go-round 227 00:16:34,480 --> 00:16:37,359 ♪ Bright lights, the music gets faster 228 00:16:37,560 --> 00:16:39,836 ♪ Look, boy, don't check on your watch 229 00:16:39,920 --> 00:16:41,400 ♪ Not another glance 230 00:16:43,040 --> 00:16:48,160 (ECHOING) ♪ I'm not leaving now, honey, not a chance 231 00:16:51,400 --> 00:16:52,436 (DOOR SLAMS) 232 00:16:55,120 --> 00:16:56,236 Hey. 233 00:16:58,200 --> 00:17:00,078 ♪ We're the kids in America ♪ 234 00:17:00,160 --> 00:17:02,914 - How was your work trip? - Uh, fine, fine. It's boring. 235 00:17:05,160 --> 00:17:06,674 - That's a lot of vegetables. - Yeah. 236 00:17:06,760 --> 00:17:07,955 (SONG CONTINUES PLAYING) 237 00:17:10,520 --> 00:17:12,273 - (TURNS RADIO OFF) - Hey! 238 00:17:12,360 --> 00:17:15,637 Can we talk about what happened when you pissed off? 239 00:17:17,760 --> 00:17:20,673 I wanted to make you dinner to apologize for being a dick. 240 00:17:20,880 --> 00:17:21,916 You were kind of a dick. 241 00:17:22,600 --> 00:17:25,069 Well, (LAUGHING) good news, I was fired! 242 00:17:25,160 --> 00:17:29,996 So, we can go back to just being normal. 243 00:17:30,440 --> 00:17:32,511 Well, you certainly seem completely normal. 244 00:17:34,200 --> 00:17:36,715 - What are you cooking? - Nigella's roast chicken 245 00:17:36,800 --> 00:17:38,632 with, uh, lemon and rosemary stuffing. 246 00:17:38,720 --> 00:17:41,155 Ah, the wine is in the fridge and the chicken is almost done. 247 00:17:44,920 --> 00:17:46,320 - Eve? - Yeah? 248 00:17:47,120 --> 00:17:49,680 - You mean this chicken? - (PAN SIZZLING) 249 00:17:53,600 --> 00:17:54,920 (RINGING) 250 00:18:11,720 --> 00:18:12,915 (RINGING STOPS) 251 00:18:20,240 --> 00:18:21,594 (MOBILE RINGING) 252 00:18:26,640 --> 00:18:29,075 NIKO: Eve, it's ringing. Are you gonna answer it? 253 00:18:31,360 --> 00:18:33,556 You've been in the bath for more than an hour. 254 00:18:34,800 --> 00:18:35,995 (RINGING STOPS) 255 00:18:40,360 --> 00:18:41,510 Is everything okay? 256 00:18:42,920 --> 00:18:43,990 Uh-huh. 257 00:18:52,640 --> 00:18:54,438 - Has something happened? - No. 258 00:18:57,960 --> 00:18:59,120 (TEARFULLY) Nothing happened. 259 00:19:02,160 --> 00:19:03,674 You can tell me, Eve. 260 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 I... 261 00:19:07,440 --> 00:19:08,840 (CRYING) I... I can't. 262 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Are you in trouble? 263 00:19:16,040 --> 00:19:18,077 - I don't know. - (MOBILE RINGING) 264 00:19:21,200 --> 00:19:22,200 (INHALES SHARPLY) 265 00:19:23,960 --> 00:19:26,111 - Don't. - I have to. 266 00:19:32,320 --> 00:19:33,470 I'm going to eat. 267 00:19:34,880 --> 00:19:36,075 (RINGING CONTINUES) 268 00:19:41,400 --> 00:19:42,959 (MAN SPEAKING FRENCH OVER PA) 269 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 (WHISPERS) Gabriel. 270 00:19:52,080 --> 00:19:53,116 Come on, give it to me. 271 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 Give it to me. 272 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 - Did you get it? - Yeah. 273 00:20:02,000 --> 00:20:03,992 - Did anyone see you? - I don't think so. 274 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 (EXHALES) 275 00:20:06,000 --> 00:20:07,480 (EXHALES) Nice work. 276 00:20:08,920 --> 00:20:11,040 You're really good at stealing. You should do it more. 277 00:20:11,360 --> 00:20:13,158 - You're funny. - Yes. 278 00:20:14,280 --> 00:20:15,396 I am funny. 279 00:20:28,960 --> 00:20:30,110 (DOOR CLOSES) 280 00:20:32,200 --> 00:20:33,475 (MOBILE RINGING) 281 00:20:50,240 --> 00:20:52,118 - Hello. - TELEMARKETER: Hello? 282 00:20:52,200 --> 00:20:53,316 Mrs. Polastri? 283 00:20:53,560 --> 00:20:56,439 It's Armando here from Rushmore Windows & Glazing. 284 00:20:56,880 --> 00:20:59,111 I'm calling to talk to you about our new promotion. 285 00:20:59,400 --> 00:21:01,676 - Do you have time to talk? - Yes. 286 00:21:02,760 --> 00:21:04,752 Tell me about your windows, Armando. 287 00:21:05,320 --> 00:21:06,720 Tell me everything about them. 288 00:21:07,080 --> 00:21:09,959 Uh, really? Okay. Wow. 289 00:21:10,280 --> 00:21:13,512 - So, Rushmore has a new deal on. - Oh, really? 290 00:21:13,840 --> 00:21:16,958 Now, do you happen to know what type of windows you have? 291 00:21:17,240 --> 00:21:19,709 Are they sash, bay, double-glazed? 292 00:21:20,560 --> 00:21:21,616 Because at Rushmore Windows, 293 00:21:21,640 --> 00:21:25,190 we specialize in a patented draft-excluding grouting technology. 294 00:21:25,960 --> 00:21:29,032 Some owners are shocked to discover how much heat is wasted... 295 00:21:38,120 --> 00:21:39,713 (SPEAKING FRENCH) 296 00:22:03,880 --> 00:22:04,880 (SIGHS) 297 00:22:21,080 --> 00:22:27,031 ♪ What could it be that comes to an end 298 00:22:27,920 --> 00:22:28,956 (BUZZER SOUNDS) 299 00:22:30,000 --> 00:22:31,320 ♪ Comes to an end 300 00:22:33,000 --> 00:22:35,754 ♪ I'll tell you what you are 301 00:22:35,840 --> 00:22:38,480 ♪ What you are, what you are 302 00:22:38,680 --> 00:22:41,593 ♪ I'll tell you what you are 303 00:22:41,720 --> 00:22:44,280 ♪ What you are, what you are 304 00:22:44,440 --> 00:22:47,194 ♪ I'll tell you what you are 305 00:22:47,280 --> 00:22:50,000 ♪ What you are, what you are 306 00:22:50,200 --> 00:22:54,399 ♪ I'll tell you what you are what you are ♪ 307 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 WOMAN: Bonjour. 308 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 Oh. 309 00:23:30,400 --> 00:23:32,119 (SPEAKING FRENCH) 310 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 (WOMAN CHUCKLES) 311 00:23:54,040 --> 00:23:55,040 Oh. 312 00:23:56,440 --> 00:23:57,954 (GROANING SOFTLY) 313 00:24:06,440 --> 00:24:08,318 (EXCLAIMS) Oh! Oh. 314 00:24:10,240 --> 00:24:12,277 - Mm-hm. - (GROANING SOFTLY) 315 00:24:13,040 --> 00:24:14,520 - Mm-hm. - (EXCLAIMING HAPPILY) Oh! 316 00:24:19,080 --> 00:24:20,116 Oh, merci. 317 00:24:23,960 --> 00:24:25,110 (SOBBING) 318 00:24:31,520 --> 00:24:33,000 (SHUSHING) 319 00:24:36,280 --> 00:24:39,956 ♪ Danger burning hot 320 00:24:40,080 --> 00:24:41,080 (SIGHS) 321 00:24:42,880 --> 00:24:46,317 ♪ Danger burning hot ♪ 322 00:24:46,440 --> 00:24:48,238 Do you have any money, Gabriel? 323 00:24:48,720 --> 00:24:49,836 No. 324 00:24:51,880 --> 00:24:53,394 Do your parents have any money? 325 00:24:54,000 --> 00:24:55,673 Are they coming to visit today? 326 00:24:56,960 --> 00:24:59,270 They died, in the accident. 327 00:25:01,080 --> 00:25:03,151 That's not helpful to me, Gabriel. (INHALES) 328 00:25:06,120 --> 00:25:07,952 You don't look very good. 329 00:25:08,040 --> 00:25:09,156 I'm fine... 330 00:25:24,560 --> 00:25:25,760 OLIVER:...it would not eat me. 331 00:25:25,840 --> 00:25:27,433 (LAUGHING) It would. 332 00:25:27,600 --> 00:25:28,795 - No. - It would. 333 00:25:29,160 --> 00:25:30,355 - No. - (LAUGHS) 334 00:25:30,920 --> 00:25:32,274 Ah, Eve, this is Oliver. 335 00:25:32,360 --> 00:25:34,591 - Oliver, say hello to Eve. - Hello. 336 00:25:36,040 --> 00:25:37,656 Would you go and play on that swing over there, 337 00:25:37,680 --> 00:25:39,319 and just show Eve how high you can go? 338 00:25:42,280 --> 00:25:43,555 (CHILDREN LAUGHING AND TALKING) 339 00:25:50,160 --> 00:25:53,597 CAROLYN: My father used to come to this park all the time. 340 00:25:54,080 --> 00:25:56,037 To the men's bathing ponds just over there. 341 00:25:57,080 --> 00:25:59,675 Very popular in the '50s with spies. 342 00:26:00,360 --> 00:26:02,955 Ideal place for a sensitive conversation. 343 00:26:04,400 --> 00:26:06,278 And to have sex with boys, of course, 344 00:26:07,400 --> 00:26:09,240 which would have been an added bonus for Daddy. 345 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Paris. 346 00:26:14,160 --> 00:26:15,640 - Carolyn... - No, don't apologize. 347 00:26:16,560 --> 00:26:18,233 It's a waste of my time and yours. 348 00:26:19,280 --> 00:26:22,876 A sudden urge to see the Mona Lisa, was it? 349 00:26:24,080 --> 00:26:25,196 I do hope so. 350 00:26:26,000 --> 00:26:28,720 I had a feeling. 351 00:26:28,800 --> 00:26:31,918 I am sorry, I went to find Villanelle. 352 00:26:33,960 --> 00:26:35,314 I thought it might be that. 353 00:26:37,440 --> 00:26:38,476 And did you? 354 00:26:40,040 --> 00:26:42,430 No. I found her apartment, she wasn't there. 355 00:26:44,680 --> 00:26:45,750 She wasn't there? 356 00:26:51,360 --> 00:26:52,714 What's her flat like? 357 00:26:53,320 --> 00:26:54,436 Chic as shit. 358 00:26:58,240 --> 00:27:02,120 As I was leaving, some people appeared dressed as paramedics. 359 00:27:02,200 --> 00:27:04,560 They had an ambulance and they shot the old woman next door. 360 00:27:04,800 --> 00:27:06,757 The Twelve will have got the cleaners in. 361 00:27:08,280 --> 00:27:10,636 She's on the move, if she's alive. 362 00:27:13,920 --> 00:27:16,116 Any ideas where she might have gone? 363 00:27:17,000 --> 00:27:18,116 Any feelings? 364 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 No. 365 00:27:21,720 --> 00:27:23,040 No feelings. 366 00:27:23,160 --> 00:27:25,152 OLIVER: No, I don't want to go! 367 00:27:25,240 --> 00:27:26,833 - Oh, my God! Carolyn! - What? 368 00:27:26,920 --> 00:27:28,513 EVE: That man's taking Oliver! 369 00:27:29,080 --> 00:27:31,800 - It's probably his father, Eve. - Wait, isn't he with you? 370 00:27:33,160 --> 00:27:35,038 No, I've never seen him before in my life. 371 00:27:39,440 --> 00:27:40,440 (SIGHS) 372 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 CAROLYN: Thank you. 373 00:27:42,560 --> 00:27:46,110 So, MI6 are sending a team over to Villanelle's flat now. 374 00:27:46,680 --> 00:27:48,536 They won't find anything. I wouldn't be at all surprised 375 00:27:48,560 --> 00:27:51,598 if a sweet little married couple have already moved in. 376 00:27:51,680 --> 00:27:52,880 There won't be a trace of her. 377 00:27:54,080 --> 00:27:55,799 Okay, so, well, that's it. 378 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 That's what? 379 00:27:58,880 --> 00:28:00,599 Well, it's over. You... You fired me. 380 00:28:01,520 --> 00:28:03,193 Oh, yes, I did. Um... 381 00:28:03,720 --> 00:28:06,110 Well, lucky for you, circumstances have changed. 382 00:28:09,480 --> 00:28:10,550 Come on. 383 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 (GROANS) 384 00:28:18,560 --> 00:28:20,153 (MAN SPEAKING FRENCH OVER PA) 385 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 (GASPS) 386 00:28:24,520 --> 00:28:26,273 - What time is it? - GABRIEL: Morning. 387 00:28:27,120 --> 00:28:28,873 - (VILLANELLE GRUNTS) - You snore, you know. 388 00:28:29,120 --> 00:28:31,396 Yeah, well, your parents are dead. 389 00:28:31,960 --> 00:28:33,110 (CHUCKLES) 390 00:28:43,160 --> 00:28:44,879 Gabriel, do you have any clothes? 391 00:28:45,280 --> 00:28:47,670 Uh, yes, in there. 392 00:28:54,360 --> 00:28:55,396 Sexy. 393 00:29:01,600 --> 00:29:03,193 You can look if you want to. 394 00:29:04,320 --> 00:29:05,436 What? 395 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 I said, 396 00:29:08,640 --> 00:29:11,280 you can look under my bandages if you want to. 397 00:29:12,280 --> 00:29:13,999 But you have to tell me how bad it is. 398 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 They won't let me look. 399 00:29:18,000 --> 00:29:19,036 Fine. 400 00:29:21,920 --> 00:29:23,036 (GRUNTS) 401 00:29:24,640 --> 00:29:25,710 Ow! 402 00:29:30,120 --> 00:29:32,476 - Cool. - Is it bad? 403 00:29:33,240 --> 00:29:34,310 Tell me the truth. 404 00:29:34,760 --> 00:29:36,353 - Please. - You sure? 405 00:29:37,720 --> 00:29:38,756 Yes. 406 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Yeah. 407 00:29:44,320 --> 00:29:45,879 It's... It's really bad. 408 00:29:48,120 --> 00:29:49,918 - You look like a pizza. - What? 409 00:29:50,000 --> 00:29:52,674 Whoa, wait. Did you lose an eye? 410 00:29:53,200 --> 00:29:54,350 I'm a monster! 411 00:29:54,440 --> 00:29:56,159 You asked me to be honest, Gabriel. 412 00:29:56,760 --> 00:29:57,876 (EXHALES HEAVILY) 413 00:29:58,280 --> 00:29:59,634 (EXHALES MOCKINGLY) 414 00:30:01,840 --> 00:30:02,910 (DOOR SLAMS) 415 00:30:03,920 --> 00:30:06,355 Why are we here? Carolyn? 416 00:30:09,280 --> 00:30:11,431 - JULIA: Carolyn! - Oh, Julia. 417 00:30:13,680 --> 00:30:15,319 - Oh! - (LAUGHS) 418 00:30:15,720 --> 00:30:18,713 - God, your hair smells delicious. - Aw. (CHUCKLES) 419 00:30:18,960 --> 00:30:20,519 Sorry about the trafficjam. (SIGHS) 420 00:30:20,760 --> 00:30:25,551 The UCH morgue's being refurbished. So we're up to our eyeballs in eyeballs. 421 00:30:25,920 --> 00:30:27,070 - (CHUCKLES) - (SIGHS) 422 00:30:27,400 --> 00:30:29,551 - JULIA: Is this her? - This is she. 423 00:30:32,920 --> 00:30:34,354 - Beer? - Why not? 424 00:30:35,760 --> 00:30:37,240 I'm sorry, what's happening? 425 00:30:46,600 --> 00:30:49,434 I'm afraid this one's been in the ground for a couple of months. 426 00:30:55,120 --> 00:30:56,156 (EVE GROANS) 427 00:30:56,760 --> 00:30:57,876 JULIA: Forgive the smell. 428 00:30:58,280 --> 00:31:01,239 He has been the tiniest bit exhumed. 429 00:31:01,320 --> 00:31:03,232 Uh, can I sit down, please? 430 00:31:03,440 --> 00:31:05,432 I am sorry about this. (SCOFFS) 431 00:31:05,600 --> 00:31:08,354 Can I get you something? Water? Whiskey? 432 00:31:08,560 --> 00:31:09,630 (STUTTERS) 433 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 A burger? 434 00:31:12,440 --> 00:31:14,511 (CHUCKLES) That's the formaldehyde. 435 00:31:14,640 --> 00:31:17,030 The smell of the bodies makes you crave meat. 436 00:31:17,440 --> 00:31:19,159 - (SLURPING) - CAROLYN: God! 437 00:31:20,480 --> 00:31:21,720 - That was delicious! - EVE: Mm. 438 00:31:22,160 --> 00:31:23,276 (JULIA CHUCKLES) 439 00:31:24,640 --> 00:31:25,676 Better? 440 00:31:27,640 --> 00:31:28,676 Why am I here? 441 00:31:30,880 --> 00:31:31,950 Alister Peel. 442 00:31:33,320 --> 00:31:36,119 Alister Peel, the internet guy? Really? 443 00:31:36,600 --> 00:31:39,069 Didn't he die, like, a couple of months ago? 444 00:31:39,160 --> 00:31:40,799 He did, of a heart attack. 445 00:31:41,320 --> 00:31:43,039 No suspicious circumstances. 446 00:31:46,080 --> 00:31:48,754 - Okay. - And then Nadia slipped a note 447 00:31:48,920 --> 00:31:50,434 under the door of her prison cell. 448 00:31:50,520 --> 00:31:53,991 The note contained two words. Alister Peel. 449 00:31:55,240 --> 00:31:56,913 And it was addressed to you. 450 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 What? 451 00:32:01,080 --> 00:32:02,336 What do you mean, it was addressed to me? 452 00:32:02,360 --> 00:32:04,272 Why would Nadia write to me about Alister Peel? 453 00:32:04,680 --> 00:32:05,909 Why, indeed. 454 00:32:09,600 --> 00:32:11,960 When'd you find out about this? When were you gonna tell me? 455 00:32:12,040 --> 00:32:13,190 I'm telling you now. 456 00:32:23,480 --> 00:32:25,437 You think he was murdered. You think it was... 457 00:32:26,000 --> 00:32:29,710 Yes. So, I thought I'd draft in the head of the fan club. 458 00:32:33,360 --> 00:32:34,396 (EXHALES) 459 00:32:39,160 --> 00:32:41,117 How did he die, exactly? 460 00:32:41,440 --> 00:32:43,033 JULIA: Cardiac arrest. 461 00:32:43,640 --> 00:32:46,155 Caused by arterial air embolism. 462 00:32:47,720 --> 00:32:50,952 Air bubble in the bloodstream makes its way to the heart. 463 00:32:53,360 --> 00:32:54,476 Very hard to trace. 464 00:32:57,240 --> 00:32:58,799 Hm. Hm. 465 00:33:00,960 --> 00:33:02,189 Are you going to London now? 466 00:33:02,600 --> 00:33:03,600 Yeah. 467 00:33:05,480 --> 00:33:07,153 - To see your girlfriend? - Mm-hm. 468 00:33:07,760 --> 00:33:09,831 - What if she stabs you again? - She won't. 469 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 How do you know? 470 00:33:12,840 --> 00:33:14,069 I know her better now. 471 00:33:15,920 --> 00:33:17,400 I know her better than anyone. 472 00:33:19,200 --> 00:33:20,953 Better than she knows herself. 473 00:33:22,320 --> 00:33:25,631 (SCOFFS) Never trust people on their looks, Gabriel. 474 00:33:27,440 --> 00:33:29,238 You can see scary people a mile away. 475 00:33:29,360 --> 00:33:31,317 It's the good people you have to worry about. 476 00:33:32,480 --> 00:33:34,472 - And do I look scary? - Your face, yeah. 477 00:33:36,880 --> 00:33:39,714 - Will it get better? - No, don't think so. 478 00:33:41,120 --> 00:33:42,349 Thank you for telling me. 479 00:33:42,960 --> 00:33:44,394 No one will tell me the truth. 480 00:33:46,040 --> 00:33:47,235 (GABRIEL CRYING SOFTLY) 481 00:33:59,520 --> 00:34:01,159 Come on, it will be cool. 482 00:34:03,480 --> 00:34:04,755 You can get an eyepatch. 483 00:34:08,440 --> 00:34:09,635 I don't want an eyepatch. 484 00:34:09,880 --> 00:34:11,416 I want to look the same as everyone else. 485 00:34:11,440 --> 00:34:12,920 Don't be a drama queen. 486 00:34:14,800 --> 00:34:18,077 I don't want people feeling sorry for me, staring at me. 487 00:34:18,200 --> 00:34:19,236 I hate it. 488 00:34:19,880 --> 00:34:21,109 I want to be normal. 489 00:34:21,680 --> 00:34:22,716 Are you sure? 490 00:34:25,160 --> 00:34:26,435 Normal is boring. 491 00:34:29,240 --> 00:34:30,560 I'm not normal, you know. 492 00:34:31,360 --> 00:34:32,635 But you look normal. 493 00:34:33,480 --> 00:34:35,551 - I know. - (SNIFFLES) 494 00:34:38,160 --> 00:34:41,073 I wish I'd died in the car, like everyone else. 495 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 Would you want to spend your whole life like this? 496 00:34:48,720 --> 00:34:49,836 (SNIFFLES) 497 00:34:53,200 --> 00:34:54,316 No. 498 00:34:58,880 --> 00:35:00,030 No, I wouldn't. 499 00:35:03,440 --> 00:35:04,669 It would be shit. 500 00:35:05,840 --> 00:35:06,910 (SIGHS) 501 00:35:10,360 --> 00:35:11,430 (CRACKS) 502 00:35:15,240 --> 00:35:18,039 (BREATHES DEEPLY) 503 00:35:52,120 --> 00:35:53,236 (LAUGHS SOFTLY) 504 00:36:00,240 --> 00:36:01,799 He was a recluse, right? 505 00:36:01,880 --> 00:36:03,792 Hm, reclusive, not a recluse. 506 00:36:04,640 --> 00:36:06,154 Antisocial, let's say. 507 00:36:07,200 --> 00:36:09,715 Did he have any staff or um... 508 00:36:09,800 --> 00:36:13,157 I don't know, uh, women who came into his house, 509 00:36:13,720 --> 00:36:15,074 people he didn't know well? 510 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 Prostitutes? 511 00:36:17,120 --> 00:36:21,319 No, I mean, like, chefs or personal trainers or assistants, 512 00:36:21,400 --> 00:36:22,600 or, (STUTTERS) I don't know... 513 00:36:23,240 --> 00:36:24,515 He did have a pedicure. 514 00:36:25,040 --> 00:36:26,394 - What? - Once a week. 515 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 A pedicure? 516 00:36:31,000 --> 00:36:33,799 Don't be sexist, Eve. Men can look after themselves too. 517 00:36:36,240 --> 00:36:38,436 Well, perfect. 518 00:36:39,160 --> 00:36:41,277 Look for a puncture mark on his foot. 519 00:36:42,080 --> 00:36:43,080 CAROLYN: Well done. 520 00:36:45,960 --> 00:36:47,792 (MAN SPEAKING FRENCH OVER PA) 521 00:36:48,880 --> 00:36:50,280 (ALARM BLARING) 522 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 (SPEAKING FRENCH) 523 00:37:04,400 --> 00:37:05,993 (BREATHING HEAVILY) 524 00:37:19,400 --> 00:37:21,039 (MAN SPEAKING FRENCH OVER PA) 525 00:37:33,600 --> 00:37:34,670 (LAUGHS SOFTLY) 526 00:37:39,800 --> 00:37:40,870 (PHONE RINGING) 527 00:37:46,520 --> 00:37:47,715 Reception... 528 00:38:00,720 --> 00:38:01,756 So, 529 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 Villanelle. 530 00:38:04,840 --> 00:38:07,150 She could have been in England a couple of months ago 531 00:38:07,240 --> 00:38:09,038 and Lord knows, she loves a costume. 532 00:38:12,280 --> 00:38:13,999 What am I doing here, Carolyn, 533 00:38:14,760 --> 00:38:16,956 going through the charade of solving your little test? 534 00:38:17,960 --> 00:38:19,838 - Well, you're proving yourself useful. - No. 535 00:38:20,560 --> 00:38:23,598 What's going on with Konstantin and Moscow? 536 00:38:23,680 --> 00:38:26,593 And what were you doing talking to Villanelle in that prison? 537 00:38:27,080 --> 00:38:28,560 I mean, who do you even work for? 538 00:38:29,680 --> 00:38:30,955 Are you a part of The Twelve? 539 00:38:33,760 --> 00:38:35,558 What really happened in Paris? 540 00:38:37,560 --> 00:38:40,120 Why was Nadia's note addressed particularly to you? 541 00:38:40,400 --> 00:38:43,552 And why are you and Villanelle so interested in each other? 542 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 You see how it works? 543 00:38:49,120 --> 00:38:50,998 - I need to go home. - Home? 544 00:38:51,840 --> 00:38:53,069 Is that really what you want? 545 00:38:53,160 --> 00:38:56,995 - What do people do at home? - (STUTTERING) I mean, I can't do this. 546 00:38:57,600 --> 00:39:00,354 Whether you work for us or not, she'll come for you. 547 00:39:01,240 --> 00:39:02,469 So what's it to be? 548 00:39:03,200 --> 00:39:05,669 Witness Protection Rochdale? I can start the paperwork. 549 00:39:05,760 --> 00:39:07,513 What new name would you like? 550 00:39:09,200 --> 00:39:10,919 Come on, Eve, there's no need to pretend. 551 00:39:11,280 --> 00:39:14,432 If she's alive, you need to find her. 552 00:39:15,080 --> 00:39:16,833 Before she finds you. 553 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 And she will. 554 00:39:19,320 --> 00:39:22,552 And there's no need to play the reluctant ingénue with me. 555 00:39:23,520 --> 00:39:25,318 Just save that for your husband. 556 00:39:26,920 --> 00:39:28,434 Tell him I forced you to do it. 557 00:39:28,920 --> 00:39:30,149 It'll make it easier. 558 00:39:47,760 --> 00:39:51,834 ♪ Bathe in my fire 559 00:39:55,440 --> 00:39:58,911 ♪ Oh, you're mine 560 00:40:03,320 --> 00:40:04,390 (HORN BLARES) 561 00:40:23,640 --> 00:40:25,632 (INDISTINCT CHATTERING) 562 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 Right, come on. 563 00:40:33,800 --> 00:40:36,190 GIRL: Mum, can I have some chocolate? 564 00:40:37,760 --> 00:40:38,830 Please? 565 00:40:40,320 --> 00:40:42,391 ♪ Bathe in the glow ♪ 566 00:40:48,600 --> 00:40:49,795 (DOOR OPENS) 567 00:40:51,920 --> 00:40:53,639 (FOOTSTEPS APPROACHING) 568 00:40:58,360 --> 00:41:01,398 You know, I've been thinking all day. 569 00:41:03,720 --> 00:41:06,872 And I realized, there's no way out of this job. 570 00:41:08,040 --> 00:41:09,110 You need this. 571 00:41:10,640 --> 00:41:11,756 You can't leave. 572 00:41:15,280 --> 00:41:16,396 I don't think so. 573 00:41:21,480 --> 00:41:24,473 - I'm so sorry. - You don't need to apologize. 574 00:41:25,720 --> 00:41:27,313 Just talk to me, Eve. 575 00:41:27,400 --> 00:41:30,552 Tell me, you can tell me anything. 576 00:41:30,680 --> 00:41:34,276 But not telling me, I can't do that. 577 00:41:36,360 --> 00:41:37,396 I can't do it. 578 00:41:40,680 --> 00:41:41,750 So, 579 00:41:43,280 --> 00:41:45,192 are you gonna tell me what's going on? 580 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 Please? 581 00:41:54,720 --> 00:41:57,633 I bought a shit ton of really expensive windows. 582 00:42:00,920 --> 00:42:02,639 - (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) - Come on. 583 00:42:02,960 --> 00:42:04,110 (UNLOCKING BEEP) 584 00:42:07,200 --> 00:42:08,680 (ENGINE STARTS) 585 00:42:34,320 --> 00:42:35,595 (SIGHS) 586 00:43:08,720 --> 00:43:10,712 (THEME MUSIC PLAYING)40397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.