All language subtitles for Young And Dangerous 6 (Born To Be King)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,664 --> 00:02:45,858 Nam... 2 00:02:52,172 --> 00:02:52,900 What are you doing? 3 00:02:53,940 --> 00:02:55,430 Nam... 4 00:03:00,213 --> 00:03:01,771 Nam... 5 00:03:06,386 --> 00:03:09,844 Nam...my memory comes back. 6 00:03:30,310 --> 00:03:31,436 What happened? 7 00:03:36,683 --> 00:03:37,877 Nothing! 8 00:04:09,482 --> 00:04:12,918 I make this breakfast especially for you. 9 00:04:13,720 --> 00:04:16,018 See, Chinese style, Western style. 10 00:04:16,256 --> 00:04:17,746 Want any strawberry jam? 11 00:04:18,391 --> 00:04:19,449 You want me to buy you something? 12 00:04:19,726 --> 00:04:21,626 I want to have a baby? 13 00:04:27,433 --> 00:04:28,593 Are you serious? 14 00:04:31,671 --> 00:04:35,402 But we have to get married first. 15 00:04:46,019 --> 00:04:47,611 Ask grandma! 16 00:04:47,920 --> 00:04:51,412 No, she always mistakes me for Smartie. 17 00:04:53,926 --> 00:04:54,984 By the way. 18 00:04:57,297 --> 00:04:58,889 Comparing Smartie with me... 19 00:04:59,932 --> 00:05:01,524 Who is more attractive? 20 00:05:02,068 --> 00:05:04,559 Is she more lovely? 21 00:05:04,871 --> 00:05:06,930 Or, am I more elegant? 22 00:05:07,740 --> 00:05:11,972 Or, my character is better then hers? She has a bad temper. 23 00:05:12,445 --> 00:05:14,845 Or, I look more like a lady. 24 00:05:15,048 --> 00:05:16,606 And she looks more like a rascal? 25 00:05:16,749 --> 00:05:19,309 Overall, who is better? 26 00:05:20,453 --> 00:05:21,784 You really want to know? 27 00:05:22,755 --> 00:05:23,619 Tell me! 28 00:05:23,823 --> 00:05:25,017 Go ask her in the underworld. 29 00:05:26,826 --> 00:05:28,293 Don't ask me these kind of questions. 30 00:05:33,733 --> 00:05:35,963 Democratic Progressive Party's candidate Chen Shui Bian has swept a victory. 31 00:05:36,336 --> 00:05:39,032 Defeated Nationalist Party's Lien Chen. 32 00:05:39,405 --> 00:05:41,396 And independent James Soong, 33 00:05:41,607 --> 00:05:42,972 with nearby 5 million votes becoming the new leader of Taiwan. 34 00:05:43,109 --> 00:05:45,976 Taiwan department of the Communist Party's Central Committee. 35 00:05:46,346 --> 00:05:49,042 And The State Council's Taiwan Office issued a statement. 36 00:05:49,415 --> 00:05:52,748 Reiterating that the result of the recent election, 37 00:05:52,985 --> 00:05:56,751 cannot change the fact that Taiwan is a part of China. 38 00:05:56,956 --> 00:05:59,481 And warm that China will not tolerate any form of "Taiwan lndependence". 39 00:05:59,692 --> 00:06:01,819 To judge the new leader of Taiwan... 40 00:06:02,795 --> 00:06:03,887 Just came back from Taiwan? 41 00:06:04,163 --> 00:06:06,324 Yes, the presidential election was finished. 42 00:06:06,632 --> 00:06:07,894 It is none of your business. 43 00:06:08,067 --> 00:06:11,332 Cousin and l joined the election campaign. 44 00:06:11,537 --> 00:06:12,526 Really? 45 00:06:12,739 --> 00:06:13,967 Chicken, which team did you support? 46 00:06:14,173 --> 00:06:16,698 Lian Zhan, Chen Shui Bian, or French soccer team? 47 00:06:18,010 --> 00:06:20,604 San Luen Gang are used to support the Nationalist Party. 48 00:06:20,980 --> 00:06:23,574 We thought our candidate would win, but... 49 00:06:23,816 --> 00:06:26,080 He lost big, what can I do? 50 00:06:26,386 --> 00:06:29,287 It is always true, the winner is the king. 51 00:06:29,422 --> 00:06:31,617 No fun, so I came back. Play something else. 52 00:06:31,891 --> 00:06:32,949 Like what? 53 00:06:34,694 --> 00:06:35,956 Marriage. 54 00:06:36,896 --> 00:06:38,386 Are you serious? 55 00:06:38,531 --> 00:06:40,658 Of course, I don't want to though. 56 00:06:40,833 --> 00:06:42,130 A political deal! 57 00:06:42,568 --> 00:06:45,799 Who is the youngest in San Luen Gang? Me. 58 00:06:46,005 --> 00:06:47,370 Who is the most handsome? Me! 59 00:06:47,573 --> 00:06:49,871 But, you are used to fool around with girls. 60 00:06:50,410 --> 00:06:51,468 What is her name? 61 00:06:51,677 --> 00:06:53,577 Kusakari Nanako! 62 00:06:53,813 --> 00:06:56,043 Nanako? Is she the girl in the porno VCDs. 63 00:06:56,182 --> 00:06:59,015 The one moaning so loud. 64 00:06:59,218 --> 00:07:02,654 No, that one is the famous cook Ms Fong. 65 00:07:03,489 --> 00:07:05,719 Chicken, you can't speak Japanese. 66 00:07:05,858 --> 00:07:07,621 How can you communicate with your wife? 67 00:07:07,760 --> 00:07:10,058 We use body languages. 68 00:07:10,196 --> 00:07:11,026 How... 69 00:07:11,164 --> 00:07:12,461 How to communicate with her? 70 00:07:12,598 --> 00:07:15,032 It is simple. You know! 71 00:07:15,201 --> 00:07:19,661 In fact, her father is Kusakari lchio. 72 00:07:20,239 --> 00:07:21,536 He is... 73 00:07:22,442 --> 00:07:23,773 The fifth generation chief of Yamada Gang in Japan. 74 00:07:23,976 --> 00:07:26,103 The fifth evolution? 75 00:07:26,245 --> 00:07:28,611 No way...what does it mean? 76 00:07:28,815 --> 00:07:31,113 He is the fifth generation leader in the Gang. 77 00:07:31,250 --> 00:07:34,014 San Luen Gang assigns me... 78 00:07:34,253 --> 00:07:36,084 - to marry his daughter. - An arranged marriage? 79 00:07:36,222 --> 00:07:37,450 Marriage of convenience? 80 00:07:37,657 --> 00:07:38,919 If it is true, 81 00:07:39,125 --> 00:07:40,092 we will all go to Japan for your wedding. 82 00:07:40,226 --> 00:07:42,057 Great, let's go now. 83 00:07:42,195 --> 00:07:43,059 But you have to stay here. 84 00:07:43,196 --> 00:07:44,857 I need to make a trip to Japan. 85 00:07:45,064 --> 00:07:46,964 Willi, make an appointment with Mr. Chiang for me. 86 00:07:47,266 --> 00:07:48,062 Yes! 87 00:07:48,468 --> 00:07:49,162 Chicken! 88 00:07:50,102 --> 00:07:51,831 - This is uncle Hing's son. - Brother Chicken. Willi! 89 00:07:51,971 --> 00:07:53,199 He studies law. 90 00:07:53,639 --> 00:07:55,197 Is it boring? 91 00:07:55,942 --> 00:07:58,672 Shaking hand is outdated. 92 00:08:03,182 --> 00:08:03,944 Money back! 93 00:08:04,116 --> 00:08:05,083 No way! In your face! 94 00:08:05,218 --> 00:08:06,446 Bastard! 95 00:08:10,523 --> 00:08:13,151 Stop fighting, boys! 96 00:08:13,759 --> 00:08:15,192 Why watching a soccer game turns into a violent fight? 97 00:08:15,628 --> 00:08:17,994 No sports spirit at all. 98 00:08:18,164 --> 00:08:19,222 Who are you? 99 00:08:19,699 --> 00:08:20,927 I am a priest! 100 00:08:21,234 --> 00:08:22,633 But I love watching soccer games. 101 00:08:23,202 --> 00:08:25,864 Don't make a mess here. 102 00:08:26,205 --> 00:08:27,866 Get lost! Jesus Christ! 103 00:08:31,210 --> 00:08:33,872 What's wrong? A duel or what? 104 00:08:34,113 --> 00:08:35,740 Brother Peel, you saw what they did. 105 00:08:36,048 --> 00:08:37,208 They make troubles here. 106 00:08:37,917 --> 00:08:39,145 Hey, weird heads. 107 00:08:39,285 --> 00:08:41,185 We are all from the same gang. 108 00:08:41,621 --> 00:08:42,713 We shouldn't fight against each other. 109 00:08:42,922 --> 00:08:45,584 Brother Big Head, I give you face! 110 00:08:45,825 --> 00:08:48,157 Oh really? You give me face. 111 00:08:49,996 --> 00:08:51,122 Come on! Fight with me! 112 00:08:51,264 --> 00:08:52,595 Scared? 113 00:08:54,967 --> 00:08:55,991 Who is your boss? 114 00:08:56,235 --> 00:08:57,202 Tai Fei. 115 00:08:57,737 --> 00:08:58,567 And you? 116 00:08:58,938 --> 00:08:59,836 Hon! 117 00:09:00,239 --> 00:09:02,571 Don't be mad. Just call their bosses. 118 00:09:02,775 --> 00:09:03,867 Talk to their bosses. 119 00:09:04,076 --> 00:09:05,543 Thanks for reminding me. 120 00:09:05,912 --> 00:09:07,277 Please don't... 121 00:09:07,647 --> 00:09:09,774 I was quite drunk, so I said stupid things. 122 00:09:09,982 --> 00:09:11,108 - Sorry... - Well! 123 00:09:11,250 --> 00:09:13,081 No next time, really... 124 00:09:13,252 --> 00:09:14,583 Sounds polite? 125 00:09:15,288 --> 00:09:17,722 Only dogs wear this kind of choker. 126 00:09:17,890 --> 00:09:19,118 All right? 127 00:09:19,559 --> 00:09:22,255 Then shake hands and be friends. 128 00:09:22,895 --> 00:09:25,329 All right? Go back to your seats to watch games. 129 00:09:25,765 --> 00:09:28,290 To dance, go... 130 00:09:28,568 --> 00:09:30,695 Let's have fun, be happy. 131 00:09:30,836 --> 00:09:32,133 It is settled, dances. 132 00:09:32,271 --> 00:09:33,898 Let's have a drink! 133 00:09:34,206 --> 00:09:36,697 Want a young girl to keep you company? 134 00:09:37,276 --> 00:09:40,109 Nowadays, the young are badly behaved. 135 00:09:40,379 --> 00:09:43,576 So, I get you a girl to listen to your lecture. 136 00:09:43,950 --> 00:09:46,817 Priest, sit down and relax. 137 00:09:47,019 --> 00:09:48,145 Give me some whisky. 138 00:09:49,755 --> 00:09:52,246 By the way, Nam, Chicken... 139 00:09:52,391 --> 00:09:54,291 You should lecture your men. 140 00:09:54,860 --> 00:09:56,657 They have no respect to anyone at all. 141 00:09:56,862 --> 00:09:58,022 They fight against one another. 142 00:09:58,230 --> 00:10:00,323 Priest, what do you think? 143 00:10:00,700 --> 00:10:02,031 Would Royal Madrid win this year? 144 00:10:02,301 --> 00:10:03,700 Probably! 145 00:10:09,709 --> 00:10:11,074 My dad adores Nanako. 146 00:10:12,211 --> 00:10:15,612 This wedding joins Yamada Gang and San Luen Gang together. 147 00:10:16,749 --> 00:10:19,980 San Luen Gang's Lui and other senior lieutenants have arrived. 148 00:10:20,386 --> 00:10:21,853 Mr. Chiang from Hong Kong, 149 00:10:22,321 --> 00:10:24,755 and other Hung Hing leaders have already arrived. 150 00:10:25,725 --> 00:10:27,317 He speaks Cantonese. 151 00:10:29,261 --> 00:10:31,695 Director Kusakari is my foster-father. 152 00:10:32,331 --> 00:10:33,320 I am Chinese. 153 00:10:33,766 --> 00:10:35,028 I see! 154 00:10:36,402 --> 00:10:38,597 I have seen many Japanese TV soap operas. 155 00:10:38,804 --> 00:10:41,136 I love Tokyo the most. 156 00:10:42,008 --> 00:10:44,272 Tourists from Hong Kong and Taiwan come to Tokyo... 157 00:10:44,410 --> 00:10:46,275 Like to visit the Rainbow Bridge. 158 00:10:46,412 --> 00:10:48,073 Yes! Rainbow Bridge! 159 00:10:50,216 --> 00:10:51,308 Go with me! 160 00:11:25,384 --> 00:11:26,874 - Thirteen Sister! - Brother Black! 161 00:11:27,953 --> 00:11:28,851 Mr. Chiang! 162 00:11:29,355 --> 00:11:30,253 How are you doing? 163 00:11:31,223 --> 00:11:33,783 This is one of the senior leaders in Yamada Gang. 164 00:11:34,760 --> 00:11:35,749 Where is Chicken? 165 00:11:36,128 --> 00:11:38,323 Japanese-style wedding is very complicated. 166 00:11:38,464 --> 00:11:39,954 Too many rituals, how can he find time? 167 00:11:40,099 --> 00:11:42,124 I want to see his wife? 168 00:11:42,334 --> 00:11:43,733 His wife... 169 00:11:44,336 --> 00:11:47,032 Looks like an AV girl, her look sexually arouses me. 170 00:11:47,907 --> 00:11:50,000 How rude? 171 00:11:51,043 --> 00:11:52,442 The Japanese don't understand what I am talking about. 172 00:11:52,945 --> 00:11:54,310 Yes! 173 00:12:02,521 --> 00:12:03,419 Black! 174 00:12:03,856 --> 00:12:04,914 Come to say hello to Lui! 175 00:12:06,058 --> 00:12:07,889 You are the son of San Luen Gang's chief? 176 00:12:08,461 --> 00:12:09,359 A big boy now! 177 00:12:09,729 --> 00:12:11,356 You came all the way for the wedding? 178 00:12:11,530 --> 00:12:12,827 I just came back from the U.S. 179 00:12:13,099 --> 00:12:14,327 I heard Chicken is getting married. 180 00:12:14,467 --> 00:12:17,402 So I asked Kam to bring me here. 181 00:12:17,870 --> 00:12:20,703 This is Michael, my friend from the States. 182 00:12:21,006 --> 00:12:21,973 How do you do, man? 183 00:12:22,308 --> 00:12:23,866 Man... 184 00:12:24,076 --> 00:12:25,304 I am on vacation, so join in. 185 00:12:25,444 --> 00:12:26,968 Are you Cantonese? 186 00:12:27,179 --> 00:12:28,339 I am from Hong Kong. 187 00:12:29,315 --> 00:12:30,805 Please come... 188 00:12:31,884 --> 00:12:33,112 This is Mr. Chiang. 189 00:12:33,385 --> 00:12:35,785 We met last time in Thailand. 190 00:12:35,921 --> 00:12:38,446 And had shark fin soups in Chinatown. 191 00:12:39,492 --> 00:12:42,086 Lui senior's son, just graduated from the States. 192 00:12:42,294 --> 00:12:43,921 He is your junior. 193 00:12:44,497 --> 00:12:47,091 Mr. Chiang, chief of Hong Kong's Hung Hing Gang. 194 00:12:47,566 --> 00:12:49,431 You are a big-name. 195 00:12:49,568 --> 00:12:50,796 Nice to meet you. 196 00:12:51,937 --> 00:12:52,869 Great! 197 00:12:53,072 --> 00:12:55,131 Smart, have potential. 198 00:12:55,441 --> 00:12:57,841 So handsome, must be popular with girls. 199 00:12:58,077 --> 00:12:59,203 Sorry? 200 00:12:59,512 --> 00:13:00,911 Popular with girls. 201 00:13:01,781 --> 00:13:03,976 You must be Thirteen Sister from Hung Hing Gang. 202 00:13:04,116 --> 00:13:05,481 Right...Exactly... 203 00:13:06,285 --> 00:13:07,013 Where is Ho Nam? 204 00:13:07,253 --> 00:13:08,277 He is here. 205 00:13:08,487 --> 00:13:10,182 Come over here. 206 00:13:50,596 --> 00:13:51,585 Marriage Vow. 207 00:13:52,865 --> 00:13:55,163 I solemnly declare... 208 00:13:56,268 --> 00:13:58,964 On this wedding date. 209 00:13:59,905 --> 00:14:01,600 From today! 210 00:14:02,575 --> 00:14:04,475 We must respect and love each other... 211 00:14:05,110 --> 00:14:08,375 Form a family! 212 00:14:17,590 --> 00:14:19,854 Share our sweetness and bitterness. 213 00:14:24,196 --> 00:14:26,460 Forever! 214 00:14:27,466 --> 00:14:30,594 May we... 215 00:14:35,007 --> 00:14:36,872 Be blessed forever. 216 00:14:38,677 --> 00:14:42,272 Together we make a solemn pledge. 217 00:14:42,681 --> 00:14:46,173 In this year... 218 00:14:47,253 --> 00:14:54,250 April 1! 219 00:14:54,627 --> 00:14:56,959 Husband, Chiu Shan Ho! 220 00:14:59,365 --> 00:15:02,334 Wife, Kusakari Nanako! 221 00:15:10,943 --> 00:15:14,470 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 222 00:15:15,314 --> 00:15:20,183 Today is my daughter's wedding! 223 00:15:21,053 --> 00:15:25,217 I am appreciative of your attendance. 224 00:15:26,358 --> 00:15:29,191 Coming all the way for her wedding. 225 00:15:30,062 --> 00:15:32,155 I am deeply grateful! Thank you! 226 00:15:53,419 --> 00:15:56,684 Mr. Chiang, after the ceremony! 227 00:15:57,122 --> 00:15:59,647 We should sit down and talk about business. 228 00:16:00,960 --> 00:16:02,120 Now, we are one big family. 229 00:16:02,328 --> 00:16:05,661 We should communicate more with each other. 230 00:16:09,969 --> 00:16:12,199 The cutting of your suit looks funny. 231 00:16:12,338 --> 00:16:13,532 Like a flying cockroach. 232 00:16:13,672 --> 00:16:15,537 Behave...take a picture, quick. 233 00:16:17,109 --> 00:16:18,007 Chan Ho Nam! 234 00:16:18,177 --> 00:16:19,269 Lui senior's son! 235 00:16:20,679 --> 00:16:22,340 Nice to meet you! 236 00:16:22,481 --> 00:16:25,678 This is Kam, the think-tank of San Luen Gang. 237 00:16:26,118 --> 00:16:29,986 Kam and Brave are our most senior lieutenants. 238 00:16:30,622 --> 00:16:31,520 Glad to finally meet you! 239 00:16:31,657 --> 00:16:32,646 Nice to meet you! 240 00:16:33,359 --> 00:16:35,589 Before, Chicken is kind of half-Hongkonger and half-Taiwanese. 241 00:16:35,728 --> 00:16:37,491 Now, he becomes one-third Hongkonger. 242 00:16:37,696 --> 00:16:38,663 One-third Taiwanese. 243 00:16:39,031 --> 00:16:40,521 And one-third Japanese. 244 00:16:40,733 --> 00:16:41,665 Absolutely right! 245 00:16:42,034 --> 00:16:43,399 Like an all-purpose clip? 246 00:16:43,602 --> 00:16:46,696 The bride's hair-do is pretty, like a fountain. 247 00:16:47,072 --> 00:16:48,596 Let's take a picture. 248 00:16:49,575 --> 00:16:53,739 Mr. Hidari, thanks for coming! 249 00:16:54,146 --> 00:16:56,706 This is my son-in-law, Mr. Chicken! 250 00:16:57,783 --> 00:16:59,250 How do you do? 251 00:16:59,385 --> 00:17:00,215 Good afternoon. 252 00:17:00,419 --> 00:17:01,647 I like Japanese style wedding. 253 00:17:02,021 --> 00:17:03,784 Me too. Her skin is white as snow. 254 00:17:04,123 --> 00:17:05,385 I wish I could try one more time. 255 00:17:05,691 --> 00:17:06,658 Then got a divorce and get married again. 256 00:17:06,792 --> 00:17:07,690 Sure! 257 00:17:08,027 --> 00:17:09,426 No way! Once is more than enough! 258 00:17:10,696 --> 00:17:12,425 When is your turn? 259 00:17:14,066 --> 00:17:14,725 When? 260 00:17:16,168 --> 00:17:17,157 What? 261 00:17:17,469 --> 00:17:18,629 As a married man, you shouldn't fool around anymore. 262 00:17:20,072 --> 00:17:22,063 Today is my happy wedding, don't say bad things. 263 00:17:22,274 --> 00:17:24,572 - About fooling around... - Tell them... 264 00:17:24,777 --> 00:17:26,142 - I am an expert.! - Right... 265 00:17:26,311 --> 00:17:27,437 I am a local here in Tokyo! 266 00:17:27,579 --> 00:17:28,603 - Really? - Yes! 267 00:17:28,814 --> 00:17:29,644 I show you some great places tonight. 268 00:17:29,782 --> 00:17:30,646 For what? 269 00:17:30,783 --> 00:17:33,013 First, we try the Turkey... 270 00:17:33,152 --> 00:17:34,084 Turkish Bath, right? 271 00:17:34,286 --> 00:17:35,253 Yes! Then, we play dices... 272 00:17:38,390 --> 00:17:39,584 Dice? 273 00:17:39,858 --> 00:17:40,825 Let's take a picture! 274 00:17:44,863 --> 00:17:46,763 Finally, we are at Rainbow Bridge! 275 00:17:48,333 --> 00:17:50,062 Isn't it romantic? 276 00:17:51,203 --> 00:17:53,068 Romantic? Look at yourself! 277 00:17:53,872 --> 00:17:56,204 Look over there, it is not romantic! 278 00:17:56,575 --> 00:17:58,065 Just like the Ching Ma Bridge in Hong Kong. 279 00:18:01,814 --> 00:18:05,773 Do you know, many Japanese soap opera are filmed here? 280 00:18:06,418 --> 00:18:07,817 Like famous actress Takako Matsu... 281 00:18:08,087 --> 00:18:09,281 I know. I saw it before. 282 00:18:09,421 --> 00:18:11,685 Many couples makes a pledge here. 283 00:18:11,824 --> 00:18:12,688 You know? 284 00:18:12,825 --> 00:18:17,228 Also, men propose to women... 285 00:18:17,696 --> 00:18:21,632 Here, they propose to women at this place. 286 00:18:21,767 --> 00:18:23,735 If someone proposes to me now. 287 00:18:24,136 --> 00:18:25,797 I will certainly say yes. 288 00:18:44,256 --> 00:18:45,450 What is it? 289 00:19:04,943 --> 00:19:06,570 Ho Nam's career... 290 00:19:06,778 --> 00:19:07,802 Ho Nam's love... 291 00:19:08,347 --> 00:19:09,143 Please! 292 00:19:13,919 --> 00:19:15,477 Ho Nam's career... 293 00:19:17,156 --> 00:19:17,918 Good luck! 294 00:19:18,657 --> 00:19:19,646 Good Fortune! 295 00:19:21,927 --> 00:19:23,895 Will he marry me? 296 00:19:24,163 --> 00:19:25,596 Number 54-bad luck! 297 00:19:51,590 --> 00:19:52,818 No way, it won't be true. 298 00:19:56,361 --> 00:19:57,191 What's wrong? 299 00:20:01,200 --> 00:20:01,928 Nothing. Let's go! 300 00:20:09,308 --> 00:20:10,297 What is that? 301 00:20:10,642 --> 00:20:11,404 See for yourself! 302 00:20:15,581 --> 00:20:16,206 Not bad! 303 00:20:19,718 --> 00:20:20,480 You understand what it means? 304 00:20:20,752 --> 00:20:21,548 No! 305 00:20:29,494 --> 00:20:30,654 Nice to have all of you're here. 306 00:20:30,796 --> 00:20:32,855 Cheers... 307 00:20:35,434 --> 00:20:36,526 Chicken... 308 00:20:36,969 --> 00:20:38,903 Even after he got married... 309 00:20:39,605 --> 00:20:43,200 He still fools around. 310 00:20:43,275 --> 00:20:43,969 Why? 311 00:20:44,042 --> 00:20:47,273 Because his cousin, me, likes to fool around. So, he likes it. 312 00:20:47,412 --> 00:20:48,242 Like you! 313 00:20:48,747 --> 00:20:50,840 Of course, Cheers! 314 00:20:50,983 --> 00:20:52,473 Cheers... 315 00:20:54,953 --> 00:20:56,284 Right, brother Hon! 316 00:20:56,855 --> 00:20:58,288 What kind of restaurant is hot in Japan? 317 00:20:58,423 --> 00:20:59,481 We can open one in Hong Kong. 318 00:20:59,825 --> 00:21:00,849 We are considering to do so. 319 00:21:01,260 --> 00:21:02,352 I think of a name for your restaurant. 320 00:21:02,527 --> 00:21:03,960 Gosh, I am hungry! 321 00:21:04,730 --> 00:21:05,992 Call it "Hungry Man". 322 00:21:06,365 --> 00:21:07,696 Great! 323 00:21:08,634 --> 00:21:10,727 Name it after Japanese stars, like Takuya Kimura, 324 00:21:10,869 --> 00:21:11,801 or Sorimachi Takashi. 325 00:21:11,937 --> 00:21:12,926 Takuya Kimura again! 326 00:21:13,639 --> 00:21:14,469 Forget it! 327 00:21:14,573 --> 00:21:16,006 Your English name is Philip, and yours is May. 328 00:21:16,275 --> 00:21:17,435 Putting together, sound like "Filipino Maid". 329 00:21:17,909 --> 00:21:20,343 Right, then calls "Filipino Maid Restaurant". 330 00:21:20,512 --> 00:21:22,036 Cheers! 331 00:21:23,015 --> 00:21:25,006 Everybody! 332 00:21:25,517 --> 00:21:27,712 To celebrate the homecoming of the son of San Luen Gang's chief. 333 00:21:27,919 --> 00:21:29,045 Back from the U.S. 334 00:21:29,288 --> 00:21:30,516 Let's cheers! 335 00:21:31,723 --> 00:21:33,714 Brother Black, it is okay! 336 00:21:34,092 --> 00:21:37,061 All of them are high-ranking leaders of Hung Hing Gang. 337 00:21:37,496 --> 00:21:40,260 You are their junior and should pay respect to them. 338 00:21:41,066 --> 00:21:41,964 Bring your glass! 339 00:21:42,100 --> 00:21:43,294 Come on, cheers... 340 00:21:44,036 --> 00:21:46,732 Cheers... 341 00:21:50,375 --> 00:21:55,005 For our new president Chen Shui Bian. 342 00:21:55,781 --> 00:21:56,645 Cheers! 343 00:21:56,782 --> 00:21:57,612 Again? 344 00:21:57,816 --> 00:22:00,376 But it is nothing to do with the new president. 345 00:22:00,519 --> 00:22:01,986 Of course, it is related to him. 346 00:22:02,321 --> 00:22:03,879 Chen Shui Bian will inaugurate on May 20. 347 00:22:04,022 --> 00:22:05,990 He will present his inauguration address. 348 00:22:06,425 --> 00:22:09,087 If he provokes China... 349 00:22:09,394 --> 00:22:10,520 China will certainly bomb us. 350 00:22:11,830 --> 00:22:12,990 Would it pass through Hong Kong first? 351 00:22:13,231 --> 00:22:13,993 It depends. 352 00:22:14,066 --> 00:22:16,728 The bombs fly really fast. 353 00:22:16,868 --> 00:22:17,630 Who knows? 354 00:22:17,803 --> 00:22:20,704 Let's enjoy ourselves tonight! 355 00:22:21,340 --> 00:22:22,739 Look at me! 356 00:22:23,041 --> 00:22:24,531 Let's enjoy ourselves tonight! 357 00:22:28,146 --> 00:22:29,807 Life... 358 00:22:30,148 --> 00:22:32,514 Is like the waves in the wild seas. 359 00:22:32,818 --> 00:22:35,309 Sometimes it is vigorous, sometimes it is tranquil. 360 00:22:35,620 --> 00:22:38,350 My dear friends, take care. 361 00:22:38,657 --> 00:22:40,557 In our lives. 362 00:22:40,792 --> 00:22:43,090 Even the poorest may have their day. 363 00:22:43,495 --> 00:22:46,089 No complaint. 364 00:22:46,365 --> 00:22:47,093 It is life. 365 00:22:47,399 --> 00:22:49,026 Damned Taiwanese! 366 00:22:50,001 --> 00:22:50,933 What the hell is he singing? 367 00:22:51,069 --> 00:22:51,899 A glass of wine, some changes... 368 00:22:52,037 --> 00:22:53,698 They know nothing but fighting for independence from China. 369 00:22:53,905 --> 00:22:55,736 Come at midnight! 370 00:22:55,941 --> 00:22:58,501 Get sentimental! 371 00:22:58,710 --> 00:23:01,338 I am the number one in the world! 372 00:23:06,785 --> 00:23:07,513 Damn you! 373 00:23:07,652 --> 00:23:08,812 Don't fight... 374 00:23:11,623 --> 00:23:13,784 We are all Chinese. Stop... 375 00:23:13,992 --> 00:23:15,425 We are Chinese, but you are not. 376 00:23:15,560 --> 00:23:16,458 You are Hongkongers and Taiwanese... 377 00:23:16,595 --> 00:23:18,756 Don't be so cocky! 378 00:23:18,997 --> 00:23:20,726 Why the Chinese fight against each other? 379 00:23:21,032 --> 00:23:22,397 Who knows? What a show! 380 00:23:24,936 --> 00:23:26,164 Hit him! Damn! 381 00:23:29,574 --> 00:23:30,541 Should we help? 382 00:23:31,176 --> 00:23:32,108 We can't do anything! 383 00:23:36,715 --> 00:23:37,841 What's up? Having a party? 384 00:23:38,183 --> 00:23:39,810 Has just opened fire: Beijing vs. Taiwan. 385 00:23:40,552 --> 00:23:41,177 Stop! 386 00:23:44,623 --> 00:23:46,784 How dare you make a mess in my territory? 387 00:23:47,926 --> 00:23:49,985 What's wrong? Today is my wedding day. 388 00:23:50,128 --> 00:23:50,924 I know! 389 00:23:51,463 --> 00:23:53,055 The Beijingese incite the fight. 390 00:23:53,198 --> 00:23:54,529 Sorry! 391 00:23:54,699 --> 00:23:55,461 What? 392 00:23:55,634 --> 00:23:56,396 - Wait! - What? 393 00:23:56,568 --> 00:23:57,330 Calm down! 394 00:24:02,207 --> 00:24:04,141 Yamada Gang.. 395 00:24:07,212 --> 00:24:07,871 Isn't it good enough? 396 00:24:13,251 --> 00:24:14,149 All right? 397 00:24:16,588 --> 00:24:18,579 It is my treat tonight! 398 00:24:19,458 --> 00:24:20,152 Sit down! 399 00:24:21,893 --> 00:24:22,825 So? 400 00:24:24,529 --> 00:24:25,427 My wife slept! 401 00:24:25,797 --> 00:24:27,230 Great! 402 00:24:27,599 --> 00:24:28,725 Let's have some fun tonight! 403 00:24:28,934 --> 00:24:30,526 First, get a Turkish bath! 404 00:24:30,735 --> 00:24:31,793 What is the girl's name? 405 00:24:32,070 --> 00:24:32,832 Like the cartoon girl, Maruko! 406 00:24:32,938 --> 00:24:33,700 Maruko? 407 00:24:33,772 --> 00:24:34,830 Or, the hot babe, Noriko Sakai! 408 00:24:34,973 --> 00:24:36,235 Noriko Sakai? But you can't go. 409 00:24:36,575 --> 00:24:38,008 No way! I go with you! 410 00:24:38,210 --> 00:24:39,700 Let's go together... 411 00:24:41,179 --> 00:24:43,170 Under the leadership of Mr. Chiang. 412 00:24:44,049 --> 00:24:49,487 Hung Hing's business is well-established across Asia. 413 00:24:49,855 --> 00:24:51,914 It's a big success. 414 00:24:52,757 --> 00:24:54,850 I am interested in doing business with you. 415 00:24:55,093 --> 00:24:58,585 With the power of Yamada Gang in Japan. 416 00:24:59,898 --> 00:25:01,559 Plus the power of Taiwan's San Luen Gang. 417 00:25:01,867 --> 00:25:03,494 And Hong Kong's Hung Hing Gang. 418 00:25:04,135 --> 00:25:05,727 We join force and form alliance. 419 00:25:06,271 --> 00:25:08,535 Absolutely, it will become a dream team. 420 00:25:14,012 --> 00:25:15,240 In fact, Hung Hing Gang. 421 00:25:16,214 --> 00:25:19,581 Glad to cooperate with Yamada Gang. 422 00:25:23,088 --> 00:25:25,818 But, I decided to retire. 423 00:25:27,292 --> 00:25:30,853 Sit back and relax in Thailand. 424 00:25:33,231 --> 00:25:34,255 So, I decided... 425 00:25:34,933 --> 00:25:37,697 To pass all the Hung Hing business... 426 00:25:38,937 --> 00:25:40,598 To Chan Ho Nam. 427 00:25:42,607 --> 00:25:45,770 Director Kusakari, for any future business plan. 428 00:25:47,078 --> 00:25:48,238 You can directly contact Ho Nam. 429 00:25:50,148 --> 00:25:51,308 Yes. 430 00:25:51,850 --> 00:25:54,842 The 21st century is the age of the young. 431 00:25:55,220 --> 00:25:56,653 I agree! 432 00:25:58,924 --> 00:26:06,626 I also consider retiring and enjoying life. 433 00:26:08,033 --> 00:26:09,261 Listen, Chicken! 434 00:26:10,569 --> 00:26:11,934 After my retirement... 435 00:26:13,204 --> 00:26:16,139 Could you come to Japan to take care of my business? 436 00:26:16,341 --> 00:26:17,035 Yes! 437 00:26:19,811 --> 00:26:20,539 Yes! 438 00:26:21,580 --> 00:26:23,241 Take time to think about it. 439 00:26:23,615 --> 00:26:25,276 Go back to Taiwan and give it some thought. 440 00:26:25,817 --> 00:26:29,014 I will wait for your good news. 441 00:26:32,824 --> 00:26:34,621 I heard... 442 00:26:34,993 --> 00:26:37,188 That Hung Hing members are great fighters. 443 00:26:37,329 --> 00:26:39,126 Fighting is their routine. 444 00:26:41,600 --> 00:26:42,294 Kind of. 445 00:26:43,935 --> 00:26:46,165 How about a friendly sword fight? 446 00:26:46,638 --> 00:26:48,265 Teach them a lesson. 447 00:26:51,876 --> 00:26:56,176 Sword fighting is a traditional Japanese martial arts. 448 00:26:56,414 --> 00:26:58,882 Each type has its own way of breathing. 449 00:26:59,284 --> 00:27:01,775 Rituals, action, and movement. 450 00:27:02,420 --> 00:27:05,685 Taoism is a way of living and thinking. 451 00:27:06,091 --> 00:27:10,687 It requires hard work and long-term commitment. 452 00:27:52,671 --> 00:27:53,638 I don't quite understand. 453 00:28:47,459 --> 00:28:49,290 Since Lui senior passed away. 454 00:28:50,128 --> 00:28:53,154 Black Dragon Gang have been against us. 455 00:28:53,398 --> 00:28:54,456 They want to destroy us. 456 00:28:55,066 --> 00:28:56,226 Now you are back. 457 00:28:56,367 --> 00:28:58,392 I should give the chief position back to you. 458 00:28:58,536 --> 00:29:00,970 To avoid suspicion. 459 00:29:01,339 --> 00:29:02,431 I am not that kind of ambitious person! 460 00:29:03,041 --> 00:29:05,635 Although my father founded San Luen Gang. 461 00:29:05,777 --> 00:29:08,177 It is not necessary for the Lui to be his heir. 462 00:29:08,813 --> 00:29:09,711 Most importantly... 463 00:29:10,248 --> 00:29:12,876 I don't want to be dragged into triad power struggle. 464 00:29:14,853 --> 00:29:15,820 Mr. Lui! 465 00:29:16,554 --> 00:29:18,954 Gang's operation is very different from the old days. 466 00:29:19,924 --> 00:29:21,414 Your father, 467 00:29:21,760 --> 00:29:24,854 Led us to develop a successful and legal business. 468 00:29:25,063 --> 00:29:27,998 Like this golf mansion... 469 00:29:28,233 --> 00:29:31,225 Today, the business is well-established and prosperous. 470 00:29:31,970 --> 00:29:33,198 It is natural to hand it down from father to son. 471 00:29:34,005 --> 00:29:35,905 You are the best person to take this place. 472 00:29:37,041 --> 00:29:38,440 In year 2000! 473 00:29:39,010 --> 00:29:41,342 People talk about democracy and freedom. 474 00:29:41,780 --> 00:29:45,181 Even our president is elected by popular vote. 475 00:29:46,017 --> 00:29:47,450 As for the position of gang chief. 476 00:29:47,886 --> 00:29:50,081 I think it should be given to a capable man. 477 00:29:51,489 --> 00:29:53,218 Mr. Lui, you are right! 478 00:29:53,992 --> 00:29:56,790 Our chief should be voted democratically. 479 00:29:56,995 --> 00:29:58,462 One person one vote? 480 00:29:59,264 --> 00:29:59,923 I object! 481 00:30:00,131 --> 00:30:02,122 What do you object to? 482 00:30:02,567 --> 00:30:05,092 Mr. Lui, since you came back. 483 00:30:05,403 --> 00:30:06,370 No matter what! 484 00:30:06,805 --> 00:30:09,103 I will pass the seat to you. 485 00:30:09,808 --> 00:30:12,299 Maybe we should go back and give it some thoughts. 486 00:30:12,610 --> 00:30:14,578 Whether we can recommend an able man. 487 00:30:19,818 --> 00:30:21,285 Brave and Kam... 488 00:30:21,953 --> 00:30:24,854 Are the most senior lieutenants in San Luen Gang. 489 00:30:25,857 --> 00:30:27,518 Kam can take the place. 490 00:30:28,459 --> 00:30:29,357 Absolutely not! 491 00:30:30,395 --> 00:30:32,090 I can offer good advice, but not a good leader. 492 00:30:32,263 --> 00:30:33,958 And offer recommendation from my experiences. 493 00:30:34,566 --> 00:30:36,158 Absolutely... 494 00:30:37,368 --> 00:30:38,198 I can't be the gangster chief. 495 00:30:38,570 --> 00:30:40,504 Panther unit head, any suggestion? 496 00:30:43,975 --> 00:30:45,306 I have a great person in mind. 497 00:30:45,543 --> 00:30:46,567 Share with us. 498 00:30:47,912 --> 00:30:51,575 Chicken is the unit head of Poisonous Snake. 499 00:30:52,884 --> 00:30:55,148 He has contributed a lot to the success of our gang. 500 00:30:56,888 --> 00:30:59,413 Also, he is the son-in-law of Yamada Gang chief. 501 00:31:00,358 --> 00:31:02,883 If he becomes the chief of San Luen Gang. 502 00:31:03,194 --> 00:31:04,559 And these two gangs unite. 503 00:31:04,963 --> 00:31:06,624 They will become the largest gang in Asia. 504 00:31:07,165 --> 00:31:08,063 Objection! 505 00:31:09,601 --> 00:31:12,365 Chicken is an outstanding unit head. 506 00:31:12,670 --> 00:31:15,264 But he is from Hong Kong, not Taiwan. 507 00:31:15,540 --> 00:31:17,838 How can he lead San Luen Gang? 508 00:31:18,009 --> 00:31:20,102 Most of its units are formed by the Taiwanese. 509 00:31:20,245 --> 00:31:22,543 Why not? As long as he is San Luen Gang member. 510 00:31:22,680 --> 00:31:24,409 And is competent and has gut. 511 00:31:24,616 --> 00:31:26,379 Regardless of his nationalities. 512 00:31:26,618 --> 00:31:28,176 I disagree! 513 00:31:28,353 --> 00:31:29,081 Then what? 514 00:31:29,220 --> 00:31:31,984 We Taiwanese have our own traditions. 515 00:31:32,457 --> 00:31:34,118 He can't even speak our dialects, how can he lead us? 516 00:31:34,559 --> 00:31:35,526 How can he think like us? 517 00:31:35,660 --> 00:31:38,595 He said you can't speak Taiwan dialects, 518 00:31:40,431 --> 00:31:41,523 and unqualified to be the chief. 519 00:31:42,634 --> 00:31:43,396 Understand? 520 00:31:43,668 --> 00:31:46,865 Some say ex-president Lee Teng Hui is Japanese. 521 00:31:47,005 --> 00:31:48,131 But he could be the president. 522 00:31:48,439 --> 00:31:49,667 Why Chicken can't be the chief? 523 00:31:50,708 --> 00:31:52,107 You must be kidding. 524 00:31:52,911 --> 00:31:54,071 Although I am Taiwanese. 525 00:31:54,512 --> 00:31:56,605 I left Taiwan at 12 for studying in the US. 526 00:31:57,348 --> 00:31:59,578 In terms of knowledge of Taiwan society... 527 00:31:59,717 --> 00:32:02,049 and gang operation, Chicken knows better than l. 528 00:32:03,288 --> 00:32:04,585 Chicken, what do you think? 529 00:32:07,358 --> 00:32:09,258 I appreciate your praise. 530 00:32:10,395 --> 00:32:12,886 In fact, I have never dreamt of being the gang chief. 531 00:32:13,731 --> 00:32:17,132 Don't be too humble! 532 00:32:18,136 --> 00:32:21,367 Whether I am a Taiwanese or speak local dialect. 533 00:32:22,607 --> 00:32:23,505 Is not important. 534 00:32:24,475 --> 00:32:26,909 Capability, open mind. 535 00:32:27,111 --> 00:32:28,373 Long-term vision. 536 00:32:30,348 --> 00:32:31,246 Are the most important attributes. 537 00:32:31,749 --> 00:32:34,274 No more nonsense! I object! 538 00:32:34,419 --> 00:32:35,113 Absolutely, I object! 539 00:32:35,253 --> 00:32:36,413 What is your point? 540 00:32:36,587 --> 00:32:38,282 Objection... 541 00:32:38,656 --> 00:32:40,647 What do you actually object to? 542 00:32:40,992 --> 00:32:42,516 You appeared to be loyal. 543 00:32:42,727 --> 00:32:43,523 You want to be the chief! 544 00:32:43,661 --> 00:32:45,390 - Nonsense! - I am not! 545 00:32:45,663 --> 00:32:48,530 I have said it loud and clear, I don't want to be the chief. 546 00:32:48,666 --> 00:32:49,997 Absolutely not! 547 00:32:50,668 --> 00:32:51,566 Hypocrite! 548 00:32:51,970 --> 00:32:54,734 We can read your mind. 549 00:32:54,973 --> 00:32:57,134 You want to be the chief! 550 00:32:57,508 --> 00:32:58,406 You want to pick a fight! 551 00:32:58,543 --> 00:32:59,567 So what? 552 00:33:00,311 --> 00:33:01,938 Anything else to say! 553 00:33:02,080 --> 00:33:02,978 If you want to fight, I am ready! 554 00:33:03,114 --> 00:33:04,581 Come! I am not scared of you! 555 00:33:05,183 --> 00:33:06,172 All right! Stop! 556 00:33:10,021 --> 00:33:11,079 What a joke! 557 00:33:11,990 --> 00:33:14,515 In fact, we all understand. 558 00:33:15,059 --> 00:33:17,289 Yes, this is true! 559 00:33:29,307 --> 00:33:30,433 What is it? 560 00:33:31,009 --> 00:33:31,941 Yes! 561 00:33:32,610 --> 00:33:35,135 Garlic? 562 00:33:38,383 --> 00:33:39,611 - Let's eat! - Yes! 563 00:33:42,387 --> 00:33:43,411 Can we eat now? 564 00:33:46,624 --> 00:33:48,615 It's enough. Sit down to have a dinner. 565 00:33:48,760 --> 00:33:49,784 Yes! 566 00:33:57,268 --> 00:33:58,735 - It is okay... - Yes! 567 00:34:01,305 --> 00:34:02,636 - You don't need to... - Yes! 568 00:34:03,808 --> 00:34:04,672 Do you understand me? 569 00:34:04,809 --> 00:34:05,776 Yes... 570 00:34:08,813 --> 00:34:09,711 Yes! 571 00:34:10,214 --> 00:34:11,203 - No! - Yes! 572 00:34:11,582 --> 00:34:12,810 - No! - Yes! 573 00:34:14,819 --> 00:34:15,786 No...yes! 574 00:34:17,188 --> 00:34:18,086 No...yes! 575 00:34:18,256 --> 00:34:20,588 Yes...Eat... 576 00:34:20,725 --> 00:34:21,487 Yes! 577 00:34:23,795 --> 00:34:24,454 Yes! 578 00:34:24,662 --> 00:34:25,686 After dinner... 579 00:34:28,633 --> 00:34:29,258 Yes! 580 00:34:30,568 --> 00:34:32,160 Eat... 581 00:34:32,870 --> 00:34:35,771 As your wife, it is my duty. 582 00:34:38,443 --> 00:34:39,307 Eat... 583 00:34:39,444 --> 00:34:40,103 Yes! 584 00:34:40,244 --> 00:34:42,644 A macho man sits this way. 585 00:34:46,517 --> 00:34:47,176 Good night. 586 00:34:47,685 --> 00:34:50,051 Good...night! 587 00:34:50,755 --> 00:34:51,380 Good afternoon. 588 00:34:51,789 --> 00:34:54,781 Good...afternoon. 589 00:34:55,093 --> 00:34:56,060 Good morning. 590 00:34:56,294 --> 00:34:58,592 Good...morning. 591 00:34:58,729 --> 00:34:59,559 Work hard. 592 00:35:00,798 --> 00:35:03,130 Work...hard! 593 00:35:05,103 --> 00:35:06,866 Stop... 594 00:35:07,738 --> 00:35:08,466 Yes! 595 00:35:09,340 --> 00:35:10,307 Stop? Yes? 596 00:35:10,441 --> 00:35:11,271 Yes... 597 00:35:12,477 --> 00:35:14,138 Faster... 598 00:35:43,374 --> 00:35:44,864 Stop! 599 00:35:50,815 --> 00:35:51,645 With my wife... 600 00:35:54,619 --> 00:35:55,677 Seems like a stranger. 601 00:35:58,456 --> 00:35:59,616 With other women... 602 00:36:01,159 --> 00:36:02,217 No... 603 00:36:04,729 --> 00:36:06,128 What is missing? 604 00:36:12,937 --> 00:36:13,699 Passion! 605 00:36:16,941 --> 00:36:20,638 Next time...I should be more passionate. 606 00:36:22,713 --> 00:36:26,342 Stop...Faster... 607 00:36:29,921 --> 00:36:30,546 Hello? 608 00:36:30,755 --> 00:36:32,723 Something happened. 609 00:36:33,558 --> 00:36:34,820 Lui was attacked. 610 00:36:34,959 --> 00:36:36,153 Really? 611 00:36:36,360 --> 00:36:37,725 He is now in the hospital. 612 00:36:38,396 --> 00:36:39,192 I come right away. 613 00:36:39,363 --> 00:36:40,694 You'd better not. 614 00:36:40,932 --> 00:36:41,762 Why? 615 00:36:41,832 --> 00:36:44,494 Rumors say you eye on the chief position. 616 00:36:44,635 --> 00:36:45,863 So, you hired a hit man to kill him. 617 00:36:46,304 --> 00:36:47,532 Bullshit! 618 00:36:48,005 --> 00:36:49,734 If you show up, you will be in danger. 619 00:36:50,308 --> 00:36:52,902 If I don't go, I look more suspicious. 620 00:36:59,283 --> 00:37:01,217 Chicken, how dare you come here? 621 00:37:01,485 --> 00:37:02,383 Why not? 622 00:37:02,587 --> 00:37:03,986 Some people say you plot the assassination. 623 00:37:04,555 --> 00:37:05,681 Bullshit! 624 00:37:05,823 --> 00:37:07,222 Stupid! 625 00:37:07,358 --> 00:37:09,588 Why would he kill him? What for? 626 00:37:10,728 --> 00:37:12,320 Show me your evidence! 627 00:37:26,944 --> 00:37:27,911 Nonsense! 628 00:37:31,449 --> 00:37:33,508 You bastard! 629 00:37:33,985 --> 00:37:37,284 You are bitter, so you hit him on the back. 630 00:37:37,555 --> 00:37:38,920 A conspiracy to take over his place. 631 00:37:39,056 --> 00:37:39,988 Nonsense! 632 00:37:41,359 --> 00:37:43,327 He said you plot the assassination. 633 00:37:43,694 --> 00:37:44,786 Damn you! 634 00:37:44,996 --> 00:37:46,293 You accuse me! 635 00:37:46,497 --> 00:37:48,260 Lui and I are good friends! 636 00:37:48,466 --> 00:37:49,899 He came all the way from the States to attend my wedding in Japan. 637 00:37:50,768 --> 00:37:51,792 So what? 638 00:37:52,770 --> 00:37:54,294 If I would ever hire a hit man, you would be my first target! 639 00:38:01,012 --> 00:38:03,742 Shut up! 640 00:38:05,916 --> 00:38:06,746 We are on the same boat! 641 00:38:09,887 --> 00:38:11,878 Mr. Lui wants to see Chicken, Brave comes in! 642 00:38:13,291 --> 00:38:14,189 Take care! 643 00:38:17,495 --> 00:38:19,429 Damn you! 644 00:38:20,064 --> 00:38:21,429 What the hell? 645 00:38:22,667 --> 00:38:23,725 I swear I didn't do it. 646 00:38:23,968 --> 00:38:26,402 Or, I would be punished brutally. 647 00:38:28,372 --> 00:38:29,270 I trust you! 648 00:38:30,374 --> 00:38:33,502 Yeah, a convicted criminal is caught red-handed. 649 00:38:33,878 --> 00:38:35,038 But he still says he is innocent. 650 00:38:35,579 --> 00:38:37,774 Mr. Lui, you must have a thorough investigation. 651 00:38:37,915 --> 00:38:39,007 You can't trust him. 652 00:38:40,318 --> 00:38:42,081 Of course, I will probe into the case. 653 00:38:42,453 --> 00:38:44,284 But you all should calm down. 654 00:38:44,822 --> 00:38:45,982 There may be some misunderstandings. 655 00:38:46,524 --> 00:38:49,721 I don't want to see any power struggle within our gang. 656 00:38:50,494 --> 00:38:52,826 Otherwise, outsiders will take advantage of us. 657 00:38:53,397 --> 00:38:54,364 Especially Black Dragon Gang. 658 00:38:54,932 --> 00:38:58,299 Their chief, Dragon, is highly suspicious. 659 00:38:59,070 --> 00:39:00,002 To tell you honestly. 660 00:39:00,971 --> 00:39:02,700 I have no doubt about Chicken's integrity. 661 00:39:03,574 --> 00:39:07,010 Brave, I know you suspect Chicken. 662 00:39:07,712 --> 00:39:09,043 But until he is proven guilty. 663 00:39:09,580 --> 00:39:10,911 You'd better leave him alone, all right? 664 00:39:12,917 --> 00:39:15,613 All right, I keep my mouth shut! 665 00:39:16,554 --> 00:39:19,580 But if I find any evidence against you, you will be a dead man! 666 00:39:23,427 --> 00:39:24,485 Come with me to a place. 667 00:39:25,496 --> 00:39:26,121 Where? 668 00:39:27,398 --> 00:39:29,423 To a very important meeting. 669 00:39:31,569 --> 00:39:34,538 Lui should have attended the meeting on behalf of San Luen Gang. 670 00:39:35,072 --> 00:39:36,801 But he is in the hospital. 671 00:39:37,675 --> 00:39:39,506 And Brave is too radical. 672 00:39:40,077 --> 00:39:41,544 He may make a fool of himself. 673 00:39:42,380 --> 00:39:43,745 So you are the best choice. 674 00:39:44,548 --> 00:39:45,879 What kind of meeting is it? 675 00:39:48,953 --> 00:39:50,477 Have you heard of Eagle? 676 00:39:52,123 --> 00:39:53,112 Yes! 677 00:39:54,425 --> 00:39:57,019 He was the real triad boss in Taiwan. 678 00:39:58,396 --> 00:39:59,624 I thought he was retired. 679 00:40:00,664 --> 00:40:03,462 People from both the government and the triad give him face. 680 00:40:04,835 --> 00:40:06,097 He calls the meeting. 681 00:40:17,415 --> 00:40:18,382 What can you say? 682 00:40:19,183 --> 00:40:20,172 Go to Rave Party... 683 00:40:27,591 --> 00:40:29,855 Make a mess! 684 00:40:30,895 --> 00:40:31,862 Rave party! 685 00:40:33,431 --> 00:40:35,194 Why you got so many drugs? Be a drug dealer? 686 00:40:37,535 --> 00:40:39,765 I told you, they were not mine. 687 00:40:40,204 --> 00:40:44,072 Sin and Kay were high on drugs. 688 00:40:44,208 --> 00:40:46,699 I drove them home. 689 00:40:47,178 --> 00:40:49,510 Unexpectedly, we were stopped by the police. 690 00:40:50,181 --> 00:40:52,741 I didn't realize they carried so many drugs. 691 00:40:52,950 --> 00:40:53,746 Did you take any? 692 00:40:59,723 --> 00:41:00,815 Don't you love me? 693 00:41:01,592 --> 00:41:03,617 You don't love me! Don't trust me! 694 00:41:04,228 --> 00:41:07,425 I have been living with you for three years. 695 00:41:07,898 --> 00:41:11,163 Together with Ricky, Bobby and Lily! 696 00:41:11,469 --> 00:41:14,905 I take care of them and clean up their mess. 697 00:41:15,206 --> 00:41:18,869 But I have never complained at all. 698 00:41:19,844 --> 00:41:20,902 Those are your dogs. 699 00:41:23,948 --> 00:41:24,915 That's right! 700 00:41:27,485 --> 00:41:29,646 Do you remember, when I first came to Hong Kong... 701 00:41:30,187 --> 00:41:32,018 I used counterfeit bills. 702 00:41:32,156 --> 00:41:34,750 You came to bail me out at the police station. 703 00:41:34,892 --> 00:41:35,916 Like this time. 704 00:41:36,126 --> 00:41:38,720 Do you remember, we were on the highway. 705 00:41:38,863 --> 00:41:40,694 I opened the sunroof... 706 00:41:40,831 --> 00:41:43,595 And threw off the bills like this... "whew". 707 00:41:43,767 --> 00:41:44,859 Flied like the wind. 708 00:41:45,302 --> 00:41:46,860 Wasn't it romantic? 709 00:41:47,771 --> 00:41:49,864 If I didn't come, you would feel more romantic sitting in jail! 710 00:41:51,575 --> 00:41:53,270 I knew you would come. 711 00:41:55,579 --> 00:41:56,637 Don't you kiss me? 712 00:42:03,120 --> 00:42:04,178 You don't love me! 713 00:42:08,158 --> 00:42:09,056 Hold me tight! 714 00:42:17,668 --> 00:42:18,760 He is the chief of Black Dragon Gang? 715 00:42:19,303 --> 00:42:21,533 Yes, when our chief was here. 716 00:42:21,672 --> 00:42:23,230 He was just a small potato. 717 00:42:24,141 --> 00:42:25,165 Look at him now... 718 00:42:28,212 --> 00:42:30,544 Kam, long time no see. 719 00:42:31,682 --> 00:42:33,013 Brother Dragon, how are you doing? 720 00:42:33,317 --> 00:42:35,285 Let me introduce. 721 00:42:35,686 --> 00:42:37,517 This is Dragon from Black Dragon Gang. 722 00:42:38,556 --> 00:42:40,114 This is Chicken, unit head of Poisonous Snake Sect. 723 00:42:42,059 --> 00:42:42,957 Chicken! 724 00:42:43,994 --> 00:42:45,621 Your name is getting big in the past two years. 725 00:42:46,797 --> 00:42:49,061 I heard you have become the son-in-low of... 726 00:42:49,333 --> 00:42:50,891 Kusakari lchio, the chief of Yamada Gang. 727 00:42:52,036 --> 00:42:54,300 What a pity! In San Luen Gang... 728 00:42:56,874 --> 00:42:57,932 No one can barely succeed. 729 00:43:00,711 --> 00:43:03,043 Brother Dragon, you are too direct. 730 00:43:03,781 --> 00:43:07,547 Yet, I believe only coward dares not to stay at San Luen Gang. 731 00:43:08,686 --> 00:43:11,951 I heard you were Lui senior's assistant... 732 00:43:13,324 --> 00:43:14,313 Running errands for him. 733 00:43:17,928 --> 00:43:19,828 Lui's son is in hospital. 734 00:43:20,397 --> 00:43:22,228 And San Luen Gang is in chaos. 735 00:43:23,934 --> 00:43:25,629 It is not because of you, right? 736 00:43:31,609 --> 00:43:34,009 Long time no see. 737 00:43:34,745 --> 00:43:35,370 Sit down... 738 00:43:36,013 --> 00:43:37,071 Have some tea... 739 00:43:37,348 --> 00:43:38,781 Make yourself comfortable. 740 00:43:39,917 --> 00:43:42,977 I call this meeting to get together. 741 00:43:43,821 --> 00:43:45,118 Since... 742 00:43:46,624 --> 00:43:50,116 The March 18 presidential election. 743 00:43:50,427 --> 00:43:52,691 There have been lots changes in society. 744 00:43:53,631 --> 00:43:55,997 I think we should get together. 745 00:43:56,133 --> 00:43:57,191 And discuss. 746 00:43:57,368 --> 00:43:59,893 How to manage the changes. 747 00:44:01,138 --> 00:44:02,105 I think... 748 00:44:03,340 --> 00:44:05,308 We should wait and see. 749 00:44:06,243 --> 00:44:08,768 Whoever is the president or the ruling party. 750 00:44:09,413 --> 00:44:11,074 Only cares for money. 751 00:44:13,884 --> 00:44:16,409 Money can buy off god, political party. 752 00:44:17,454 --> 00:44:18,716 And even the president. 753 00:44:19,423 --> 00:44:21,357 In the past, we dealt with the Nationalist Party. 754 00:44:21,892 --> 00:44:23,792 Now, we can do the same to the Democratic Progressive Party. 755 00:44:24,862 --> 00:44:27,922 But, the new president declares to end political corruption. 756 00:44:28,932 --> 00:44:32,629 His first priority is... 757 00:44:33,137 --> 00:44:35,264 To establish a stable cross-strait relationship. 758 00:44:36,373 --> 00:44:37,635 Then! 759 00:44:39,176 --> 00:44:40,837 He can deal with the triads. 760 00:44:41,912 --> 00:44:43,209 To make peace with the triads. 761 00:44:43,747 --> 00:44:46,341 He needs our help. 762 00:44:47,851 --> 00:44:49,148 Brother Eagle, 763 00:44:49,453 --> 00:44:52,650 what is your comment on the new government policies? 764 00:44:53,424 --> 00:44:58,327 Political wisdom tells us. 765 00:44:58,462 --> 00:45:00,828 Suppression or purge! 766 00:45:00,964 --> 00:45:01,953 It doesn't work! 767 00:45:02,199 --> 00:45:04,030 Political wisdom. 768 00:45:04,234 --> 00:45:05,223 Political wisdom tells. 769 00:45:05,436 --> 00:45:06,232 We know! 770 00:45:07,137 --> 00:45:10,971 Suppression or purge! 771 00:45:11,108 --> 00:45:12,439 It doesn't work! 772 00:45:15,512 --> 00:45:19,039 I believe the best way is... 773 00:45:23,253 --> 00:45:26,416 I believe the best way is to "Pacify". 774 00:45:26,957 --> 00:45:27,753 Pacify? 775 00:45:28,992 --> 00:45:29,822 What does it mean? 776 00:45:30,327 --> 00:45:32,852 Like the ancient story about the 108 heroes. 777 00:45:33,330 --> 00:45:36,788 They revolted against the imperial court for years. 778 00:45:37,234 --> 00:45:39,429 At the end, they complied with the emperor. 779 00:45:40,137 --> 00:45:41,195 You meant... 780 00:45:42,506 --> 00:45:46,772 Our government should transform all triad members. 781 00:45:47,077 --> 00:45:49,136 Into civil servants. 782 00:45:49,980 --> 00:45:53,973 What is his theory? 783 00:45:54,384 --> 00:45:56,443 Damn, I don't care. 784 00:45:56,820 --> 00:45:58,981 It doesn't apply to the triads. 785 00:45:59,456 --> 00:46:01,981 The means maybe different. 786 00:46:02,292 --> 00:46:04,021 But the end spirit is the same. 787 00:46:04,495 --> 00:46:07,487 I guess, they want us to cooperate. 788 00:46:08,132 --> 00:46:09,429 And under their control. 789 00:46:10,267 --> 00:46:13,100 Then, we can make profit as usual. 790 00:46:13,370 --> 00:46:17,170 Anyway, just play by the rule. 791 00:46:19,476 --> 00:46:23,537 The world is constantly changing. 792 00:46:24,581 --> 00:46:29,814 We should go along with the trend. 793 00:46:35,092 --> 00:46:36,923 Long live the president... 794 00:46:37,060 --> 00:46:38,027 Upon the president's arrival, 795 00:46:38,162 --> 00:46:39,754 supporters are extremely emotional. 796 00:46:40,130 --> 00:46:42,462 This is his first speech since the election. 797 00:46:42,599 --> 00:46:44,567 The crowds are hailing him. 798 00:46:51,909 --> 00:46:55,504 President, Vice President, and the Democratic Progressive Party... 799 00:46:56,814 --> 00:46:58,076 In the coalition meeting. 800 00:46:59,049 --> 00:47:02,212 We discussed about government's demand for our cooperation. 801 00:47:03,120 --> 00:47:04,519 To be pacified. 802 00:47:07,157 --> 00:47:08,488 Eagle implied that. 803 00:47:09,560 --> 00:47:13,087 We should reach a consensus and be pacified. 804 00:47:15,499 --> 00:47:18,229 He even used an ancient story to illustrate the case. 805 00:47:19,403 --> 00:47:21,200 Damn it! 806 00:47:24,641 --> 00:47:27,610 Brave, what do you think? 807 00:47:29,379 --> 00:47:32,405 Brat, you want to quote me? 808 00:47:33,150 --> 00:47:35,812 You are smart. Don't need to ask for my advice. 809 00:47:36,353 --> 00:47:38,548 I am a stubborn old man. 810 00:47:42,659 --> 00:47:46,151 You are a senior lieutenant in our gang. 811 00:47:47,231 --> 00:47:50,564 Have a good grasp of Taiwan's party politics and triads. 812 00:47:53,670 --> 00:47:54,637 You were right last time. 813 00:47:55,973 --> 00:47:59,409 Coming from Hong Kong, I am an outsider. 814 00:48:01,378 --> 00:48:02,640 Unfamiliar with Taiwan's party and gangster politics. 815 00:48:04,281 --> 00:48:05,578 That's why I cam to see you. 816 00:48:08,452 --> 00:48:10,249 Trust me or not. Wholeheartedly... 817 00:48:11,255 --> 00:48:13,849 I want to learn from you. 818 00:48:17,160 --> 00:48:18,149 What did Kam say? 819 00:48:21,431 --> 00:48:22,591 He didn't take any side. 820 00:48:26,069 --> 00:48:28,401 He is smart! 821 00:48:30,574 --> 00:48:31,632 How about you? 822 00:48:32,342 --> 00:48:33,536 Of course, I oppose to pacification. 823 00:48:34,678 --> 00:48:38,011 But the Democratic Progressive Party declared to end corruption. 824 00:48:38,916 --> 00:48:40,213 The old formula wouldn't work. 825 00:48:40,584 --> 00:48:42,245 Are you stupid or what? 826 00:48:42,719 --> 00:48:44,186 To end political collusion? 827 00:48:45,155 --> 00:48:47,589 Nothing is absolute. 828 00:48:48,592 --> 00:48:51,925 Before the election, the new president always advocated independence. 829 00:48:52,162 --> 00:48:54,392 But now, he doesn't mention it anymore. 830 00:48:55,599 --> 00:48:57,590 Politicians always pay lip service. 831 00:48:58,001 --> 00:48:59,332 Don't trust their words. 832 00:48:59,536 --> 00:49:02,471 It is all political nonsense. 833 00:49:02,673 --> 00:49:03,970 You are insane. 834 00:49:06,310 --> 00:49:07,106 Right! 835 00:49:13,517 --> 00:49:17,715 The politicians take advantage of us. 836 00:49:18,422 --> 00:49:21,016 They come to us for favors. 837 00:49:21,224 --> 00:49:24,091 Otherwise, they don't want to see us. 838 00:49:24,628 --> 00:49:27,495 They bad-mouth us. 839 00:49:27,698 --> 00:49:31,134 Look down upon us, yell at us... 840 00:49:31,401 --> 00:49:33,995 Just want to kick us out. 841 00:49:34,504 --> 00:49:37,234 We can't be controlled by them. 842 00:49:37,474 --> 00:49:38,600 If we are under their control. 843 00:49:38,742 --> 00:49:41,734 We will be vanished sooner of later. Understand? 844 00:49:42,346 --> 00:49:43,176 Yes! 845 00:49:43,747 --> 00:49:45,738 If we give in, we will lose power. 846 00:49:47,451 --> 00:49:50,477 Without power, we are like used battery. 847 00:49:51,555 --> 00:49:53,022 Ended up in the trash. 848 00:49:55,292 --> 00:49:58,728 You look stupid, but you are quite smart. 849 00:50:02,332 --> 00:50:04,459 Thanks for you. 850 00:50:12,142 --> 00:50:15,703 Lui just came back from the US. 851 00:50:16,246 --> 00:50:18,373 Not familiar with Taiwan's situations. 852 00:50:19,049 --> 00:50:21,381 I should give him a thorough analysis. 853 00:50:24,721 --> 00:50:25,619 All right, I am leaving. 854 00:50:27,357 --> 00:50:28,585 Enjoy your fishing. 855 00:50:30,160 --> 00:50:31,627 Chicken... 856 00:50:36,333 --> 00:50:37,061 I ask you. 857 00:50:38,468 --> 00:50:40,402 About Lui's attack. 858 00:50:40,537 --> 00:50:41,629 Did you do it? 859 00:50:41,772 --> 00:50:44,673 Damn...I have said it many times... 860 00:50:44,808 --> 00:50:46,241 Don't get mad. 861 00:50:47,044 --> 00:50:48,443 All right, go back... 862 00:50:51,114 --> 00:50:53,173 Brave, I want to ask you a question. 863 00:50:54,151 --> 00:50:57,416 How to become a real Taiwanese? 864 00:51:04,761 --> 00:51:07,025 Learn to eat betel nut. 865 00:51:09,399 --> 00:51:10,229 I tried it before. 866 00:51:11,635 --> 00:51:13,796 It has a strange after taste. 867 00:51:14,337 --> 00:51:15,827 My mouth stains with artificial red, like blood. 868 00:51:16,740 --> 00:51:18,640 Then, how can I kiss girls? 869 00:51:18,775 --> 00:51:22,711 You are a great unit leader. 870 00:51:23,346 --> 00:51:25,644 But your weakness is too lustful. 871 00:51:25,782 --> 00:51:28,250 That's why I don't want to be the chief. 872 00:51:28,518 --> 00:51:29,815 It will occupy too much of my time. 873 00:51:30,120 --> 00:51:32,680 Then I won't have time to kiss. 874 00:51:32,823 --> 00:51:35,087 To fool around with girls... 875 00:51:35,225 --> 00:51:37,659 All right...bye! 876 00:51:37,861 --> 00:51:38,759 Don't tell me your juicy story. 877 00:51:38,895 --> 00:51:39,827 All right! 878 00:51:43,800 --> 00:51:46,132 It take a lot of hard work to become a leader. 879 00:51:47,671 --> 00:51:50,469 Like me, I was a chauffeur before. 880 00:51:50,841 --> 00:51:52,741 But now, I am the unit head of Panther Sect. 881 00:51:53,910 --> 00:51:54,774 Yes! 882 00:51:56,213 --> 00:51:57,339 Work hard! 883 00:51:59,349 --> 00:52:00,111 Let's go! 884 00:52:02,385 --> 00:52:06,185 What did you talk with the old man? 885 00:52:06,890 --> 00:52:08,881 Anyway! 886 00:52:09,926 --> 00:52:11,416 He is a stubborn old man. 887 00:52:11,561 --> 00:52:13,552 But he is my senior, I have to respect him. 888 00:52:13,730 --> 00:52:14,890 It depends. 889 00:52:15,265 --> 00:52:17,699 Some old people are open, but some aren't. 890 00:52:17,834 --> 00:52:18,801 Understand? 891 00:52:19,436 --> 00:52:20,232 Your phone call. 892 00:52:22,806 --> 00:52:23,465 Hello! 893 00:52:23,640 --> 00:52:25,301 Chicken? This is Nanako. 894 00:52:25,509 --> 00:52:28,603 Do you come home for dinner? 895 00:52:28,912 --> 00:52:30,209 Dinner? 896 00:52:32,149 --> 00:52:33,878 No home dinner! 897 00:52:35,952 --> 00:52:37,681 You eat yourself... 898 00:52:38,488 --> 00:52:39,614 Sleep yourself... 899 00:52:39,956 --> 00:52:40,650 Yes! 900 00:52:40,790 --> 00:52:41,848 Wait... 901 00:52:42,159 --> 00:52:43,524 Good-bye! 902 00:52:45,862 --> 00:52:48,831 What are you talking about? 903 00:52:49,166 --> 00:52:50,224 A wife makes you speak English and Japanese. 904 00:52:50,734 --> 00:52:53,897 With one more, you can speak French and Russian... 905 00:52:54,638 --> 00:52:55,366 What a deal! 906 00:52:55,539 --> 00:52:59,669 Only do, no talk. 907 00:53:00,710 --> 00:53:02,541 What's mean "only do, no talk"? 908 00:53:03,980 --> 00:53:07,416 Cousin, tonight... 909 00:53:10,987 --> 00:53:11,885 You bastard. 910 00:53:11,955 --> 00:53:15,721 I bring you to enjoy love and sex. 911 00:53:15,859 --> 00:53:16,723 What is it? 912 00:53:17,194 --> 00:53:18,058 What is it? 913 00:53:18,195 --> 00:53:19,856 A blue triangle! 914 00:53:20,497 --> 00:53:21,896 Viagra! 915 00:53:22,432 --> 00:53:23,797 Men's savior. 916 00:53:24,000 --> 00:53:25,729 Is that right? 917 00:53:26,002 --> 00:53:26,969 Yes! 918 00:53:27,304 --> 00:53:28,328 Very powerful! 919 00:53:28,672 --> 00:53:29,900 Only one pill can do... 920 00:53:32,309 --> 00:53:33,333 Shoot high. 921 00:53:34,477 --> 00:53:35,569 So potent. 922 00:53:35,779 --> 00:53:36,803 I don't need it. 923 00:53:36,947 --> 00:53:41,646 Why not? Why can take half a pill... 924 00:53:41,718 --> 00:53:42,412 Careful! 925 00:53:42,485 --> 00:53:44,419 It hurts! 926 00:53:45,722 --> 00:53:48,987 I show you a new hang-out tonight. 927 00:53:49,659 --> 00:53:50,785 Don't take too many, it may kill you. 928 00:53:50,927 --> 00:53:51,791 I am not kidding. 929 00:53:51,928 --> 00:53:52,860 All right! 930 00:53:59,736 --> 00:54:00,896 Come on. Have fun... 931 00:54:03,240 --> 00:54:05,208 My dear, come over! 932 00:54:07,644 --> 00:54:08,338 Cousin! 933 00:54:08,812 --> 00:54:09,437 What? 934 00:54:09,746 --> 00:54:11,737 After I got married, my hands get so stiff. 935 00:54:12,616 --> 00:54:15,744 Is it a problem? 936 00:54:16,019 --> 00:54:17,509 Of course! 937 00:54:17,654 --> 00:54:18,951 You need practice to soften your hands. 938 00:54:19,256 --> 00:54:20,814 Be gentle... 939 00:54:20,957 --> 00:54:24,415 Massage this one gently... and that one... 940 00:54:24,961 --> 00:54:26,428 Feeling great! 941 00:54:26,796 --> 00:54:28,957 Let me lie down... 942 00:54:29,266 --> 00:54:30,756 Come over... 943 00:54:30,900 --> 00:54:31,696 Not this way. 944 00:54:39,075 --> 00:54:40,007 Show time. 945 00:55:31,895 --> 00:55:32,657 Go! 946 00:55:45,775 --> 00:55:46,537 Akira! 947 00:56:07,397 --> 00:56:08,022 What is the matter? 948 00:56:12,502 --> 00:56:17,405 I miss you. So, I come here. 949 00:56:22,679 --> 00:56:25,876 You knew I love you! 950 00:56:27,083 --> 00:56:29,779 I am married! 951 00:56:31,087 --> 00:56:32,816 You should have married me! 952 00:56:34,157 --> 00:56:37,490 That damned old man, he did me wrong! 953 00:57:23,540 --> 00:57:24,472 Siu Mo... 954 00:57:25,608 --> 00:57:27,166 Siu Mo... 955 00:57:48,231 --> 00:57:50,165 Run! 956 00:57:52,235 --> 00:57:53,702 Run! 957 00:57:55,572 --> 00:58:01,238 Hurry! Run! 958 00:58:49,792 --> 00:58:50,690 Chicken, get into the car. 959 00:58:59,102 --> 00:59:00,660 Cousin... 960 00:59:05,642 --> 00:59:09,009 Cousin! 961 01:00:17,080 --> 01:00:18,604 Damn! You are all rubbish! 962 01:00:26,356 --> 01:00:28,153 One dead, one run away. 963 01:00:38,401 --> 01:00:40,232 You traitor, go to hell! 964 01:01:01,658 --> 01:01:02,352 Eat some more! 965 01:01:44,133 --> 01:01:46,658 Don't go, I'm scared. 966 01:02:28,544 --> 01:02:29,704 Bastard Akira. 967 01:02:30,480 --> 01:02:32,812 I thought my father-in-law would let his daughter marry him. 968 01:02:33,983 --> 01:02:35,109 And succeed his place. 969 01:02:37,854 --> 01:02:40,015 I ruined his plan. 970 01:02:40,323 --> 01:02:41,415 He raped my wife. 971 01:02:46,295 --> 01:02:47,159 How is she? 972 01:02:51,534 --> 01:02:52,262 Getting better! 973 01:02:54,237 --> 01:02:55,795 But she has nightmares every night! 974 01:03:04,514 --> 01:03:06,448 If I didn't go out that night... 975 01:03:10,953 --> 01:03:11,942 You should stay home with her. 976 01:03:17,160 --> 01:03:18,218 I don't have a home now. 977 01:03:20,530 --> 01:03:23,897 He wants to nail you, you can't hide anywhere. 978 01:03:29,572 --> 01:03:31,130 San Luen Gang back you up? 979 01:03:33,176 --> 01:03:34,837 San Luen Gang? 980 01:03:38,347 --> 01:03:39,837 Lui is in the hospital. 981 01:03:40,383 --> 01:03:43,511 He has insisted on not getting involved in gang affairs. 982 01:03:44,487 --> 01:03:47,320 Earlier, I had a fight with Brave. 983 01:03:48,558 --> 01:03:51,493 Brave and Kam argue over the new government policy. 984 01:03:52,228 --> 01:03:53,286 They don't talk to each other. 985 01:03:55,598 --> 01:03:57,498 Now, San Luen Gang is... 986 01:03:58,568 --> 01:04:01,401 Like presidential election, in a big mess. 987 01:04:03,139 --> 01:04:06,074 Anyway, we are always good brothers. 988 01:04:06,309 --> 01:04:08,607 We help each other out. 989 01:04:16,152 --> 01:04:16,948 Where is your girlfriend? 990 01:04:17,553 --> 01:04:18,212 In Taipei! 991 01:04:19,455 --> 01:04:21,423 Do you want her to keep your wife company? 992 01:04:21,991 --> 01:04:22,855 No thanks! 993 01:04:30,900 --> 01:04:32,834 I can solve my problems. 994 01:04:34,203 --> 01:04:35,261 Come over... 995 01:04:43,179 --> 01:04:45,613 This is Siu Mo, he worked for my Cousin. 996 01:04:47,350 --> 01:04:51,411 He helps me to hide out here. 997 01:04:53,122 --> 01:04:55,022 Willi, call my contacts in Taiwan! 998 01:05:27,089 --> 01:05:29,683 I am sorry. I went shopping and forgot the time. 999 01:05:31,160 --> 01:05:33,594 Have a look. Isn't it beautiful? 1000 01:05:34,263 --> 01:05:35,389 Shopping for this watch? 1001 01:05:35,531 --> 01:05:38,159 I was late for half an hour because of it. 1002 01:05:38,567 --> 01:05:40,558 It took me a long time to bargain with the sales. 1003 01:05:40,703 --> 01:05:43,194 He could less 3,000 at most. 1004 01:05:43,739 --> 01:05:44,467 Like it? 1005 01:05:45,074 --> 01:05:46,063 You have no sense of time. 1006 01:05:46,275 --> 01:05:47,333 It suits you more, keep for yourself. 1007 01:05:47,543 --> 01:05:49,033 Next time... 1008 01:05:49,178 --> 01:05:50,304 What's wrong with you? 1009 01:05:50,446 --> 01:05:52,346 You don't appreciate my gift. 1010 01:05:53,149 --> 01:05:53,945 I am leaving! 1011 01:06:19,208 --> 01:06:20,641 What are you doing? Get away! 1012 01:06:20,776 --> 01:06:22,710 Help...Doctor! 1013 01:06:23,012 --> 01:06:24,673 Help! 1014 01:06:53,776 --> 01:06:56,040 You are...so ugly! 1015 01:07:56,839 --> 01:07:58,670 Hello, teacher! 1016 01:08:01,744 --> 01:08:04,770 Butterflies are so beautiful. 1017 01:08:05,347 --> 01:08:08,748 Wearing pretty crowns, Wearing flowered dresses. 1018 01:08:09,385 --> 01:08:13,253 You love flowers, flowers love you. 1019 01:08:13,556 --> 01:08:16,855 You dance, flowers are pretty. 1020 01:08:17,560 --> 01:08:21,052 Butterflies are so beautiful. 1021 01:08:21,464 --> 01:08:25,230 Wearing pretty crowns, Wearing flowered dresses. 1022 01:08:25,534 --> 01:08:29,231 You love flowers, flowers love you. 1023 01:08:29,738 --> 01:08:33,196 You dance, flowers are pretty. 1024 01:08:39,782 --> 01:08:41,181 Why do you keep following me? 1025 01:08:43,152 --> 01:08:43,880 I am sorry! 1026 01:08:45,788 --> 01:08:46,880 Because... 1027 01:08:47,690 --> 01:08:48,884 I follow you... 1028 01:08:50,459 --> 01:08:53,292 Because...you look like my friend. 1029 01:08:56,432 --> 01:08:58,127 You can speak Cantonese, I understand. 1030 01:08:58,767 --> 01:09:01,736 I was born in Hong Kong, studied in Taiwan. 1031 01:09:02,771 --> 01:09:03,669 You speak Cantonese? 1032 01:09:05,908 --> 01:09:06,897 You really look like my friend. 1033 01:09:07,943 --> 01:09:10,207 I though you were her, so I followed you. 1034 01:09:11,347 --> 01:09:12,336 You are very straight forward. 1035 01:09:13,949 --> 01:09:16,543 But she passed away. 1036 01:09:22,191 --> 01:09:22,919 My name is Chan Ho Nam. 1037 01:09:26,629 --> 01:09:27,823 I am Tuan-Mu Ruo Yu. 1038 01:09:27,963 --> 01:09:29,123 You look exactly like her. 1039 01:09:31,700 --> 01:09:34,134 Anything else? If not, I have to go inside. 1040 01:09:34,336 --> 01:09:35,496 Can we be friends? 1041 01:09:55,891 --> 01:09:59,156 Chicken...Something happened! 1042 01:09:59,595 --> 01:10:00,493 Peel, Big Head! 1043 01:10:00,796 --> 01:10:02,195 A car is coming, never seen it before. 1044 01:10:03,265 --> 01:10:03,959 Chicken! 1045 01:10:06,302 --> 01:10:07,735 - Chicken! - Chicken, watch out! 1046 01:10:10,973 --> 01:10:11,940 Look after her. 1047 01:10:33,362 --> 01:10:33,987 Father? 1048 01:10:36,932 --> 01:10:37,990 Chicken, are you here? 1049 01:10:38,968 --> 01:10:40,765 This is your father! 1050 01:10:43,439 --> 01:10:44,201 Father! 1051 01:10:44,707 --> 01:10:45,901 Chicken! 1052 01:10:46,775 --> 01:10:48,003 Glad to see you all right! 1053 01:10:48,744 --> 01:10:49,608 I am fine! 1054 01:10:52,047 --> 01:10:52,911 How are you? 1055 01:10:53,048 --> 01:10:54,447 Don't worry about me. 1056 01:10:55,017 --> 01:10:59,386 Is Nanako okay? 1057 01:11:12,368 --> 01:11:16,737 I am sorry! I got you involved. 1058 01:11:17,706 --> 01:11:18,832 I am sorry! 1059 01:11:24,580 --> 01:11:29,347 Akira not only works against us. 1060 01:11:30,019 --> 01:11:33,511 He even discloses our secret to the police. 1061 01:11:37,059 --> 01:11:39,721 It's probably him... 1062 01:11:43,299 --> 01:11:45,062 Putting me into this situation. 1063 01:11:48,003 --> 01:11:48,992 Bastard! 1064 01:11:54,376 --> 01:11:58,904 As a triad chief, I have handled many tough gang fights. 1065 01:12:00,983 --> 01:12:03,816 Fought against many enemies. 1066 01:12:04,687 --> 01:12:06,985 Not easy to reach where I am. 1067 01:12:09,625 --> 01:12:14,858 But, I have never imagined my adopted-son would betray me. 1068 01:12:16,732 --> 01:12:20,361 I treated him as my own son. 1069 01:12:22,538 --> 01:12:26,030 I lose my mind! 1070 01:12:29,044 --> 01:12:31,512 I was once betrayed by the woman I loved most. 1071 01:12:35,351 --> 01:12:36,045 That feelings... 1072 01:12:45,427 --> 01:12:50,330 I am heartbroken... 1073 01:12:52,468 --> 01:12:55,904 This disaster happened to Nanako. 1074 01:13:02,144 --> 01:13:05,602 Father, she is my wife. 1075 01:13:07,149 --> 01:13:09,083 I should have taken good care of her. 1076 01:13:09,985 --> 01:13:11,384 I am sorry! 1077 01:13:14,189 --> 01:13:15,588 But I promise you! 1078 01:13:17,092 --> 01:13:19,356 I will kill Akira with my very own hand. 1079 01:13:35,043 --> 01:13:36,670 Do you know you are so rude? 1080 01:13:36,812 --> 01:13:37,779 Your phone was busy all day long! 1081 01:13:37,913 --> 01:13:39,403 You left without telling me. 1082 01:13:39,581 --> 01:13:40,775 I couldn't find you at the hotel. 1083 01:13:41,116 --> 01:13:42,640 Do you know you worry me? 1084 01:13:42,851 --> 01:13:44,409 I thought you had been chopped into pieces. 1085 01:13:44,686 --> 01:13:47,553 I almost went to the squatters to find you. 1086 01:13:50,025 --> 01:13:51,458 I am hungry, let's go for dinner. 1087 01:13:52,161 --> 01:13:52,957 Let's go? 1088 01:13:53,195 --> 01:13:54,423 No! 1089 01:13:54,696 --> 01:13:55,424 Why? 1090 01:13:55,898 --> 01:13:57,388 From a woman's intuition. 1091 01:13:57,699 --> 01:13:59,394 Something happened to you? 1092 01:14:00,135 --> 01:14:01,864 I came back right after the business. 1093 01:14:03,005 --> 01:14:04,097 No! 1094 01:14:06,909 --> 01:14:08,399 Did you go out with a woman? 1095 01:14:10,612 --> 01:14:11,544 No! 1096 01:14:11,747 --> 01:14:12,441 Yes! 1097 01:14:13,449 --> 01:14:15,940 - You did! Your face told me so! - No, I didn't... 1098 01:14:18,020 --> 01:14:19,009 You did! 1099 01:14:19,188 --> 01:14:19,950 Yeah, I just fooled around with girls. 1100 01:14:20,889 --> 01:14:21,651 Are you happy now? 1101 01:14:22,958 --> 01:14:23,982 That was not true. 1102 01:14:25,828 --> 01:14:27,728 Why did you hide your secrets from me? 1103 01:14:27,963 --> 01:14:28,861 What secrets? 1104 01:14:29,965 --> 01:14:31,899 Even if we were married, we should have our own privacy. 1105 01:14:36,205 --> 01:14:38,537 That means, if we are not married, 1106 01:14:38,740 --> 01:14:43,302 I have no right to ask you questions, right? 1107 01:14:46,281 --> 01:14:47,578 - Where are you going? - Leave me alone! 1108 01:14:54,590 --> 01:14:57,115 May I talk to Tuan-Mu Ruo Yu? 1109 01:14:57,726 --> 01:14:59,057 Who are you looking for? 1110 01:15:00,963 --> 01:15:02,692 Miss Tuan-Mu Ruo Yu... Yes! 1111 01:15:02,998 --> 01:15:04,556 I am sorry, she is not here. 1112 01:15:04,766 --> 01:15:05,596 Thank you! 1113 01:15:14,243 --> 01:15:15,574 - Hello, Willi! - Brother Nam! 1114 01:15:15,777 --> 01:15:17,677 Yes, what's up? 1115 01:15:18,313 --> 01:15:19,644 I am calling my men from Hong Kong to here. 1116 01:15:20,682 --> 01:15:21,546 No problem? 1117 01:15:21,617 --> 01:15:22,481 No problem! 1118 01:15:22,651 --> 01:15:23,879 I called my friends in Taiwan! 1119 01:15:24,086 --> 01:15:25,485 Okay! 1120 01:15:29,925 --> 01:15:30,755 Where is Brave? 1121 01:15:32,160 --> 01:15:33,491 We lost touch! 1122 01:15:34,129 --> 01:15:36,188 Recently, he opposed to complying with the new government. 1123 01:15:36,665 --> 01:15:38,132 And argued with you several times. 1124 01:15:38,867 --> 01:15:40,198 Maybe he is still mad. 1125 01:15:41,637 --> 01:15:42,569 This stubborn old man. 1126 01:15:44,139 --> 01:15:45,265 In no doubt, he is loyal. 1127 01:15:46,074 --> 01:15:48,668 But he is too stubborn and conservative. 1128 01:15:49,278 --> 01:15:51,610 This time, Chicken and Wah were attacked. 1129 01:15:52,281 --> 01:15:55,114 People rumor that he is behind the scene. 1130 01:15:56,151 --> 01:15:57,243 It is hard to say. 1131 01:15:57,786 --> 01:16:01,722 For long, he has suspected Chicken of assassinating you. 1132 01:16:03,292 --> 01:16:04,281 Have you found Chicken? 1133 01:16:05,661 --> 01:16:06,491 Not yet! 1134 01:16:07,029 --> 01:16:07,996 Go to find him! 1135 01:16:09,298 --> 01:16:10,196 Okay! 1136 01:16:11,366 --> 01:16:13,926 Do you hear me? Hurry up? 1137 01:16:16,605 --> 01:16:17,230 Yes! 1138 01:16:32,387 --> 01:16:35,049 I am sorry to hear your bad news. 1139 01:16:35,857 --> 01:16:36,755 But don't worry! 1140 01:16:37,392 --> 01:16:39,053 I will track down Akira. 1141 01:16:40,295 --> 01:16:42,286 Tell Chicken not to hide anymore. 1142 01:16:42,931 --> 01:16:43,829 Ask him to come back. 1143 01:16:44,600 --> 01:16:46,864 San Luen Gang will certainly back him up. 1144 01:16:48,370 --> 01:16:51,703 We, San Luen Gang, lose face. 1145 01:16:52,274 --> 01:16:54,572 Getting you involved in our own internal matters. 1146 01:16:57,346 --> 01:16:59,576 I heard lots of rumors. 1147 01:16:59,781 --> 01:17:03,012 That Chicken wants to take over the chief position. 1148 01:17:03,352 --> 01:17:06,810 And someone will purge him. 1149 01:17:07,422 --> 01:17:09,083 I have never suspected Chicken. 1150 01:17:09,825 --> 01:17:11,383 We found out that the chief of Black Dragon Gang. 1151 01:17:12,194 --> 01:17:15,288 Dragon masterminded the attack. 1152 01:17:16,765 --> 01:17:20,724 As for whether Brave tried to kill Chicken. 1153 01:17:20,869 --> 01:17:22,598 We will investigate it. 1154 01:17:22,904 --> 01:17:24,872 Possibly. 1155 01:17:25,273 --> 01:17:27,833 Akira Colludes with Black Dragon Gang. 1156 01:17:29,444 --> 01:17:33,175 In fact, I shouldn't get involved in your gang affairs. 1157 01:17:33,749 --> 01:17:35,148 But I must tell you. 1158 01:17:35,717 --> 01:17:38,379 Chicken is my best friend for years. 1159 01:17:38,754 --> 01:17:40,346 Chicken is lucky to have... 1160 01:17:40,789 --> 01:17:41,847 A great friend like you. 1161 01:17:43,425 --> 01:17:46,758 Today, we are in the era of global village. 1162 01:17:47,429 --> 01:17:49,420 San Luen Gang and Hung Hing Gang. 1163 01:17:49,698 --> 01:17:51,222 Have established a good relationship. 1164 01:17:52,100 --> 01:17:55,194 So, we should join force. 1165 01:17:55,737 --> 01:17:57,329 To fight off our common enemies. 1166 01:17:57,973 --> 01:18:00,874 Taiwan's Black Dragon Gang and Hong Kong's Tung Sing Gang. 1167 01:18:02,778 --> 01:18:04,268 I have no idea what is global village. 1168 01:18:04,980 --> 01:18:07,448 But, I believe righteousness. 1169 01:18:07,783 --> 01:18:09,375 And trust! 1170 01:18:09,985 --> 01:18:11,043 Are the most important. 1171 01:18:19,428 --> 01:18:23,023 Honestly, San Luen Gang has many internal conflicts. 1172 01:18:25,467 --> 01:18:27,435 So, I am forced to try to apply. 1173 01:18:27,736 --> 01:18:31,172 My management knowledge to run San Luen Gang. 1174 01:18:31,973 --> 01:18:33,304 In terms of capability and experience. 1175 01:18:33,909 --> 01:18:36,104 Chicken and Brave are the best candidates. 1176 01:18:36,812 --> 01:18:38,370 If Chicken wants to take over the seat. 1177 01:18:38,780 --> 01:18:40,441 He will do so in a proper way. 1178 01:18:42,951 --> 01:18:44,475 To avoid San Luen Gang from collapse. 1179 01:18:46,254 --> 01:18:49,417 I recommend Brave to be the new chief. 1180 01:18:50,892 --> 01:18:52,826 Good decision. 1181 01:19:13,749 --> 01:19:14,511 Have a great working relationship. 1182 01:19:30,899 --> 01:19:32,526 Lui senior's son. 1183 01:19:34,169 --> 01:19:38,503 He studied in the States and used to the American culture. 1184 01:19:39,274 --> 01:19:47,113 Now, he wants reforms. 1185 01:19:51,586 --> 01:19:55,545 Kwong, Six Packs hasn't come back from doctor appointment yet? 1186 01:19:56,258 --> 01:19:56,952 Yes! 1187 01:20:14,109 --> 01:20:15,007 So look alike! 1188 01:20:16,178 --> 01:20:17,202 Exactly the same! 1189 01:20:19,147 --> 01:20:20,774 Is she my twin sister? 1190 01:20:22,184 --> 01:20:22,912 Just kidding! 1191 01:20:26,521 --> 01:20:27,419 She is your wife? 1192 01:20:32,127 --> 01:20:33,924 You...have been engaged. 1193 01:20:43,972 --> 01:20:46,406 We planned to get married. 1194 01:20:55,851 --> 01:20:56,579 Are you Japanese? 1195 01:20:58,987 --> 01:21:00,318 Tuan-Mu is a Chinese surname. 1196 01:21:02,157 --> 01:21:03,954 It sounds like a Japanese name. 1197 01:21:04,593 --> 01:21:06,322 Have you heard of Confucius? 1198 01:21:06,628 --> 01:21:09,597 Yes, in high school! 1199 01:21:10,265 --> 01:21:11,527 We got a holiday to commemorate his birthday. 1200 01:21:12,167 --> 01:21:14,897 Confucius had a student called Tsu Kuang. 1201 01:21:15,203 --> 01:21:17,228 His original family name was Tuan Mu Ci. 1202 01:21:17,505 --> 01:21:19,268 He was the Tuan-Mu's first ancestor. 1203 01:21:19,875 --> 01:21:22,469 A politician during the Spring and Autumn Period (700-403 BC) 1204 01:21:24,446 --> 01:21:25,208 Am I bored you? 1205 01:21:25,480 --> 01:21:26,469 No. 1206 01:21:27,249 --> 01:21:27,977 What's wrong? 1207 01:21:28,483 --> 01:21:30,542 Nothing...Smartie spoke with a stammer. 1208 01:21:30,919 --> 01:21:31,886 But you speak clearly. 1209 01:21:33,622 --> 01:21:34,247 Really? 1210 01:21:36,524 --> 01:21:37,582 By the way, what brought you to Taiwan? 1211 01:21:38,560 --> 01:21:39,356 Business! 1212 01:21:42,397 --> 01:21:44,456 About time, I have to leave. 1213 01:21:44,933 --> 01:21:45,627 I walk you out. 1214 01:21:46,001 --> 01:21:47,263 No thanks! 1215 01:21:47,636 --> 01:21:48,295 No, I walk with you. 1216 01:22:08,323 --> 01:22:09,585 You came to pick up children? 1217 01:22:10,992 --> 01:22:12,983 No, I came to talk to you. 1218 01:22:20,302 --> 01:22:21,633 I knew Chan Ho Nam for only few days, 1219 01:22:21,937 --> 01:22:22,904 just an acquaintance. 1220 01:22:23,638 --> 01:22:24,605 Please don't mistake me. 1221 01:22:27,709 --> 01:22:28,937 Not really! 1222 01:22:30,578 --> 01:22:33,945 I know he could never forget Smartie! 1223 01:22:34,649 --> 01:22:37,209 He even calls her name in his sleep! 1224 01:22:39,054 --> 01:22:41,921 No one can ever replace her is his heart. 1225 01:22:44,392 --> 01:22:46,257 My three year's relationship with him. 1226 01:22:47,963 --> 01:22:50,022 Is no better than your one minute with him. 1227 01:22:58,073 --> 01:22:59,370 I... 1228 01:22:59,574 --> 01:23:03,101 I enjoy chatting with him. 1229 01:23:04,279 --> 01:23:06,338 But I have never thought of staying with him. 1230 01:23:10,285 --> 01:23:13,220 Especially after you told me your relationship with him. 1231 01:23:15,123 --> 01:23:19,219 I didn't come to protest. 1232 01:23:19,694 --> 01:23:20,422 No! 1233 01:23:21,763 --> 01:23:23,754 I just want to see. 1234 01:23:24,432 --> 01:23:25,626 To talk to you. 1235 01:23:28,103 --> 01:23:29,161 Do you know... 1236 01:23:34,442 --> 01:23:37,070 I believe in destiny. 1237 01:23:37,712 --> 01:23:39,680 When it comes, you can't resist it. 1238 01:23:40,515 --> 01:23:42,506 When it leaves, you can't make it stay. 1239 01:23:46,788 --> 01:23:48,346 All right, I am leaving. 1240 01:24:34,369 --> 01:24:36,030 Pay homage to family. 1241 01:24:53,888 --> 01:24:54,786 Please accept my condolence. 1242 01:24:56,291 --> 01:24:58,759 Don't worry, I will take care of your living. 1243 01:25:33,128 --> 01:25:35,858 First bow. 1244 01:25:37,866 --> 01:25:40,596 Second bow. 1245 01:25:43,138 --> 01:25:45,800 Third bow. 1246 01:25:47,642 --> 01:25:49,576 It is my fault... 1247 01:25:49,944 --> 01:25:51,206 If I were there... 1248 01:25:52,413 --> 01:25:54,404 You shouldn't have died. 1249 01:25:55,617 --> 01:25:58,814 Brother, I am sorry. 1250 01:26:16,871 --> 01:26:17,769 Where is Chicken? 1251 01:26:18,640 --> 01:26:19,402 Bring him here! 1252 01:26:19,674 --> 01:26:20,936 He must be linked to Brave's death! 1253 01:26:22,210 --> 01:26:25,179 Today, I come to pay respect on behalf of Hung Hing Gang. 1254 01:26:25,680 --> 01:26:27,705 But I can tell, we are not welcomed. 1255 01:26:29,417 --> 01:26:31,885 Of course not, we appreciate your coming. 1256 01:26:32,987 --> 01:26:34,921 The other day, 1257 01:26:35,690 --> 01:26:36,782 Lui told you about appointing Brave as the chief. 1258 01:26:36,925 --> 01:26:38,756 Two days later, Brave was killed. 1259 01:26:38,927 --> 01:26:40,861 What a coincident. 1260 01:26:40,995 --> 01:26:41,962 What do you mean? 1261 01:26:42,864 --> 01:26:43,922 Chicken is your buddy! 1262 01:26:44,265 --> 01:26:46,563 You want your best friend to be the gang chief. 1263 01:26:46,768 --> 01:26:48,395 It is understandable. 1264 01:26:48,603 --> 01:26:49,535 It is unfounded accusation. 1265 01:26:49,804 --> 01:26:50,862 Nonsense! 1266 01:26:51,573 --> 01:26:53,438 Kam, watch your words. 1267 01:26:54,976 --> 01:26:56,375 Who killed Brave? 1268 01:26:56,945 --> 01:26:58,242 I will investigate it! 1269 01:26:58,980 --> 01:26:59,674 Please! 1270 01:27:00,748 --> 01:27:01,578 Thanks! 1271 01:27:11,359 --> 01:27:13,850 First bow! 1272 01:27:15,997 --> 01:27:18,192 Second how! 1273 01:27:20,668 --> 01:27:22,693 Third bow! 1274 01:27:27,976 --> 01:27:29,204 Chicken, good timing! 1275 01:27:29,444 --> 01:27:30,934 I'll cut your head and take your blood as sacrifices to Brave! 1276 01:27:31,613 --> 01:27:32,705 Avenge for Brave's death! 1277 01:27:40,021 --> 01:27:40,988 Are you crazy? 1278 01:27:41,055 --> 01:27:41,953 Calm down... 1279 01:27:42,690 --> 01:27:44,851 How dare you cut my head and take my blood! 1280 01:27:46,694 --> 01:27:48,924 Come, if you have gut! 1281 01:27:50,832 --> 01:27:52,732 Don't trust him! He is the traitor! 1282 01:27:52,867 --> 01:27:53,925 Brave opposes to his succession, 1283 01:27:54,068 --> 01:27:55,262 so he kills him! 1284 01:27:55,470 --> 01:27:56,903 When he knows Brave is going to be the chief... 1285 01:27:57,038 --> 01:27:58,471 He murders him! 1286 01:27:58,539 --> 01:27:59,198 Yes! 1287 01:27:59,274 --> 01:27:59,968 Who told you that? 1288 01:28:00,275 --> 01:28:00,934 We all knew about it! 1289 01:28:12,053 --> 01:28:12,985 Come on! 1290 01:28:15,823 --> 01:28:17,017 Who ever saw him kill Brave? 1291 01:28:17,925 --> 01:28:19,984 Who? Any proof? 1292 01:28:23,364 --> 01:28:25,355 Don't be so exaggerated, buddy. 1293 01:28:39,981 --> 01:28:40,811 What should we do? 1294 01:28:42,116 --> 01:28:43,515 They collude with one another. 1295 01:28:44,719 --> 01:28:46,050 Save us troubles! 1296 01:28:47,355 --> 01:28:48,515 Right! 1297 01:28:55,997 --> 01:28:57,862 We live in a civilized society. 1298 01:28:58,833 --> 01:29:01,495 Evidence matters. 1299 01:29:02,036 --> 01:29:07,941 Without any evidence, we can't accuse Chicken. 1300 01:29:08,142 --> 01:29:12,010 Please be patient! 1301 01:29:12,980 --> 01:29:13,947 Director Kusakari! 1302 01:29:17,051 --> 01:29:18,040 Mr. Lui! 1303 01:29:19,120 --> 01:29:23,819 Chicken is my son-in-law. 1304 01:29:25,026 --> 01:29:30,020 San Luen Gang and Yamada Gang are on the same side. 1305 01:29:31,165 --> 01:29:33,827 And Chicken is my family. 1306 01:29:34,469 --> 01:29:40,339 If enough evidence is found to prove him guilty. 1307 01:29:42,176 --> 01:29:48,843 I will kill him with my own hands! 1308 01:29:50,651 --> 01:29:52,380 Director Kusakari is a reasonable man. 1309 01:29:53,388 --> 01:29:54,514 I admire you! 1310 01:29:57,558 --> 01:30:01,892 Before we find any evidence. 1311 01:30:02,630 --> 01:30:07,693 Chicken will be in my hands. 1312 01:30:18,746 --> 01:30:21,738 I will send my personal apology to you. 1313 01:30:22,884 --> 01:30:25,045 Today is Brave's funeral. 1314 01:30:26,487 --> 01:30:29,047 Even if we want to purge the traitor. 1315 01:30:30,558 --> 01:30:32,025 We should wait after the ceremony. 1316 01:30:34,128 --> 01:30:35,857 Although Chicken is the most suspicious. 1317 01:30:37,064 --> 01:30:38,725 I will investigate it. 1318 01:30:39,600 --> 01:30:40,658 And won't wrongly accuse him. 1319 01:30:47,175 --> 01:30:48,836 Everybody, listen up. 1320 01:30:51,245 --> 01:30:53,645 Before he is proven guilty. 1321 01:30:54,916 --> 01:30:58,408 No one can touch him. 1322 01:30:58,820 --> 01:31:02,415 Or, I will take it as a challenge against me. 1323 01:31:06,093 --> 01:31:08,789 Same to Hong Kong's Hung Hing Gang. 1324 01:31:11,199 --> 01:31:12,530 - Chicken! - Yes! 1325 01:31:12,867 --> 01:31:14,198 Go to pay respect. 1326 01:31:14,502 --> 01:31:15,127 Yes! 1327 01:31:35,690 --> 01:31:36,588 Brave! 1328 01:31:38,192 --> 01:31:39,216 I believe, 1329 01:31:39,694 --> 01:31:41,685 you don't want to see our gang collapse. 1330 01:32:28,976 --> 01:32:29,635 Where are you? 1331 01:32:30,077 --> 01:32:31,908 It is me, Tuan-Mu Ruo Yu. 1332 01:32:41,289 --> 01:32:42,847 I come to tell you. 1333 01:32:45,860 --> 01:32:46,792 I am getting married. 1334 01:32:49,597 --> 01:32:50,928 I don't want to give up my marriage. 1335 01:32:55,069 --> 01:32:57,037 Simply because of a touching fairy tale. 1336 01:32:59,106 --> 01:33:00,266 I am not Smartie. 1337 01:33:01,742 --> 01:33:02,674 Sorry! 1338 01:33:05,079 --> 01:33:05,875 Good-bye! 1339 01:33:35,343 --> 01:33:36,275 Sorry! 1340 01:34:54,155 --> 01:34:55,850 In view of the current situation. 1341 01:34:56,490 --> 01:34:58,651 I accept to be the chief, 1342 01:34:58,893 --> 01:34:59,917 and lead San Luen Gang. 1343 01:35:03,698 --> 01:35:04,426 Mr. Lui! 1344 01:35:05,933 --> 01:35:09,425 You deserve it! San Luen Gang members all support you. 1345 01:35:10,137 --> 01:35:12,162 All members will follow your directions. 1346 01:35:13,107 --> 01:35:16,668 About our government's offer. 1347 01:35:17,712 --> 01:35:18,440 It shouldn't be a problem. 1348 01:35:19,313 --> 01:35:20,280 Absolutely fine. 1349 01:35:20,514 --> 01:35:22,414 But I have a request. 1350 01:35:23,484 --> 01:35:24,280 Request? 1351 01:35:25,519 --> 01:35:27,419 I determine to unify all the triads in Taiwan. 1352 01:35:28,055 --> 01:35:31,047 All the triads will be under my control. 1353 01:35:31,892 --> 01:35:34,122 Or, they will die. 1354 01:35:35,296 --> 01:35:38,231 Even the old San Luen Gang will be eliminated. 1355 01:35:38,999 --> 01:35:41,058 I will set up a new division. 1356 01:35:44,538 --> 01:35:46,165 Smart and bright! 1357 01:35:46,907 --> 01:35:48,306 Ambitious. Great! 1358 01:35:48,743 --> 01:35:49,835 Have a great working relation. 1359 01:36:29,083 --> 01:36:30,050 Father! 1360 01:36:31,552 --> 01:36:33,349 I want to read my wedding vow. 1361 01:36:33,487 --> 01:36:35,546 Once more before you. 1362 01:36:36,323 --> 01:36:39,292 And Nanako. May l? 1363 01:36:52,473 --> 01:36:53,462 From today onwards! 1364 01:36:54,942 --> 01:36:58,275 We must love and respect each other, form a family. 1365 01:36:59,346 --> 01:37:01,906 Share our sweetness and bitterness forever. 1366 01:37:06,987 --> 01:37:08,477 No matter what happened in the past. 1367 01:37:09,590 --> 01:37:10,989 Or will happen in the future. 1368 01:37:12,560 --> 01:37:13,549 You are my wife. 1369 01:37:15,896 --> 01:37:19,161 I will take care of you for the rest of my life. 1370 01:37:36,917 --> 01:37:38,316 Harder! 1371 01:37:51,332 --> 01:37:53,163 Chicken, I am sorry! 1372 01:37:54,602 --> 01:37:57,503 It is Lui who ordered his men to kill Brave. 1373 01:38:00,341 --> 01:38:01,330 Kwong told me. 1374 01:38:02,476 --> 01:38:04,205 Kam followed Lui's command. 1375 01:38:05,880 --> 01:38:07,211 Hired Kwong as hit man to murder Brave. 1376 01:38:08,182 --> 01:38:09,649 He promised to pay him a large sum of money. 1377 01:38:11,051 --> 01:38:14,145 But, after Brave's funeral. 1378 01:38:14,688 --> 01:38:16,349 Kam didn't pay him the money. 1379 01:38:17,558 --> 01:38:18,650 But even tried to kill Kwong. 1380 01:38:22,596 --> 01:38:25,656 Kwong told me the truth before he died. 1381 01:38:30,204 --> 01:38:32,195 Brave was loyal to San Luen Gang. 1382 01:38:34,108 --> 01:38:35,871 But ended up being killed by Lui. 1383 01:38:37,511 --> 01:38:40,969 Because he strongly opposed to complying with the government. 1384 01:38:42,249 --> 01:38:43,477 Strongly against pacification. 1385 01:38:45,085 --> 01:38:46,211 Because of this issue. 1386 01:38:46,654 --> 01:38:48,588 He argued with Lui for several times. 1387 01:38:49,924 --> 01:38:50,891 Their relationship was in deadlock. 1388 01:38:53,060 --> 01:38:54,254 I also heard that. 1389 01:38:55,329 --> 01:38:57,661 Lui accepts the post of gangster chief. 1390 01:38:59,066 --> 01:39:02,661 He chooses to inaugurate on May 20. 1391 01:39:03,671 --> 01:39:05,229 And renames Sun Luen Gang. 1392 01:39:06,373 --> 01:39:09,137 Also, Kam has sent out a secret order. 1393 01:39:10,444 --> 01:39:11,672 After Lui's inauguration. 1394 01:39:12,980 --> 01:39:16,438 All the gangs must follow his order. 1395 01:39:17,651 --> 01:39:18,709 Or. They will be annihilated. 1396 01:39:19,954 --> 01:39:20,921 Annihilation? 1397 01:39:22,156 --> 01:39:23,316 Is Lui's capable of doing so? 1398 01:39:24,024 --> 01:39:26,356 Rumor has that. 1399 01:39:27,094 --> 01:39:30,257 Lui has reached an agreement with the government. 1400 01:39:31,732 --> 01:39:33,632 The new government will back him up in secret. 1401 01:39:43,777 --> 01:39:45,642 Lui always said he was not interested in gang affairs. 1402 01:39:47,247 --> 01:39:49,738 But it was all part of his conspiracy, making me the scapegoat. 1403 01:39:51,585 --> 01:39:52,745 You are his swore enemy. 1404 01:39:53,220 --> 01:39:55,711 And the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1405 01:39:56,357 --> 01:39:57,984 I have never thought of fighting the seat against him. 1406 01:39:58,392 --> 01:40:00,724 But he feels threatened by you. 1407 01:40:01,528 --> 01:40:04,554 He provokes internal conflicts to get rid of his rivals. 1408 01:40:05,532 --> 01:40:06,760 Obviously, you are framed. 1409 01:40:08,035 --> 01:40:09,468 Then, he pretends to be understanding. 1410 01:40:10,237 --> 01:40:11,670 And widely supported by different units. 1411 01:40:12,139 --> 01:40:13,663 He is deadly ambitious. 1412 01:40:14,742 --> 01:40:18,473 Eliminate all his opponents and unify the underworld. 1413 01:40:20,014 --> 01:40:21,606 He must see himself as the Chinese First Emperor Qin? 1414 01:40:25,786 --> 01:40:27,720 Brother Nam, all of our Hung Hing members are refused entry into Taiwan. 1415 01:40:31,058 --> 01:40:32,992 Same as Yamada Gang. 1416 01:40:34,028 --> 01:40:36,087 With the government backing him up, he can do whatever he wants. 1417 01:40:57,718 --> 01:41:00,050 Thank you! Come again! 1418 01:41:43,097 --> 01:41:43,825 Hello? 1419 01:41:44,198 --> 01:41:45,426 Listen, this is Chicken! 1420 01:41:45,799 --> 01:41:47,061 I am at your house! 1421 01:41:47,234 --> 01:41:48,758 Holding your wife and children hostage. 1422 01:41:49,369 --> 01:41:52,065 If you cooperate with me, they will be fine. 1423 01:41:53,874 --> 01:41:54,863 All right, I understand. 1424 01:41:56,410 --> 01:41:57,138 What happened? 1425 01:41:59,379 --> 01:42:00,209 Nothing! 1426 01:42:02,516 --> 01:42:05,883 The preparation for the inauguration is almost ready. 1427 01:42:08,889 --> 01:42:10,220 Most of the guests have arrived. 1428 01:42:41,655 --> 01:42:45,182 Bow to our national flag and founding father. 1429 01:42:46,293 --> 01:42:48,625 First bow! 1430 01:42:50,631 --> 01:42:53,122 Second bow! 1431 01:42:54,601 --> 01:42:57,126 Third bow! 1432 01:42:58,972 --> 01:43:01,736 Bestowed with Presidential Seal and Presidential Stamp. 1433 01:43:10,817 --> 01:43:11,806 Vow! 1434 01:43:12,186 --> 01:43:17,954 With the most solemn respect and sincerity. 1435 01:43:18,992 --> 01:43:19,822 I declare... 1436 01:43:19,960 --> 01:43:21,325 On 2000 May 20. 1437 01:43:21,595 --> 01:43:24,689 At an important and meaningful historic moment. 1438 01:43:25,432 --> 01:43:28,424 I, Lui Fu Kwan, am inaugurated as the chief of San Luen Gang. 1439 01:43:29,469 --> 01:43:32,927 Our new government and political party will be inaugurated today. 1440 01:43:34,675 --> 01:43:37,667 With the end of the old century, we welcome the new millennium. 1441 01:43:38,579 --> 01:43:40,911 We will certainly look forward to reform. 1442 01:43:41,982 --> 01:43:45,918 To lead our gang to a rich and successful new era. 1443 01:43:46,954 --> 01:43:47,852 Also, 1444 01:43:47,988 --> 01:43:50,718 I have devised a new set of foreign policy. 1445 01:43:51,592 --> 01:43:54,186 To join force and establish good relation with overseas gangs. 1446 01:43:54,861 --> 01:43:56,829 To achieve peaceful co-existence. 1447 01:43:59,233 --> 01:44:00,495 On this occasion, 1448 01:44:00,701 --> 01:44:02,191 I would like to announce that. 1449 01:44:02,803 --> 01:44:04,464 Panther unit head, Ko Chi Wah, was killed. 1450 01:44:05,372 --> 01:44:07,567 Poisonous Snake unit head Chicken betrayed us, 1451 01:44:07,708 --> 01:44:09,198 and was expelled. 1452 01:44:09,943 --> 01:44:12,707 Therefore, I decide to merge these two units into one. 1453 01:44:13,680 --> 01:44:14,908 The new unit head is... 1454 01:44:15,983 --> 01:44:18,713 Mr. Kusakari Akira from Japan. 1455 01:44:20,487 --> 01:44:22,421 Although he has a Japanese name. 1456 01:44:22,923 --> 01:44:24,754 He is hundred percent Chinese. 1457 01:44:25,659 --> 01:44:28,457 Although he is the adopted-son of Yamada Gang's chief. 1458 01:44:29,630 --> 01:44:32,258 He disgusts the collusion between lchio and Chicken. 1459 01:44:32,666 --> 01:44:33,928 As they scheme to annex San Luen Gang. 1460 01:44:35,035 --> 01:44:38,402 For the sake of righteousness, 1461 01:44:38,538 --> 01:44:39,664 Mr. Ichio joins our camp. 1462 01:44:41,275 --> 01:44:42,242 I very much admire him. 1463 01:44:43,043 --> 01:44:44,908 May me greet him with our warmest applause. 1464 01:44:45,045 --> 01:44:47,013 Welcome to join San Luen's big family! 1465 01:44:57,024 --> 01:44:59,015 I am sorry, I am late. 1466 01:45:08,635 --> 01:45:10,762 Traitor! How dare you show up here? 1467 01:45:11,638 --> 01:45:13,435 Old men, shut up! 1468 01:45:14,574 --> 01:45:16,769 You are right, it is time to purge our enemy. 1469 01:45:17,077 --> 01:45:17,873 But this person is not Chicken. 1470 01:45:19,079 --> 01:45:20,011 He is Lui Fu Kwan! 1471 01:45:21,982 --> 01:45:24,382 I can prove that Chicken is innocent. 1472 01:45:25,552 --> 01:45:27,019 Brave was not killed by him. 1473 01:45:28,922 --> 01:45:30,412 But by you, Lui Fu Kwan! 1474 01:45:31,058 --> 01:45:33,288 Chicken taught you to talk to me like this, right? 1475 01:45:33,794 --> 01:45:35,022 What favors did he give you? 1476 01:45:36,063 --> 01:45:38,998 We all know Brave is loyal to San Luen Gang. 1477 01:45:40,133 --> 01:45:41,623 I respect him! 1478 01:45:42,336 --> 01:45:43,894 And even recommend him to be the chief! 1479 01:45:44,805 --> 01:45:46,363 Help me! Dad... 1480 01:45:46,506 --> 01:45:47,973 It is impossible that I would kill him. 1481 01:45:48,141 --> 01:45:49,039 Why not? 1482 01:45:51,411 --> 01:45:53,072 Because you want to be the king of the triads. 1483 01:45:54,915 --> 01:45:56,075 To unify and control all the triads in Taiwan. 1484 01:45:57,884 --> 01:45:58,680 Am I right? 1485 01:46:00,053 --> 01:46:03,580 Would you believe in the traitor? 1486 01:46:04,991 --> 01:46:07,687 You may not believe in Chicken. 1487 01:46:08,061 --> 01:46:09,119 But, if... 1488 01:46:10,497 --> 01:46:11,828 Kam, please explain! 1489 01:46:20,374 --> 01:46:23,104 Chicken and Six Packs told you the truth. 1490 01:46:24,544 --> 01:46:27,479 Lui ordered the killing of Brave. 1491 01:46:27,748 --> 01:46:29,147 In order to frame Chicken up. 1492 01:46:31,718 --> 01:46:32,548 Before that... 1493 01:46:34,121 --> 01:46:36,715 Lui masterminded the assault of himself. 1494 01:46:37,958 --> 01:46:39,357 He did it on purpose... 1495 01:46:40,560 --> 01:46:42,994 To turn Chicken into a suspect, an outcast, Why? 1496 01:46:43,130 --> 01:46:45,462 Because Chicken is the son-in-law of Yamada Gang's chief. 1497 01:46:46,099 --> 01:46:48,363 Lui feels threatened. 1498 01:46:48,568 --> 01:46:50,126 Kam, you also take bribes from Chicken. 1499 01:46:50,771 --> 01:46:52,864 Betray me and San Luen Gang. 1500 01:46:56,810 --> 01:46:57,572 Please continue! 1501 01:47:02,149 --> 01:47:03,377 Lui... 1502 01:47:04,785 --> 01:47:07,117 Lui Fu Kwan is the real power hungry, ambitious man. 1503 01:47:08,688 --> 01:47:11,088 He has reached an agreement with the new government. 1504 01:47:11,224 --> 01:47:13,351 After his inauguration. 1505 01:47:13,493 --> 01:47:16,951 He will totally comply with the new government. 1506 01:47:17,831 --> 01:47:21,198 In return, the government helps eliminate all the triads for him. 1507 01:47:23,069 --> 01:47:24,661 So he can become a dictator. 1508 01:47:25,038 --> 01:47:27,404 Chicken taught you to fabricate the story? 1509 01:47:30,210 --> 01:47:31,541 Did he bribe you? 1510 01:47:32,779 --> 01:47:33,905 Or threaten you? 1511 01:47:34,448 --> 01:47:36,006 I can prove it! 1512 01:47:37,751 --> 01:47:40,117 Kam is telling us the truth. 1513 01:47:42,456 --> 01:47:46,552 I negotiate with Lui on behalf of the new government. 1514 01:47:49,830 --> 01:47:51,229 I am sorry, Mr. Lui. 1515 01:47:52,599 --> 01:47:54,123 Your demands are too harsh. 1516 01:47:55,001 --> 01:47:58,528 The President and his chief of staff discussed the issue. 1517 01:47:59,940 --> 01:48:02,841 They can't accept your unreasonable demands. 1518 01:48:05,946 --> 01:48:08,642 Okay! 1519 01:48:34,007 --> 01:48:35,872 Dad, please forgive me. 1520 01:48:36,676 --> 01:48:38,576 Answer me! 1521 01:48:42,182 --> 01:48:46,118 You are behind the conspiracy? 1522 01:49:26,126 --> 01:49:27,286 Help yourself! 1523 01:49:34,968 --> 01:49:37,960 I appreciate it! 1524 01:49:47,280 --> 01:49:48,645 This one is for my wife! 1525 01:49:51,184 --> 01:49:52,173 Dad! 1526 01:50:25,919 --> 01:50:26,647 Shit! 1527 01:50:48,708 --> 01:50:50,699 Chan Ho Nam, let me go! 1528 01:50:50,944 --> 01:50:53,606 In the triad, righteousness is important, especially to our brothers. 1529 01:51:25,311 --> 01:51:26,107 Come on! 1530 01:52:17,497 --> 01:52:18,225 You set me up! 1531 01:52:18,765 --> 01:52:19,424 I tell you! 1532 01:52:20,366 --> 01:52:24,302 Our new government determines to end political corruption. 1533 01:52:25,205 --> 01:52:26,001 To annihilate the triads. 1534 01:52:26,239 --> 01:52:27,297 Bullshit! 1535 01:52:29,442 --> 01:52:30,101 Take him away! 1536 01:52:30,810 --> 01:52:31,469 Go! 1537 01:52:39,986 --> 01:52:41,453 Are you Chan Ho Nam? 1538 01:53:01,875 --> 01:53:02,500 Thank you for your help! 1539 01:53:02,809 --> 01:53:03,969 Not at all! 1540 01:53:04,344 --> 01:53:05,470 I just do the right thing. 1541 01:53:06,579 --> 01:53:09,275 - Good-bye! - Thank you, good-bye! 1542 01:53:15,955 --> 01:53:18,822 Father, you speak Mandarin? 1543 01:53:19,492 --> 01:53:20,550 Of course! 1544 01:53:21,461 --> 01:53:24,919 He studied in Japan. We were classmates. 1545 01:53:25,198 --> 01:53:28,793 So was Taiwan ex-president Lee Teng Hui. 1546 01:53:29,502 --> 01:53:31,163 I see! 1547 01:53:31,538 --> 01:53:32,436 What did your father say? 1548 01:53:32,572 --> 01:53:34,904 He said both the politician and the ex-president. 1549 01:53:35,074 --> 01:53:36,302 Were his classmates. 1550 01:53:37,911 --> 01:53:38,809 Thank you! 1551 01:53:44,951 --> 01:53:47,419 Today is May 20. The president gave his inaugural address. 1552 01:53:47,554 --> 01:53:48,885 Would China attack Taiwan? 1553 01:53:50,857 --> 01:53:53,121 Guess not! We are all Chinese! 1554 01:53:53,560 --> 01:53:54,993 Chinese fight Chinese? 104724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.