Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,664 --> 00:02:45,858
Nam...
2
00:02:52,172 --> 00:02:52,900
What are you doing?
3
00:02:53,940 --> 00:02:55,430
Nam...
4
00:03:00,213 --> 00:03:01,771
Nam...
5
00:03:06,386 --> 00:03:09,844
Nam...my memory comes back.
6
00:03:30,310 --> 00:03:31,436
What happened?
7
00:03:36,683 --> 00:03:37,877
Nothing!
8
00:04:09,482 --> 00:04:12,918
I make this breakfast especially for you.
9
00:04:13,720 --> 00:04:16,018
See, Chinese style, Western style.
10
00:04:16,256 --> 00:04:17,746
Want any strawberry jam?
11
00:04:18,391 --> 00:04:19,449
You want me to buy you something?
12
00:04:19,726 --> 00:04:21,626
I want to have a baby?
13
00:04:27,433 --> 00:04:28,593
Are you serious?
14
00:04:31,671 --> 00:04:35,402
But we have to get married first.
15
00:04:46,019 --> 00:04:47,611
Ask grandma!
16
00:04:47,920 --> 00:04:51,412
No, she always mistakes me for Smartie.
17
00:04:53,926 --> 00:04:54,984
By the way.
18
00:04:57,297 --> 00:04:58,889
Comparing Smartie with me...
19
00:04:59,932 --> 00:05:01,524
Who is more attractive?
20
00:05:02,068 --> 00:05:04,559
Is she more lovely?
21
00:05:04,871 --> 00:05:06,930
Or, am I more elegant?
22
00:05:07,740 --> 00:05:11,972
Or, my character is better then hers?
She has a bad temper.
23
00:05:12,445 --> 00:05:14,845
Or, I look more like a lady.
24
00:05:15,048 --> 00:05:16,606
And she looks more like a rascal?
25
00:05:16,749 --> 00:05:19,309
Overall, who is better?
26
00:05:20,453 --> 00:05:21,784
You really want to know?
27
00:05:22,755 --> 00:05:23,619
Tell me!
28
00:05:23,823 --> 00:05:25,017
Go ask her in the underworld.
29
00:05:26,826 --> 00:05:28,293
Don't ask me these kind of questions.
30
00:05:33,733 --> 00:05:35,963
Democratic Progressive Party's candidate
Chen Shui Bian has swept a victory.
31
00:05:36,336 --> 00:05:39,032
Defeated Nationalist Party's Lien Chen.
32
00:05:39,405 --> 00:05:41,396
And independent James Soong,
33
00:05:41,607 --> 00:05:42,972
with nearby 5 million votes
becoming the new leader of Taiwan.
34
00:05:43,109 --> 00:05:45,976
Taiwan department of
the Communist Party's Central Committee.
35
00:05:46,346 --> 00:05:49,042
And The State Council's Taiwan Office
issued a statement.
36
00:05:49,415 --> 00:05:52,748
Reiterating that the result of
the recent election,
37
00:05:52,985 --> 00:05:56,751
cannot change the fact that
Taiwan is a part of China.
38
00:05:56,956 --> 00:05:59,481
And warm that China will not tolerate
any form of "Taiwan lndependence".
39
00:05:59,692 --> 00:06:01,819
To judge the new leader of Taiwan...
40
00:06:02,795 --> 00:06:03,887
Just came back from Taiwan?
41
00:06:04,163 --> 00:06:06,324
Yes, the presidential election
was finished.
42
00:06:06,632 --> 00:06:07,894
It is none of your business.
43
00:06:08,067 --> 00:06:11,332
Cousin and l
joined the election campaign.
44
00:06:11,537 --> 00:06:12,526
Really?
45
00:06:12,739 --> 00:06:13,967
Chicken, which team did you support?
46
00:06:14,173 --> 00:06:16,698
Lian Zhan, Chen Shui Bian,
or French soccer team?
47
00:06:18,010 --> 00:06:20,604
San Luen Gang are used to
support the Nationalist Party.
48
00:06:20,980 --> 00:06:23,574
We thought our candidate would win,
but...
49
00:06:23,816 --> 00:06:26,080
He lost big, what can I do?
50
00:06:26,386 --> 00:06:29,287
It is always true,
the winner is the king.
51
00:06:29,422 --> 00:06:31,617
No fun, so I came back.
Play something else.
52
00:06:31,891 --> 00:06:32,949
Like what?
53
00:06:34,694 --> 00:06:35,956
Marriage.
54
00:06:36,896 --> 00:06:38,386
Are you serious?
55
00:06:38,531 --> 00:06:40,658
Of course, I don't want to though.
56
00:06:40,833 --> 00:06:42,130
A political deal!
57
00:06:42,568 --> 00:06:45,799
Who is the youngest
in San Luen Gang? Me.
58
00:06:46,005 --> 00:06:47,370
Who is the most handsome? Me!
59
00:06:47,573 --> 00:06:49,871
But, you are used to
fool around with girls.
60
00:06:50,410 --> 00:06:51,468
What is her name?
61
00:06:51,677 --> 00:06:53,577
Kusakari Nanako!
62
00:06:53,813 --> 00:06:56,043
Nanako? Is she the girl
in the porno VCDs.
63
00:06:56,182 --> 00:06:59,015
The one moaning so loud.
64
00:06:59,218 --> 00:07:02,654
No, that one is the famous cook Ms Fong.
65
00:07:03,489 --> 00:07:05,719
Chicken, you can't speak Japanese.
66
00:07:05,858 --> 00:07:07,621
How can you communicate with your wife?
67
00:07:07,760 --> 00:07:10,058
We use body languages.
68
00:07:10,196 --> 00:07:11,026
How...
69
00:07:11,164 --> 00:07:12,461
How to communicate with her?
70
00:07:12,598 --> 00:07:15,032
It is simple. You know!
71
00:07:15,201 --> 00:07:19,661
In fact, her father is Kusakari lchio.
72
00:07:20,239 --> 00:07:21,536
He is...
73
00:07:22,442 --> 00:07:23,773
The fifth generation chief
of Yamada Gang in Japan.
74
00:07:23,976 --> 00:07:26,103
The fifth evolution?
75
00:07:26,245 --> 00:07:28,611
No way...what does it mean?
76
00:07:28,815 --> 00:07:31,113
He is the fifth generation leader
in the Gang.
77
00:07:31,250 --> 00:07:34,014
San Luen Gang assigns me...
78
00:07:34,253 --> 00:07:36,084
- to marry his daughter.
- An arranged marriage?
79
00:07:36,222 --> 00:07:37,450
Marriage of convenience?
80
00:07:37,657 --> 00:07:38,919
If it is true,
81
00:07:39,125 --> 00:07:40,092
we will all go to Japan for your wedding.
82
00:07:40,226 --> 00:07:42,057
Great, let's go now.
83
00:07:42,195 --> 00:07:43,059
But you have to stay here.
84
00:07:43,196 --> 00:07:44,857
I need to make a trip to Japan.
85
00:07:45,064 --> 00:07:46,964
Willi, make an appointment
with Mr. Chiang for me.
86
00:07:47,266 --> 00:07:48,062
Yes!
87
00:07:48,468 --> 00:07:49,162
Chicken!
88
00:07:50,102 --> 00:07:51,831
- This is uncle Hing's son.
- Brother Chicken. Willi!
89
00:07:51,971 --> 00:07:53,199
He studies law.
90
00:07:53,639 --> 00:07:55,197
Is it boring?
91
00:07:55,942 --> 00:07:58,672
Shaking hand is outdated.
92
00:08:03,182 --> 00:08:03,944
Money back!
93
00:08:04,116 --> 00:08:05,083
No way! In your face!
94
00:08:05,218 --> 00:08:06,446
Bastard!
95
00:08:10,523 --> 00:08:13,151
Stop fighting, boys!
96
00:08:13,759 --> 00:08:15,192
Why watching a soccer game
turns into a violent fight?
97
00:08:15,628 --> 00:08:17,994
No sports spirit at all.
98
00:08:18,164 --> 00:08:19,222
Who are you?
99
00:08:19,699 --> 00:08:20,927
I am a priest!
100
00:08:21,234 --> 00:08:22,633
But I love watching soccer games.
101
00:08:23,202 --> 00:08:25,864
Don't make a mess here.
102
00:08:26,205 --> 00:08:27,866
Get lost! Jesus Christ!
103
00:08:31,210 --> 00:08:33,872
What's wrong? A duel or what?
104
00:08:34,113 --> 00:08:35,740
Brother Peel, you saw what they did.
105
00:08:36,048 --> 00:08:37,208
They make troubles here.
106
00:08:37,917 --> 00:08:39,145
Hey, weird heads.
107
00:08:39,285 --> 00:08:41,185
We are all from the same gang.
108
00:08:41,621 --> 00:08:42,713
We shouldn't fight against each other.
109
00:08:42,922 --> 00:08:45,584
Brother Big Head, I give you face!
110
00:08:45,825 --> 00:08:48,157
Oh really? You give me face.
111
00:08:49,996 --> 00:08:51,122
Come on! Fight with me!
112
00:08:51,264 --> 00:08:52,595
Scared?
113
00:08:54,967 --> 00:08:55,991
Who is your boss?
114
00:08:56,235 --> 00:08:57,202
Tai Fei.
115
00:08:57,737 --> 00:08:58,567
And you?
116
00:08:58,938 --> 00:08:59,836
Hon!
117
00:09:00,239 --> 00:09:02,571
Don't be mad. Just call their bosses.
118
00:09:02,775 --> 00:09:03,867
Talk to their bosses.
119
00:09:04,076 --> 00:09:05,543
Thanks for reminding me.
120
00:09:05,912 --> 00:09:07,277
Please don't...
121
00:09:07,647 --> 00:09:09,774
I was quite drunk,
so I said stupid things.
122
00:09:09,982 --> 00:09:11,108
- Sorry...
- Well!
123
00:09:11,250 --> 00:09:13,081
No next time, really...
124
00:09:13,252 --> 00:09:14,583
Sounds polite?
125
00:09:15,288 --> 00:09:17,722
Only dogs wear this kind of choker.
126
00:09:17,890 --> 00:09:19,118
All right?
127
00:09:19,559 --> 00:09:22,255
Then shake hands and be friends.
128
00:09:22,895 --> 00:09:25,329
All right?
Go back to your seats to watch games.
129
00:09:25,765 --> 00:09:28,290
To dance, go...
130
00:09:28,568 --> 00:09:30,695
Let's have fun, be happy.
131
00:09:30,836 --> 00:09:32,133
It is settled, dances.
132
00:09:32,271 --> 00:09:33,898
Let's have a drink!
133
00:09:34,206 --> 00:09:36,697
Want a young girl to keep you company?
134
00:09:37,276 --> 00:09:40,109
Nowadays, the young are badly behaved.
135
00:09:40,379 --> 00:09:43,576
So, I get you a girl
to listen to your lecture.
136
00:09:43,950 --> 00:09:46,817
Priest, sit down and relax.
137
00:09:47,019 --> 00:09:48,145
Give me some whisky.
138
00:09:49,755 --> 00:09:52,246
By the way, Nam, Chicken...
139
00:09:52,391 --> 00:09:54,291
You should lecture your men.
140
00:09:54,860 --> 00:09:56,657
They have no respect to anyone at all.
141
00:09:56,862 --> 00:09:58,022
They fight against one another.
142
00:09:58,230 --> 00:10:00,323
Priest, what do you think?
143
00:10:00,700 --> 00:10:02,031
Would Royal Madrid win this year?
144
00:10:02,301 --> 00:10:03,700
Probably!
145
00:10:09,709 --> 00:10:11,074
My dad adores Nanako.
146
00:10:12,211 --> 00:10:15,612
This wedding joins Yamada Gang
and San Luen Gang together.
147
00:10:16,749 --> 00:10:19,980
San Luen Gang's Lui and
other senior lieutenants have arrived.
148
00:10:20,386 --> 00:10:21,853
Mr. Chiang from Hong Kong,
149
00:10:22,321 --> 00:10:24,755
and other Hung Hing leaders
have already arrived.
150
00:10:25,725 --> 00:10:27,317
He speaks Cantonese.
151
00:10:29,261 --> 00:10:31,695
Director Kusakari is my foster-father.
152
00:10:32,331 --> 00:10:33,320
I am Chinese.
153
00:10:33,766 --> 00:10:35,028
I see!
154
00:10:36,402 --> 00:10:38,597
I have seen many Japanese TV soap operas.
155
00:10:38,804 --> 00:10:41,136
I love Tokyo the most.
156
00:10:42,008 --> 00:10:44,272
Tourists from Hong Kong
and Taiwan come to Tokyo...
157
00:10:44,410 --> 00:10:46,275
Like to visit the Rainbow Bridge.
158
00:10:46,412 --> 00:10:48,073
Yes! Rainbow Bridge!
159
00:10:50,216 --> 00:10:51,308
Go with me!
160
00:11:25,384 --> 00:11:26,874
- Thirteen Sister!
- Brother Black!
161
00:11:27,953 --> 00:11:28,851
Mr. Chiang!
162
00:11:29,355 --> 00:11:30,253
How are you doing?
163
00:11:31,223 --> 00:11:33,783
This is one of the senior leaders
in Yamada Gang.
164
00:11:34,760 --> 00:11:35,749
Where is Chicken?
165
00:11:36,128 --> 00:11:38,323
Japanese-style wedding
is very complicated.
166
00:11:38,464 --> 00:11:39,954
Too many rituals, how can he find time?
167
00:11:40,099 --> 00:11:42,124
I want to see his wife?
168
00:11:42,334 --> 00:11:43,733
His wife...
169
00:11:44,336 --> 00:11:47,032
Looks like an AV girl,
her look sexually arouses me.
170
00:11:47,907 --> 00:11:50,000
How rude?
171
00:11:51,043 --> 00:11:52,442
The Japanese don't understand
what I am talking about.
172
00:11:52,945 --> 00:11:54,310
Yes!
173
00:12:02,521 --> 00:12:03,419
Black!
174
00:12:03,856 --> 00:12:04,914
Come to say hello to Lui!
175
00:12:06,058 --> 00:12:07,889
You are the son of San Luen Gang's chief?
176
00:12:08,461 --> 00:12:09,359
A big boy now!
177
00:12:09,729 --> 00:12:11,356
You came all the way for the wedding?
178
00:12:11,530 --> 00:12:12,827
I just came back from the U.S.
179
00:12:13,099 --> 00:12:14,327
I heard Chicken is getting married.
180
00:12:14,467 --> 00:12:17,402
So I asked Kam to bring me here.
181
00:12:17,870 --> 00:12:20,703
This is Michael,
my friend from the States.
182
00:12:21,006 --> 00:12:21,973
How do you do, man?
183
00:12:22,308 --> 00:12:23,866
Man...
184
00:12:24,076 --> 00:12:25,304
I am on vacation, so join in.
185
00:12:25,444 --> 00:12:26,968
Are you Cantonese?
186
00:12:27,179 --> 00:12:28,339
I am from Hong Kong.
187
00:12:29,315 --> 00:12:30,805
Please come...
188
00:12:31,884 --> 00:12:33,112
This is Mr. Chiang.
189
00:12:33,385 --> 00:12:35,785
We met last time in Thailand.
190
00:12:35,921 --> 00:12:38,446
And had shark fin soups in Chinatown.
191
00:12:39,492 --> 00:12:42,086
Lui senior's son,
just graduated from the States.
192
00:12:42,294 --> 00:12:43,921
He is your junior.
193
00:12:44,497 --> 00:12:47,091
Mr. Chiang, chief of Hong Kong's
Hung Hing Gang.
194
00:12:47,566 --> 00:12:49,431
You are a big-name.
195
00:12:49,568 --> 00:12:50,796
Nice to meet you.
196
00:12:51,937 --> 00:12:52,869
Great!
197
00:12:53,072 --> 00:12:55,131
Smart, have potential.
198
00:12:55,441 --> 00:12:57,841
So handsome, must be popular with girls.
199
00:12:58,077 --> 00:12:59,203
Sorry?
200
00:12:59,512 --> 00:13:00,911
Popular with girls.
201
00:13:01,781 --> 00:13:03,976
You must be Thirteen Sister
from Hung Hing Gang.
202
00:13:04,116 --> 00:13:05,481
Right...Exactly...
203
00:13:06,285 --> 00:13:07,013
Where is Ho Nam?
204
00:13:07,253 --> 00:13:08,277
He is here.
205
00:13:08,487 --> 00:13:10,182
Come over here.
206
00:13:50,596 --> 00:13:51,585
Marriage Vow.
207
00:13:52,865 --> 00:13:55,163
I solemnly declare...
208
00:13:56,268 --> 00:13:58,964
On this wedding date.
209
00:13:59,905 --> 00:14:01,600
From today!
210
00:14:02,575 --> 00:14:04,475
We must respect and love each other...
211
00:14:05,110 --> 00:14:08,375
Form a family!
212
00:14:17,590 --> 00:14:19,854
Share our sweetness and bitterness.
213
00:14:24,196 --> 00:14:26,460
Forever!
214
00:14:27,466 --> 00:14:30,594
May we...
215
00:14:35,007 --> 00:14:36,872
Be blessed forever.
216
00:14:38,677 --> 00:14:42,272
Together we make a solemn pledge.
217
00:14:42,681 --> 00:14:46,173
In this year...
218
00:14:47,253 --> 00:14:54,250
April 1!
219
00:14:54,627 --> 00:14:56,959
Husband, Chiu Shan Ho!
220
00:14:59,365 --> 00:15:02,334
Wife, Kusakari Nanako!
221
00:15:10,943 --> 00:15:14,470
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.
222
00:15:15,314 --> 00:15:20,183
Today is my daughter's wedding!
223
00:15:21,053 --> 00:15:25,217
I am appreciative of your attendance.
224
00:15:26,358 --> 00:15:29,191
Coming all the way for her wedding.
225
00:15:30,062 --> 00:15:32,155
I am deeply grateful! Thank you!
226
00:15:53,419 --> 00:15:56,684
Mr. Chiang, after the ceremony!
227
00:15:57,122 --> 00:15:59,647
We should sit down
and talk about business.
228
00:16:00,960 --> 00:16:02,120
Now, we are one big family.
229
00:16:02,328 --> 00:16:05,661
We should communicate more
with each other.
230
00:16:09,969 --> 00:16:12,199
The cutting of your suit looks funny.
231
00:16:12,338 --> 00:16:13,532
Like a flying cockroach.
232
00:16:13,672 --> 00:16:15,537
Behave...take a picture, quick.
233
00:16:17,109 --> 00:16:18,007
Chan Ho Nam!
234
00:16:18,177 --> 00:16:19,269
Lui senior's son!
235
00:16:20,679 --> 00:16:22,340
Nice to meet you!
236
00:16:22,481 --> 00:16:25,678
This is Kam, the think-tank
of San Luen Gang.
237
00:16:26,118 --> 00:16:29,986
Kam and Brave are our
most senior lieutenants.
238
00:16:30,622 --> 00:16:31,520
Glad to finally meet you!
239
00:16:31,657 --> 00:16:32,646
Nice to meet you!
240
00:16:33,359 --> 00:16:35,589
Before, Chicken is kind of
half-Hongkonger and half-Taiwanese.
241
00:16:35,728 --> 00:16:37,491
Now, he becomes one-third Hongkonger.
242
00:16:37,696 --> 00:16:38,663
One-third Taiwanese.
243
00:16:39,031 --> 00:16:40,521
And one-third Japanese.
244
00:16:40,733 --> 00:16:41,665
Absolutely right!
245
00:16:42,034 --> 00:16:43,399
Like an all-purpose clip?
246
00:16:43,602 --> 00:16:46,696
The bride's hair-do is pretty,
like a fountain.
247
00:16:47,072 --> 00:16:48,596
Let's take a picture.
248
00:16:49,575 --> 00:16:53,739
Mr. Hidari, thanks for coming!
249
00:16:54,146 --> 00:16:56,706
This is my son-in-law, Mr. Chicken!
250
00:16:57,783 --> 00:16:59,250
How do you do?
251
00:16:59,385 --> 00:17:00,215
Good afternoon.
252
00:17:00,419 --> 00:17:01,647
I like Japanese style wedding.
253
00:17:02,021 --> 00:17:03,784
Me too. Her skin is white as snow.
254
00:17:04,123 --> 00:17:05,385
I wish I could try one more time.
255
00:17:05,691 --> 00:17:06,658
Then got a divorce and get married again.
256
00:17:06,792 --> 00:17:07,690
Sure!
257
00:17:08,027 --> 00:17:09,426
No way! Once is more than enough!
258
00:17:10,696 --> 00:17:12,425
When is your turn?
259
00:17:14,066 --> 00:17:14,725
When?
260
00:17:16,168 --> 00:17:17,157
What?
261
00:17:17,469 --> 00:17:18,629
As a married man,
you shouldn't fool around anymore.
262
00:17:20,072 --> 00:17:22,063
Today is my happy wedding,
don't say bad things.
263
00:17:22,274 --> 00:17:24,572
- About fooling around...
- Tell them...
264
00:17:24,777 --> 00:17:26,142
- I am an expert.!
- Right...
265
00:17:26,311 --> 00:17:27,437
I am a local here in Tokyo!
266
00:17:27,579 --> 00:17:28,603
- Really?
- Yes!
267
00:17:28,814 --> 00:17:29,644
I show you some great places tonight.
268
00:17:29,782 --> 00:17:30,646
For what?
269
00:17:30,783 --> 00:17:33,013
First, we try the Turkey...
270
00:17:33,152 --> 00:17:34,084
Turkish Bath, right?
271
00:17:34,286 --> 00:17:35,253
Yes! Then, we play dices...
272
00:17:38,390 --> 00:17:39,584
Dice?
273
00:17:39,858 --> 00:17:40,825
Let's take a picture!
274
00:17:44,863 --> 00:17:46,763
Finally, we are at Rainbow Bridge!
275
00:17:48,333 --> 00:17:50,062
Isn't it romantic?
276
00:17:51,203 --> 00:17:53,068
Romantic? Look at yourself!
277
00:17:53,872 --> 00:17:56,204
Look over there, it is not romantic!
278
00:17:56,575 --> 00:17:58,065
Just like the Ching Ma Bridge
in Hong Kong.
279
00:18:01,814 --> 00:18:05,773
Do you know, many Japanese soap opera
are filmed here?
280
00:18:06,418 --> 00:18:07,817
Like famous actress Takako Matsu...
281
00:18:08,087 --> 00:18:09,281
I know. I saw it before.
282
00:18:09,421 --> 00:18:11,685
Many couples makes a pledge here.
283
00:18:11,824 --> 00:18:12,688
You know?
284
00:18:12,825 --> 00:18:17,228
Also, men propose to women...
285
00:18:17,696 --> 00:18:21,632
Here, they propose to women
at this place.
286
00:18:21,767 --> 00:18:23,735
If someone proposes to me now.
287
00:18:24,136 --> 00:18:25,797
I will certainly say yes.
288
00:18:44,256 --> 00:18:45,450
What is it?
289
00:19:04,943 --> 00:19:06,570
Ho Nam's career...
290
00:19:06,778 --> 00:19:07,802
Ho Nam's love...
291
00:19:08,347 --> 00:19:09,143
Please!
292
00:19:13,919 --> 00:19:15,477
Ho Nam's career...
293
00:19:17,156 --> 00:19:17,918
Good luck!
294
00:19:18,657 --> 00:19:19,646
Good Fortune!
295
00:19:21,927 --> 00:19:23,895
Will he marry me?
296
00:19:24,163 --> 00:19:25,596
Number 54-bad luck!
297
00:19:51,590 --> 00:19:52,818
No way, it won't be true.
298
00:19:56,361 --> 00:19:57,191
What's wrong?
299
00:20:01,200 --> 00:20:01,928
Nothing. Let's go!
300
00:20:09,308 --> 00:20:10,297
What is that?
301
00:20:10,642 --> 00:20:11,404
See for yourself!
302
00:20:15,581 --> 00:20:16,206
Not bad!
303
00:20:19,718 --> 00:20:20,480
You understand what it means?
304
00:20:20,752 --> 00:20:21,548
No!
305
00:20:29,494 --> 00:20:30,654
Nice to have all of you're here.
306
00:20:30,796 --> 00:20:32,855
Cheers...
307
00:20:35,434 --> 00:20:36,526
Chicken...
308
00:20:36,969 --> 00:20:38,903
Even after he got married...
309
00:20:39,605 --> 00:20:43,200
He still fools around.
310
00:20:43,275 --> 00:20:43,969
Why?
311
00:20:44,042 --> 00:20:47,273
Because his cousin, me,
likes to fool around. So, he likes it.
312
00:20:47,412 --> 00:20:48,242
Like you!
313
00:20:48,747 --> 00:20:50,840
Of course, Cheers!
314
00:20:50,983 --> 00:20:52,473
Cheers...
315
00:20:54,953 --> 00:20:56,284
Right, brother Hon!
316
00:20:56,855 --> 00:20:58,288
What kind of restaurant is hot in Japan?
317
00:20:58,423 --> 00:20:59,481
We can open one in Hong Kong.
318
00:20:59,825 --> 00:21:00,849
We are considering to do so.
319
00:21:01,260 --> 00:21:02,352
I think of a name for your restaurant.
320
00:21:02,527 --> 00:21:03,960
Gosh, I am hungry!
321
00:21:04,730 --> 00:21:05,992
Call it "Hungry Man".
322
00:21:06,365 --> 00:21:07,696
Great!
323
00:21:08,634 --> 00:21:10,727
Name it after Japanese stars,
like Takuya Kimura,
324
00:21:10,869 --> 00:21:11,801
or Sorimachi Takashi.
325
00:21:11,937 --> 00:21:12,926
Takuya Kimura again!
326
00:21:13,639 --> 00:21:14,469
Forget it!
327
00:21:14,573 --> 00:21:16,006
Your English name is Philip,
and yours is May.
328
00:21:16,275 --> 00:21:17,435
Putting together,
sound like "Filipino Maid".
329
00:21:17,909 --> 00:21:20,343
Right, then calls
"Filipino Maid Restaurant".
330
00:21:20,512 --> 00:21:22,036
Cheers!
331
00:21:23,015 --> 00:21:25,006
Everybody!
332
00:21:25,517 --> 00:21:27,712
To celebrate the homecoming of the son
of San Luen Gang's chief.
333
00:21:27,919 --> 00:21:29,045
Back from the U.S.
334
00:21:29,288 --> 00:21:30,516
Let's cheers!
335
00:21:31,723 --> 00:21:33,714
Brother Black, it is okay!
336
00:21:34,092 --> 00:21:37,061
All of them are high-ranking leaders
of Hung Hing Gang.
337
00:21:37,496 --> 00:21:40,260
You are their junior
and should pay respect to them.
338
00:21:41,066 --> 00:21:41,964
Bring your glass!
339
00:21:42,100 --> 00:21:43,294
Come on, cheers...
340
00:21:44,036 --> 00:21:46,732
Cheers...
341
00:21:50,375 --> 00:21:55,005
For our new president Chen Shui Bian.
342
00:21:55,781 --> 00:21:56,645
Cheers!
343
00:21:56,782 --> 00:21:57,612
Again?
344
00:21:57,816 --> 00:22:00,376
But it is nothing to do
with the new president.
345
00:22:00,519 --> 00:22:01,986
Of course, it is related to him.
346
00:22:02,321 --> 00:22:03,879
Chen Shui Bian
will inaugurate on May 20.
347
00:22:04,022 --> 00:22:05,990
He will present his inauguration address.
348
00:22:06,425 --> 00:22:09,087
If he provokes China...
349
00:22:09,394 --> 00:22:10,520
China will certainly bomb us.
350
00:22:11,830 --> 00:22:12,990
Would it pass through Hong Kong first?
351
00:22:13,231 --> 00:22:13,993
It depends.
352
00:22:14,066 --> 00:22:16,728
The bombs fly really fast.
353
00:22:16,868 --> 00:22:17,630
Who knows?
354
00:22:17,803 --> 00:22:20,704
Let's enjoy ourselves tonight!
355
00:22:21,340 --> 00:22:22,739
Look at me!
356
00:22:23,041 --> 00:22:24,531
Let's enjoy ourselves tonight!
357
00:22:28,146 --> 00:22:29,807
Life...
358
00:22:30,148 --> 00:22:32,514
Is like the waves in the wild seas.
359
00:22:32,818 --> 00:22:35,309
Sometimes it is vigorous,
sometimes it is tranquil.
360
00:22:35,620 --> 00:22:38,350
My dear friends, take care.
361
00:22:38,657 --> 00:22:40,557
In our lives.
362
00:22:40,792 --> 00:22:43,090
Even the poorest may have their day.
363
00:22:43,495 --> 00:22:46,089
No complaint.
364
00:22:46,365 --> 00:22:47,093
It is life.
365
00:22:47,399 --> 00:22:49,026
Damned Taiwanese!
366
00:22:50,001 --> 00:22:50,933
What the hell is he singing?
367
00:22:51,069 --> 00:22:51,899
A glass of wine, some changes...
368
00:22:52,037 --> 00:22:53,698
They know nothing but fighting
for independence from China.
369
00:22:53,905 --> 00:22:55,736
Come at midnight!
370
00:22:55,941 --> 00:22:58,501
Get sentimental!
371
00:22:58,710 --> 00:23:01,338
I am the number one in the world!
372
00:23:06,785 --> 00:23:07,513
Damn you!
373
00:23:07,652 --> 00:23:08,812
Don't fight...
374
00:23:11,623 --> 00:23:13,784
We are all Chinese. Stop...
375
00:23:13,992 --> 00:23:15,425
We are Chinese, but you are not.
376
00:23:15,560 --> 00:23:16,458
You are Hongkongers and Taiwanese...
377
00:23:16,595 --> 00:23:18,756
Don't be so cocky!
378
00:23:18,997 --> 00:23:20,726
Why the Chinese fight
against each other?
379
00:23:21,032 --> 00:23:22,397
Who knows? What a show!
380
00:23:24,936 --> 00:23:26,164
Hit him! Damn!
381
00:23:29,574 --> 00:23:30,541
Should we help?
382
00:23:31,176 --> 00:23:32,108
We can't do anything!
383
00:23:36,715 --> 00:23:37,841
What's up? Having a party?
384
00:23:38,183 --> 00:23:39,810
Has just opened fire: Beijing vs. Taiwan.
385
00:23:40,552 --> 00:23:41,177
Stop!
386
00:23:44,623 --> 00:23:46,784
How dare you make a mess
in my territory?
387
00:23:47,926 --> 00:23:49,985
What's wrong? Today is my wedding day.
388
00:23:50,128 --> 00:23:50,924
I know!
389
00:23:51,463 --> 00:23:53,055
The Beijingese incite the fight.
390
00:23:53,198 --> 00:23:54,529
Sorry!
391
00:23:54,699 --> 00:23:55,461
What?
392
00:23:55,634 --> 00:23:56,396
- Wait!
- What?
393
00:23:56,568 --> 00:23:57,330
Calm down!
394
00:24:02,207 --> 00:24:04,141
Yamada Gang..
395
00:24:07,212 --> 00:24:07,871
Isn't it good enough?
396
00:24:13,251 --> 00:24:14,149
All right?
397
00:24:16,588 --> 00:24:18,579
It is my treat tonight!
398
00:24:19,458 --> 00:24:20,152
Sit down!
399
00:24:21,893 --> 00:24:22,825
So?
400
00:24:24,529 --> 00:24:25,427
My wife slept!
401
00:24:25,797 --> 00:24:27,230
Great!
402
00:24:27,599 --> 00:24:28,725
Let's have some fun tonight!
403
00:24:28,934 --> 00:24:30,526
First, get a Turkish bath!
404
00:24:30,735 --> 00:24:31,793
What is the girl's name?
405
00:24:32,070 --> 00:24:32,832
Like the cartoon girl, Maruko!
406
00:24:32,938 --> 00:24:33,700
Maruko?
407
00:24:33,772 --> 00:24:34,830
Or, the hot babe, Noriko Sakai!
408
00:24:34,973 --> 00:24:36,235
Noriko Sakai? But you can't go.
409
00:24:36,575 --> 00:24:38,008
No way! I go with you!
410
00:24:38,210 --> 00:24:39,700
Let's go together...
411
00:24:41,179 --> 00:24:43,170
Under the leadership of Mr. Chiang.
412
00:24:44,049 --> 00:24:49,487
Hung Hing's business
is well-established across Asia.
413
00:24:49,855 --> 00:24:51,914
It's a big success.
414
00:24:52,757 --> 00:24:54,850
I am interested in
doing business with you.
415
00:24:55,093 --> 00:24:58,585
With the power of Yamada Gang in Japan.
416
00:24:59,898 --> 00:25:01,559
Plus the power of Taiwan's San Luen Gang.
417
00:25:01,867 --> 00:25:03,494
And Hong Kong's Hung Hing Gang.
418
00:25:04,135 --> 00:25:05,727
We join force and form alliance.
419
00:25:06,271 --> 00:25:08,535
Absolutely, it will become a dream team.
420
00:25:14,012 --> 00:25:15,240
In fact, Hung Hing Gang.
421
00:25:16,214 --> 00:25:19,581
Glad to cooperate with Yamada Gang.
422
00:25:23,088 --> 00:25:25,818
But, I decided to retire.
423
00:25:27,292 --> 00:25:30,853
Sit back and relax in Thailand.
424
00:25:33,231 --> 00:25:34,255
So, I decided...
425
00:25:34,933 --> 00:25:37,697
To pass all the Hung Hing business...
426
00:25:38,937 --> 00:25:40,598
To Chan Ho Nam.
427
00:25:42,607 --> 00:25:45,770
Director Kusakari,
for any future business plan.
428
00:25:47,078 --> 00:25:48,238
You can directly contact Ho Nam.
429
00:25:50,148 --> 00:25:51,308
Yes.
430
00:25:51,850 --> 00:25:54,842
The 21st century is the age of the young.
431
00:25:55,220 --> 00:25:56,653
I agree!
432
00:25:58,924 --> 00:26:06,626
I also consider retiring
and enjoying life.
433
00:26:08,033 --> 00:26:09,261
Listen, Chicken!
434
00:26:10,569 --> 00:26:11,934
After my retirement...
435
00:26:13,204 --> 00:26:16,139
Could you come to Japan
to take care of my business?
436
00:26:16,341 --> 00:26:17,035
Yes!
437
00:26:19,811 --> 00:26:20,539
Yes!
438
00:26:21,580 --> 00:26:23,241
Take time to think about it.
439
00:26:23,615 --> 00:26:25,276
Go back to Taiwan
and give it some thought.
440
00:26:25,817 --> 00:26:29,014
I will wait for your good news.
441
00:26:32,824 --> 00:26:34,621
I heard...
442
00:26:34,993 --> 00:26:37,188
That Hung Hing members
are great fighters.
443
00:26:37,329 --> 00:26:39,126
Fighting is their routine.
444
00:26:41,600 --> 00:26:42,294
Kind of.
445
00:26:43,935 --> 00:26:46,165
How about a friendly sword fight?
446
00:26:46,638 --> 00:26:48,265
Teach them a lesson.
447
00:26:51,876 --> 00:26:56,176
Sword fighting is
a traditional Japanese martial arts.
448
00:26:56,414 --> 00:26:58,882
Each type has its own way of breathing.
449
00:26:59,284 --> 00:27:01,775
Rituals, action, and movement.
450
00:27:02,420 --> 00:27:05,685
Taoism is a way of living and thinking.
451
00:27:06,091 --> 00:27:10,687
It requires hard work
and long-term commitment.
452
00:27:52,671 --> 00:27:53,638
I don't quite understand.
453
00:28:47,459 --> 00:28:49,290
Since Lui senior passed away.
454
00:28:50,128 --> 00:28:53,154
Black Dragon Gang have been against us.
455
00:28:53,398 --> 00:28:54,456
They want to destroy us.
456
00:28:55,066 --> 00:28:56,226
Now you are back.
457
00:28:56,367 --> 00:28:58,392
I should give
the chief position back to you.
458
00:28:58,536 --> 00:29:00,970
To avoid suspicion.
459
00:29:01,339 --> 00:29:02,431
I am not that kind of ambitious person!
460
00:29:03,041 --> 00:29:05,635
Although my father founded San Luen Gang.
461
00:29:05,777 --> 00:29:08,177
It is not necessary
for the Lui to be his heir.
462
00:29:08,813 --> 00:29:09,711
Most importantly...
463
00:29:10,248 --> 00:29:12,876
I don't want to be dragged
into triad power struggle.
464
00:29:14,853 --> 00:29:15,820
Mr. Lui!
465
00:29:16,554 --> 00:29:18,954
Gang's operation is very different
from the old days.
466
00:29:19,924 --> 00:29:21,414
Your father,
467
00:29:21,760 --> 00:29:24,854
Led us to develop a successful
and legal business.
468
00:29:25,063 --> 00:29:27,998
Like this golf mansion...
469
00:29:28,233 --> 00:29:31,225
Today, the business
is well-established and prosperous.
470
00:29:31,970 --> 00:29:33,198
It is natural to hand it down
from father to son.
471
00:29:34,005 --> 00:29:35,905
You are the best person
to take this place.
472
00:29:37,041 --> 00:29:38,440
In year 2000!
473
00:29:39,010 --> 00:29:41,342
People talk about democracy and freedom.
474
00:29:41,780 --> 00:29:45,181
Even our president
is elected by popular vote.
475
00:29:46,017 --> 00:29:47,450
As for the position of gang chief.
476
00:29:47,886 --> 00:29:50,081
I think it should be
given to a capable man.
477
00:29:51,489 --> 00:29:53,218
Mr. Lui, you are right!
478
00:29:53,992 --> 00:29:56,790
Our chief should be voted democratically.
479
00:29:56,995 --> 00:29:58,462
One person one vote?
480
00:29:59,264 --> 00:29:59,923
I object!
481
00:30:00,131 --> 00:30:02,122
What do you object to?
482
00:30:02,567 --> 00:30:05,092
Mr. Lui, since you came back.
483
00:30:05,403 --> 00:30:06,370
No matter what!
484
00:30:06,805 --> 00:30:09,103
I will pass the seat to you.
485
00:30:09,808 --> 00:30:12,299
Maybe we should go back
and give it some thoughts.
486
00:30:12,610 --> 00:30:14,578
Whether we can recommend an able man.
487
00:30:19,818 --> 00:30:21,285
Brave and Kam...
488
00:30:21,953 --> 00:30:24,854
Are the most senior lieutenants
in San Luen Gang.
489
00:30:25,857 --> 00:30:27,518
Kam can take the place.
490
00:30:28,459 --> 00:30:29,357
Absolutely not!
491
00:30:30,395 --> 00:30:32,090
I can offer good advice,
but not a good leader.
492
00:30:32,263 --> 00:30:33,958
And offer recommendation
from my experiences.
493
00:30:34,566 --> 00:30:36,158
Absolutely...
494
00:30:37,368 --> 00:30:38,198
I can't be the gangster chief.
495
00:30:38,570 --> 00:30:40,504
Panther unit head, any suggestion?
496
00:30:43,975 --> 00:30:45,306
I have a great person in mind.
497
00:30:45,543 --> 00:30:46,567
Share with us.
498
00:30:47,912 --> 00:30:51,575
Chicken is the unit head
of Poisonous Snake.
499
00:30:52,884 --> 00:30:55,148
He has contributed a lot
to the success of our gang.
500
00:30:56,888 --> 00:30:59,413
Also, he is the son-in-law
of Yamada Gang chief.
501
00:31:00,358 --> 00:31:02,883
If he becomes
the chief of San Luen Gang.
502
00:31:03,194 --> 00:31:04,559
And these two gangs unite.
503
00:31:04,963 --> 00:31:06,624
They will become
the largest gang in Asia.
504
00:31:07,165 --> 00:31:08,063
Objection!
505
00:31:09,601 --> 00:31:12,365
Chicken is an outstanding unit head.
506
00:31:12,670 --> 00:31:15,264
But he is from Hong Kong, not Taiwan.
507
00:31:15,540 --> 00:31:17,838
How can he lead San Luen Gang?
508
00:31:18,009 --> 00:31:20,102
Most of its units
are formed by the Taiwanese.
509
00:31:20,245 --> 00:31:22,543
Why not? As long as
he is San Luen Gang member.
510
00:31:22,680 --> 00:31:24,409
And is competent and has gut.
511
00:31:24,616 --> 00:31:26,379
Regardless of his nationalities.
512
00:31:26,618 --> 00:31:28,176
I disagree!
513
00:31:28,353 --> 00:31:29,081
Then what?
514
00:31:29,220 --> 00:31:31,984
We Taiwanese have our own traditions.
515
00:31:32,457 --> 00:31:34,118
He can't even speak our dialects,
how can he lead us?
516
00:31:34,559 --> 00:31:35,526
How can he think like us?
517
00:31:35,660 --> 00:31:38,595
He said you can't speak Taiwan dialects,
518
00:31:40,431 --> 00:31:41,523
and unqualified to be the chief.
519
00:31:42,634 --> 00:31:43,396
Understand?
520
00:31:43,668 --> 00:31:46,865
Some say ex-president
Lee Teng Hui is Japanese.
521
00:31:47,005 --> 00:31:48,131
But he could be the president.
522
00:31:48,439 --> 00:31:49,667
Why Chicken can't be the chief?
523
00:31:50,708 --> 00:31:52,107
You must be kidding.
524
00:31:52,911 --> 00:31:54,071
Although I am Taiwanese.
525
00:31:54,512 --> 00:31:56,605
I left Taiwan at 12
for studying in the US.
526
00:31:57,348 --> 00:31:59,578
In terms of knowledge
of Taiwan society...
527
00:31:59,717 --> 00:32:02,049
and gang operation,
Chicken knows better than l.
528
00:32:03,288 --> 00:32:04,585
Chicken, what do you think?
529
00:32:07,358 --> 00:32:09,258
I appreciate your praise.
530
00:32:10,395 --> 00:32:12,886
In fact, I have never dreamt of
being the gang chief.
531
00:32:13,731 --> 00:32:17,132
Don't be too humble!
532
00:32:18,136 --> 00:32:21,367
Whether I am a Taiwanese
or speak local dialect.
533
00:32:22,607 --> 00:32:23,505
Is not important.
534
00:32:24,475 --> 00:32:26,909
Capability, open mind.
535
00:32:27,111 --> 00:32:28,373
Long-term vision.
536
00:32:30,348 --> 00:32:31,246
Are the most important attributes.
537
00:32:31,749 --> 00:32:34,274
No more nonsense! I object!
538
00:32:34,419 --> 00:32:35,113
Absolutely, I object!
539
00:32:35,253 --> 00:32:36,413
What is your point?
540
00:32:36,587 --> 00:32:38,282
Objection...
541
00:32:38,656 --> 00:32:40,647
What do you actually object to?
542
00:32:40,992 --> 00:32:42,516
You appeared to be loyal.
543
00:32:42,727 --> 00:32:43,523
You want to be the chief!
544
00:32:43,661 --> 00:32:45,390
- Nonsense!
- I am not!
545
00:32:45,663 --> 00:32:48,530
I have said it loud and clear,
I don't want to be the chief.
546
00:32:48,666 --> 00:32:49,997
Absolutely not!
547
00:32:50,668 --> 00:32:51,566
Hypocrite!
548
00:32:51,970 --> 00:32:54,734
We can read your mind.
549
00:32:54,973 --> 00:32:57,134
You want to be the chief!
550
00:32:57,508 --> 00:32:58,406
You want to pick a fight!
551
00:32:58,543 --> 00:32:59,567
So what?
552
00:33:00,311 --> 00:33:01,938
Anything else to say!
553
00:33:02,080 --> 00:33:02,978
If you want to fight, I am ready!
554
00:33:03,114 --> 00:33:04,581
Come! I am not scared of you!
555
00:33:05,183 --> 00:33:06,172
All right! Stop!
556
00:33:10,021 --> 00:33:11,079
What a joke!
557
00:33:11,990 --> 00:33:14,515
In fact, we all understand.
558
00:33:15,059 --> 00:33:17,289
Yes, this is true!
559
00:33:29,307 --> 00:33:30,433
What is it?
560
00:33:31,009 --> 00:33:31,941
Yes!
561
00:33:32,610 --> 00:33:35,135
Garlic?
562
00:33:38,383 --> 00:33:39,611
- Let's eat!
- Yes!
563
00:33:42,387 --> 00:33:43,411
Can we eat now?
564
00:33:46,624 --> 00:33:48,615
It's enough. Sit down to have a dinner.
565
00:33:48,760 --> 00:33:49,784
Yes!
566
00:33:57,268 --> 00:33:58,735
- It is okay...
- Yes!
567
00:34:01,305 --> 00:34:02,636
- You don't need to...
- Yes!
568
00:34:03,808 --> 00:34:04,672
Do you understand me?
569
00:34:04,809 --> 00:34:05,776
Yes...
570
00:34:08,813 --> 00:34:09,711
Yes!
571
00:34:10,214 --> 00:34:11,203
- No!
- Yes!
572
00:34:11,582 --> 00:34:12,810
- No!
- Yes!
573
00:34:14,819 --> 00:34:15,786
No...yes!
574
00:34:17,188 --> 00:34:18,086
No...yes!
575
00:34:18,256 --> 00:34:20,588
Yes...Eat...
576
00:34:20,725 --> 00:34:21,487
Yes!
577
00:34:23,795 --> 00:34:24,454
Yes!
578
00:34:24,662 --> 00:34:25,686
After dinner...
579
00:34:28,633 --> 00:34:29,258
Yes!
580
00:34:30,568 --> 00:34:32,160
Eat...
581
00:34:32,870 --> 00:34:35,771
As your wife, it is my duty.
582
00:34:38,443 --> 00:34:39,307
Eat...
583
00:34:39,444 --> 00:34:40,103
Yes!
584
00:34:40,244 --> 00:34:42,644
A macho man sits this way.
585
00:34:46,517 --> 00:34:47,176
Good night.
586
00:34:47,685 --> 00:34:50,051
Good...night!
587
00:34:50,755 --> 00:34:51,380
Good afternoon.
588
00:34:51,789 --> 00:34:54,781
Good...afternoon.
589
00:34:55,093 --> 00:34:56,060
Good morning.
590
00:34:56,294 --> 00:34:58,592
Good...morning.
591
00:34:58,729 --> 00:34:59,559
Work hard.
592
00:35:00,798 --> 00:35:03,130
Work...hard!
593
00:35:05,103 --> 00:35:06,866
Stop...
594
00:35:07,738 --> 00:35:08,466
Yes!
595
00:35:09,340 --> 00:35:10,307
Stop? Yes?
596
00:35:10,441 --> 00:35:11,271
Yes...
597
00:35:12,477 --> 00:35:14,138
Faster...
598
00:35:43,374 --> 00:35:44,864
Stop!
599
00:35:50,815 --> 00:35:51,645
With my wife...
600
00:35:54,619 --> 00:35:55,677
Seems like a stranger.
601
00:35:58,456 --> 00:35:59,616
With other women...
602
00:36:01,159 --> 00:36:02,217
No...
603
00:36:04,729 --> 00:36:06,128
What is missing?
604
00:36:12,937 --> 00:36:13,699
Passion!
605
00:36:16,941 --> 00:36:20,638
Next time...I should be more passionate.
606
00:36:22,713 --> 00:36:26,342
Stop...Faster...
607
00:36:29,921 --> 00:36:30,546
Hello?
608
00:36:30,755 --> 00:36:32,723
Something happened.
609
00:36:33,558 --> 00:36:34,820
Lui was attacked.
610
00:36:34,959 --> 00:36:36,153
Really?
611
00:36:36,360 --> 00:36:37,725
He is now in the hospital.
612
00:36:38,396 --> 00:36:39,192
I come right away.
613
00:36:39,363 --> 00:36:40,694
You'd better not.
614
00:36:40,932 --> 00:36:41,762
Why?
615
00:36:41,832 --> 00:36:44,494
Rumors say you eye on the chief position.
616
00:36:44,635 --> 00:36:45,863
So, you hired a hit man to kill him.
617
00:36:46,304 --> 00:36:47,532
Bullshit!
618
00:36:48,005 --> 00:36:49,734
If you show up, you will be in danger.
619
00:36:50,308 --> 00:36:52,902
If I don't go, I look more suspicious.
620
00:36:59,283 --> 00:37:01,217
Chicken, how dare you come here?
621
00:37:01,485 --> 00:37:02,383
Why not?
622
00:37:02,587 --> 00:37:03,986
Some people say
you plot the assassination.
623
00:37:04,555 --> 00:37:05,681
Bullshit!
624
00:37:05,823 --> 00:37:07,222
Stupid!
625
00:37:07,358 --> 00:37:09,588
Why would he kill him? What for?
626
00:37:10,728 --> 00:37:12,320
Show me your evidence!
627
00:37:26,944 --> 00:37:27,911
Nonsense!
628
00:37:31,449 --> 00:37:33,508
You bastard!
629
00:37:33,985 --> 00:37:37,284
You are bitter,
so you hit him on the back.
630
00:37:37,555 --> 00:37:38,920
A conspiracy to take over his place.
631
00:37:39,056 --> 00:37:39,988
Nonsense!
632
00:37:41,359 --> 00:37:43,327
He said you plot the assassination.
633
00:37:43,694 --> 00:37:44,786
Damn you!
634
00:37:44,996 --> 00:37:46,293
You accuse me!
635
00:37:46,497 --> 00:37:48,260
Lui and I are good friends!
636
00:37:48,466 --> 00:37:49,899
He came all the way from the States
to attend my wedding in Japan.
637
00:37:50,768 --> 00:37:51,792
So what?
638
00:37:52,770 --> 00:37:54,294
If I would ever hire a hit man,
you would be my first target!
639
00:38:01,012 --> 00:38:03,742
Shut up!
640
00:38:05,916 --> 00:38:06,746
We are on the same boat!
641
00:38:09,887 --> 00:38:11,878
Mr. Lui wants to see Chicken,
Brave comes in!
642
00:38:13,291 --> 00:38:14,189
Take care!
643
00:38:17,495 --> 00:38:19,429
Damn you!
644
00:38:20,064 --> 00:38:21,429
What the hell?
645
00:38:22,667 --> 00:38:23,725
I swear I didn't do it.
646
00:38:23,968 --> 00:38:26,402
Or, I would be punished brutally.
647
00:38:28,372 --> 00:38:29,270
I trust you!
648
00:38:30,374 --> 00:38:33,502
Yeah, a convicted criminal
is caught red-handed.
649
00:38:33,878 --> 00:38:35,038
But he still says he is innocent.
650
00:38:35,579 --> 00:38:37,774
Mr. Lui, you must have
a thorough investigation.
651
00:38:37,915 --> 00:38:39,007
You can't trust him.
652
00:38:40,318 --> 00:38:42,081
Of course, I will probe into the case.
653
00:38:42,453 --> 00:38:44,284
But you all should calm down.
654
00:38:44,822 --> 00:38:45,982
There may be some misunderstandings.
655
00:38:46,524 --> 00:38:49,721
I don't want to see
any power struggle within our gang.
656
00:38:50,494 --> 00:38:52,826
Otherwise, outsiders will
take advantage of us.
657
00:38:53,397 --> 00:38:54,364
Especially Black Dragon Gang.
658
00:38:54,932 --> 00:38:58,299
Their chief, Dragon,
is highly suspicious.
659
00:38:59,070 --> 00:39:00,002
To tell you honestly.
660
00:39:00,971 --> 00:39:02,700
I have no doubt
about Chicken's integrity.
661
00:39:03,574 --> 00:39:07,010
Brave, I know you suspect Chicken.
662
00:39:07,712 --> 00:39:09,043
But until he is proven guilty.
663
00:39:09,580 --> 00:39:10,911
You'd better leave him alone, all right?
664
00:39:12,917 --> 00:39:15,613
All right, I keep my mouth shut!
665
00:39:16,554 --> 00:39:19,580
But if I find any evidence against you,
you will be a dead man!
666
00:39:23,427 --> 00:39:24,485
Come with me to a place.
667
00:39:25,496 --> 00:39:26,121
Where?
668
00:39:27,398 --> 00:39:29,423
To a very important meeting.
669
00:39:31,569 --> 00:39:34,538
Lui should have attended the meeting
on behalf of San Luen Gang.
670
00:39:35,072 --> 00:39:36,801
But he is in the hospital.
671
00:39:37,675 --> 00:39:39,506
And Brave is too radical.
672
00:39:40,077 --> 00:39:41,544
He may make a fool of himself.
673
00:39:42,380 --> 00:39:43,745
So you are the best choice.
674
00:39:44,548 --> 00:39:45,879
What kind of meeting is it?
675
00:39:48,953 --> 00:39:50,477
Have you heard of Eagle?
676
00:39:52,123 --> 00:39:53,112
Yes!
677
00:39:54,425 --> 00:39:57,019
He was the real triad boss in Taiwan.
678
00:39:58,396 --> 00:39:59,624
I thought he was retired.
679
00:40:00,664 --> 00:40:03,462
People from both the government
and the triad give him face.
680
00:40:04,835 --> 00:40:06,097
He calls the meeting.
681
00:40:17,415 --> 00:40:18,382
What can you say?
682
00:40:19,183 --> 00:40:20,172
Go to Rave Party...
683
00:40:27,591 --> 00:40:29,855
Make a mess!
684
00:40:30,895 --> 00:40:31,862
Rave party!
685
00:40:33,431 --> 00:40:35,194
Why you got so many drugs?
Be a drug dealer?
686
00:40:37,535 --> 00:40:39,765
I told you, they were not mine.
687
00:40:40,204 --> 00:40:44,072
Sin and Kay were high on drugs.
688
00:40:44,208 --> 00:40:46,699
I drove them home.
689
00:40:47,178 --> 00:40:49,510
Unexpectedly,
we were stopped by the police.
690
00:40:50,181 --> 00:40:52,741
I didn't realize
they carried so many drugs.
691
00:40:52,950 --> 00:40:53,746
Did you take any?
692
00:40:59,723 --> 00:41:00,815
Don't you love me?
693
00:41:01,592 --> 00:41:03,617
You don't love me! Don't trust me!
694
00:41:04,228 --> 00:41:07,425
I have been living with you
for three years.
695
00:41:07,898 --> 00:41:11,163
Together with Ricky, Bobby and Lily!
696
00:41:11,469 --> 00:41:14,905
I take care of them
and clean up their mess.
697
00:41:15,206 --> 00:41:18,869
But I have never complained at all.
698
00:41:19,844 --> 00:41:20,902
Those are your dogs.
699
00:41:23,948 --> 00:41:24,915
That's right!
700
00:41:27,485 --> 00:41:29,646
Do you remember,
when I first came to Hong Kong...
701
00:41:30,187 --> 00:41:32,018
I used counterfeit bills.
702
00:41:32,156 --> 00:41:34,750
You came to bail me out
at the police station.
703
00:41:34,892 --> 00:41:35,916
Like this time.
704
00:41:36,126 --> 00:41:38,720
Do you remember, we were on the highway.
705
00:41:38,863 --> 00:41:40,694
I opened the sunroof...
706
00:41:40,831 --> 00:41:43,595
And threw off the bills
like this... "whew".
707
00:41:43,767 --> 00:41:44,859
Flied like the wind.
708
00:41:45,302 --> 00:41:46,860
Wasn't it romantic?
709
00:41:47,771 --> 00:41:49,864
If I didn't come, you would feel
more romantic sitting in jail!
710
00:41:51,575 --> 00:41:53,270
I knew you would come.
711
00:41:55,579 --> 00:41:56,637
Don't you kiss me?
712
00:42:03,120 --> 00:42:04,178
You don't love me!
713
00:42:08,158 --> 00:42:09,056
Hold me tight!
714
00:42:17,668 --> 00:42:18,760
He is the chief of Black Dragon Gang?
715
00:42:19,303 --> 00:42:21,533
Yes, when our chief was here.
716
00:42:21,672 --> 00:42:23,230
He was just a small potato.
717
00:42:24,141 --> 00:42:25,165
Look at him now...
718
00:42:28,212 --> 00:42:30,544
Kam, long time no see.
719
00:42:31,682 --> 00:42:33,013
Brother Dragon, how are you doing?
720
00:42:33,317 --> 00:42:35,285
Let me introduce.
721
00:42:35,686 --> 00:42:37,517
This is Dragon from Black Dragon Gang.
722
00:42:38,556 --> 00:42:40,114
This is Chicken,
unit head of Poisonous Snake Sect.
723
00:42:42,059 --> 00:42:42,957
Chicken!
724
00:42:43,994 --> 00:42:45,621
Your name is getting big
in the past two years.
725
00:42:46,797 --> 00:42:49,061
I heard you have become
the son-in-low of...
726
00:42:49,333 --> 00:42:50,891
Kusakari lchio, the chief of Yamada Gang.
727
00:42:52,036 --> 00:42:54,300
What a pity! In San Luen Gang...
728
00:42:56,874 --> 00:42:57,932
No one can barely succeed.
729
00:43:00,711 --> 00:43:03,043
Brother Dragon, you are too direct.
730
00:43:03,781 --> 00:43:07,547
Yet, I believe only coward
dares not to stay at San Luen Gang.
731
00:43:08,686 --> 00:43:11,951
I heard you were
Lui senior's assistant...
732
00:43:13,324 --> 00:43:14,313
Running errands for him.
733
00:43:17,928 --> 00:43:19,828
Lui's son is in hospital.
734
00:43:20,397 --> 00:43:22,228
And San Luen Gang is in chaos.
735
00:43:23,934 --> 00:43:25,629
It is not because of you, right?
736
00:43:31,609 --> 00:43:34,009
Long time no see.
737
00:43:34,745 --> 00:43:35,370
Sit down...
738
00:43:36,013 --> 00:43:37,071
Have some tea...
739
00:43:37,348 --> 00:43:38,781
Make yourself comfortable.
740
00:43:39,917 --> 00:43:42,977
I call this meeting to get together.
741
00:43:43,821 --> 00:43:45,118
Since...
742
00:43:46,624 --> 00:43:50,116
The March 18 presidential election.
743
00:43:50,427 --> 00:43:52,691
There have been lots changes in society.
744
00:43:53,631 --> 00:43:55,997
I think we should get together.
745
00:43:56,133 --> 00:43:57,191
And discuss.
746
00:43:57,368 --> 00:43:59,893
How to manage the changes.
747
00:44:01,138 --> 00:44:02,105
I think...
748
00:44:03,340 --> 00:44:05,308
We should wait and see.
749
00:44:06,243 --> 00:44:08,768
Whoever is the president
or the ruling party.
750
00:44:09,413 --> 00:44:11,074
Only cares for money.
751
00:44:13,884 --> 00:44:16,409
Money can buy off god, political party.
752
00:44:17,454 --> 00:44:18,716
And even the president.
753
00:44:19,423 --> 00:44:21,357
In the past, we dealt with
the Nationalist Party.
754
00:44:21,892 --> 00:44:23,792
Now, we can do the same
to the Democratic Progressive Party.
755
00:44:24,862 --> 00:44:27,922
But, the new president declares
to end political corruption.
756
00:44:28,932 --> 00:44:32,629
His first priority is...
757
00:44:33,137 --> 00:44:35,264
To establish a stable
cross-strait relationship.
758
00:44:36,373 --> 00:44:37,635
Then!
759
00:44:39,176 --> 00:44:40,837
He can deal with the triads.
760
00:44:41,912 --> 00:44:43,209
To make peace with the triads.
761
00:44:43,747 --> 00:44:46,341
He needs our help.
762
00:44:47,851 --> 00:44:49,148
Brother Eagle,
763
00:44:49,453 --> 00:44:52,650
what is your comment
on the new government policies?
764
00:44:53,424 --> 00:44:58,327
Political wisdom tells us.
765
00:44:58,462 --> 00:45:00,828
Suppression or purge!
766
00:45:00,964 --> 00:45:01,953
It doesn't work!
767
00:45:02,199 --> 00:45:04,030
Political wisdom.
768
00:45:04,234 --> 00:45:05,223
Political wisdom tells.
769
00:45:05,436 --> 00:45:06,232
We know!
770
00:45:07,137 --> 00:45:10,971
Suppression or purge!
771
00:45:11,108 --> 00:45:12,439
It doesn't work!
772
00:45:15,512 --> 00:45:19,039
I believe the best way is...
773
00:45:23,253 --> 00:45:26,416
I believe the best way is to "Pacify".
774
00:45:26,957 --> 00:45:27,753
Pacify?
775
00:45:28,992 --> 00:45:29,822
What does it mean?
776
00:45:30,327 --> 00:45:32,852
Like the ancient story
about the 108 heroes.
777
00:45:33,330 --> 00:45:36,788
They revolted against
the imperial court for years.
778
00:45:37,234 --> 00:45:39,429
At the end,
they complied with the emperor.
779
00:45:40,137 --> 00:45:41,195
You meant...
780
00:45:42,506 --> 00:45:46,772
Our government should
transform all triad members.
781
00:45:47,077 --> 00:45:49,136
Into civil servants.
782
00:45:49,980 --> 00:45:53,973
What is his theory?
783
00:45:54,384 --> 00:45:56,443
Damn, I don't care.
784
00:45:56,820 --> 00:45:58,981
It doesn't apply to the triads.
785
00:45:59,456 --> 00:46:01,981
The means maybe different.
786
00:46:02,292 --> 00:46:04,021
But the end spirit is the same.
787
00:46:04,495 --> 00:46:07,487
I guess, they want us to cooperate.
788
00:46:08,132 --> 00:46:09,429
And under their control.
789
00:46:10,267 --> 00:46:13,100
Then, we can make profit as usual.
790
00:46:13,370 --> 00:46:17,170
Anyway, just play by the rule.
791
00:46:19,476 --> 00:46:23,537
The world is constantly changing.
792
00:46:24,581 --> 00:46:29,814
We should go along with the trend.
793
00:46:35,092 --> 00:46:36,923
Long live the president...
794
00:46:37,060 --> 00:46:38,027
Upon the president's arrival,
795
00:46:38,162 --> 00:46:39,754
supporters are extremely emotional.
796
00:46:40,130 --> 00:46:42,462
This is his first speech
since the election.
797
00:46:42,599 --> 00:46:44,567
The crowds are hailing him.
798
00:46:51,909 --> 00:46:55,504
President, Vice President,
and the Democratic Progressive Party...
799
00:46:56,814 --> 00:46:58,076
In the coalition meeting.
800
00:46:59,049 --> 00:47:02,212
We discussed about
government's demand for our cooperation.
801
00:47:03,120 --> 00:47:04,519
To be pacified.
802
00:47:07,157 --> 00:47:08,488
Eagle implied that.
803
00:47:09,560 --> 00:47:13,087
We should reach a consensus
and be pacified.
804
00:47:15,499 --> 00:47:18,229
He even used an ancient story
to illustrate the case.
805
00:47:19,403 --> 00:47:21,200
Damn it!
806
00:47:24,641 --> 00:47:27,610
Brave, what do you think?
807
00:47:29,379 --> 00:47:32,405
Brat, you want to quote me?
808
00:47:33,150 --> 00:47:35,812
You are smart.
Don't need to ask for my advice.
809
00:47:36,353 --> 00:47:38,548
I am a stubborn old man.
810
00:47:42,659 --> 00:47:46,151
You are a senior lieutenant in our gang.
811
00:47:47,231 --> 00:47:50,564
Have a good grasp of
Taiwan's party politics and triads.
812
00:47:53,670 --> 00:47:54,637
You were right last time.
813
00:47:55,973 --> 00:47:59,409
Coming from Hong Kong, I am an outsider.
814
00:48:01,378 --> 00:48:02,640
Unfamiliar with Taiwan's party
and gangster politics.
815
00:48:04,281 --> 00:48:05,578
That's why I cam to see you.
816
00:48:08,452 --> 00:48:10,249
Trust me or not. Wholeheartedly...
817
00:48:11,255 --> 00:48:13,849
I want to learn from you.
818
00:48:17,160 --> 00:48:18,149
What did Kam say?
819
00:48:21,431 --> 00:48:22,591
He didn't take any side.
820
00:48:26,069 --> 00:48:28,401
He is smart!
821
00:48:30,574 --> 00:48:31,632
How about you?
822
00:48:32,342 --> 00:48:33,536
Of course, I oppose to pacification.
823
00:48:34,678 --> 00:48:38,011
But the Democratic Progressive Party
declared to end corruption.
824
00:48:38,916 --> 00:48:40,213
The old formula wouldn't work.
825
00:48:40,584 --> 00:48:42,245
Are you stupid or what?
826
00:48:42,719 --> 00:48:44,186
To end political collusion?
827
00:48:45,155 --> 00:48:47,589
Nothing is absolute.
828
00:48:48,592 --> 00:48:51,925
Before the election, the new president
always advocated independence.
829
00:48:52,162 --> 00:48:54,392
But now, he doesn't mention it anymore.
830
00:48:55,599 --> 00:48:57,590
Politicians always pay lip service.
831
00:48:58,001 --> 00:48:59,332
Don't trust their words.
832
00:48:59,536 --> 00:49:02,471
It is all political nonsense.
833
00:49:02,673 --> 00:49:03,970
You are insane.
834
00:49:06,310 --> 00:49:07,106
Right!
835
00:49:13,517 --> 00:49:17,715
The politicians take advantage of us.
836
00:49:18,422 --> 00:49:21,016
They come to us for favors.
837
00:49:21,224 --> 00:49:24,091
Otherwise, they don't want to see us.
838
00:49:24,628 --> 00:49:27,495
They bad-mouth us.
839
00:49:27,698 --> 00:49:31,134
Look down upon us, yell at us...
840
00:49:31,401 --> 00:49:33,995
Just want to kick us out.
841
00:49:34,504 --> 00:49:37,234
We can't be controlled by them.
842
00:49:37,474 --> 00:49:38,600
If we are under their control.
843
00:49:38,742 --> 00:49:41,734
We will be vanished sooner of later.
Understand?
844
00:49:42,346 --> 00:49:43,176
Yes!
845
00:49:43,747 --> 00:49:45,738
If we give in, we will lose power.
846
00:49:47,451 --> 00:49:50,477
Without power, we are like used battery.
847
00:49:51,555 --> 00:49:53,022
Ended up in the trash.
848
00:49:55,292 --> 00:49:58,728
You look stupid, but you are quite smart.
849
00:50:02,332 --> 00:50:04,459
Thanks for you.
850
00:50:12,142 --> 00:50:15,703
Lui just came back from the US.
851
00:50:16,246 --> 00:50:18,373
Not familiar with Taiwan's situations.
852
00:50:19,049 --> 00:50:21,381
I should give him a thorough analysis.
853
00:50:24,721 --> 00:50:25,619
All right, I am leaving.
854
00:50:27,357 --> 00:50:28,585
Enjoy your fishing.
855
00:50:30,160 --> 00:50:31,627
Chicken...
856
00:50:36,333 --> 00:50:37,061
I ask you.
857
00:50:38,468 --> 00:50:40,402
About Lui's attack.
858
00:50:40,537 --> 00:50:41,629
Did you do it?
859
00:50:41,772 --> 00:50:44,673
Damn...I have said it many times...
860
00:50:44,808 --> 00:50:46,241
Don't get mad.
861
00:50:47,044 --> 00:50:48,443
All right, go back...
862
00:50:51,114 --> 00:50:53,173
Brave, I want to ask you a question.
863
00:50:54,151 --> 00:50:57,416
How to become a real Taiwanese?
864
00:51:04,761 --> 00:51:07,025
Learn to eat betel nut.
865
00:51:09,399 --> 00:51:10,229
I tried it before.
866
00:51:11,635 --> 00:51:13,796
It has a strange after taste.
867
00:51:14,337 --> 00:51:15,827
My mouth stains with artificial red,
like blood.
868
00:51:16,740 --> 00:51:18,640
Then, how can I kiss girls?
869
00:51:18,775 --> 00:51:22,711
You are a great unit leader.
870
00:51:23,346 --> 00:51:25,644
But your weakness is too lustful.
871
00:51:25,782 --> 00:51:28,250
That's why I don't want to be the chief.
872
00:51:28,518 --> 00:51:29,815
It will occupy too much of my time.
873
00:51:30,120 --> 00:51:32,680
Then I won't have time to kiss.
874
00:51:32,823 --> 00:51:35,087
To fool around with girls...
875
00:51:35,225 --> 00:51:37,659
All right...bye!
876
00:51:37,861 --> 00:51:38,759
Don't tell me your juicy story.
877
00:51:38,895 --> 00:51:39,827
All right!
878
00:51:43,800 --> 00:51:46,132
It take a lot of hard work
to become a leader.
879
00:51:47,671 --> 00:51:50,469
Like me, I was a chauffeur before.
880
00:51:50,841 --> 00:51:52,741
But now, I am the unit head
of Panther Sect.
881
00:51:53,910 --> 00:51:54,774
Yes!
882
00:51:56,213 --> 00:51:57,339
Work hard!
883
00:51:59,349 --> 00:52:00,111
Let's go!
884
00:52:02,385 --> 00:52:06,185
What did you talk with the old man?
885
00:52:06,890 --> 00:52:08,881
Anyway!
886
00:52:09,926 --> 00:52:11,416
He is a stubborn old man.
887
00:52:11,561 --> 00:52:13,552
But he is my senior,
I have to respect him.
888
00:52:13,730 --> 00:52:14,890
It depends.
889
00:52:15,265 --> 00:52:17,699
Some old people are open,
but some aren't.
890
00:52:17,834 --> 00:52:18,801
Understand?
891
00:52:19,436 --> 00:52:20,232
Your phone call.
892
00:52:22,806 --> 00:52:23,465
Hello!
893
00:52:23,640 --> 00:52:25,301
Chicken? This is Nanako.
894
00:52:25,509 --> 00:52:28,603
Do you come home for dinner?
895
00:52:28,912 --> 00:52:30,209
Dinner?
896
00:52:32,149 --> 00:52:33,878
No home dinner!
897
00:52:35,952 --> 00:52:37,681
You eat yourself...
898
00:52:38,488 --> 00:52:39,614
Sleep yourself...
899
00:52:39,956 --> 00:52:40,650
Yes!
900
00:52:40,790 --> 00:52:41,848
Wait...
901
00:52:42,159 --> 00:52:43,524
Good-bye!
902
00:52:45,862 --> 00:52:48,831
What are you talking about?
903
00:52:49,166 --> 00:52:50,224
A wife makes you
speak English and Japanese.
904
00:52:50,734 --> 00:52:53,897
With one more,
you can speak French and Russian...
905
00:52:54,638 --> 00:52:55,366
What a deal!
906
00:52:55,539 --> 00:52:59,669
Only do, no talk.
907
00:53:00,710 --> 00:53:02,541
What's mean "only do, no talk"?
908
00:53:03,980 --> 00:53:07,416
Cousin, tonight...
909
00:53:10,987 --> 00:53:11,885
You bastard.
910
00:53:11,955 --> 00:53:15,721
I bring you to enjoy love and sex.
911
00:53:15,859 --> 00:53:16,723
What is it?
912
00:53:17,194 --> 00:53:18,058
What is it?
913
00:53:18,195 --> 00:53:19,856
A blue triangle!
914
00:53:20,497 --> 00:53:21,896
Viagra!
915
00:53:22,432 --> 00:53:23,797
Men's savior.
916
00:53:24,000 --> 00:53:25,729
Is that right?
917
00:53:26,002 --> 00:53:26,969
Yes!
918
00:53:27,304 --> 00:53:28,328
Very powerful!
919
00:53:28,672 --> 00:53:29,900
Only one pill can do...
920
00:53:32,309 --> 00:53:33,333
Shoot high.
921
00:53:34,477 --> 00:53:35,569
So potent.
922
00:53:35,779 --> 00:53:36,803
I don't need it.
923
00:53:36,947 --> 00:53:41,646
Why not? Why can take half a pill...
924
00:53:41,718 --> 00:53:42,412
Careful!
925
00:53:42,485 --> 00:53:44,419
It hurts!
926
00:53:45,722 --> 00:53:48,987
I show you a new hang-out tonight.
927
00:53:49,659 --> 00:53:50,785
Don't take too many, it may kill you.
928
00:53:50,927 --> 00:53:51,791
I am not kidding.
929
00:53:51,928 --> 00:53:52,860
All right!
930
00:53:59,736 --> 00:54:00,896
Come on. Have fun...
931
00:54:03,240 --> 00:54:05,208
My dear, come over!
932
00:54:07,644 --> 00:54:08,338
Cousin!
933
00:54:08,812 --> 00:54:09,437
What?
934
00:54:09,746 --> 00:54:11,737
After I got married,
my hands get so stiff.
935
00:54:12,616 --> 00:54:15,744
Is it a problem?
936
00:54:16,019 --> 00:54:17,509
Of course!
937
00:54:17,654 --> 00:54:18,951
You need practice to soften your hands.
938
00:54:19,256 --> 00:54:20,814
Be gentle...
939
00:54:20,957 --> 00:54:24,415
Massage this one gently...
and that one...
940
00:54:24,961 --> 00:54:26,428
Feeling great!
941
00:54:26,796 --> 00:54:28,957
Let me lie down...
942
00:54:29,266 --> 00:54:30,756
Come over...
943
00:54:30,900 --> 00:54:31,696
Not this way.
944
00:54:39,075 --> 00:54:40,007
Show time.
945
00:55:31,895 --> 00:55:32,657
Go!
946
00:55:45,775 --> 00:55:46,537
Akira!
947
00:56:07,397 --> 00:56:08,022
What is the matter?
948
00:56:12,502 --> 00:56:17,405
I miss you. So, I come here.
949
00:56:22,679 --> 00:56:25,876
You knew I love you!
950
00:56:27,083 --> 00:56:29,779
I am married!
951
00:56:31,087 --> 00:56:32,816
You should have married me!
952
00:56:34,157 --> 00:56:37,490
That damned old man, he did me wrong!
953
00:57:23,540 --> 00:57:24,472
Siu Mo...
954
00:57:25,608 --> 00:57:27,166
Siu Mo...
955
00:57:48,231 --> 00:57:50,165
Run!
956
00:57:52,235 --> 00:57:53,702
Run!
957
00:57:55,572 --> 00:58:01,238
Hurry! Run!
958
00:58:49,792 --> 00:58:50,690
Chicken, get into the car.
959
00:58:59,102 --> 00:59:00,660
Cousin...
960
00:59:05,642 --> 00:59:09,009
Cousin!
961
01:00:17,080 --> 01:00:18,604
Damn! You are all rubbish!
962
01:00:26,356 --> 01:00:28,153
One dead, one run away.
963
01:00:38,401 --> 01:00:40,232
You traitor, go to hell!
964
01:01:01,658 --> 01:01:02,352
Eat some more!
965
01:01:44,133 --> 01:01:46,658
Don't go, I'm scared.
966
01:02:28,544 --> 01:02:29,704
Bastard Akira.
967
01:02:30,480 --> 01:02:32,812
I thought my father-in-law would
let his daughter marry him.
968
01:02:33,983 --> 01:02:35,109
And succeed his place.
969
01:02:37,854 --> 01:02:40,015
I ruined his plan.
970
01:02:40,323 --> 01:02:41,415
He raped my wife.
971
01:02:46,295 --> 01:02:47,159
How is she?
972
01:02:51,534 --> 01:02:52,262
Getting better!
973
01:02:54,237 --> 01:02:55,795
But she has nightmares every night!
974
01:03:04,514 --> 01:03:06,448
If I didn't go out that night...
975
01:03:10,953 --> 01:03:11,942
You should stay home with her.
976
01:03:17,160 --> 01:03:18,218
I don't have a home now.
977
01:03:20,530 --> 01:03:23,897
He wants to nail you,
you can't hide anywhere.
978
01:03:29,572 --> 01:03:31,130
San Luen Gang back you up?
979
01:03:33,176 --> 01:03:34,837
San Luen Gang?
980
01:03:38,347 --> 01:03:39,837
Lui is in the hospital.
981
01:03:40,383 --> 01:03:43,511
He has insisted on
not getting involved in gang affairs.
982
01:03:44,487 --> 01:03:47,320
Earlier, I had a fight with Brave.
983
01:03:48,558 --> 01:03:51,493
Brave and Kam argue
over the new government policy.
984
01:03:52,228 --> 01:03:53,286
They don't talk to each other.
985
01:03:55,598 --> 01:03:57,498
Now, San Luen Gang is...
986
01:03:58,568 --> 01:04:01,401
Like presidential election,
in a big mess.
987
01:04:03,139 --> 01:04:06,074
Anyway, we are always good brothers.
988
01:04:06,309 --> 01:04:08,607
We help each other out.
989
01:04:16,152 --> 01:04:16,948
Where is your girlfriend?
990
01:04:17,553 --> 01:04:18,212
In Taipei!
991
01:04:19,455 --> 01:04:21,423
Do you want her
to keep your wife company?
992
01:04:21,991 --> 01:04:22,855
No thanks!
993
01:04:30,900 --> 01:04:32,834
I can solve my problems.
994
01:04:34,203 --> 01:04:35,261
Come over...
995
01:04:43,179 --> 01:04:45,613
This is Siu Mo, he worked for my Cousin.
996
01:04:47,350 --> 01:04:51,411
He helps me to hide out here.
997
01:04:53,122 --> 01:04:55,022
Willi, call my contacts in Taiwan!
998
01:05:27,089 --> 01:05:29,683
I am sorry. I went shopping
and forgot the time.
999
01:05:31,160 --> 01:05:33,594
Have a look. Isn't it beautiful?
1000
01:05:34,263 --> 01:05:35,389
Shopping for this watch?
1001
01:05:35,531 --> 01:05:38,159
I was late for half an hour
because of it.
1002
01:05:38,567 --> 01:05:40,558
It took me a long time
to bargain with the sales.
1003
01:05:40,703 --> 01:05:43,194
He could less 3,000 at most.
1004
01:05:43,739 --> 01:05:44,467
Like it?
1005
01:05:45,074 --> 01:05:46,063
You have no sense of time.
1006
01:05:46,275 --> 01:05:47,333
It suits you more, keep for yourself.
1007
01:05:47,543 --> 01:05:49,033
Next time...
1008
01:05:49,178 --> 01:05:50,304
What's wrong with you?
1009
01:05:50,446 --> 01:05:52,346
You don't appreciate my gift.
1010
01:05:53,149 --> 01:05:53,945
I am leaving!
1011
01:06:19,208 --> 01:06:20,641
What are you doing? Get away!
1012
01:06:20,776 --> 01:06:22,710
Help...Doctor!
1013
01:06:23,012 --> 01:06:24,673
Help!
1014
01:06:53,776 --> 01:06:56,040
You are...so ugly!
1015
01:07:56,839 --> 01:07:58,670
Hello, teacher!
1016
01:08:01,744 --> 01:08:04,770
Butterflies are so beautiful.
1017
01:08:05,347 --> 01:08:08,748
Wearing pretty crowns,
Wearing flowered dresses.
1018
01:08:09,385 --> 01:08:13,253
You love flowers, flowers love you.
1019
01:08:13,556 --> 01:08:16,855
You dance, flowers are pretty.
1020
01:08:17,560 --> 01:08:21,052
Butterflies are so beautiful.
1021
01:08:21,464 --> 01:08:25,230
Wearing pretty crowns,
Wearing flowered dresses.
1022
01:08:25,534 --> 01:08:29,231
You love flowers, flowers love you.
1023
01:08:29,738 --> 01:08:33,196
You dance, flowers are pretty.
1024
01:08:39,782 --> 01:08:41,181
Why do you keep following me?
1025
01:08:43,152 --> 01:08:43,880
I am sorry!
1026
01:08:45,788 --> 01:08:46,880
Because...
1027
01:08:47,690 --> 01:08:48,884
I follow you...
1028
01:08:50,459 --> 01:08:53,292
Because...you look like my friend.
1029
01:08:56,432 --> 01:08:58,127
You can speak Cantonese, I understand.
1030
01:08:58,767 --> 01:09:01,736
I was born in Hong Kong,
studied in Taiwan.
1031
01:09:02,771 --> 01:09:03,669
You speak Cantonese?
1032
01:09:05,908 --> 01:09:06,897
You really look like my friend.
1033
01:09:07,943 --> 01:09:10,207
I though you were her, so I followed you.
1034
01:09:11,347 --> 01:09:12,336
You are very straight forward.
1035
01:09:13,949 --> 01:09:16,543
But she passed away.
1036
01:09:22,191 --> 01:09:22,919
My name is Chan Ho Nam.
1037
01:09:26,629 --> 01:09:27,823
I am Tuan-Mu Ruo Yu.
1038
01:09:27,963 --> 01:09:29,123
You look exactly like her.
1039
01:09:31,700 --> 01:09:34,134
Anything else? If not,
I have to go inside.
1040
01:09:34,336 --> 01:09:35,496
Can we be friends?
1041
01:09:55,891 --> 01:09:59,156
Chicken...Something happened!
1042
01:09:59,595 --> 01:10:00,493
Peel, Big Head!
1043
01:10:00,796 --> 01:10:02,195
A car is coming, never seen it before.
1044
01:10:03,265 --> 01:10:03,959
Chicken!
1045
01:10:06,302 --> 01:10:07,735
- Chicken!
- Chicken, watch out!
1046
01:10:10,973 --> 01:10:11,940
Look after her.
1047
01:10:33,362 --> 01:10:33,987
Father?
1048
01:10:36,932 --> 01:10:37,990
Chicken, are you here?
1049
01:10:38,968 --> 01:10:40,765
This is your father!
1050
01:10:43,439 --> 01:10:44,201
Father!
1051
01:10:44,707 --> 01:10:45,901
Chicken!
1052
01:10:46,775 --> 01:10:48,003
Glad to see you all right!
1053
01:10:48,744 --> 01:10:49,608
I am fine!
1054
01:10:52,047 --> 01:10:52,911
How are you?
1055
01:10:53,048 --> 01:10:54,447
Don't worry about me.
1056
01:10:55,017 --> 01:10:59,386
Is Nanako okay?
1057
01:11:12,368 --> 01:11:16,737
I am sorry! I got you involved.
1058
01:11:17,706 --> 01:11:18,832
I am sorry!
1059
01:11:24,580 --> 01:11:29,347
Akira not only works against us.
1060
01:11:30,019 --> 01:11:33,511
He even discloses
our secret to the police.
1061
01:11:37,059 --> 01:11:39,721
It's probably him...
1062
01:11:43,299 --> 01:11:45,062
Putting me into this situation.
1063
01:11:48,003 --> 01:11:48,992
Bastard!
1064
01:11:54,376 --> 01:11:58,904
As a triad chief, I have handled
many tough gang fights.
1065
01:12:00,983 --> 01:12:03,816
Fought against many enemies.
1066
01:12:04,687 --> 01:12:06,985
Not easy to reach where I am.
1067
01:12:09,625 --> 01:12:14,858
But, I have never imagined
my adopted-son would betray me.
1068
01:12:16,732 --> 01:12:20,361
I treated him as my own son.
1069
01:12:22,538 --> 01:12:26,030
I lose my mind!
1070
01:12:29,044 --> 01:12:31,512
I was once betrayed
by the woman I loved most.
1071
01:12:35,351 --> 01:12:36,045
That feelings...
1072
01:12:45,427 --> 01:12:50,330
I am heartbroken...
1073
01:12:52,468 --> 01:12:55,904
This disaster happened to Nanako.
1074
01:13:02,144 --> 01:13:05,602
Father, she is my wife.
1075
01:13:07,149 --> 01:13:09,083
I should have taken good care of her.
1076
01:13:09,985 --> 01:13:11,384
I am sorry!
1077
01:13:14,189 --> 01:13:15,588
But I promise you!
1078
01:13:17,092 --> 01:13:19,356
I will kill Akira with my very own hand.
1079
01:13:35,043 --> 01:13:36,670
Do you know you are so rude?
1080
01:13:36,812 --> 01:13:37,779
Your phone was busy all day long!
1081
01:13:37,913 --> 01:13:39,403
You left without telling me.
1082
01:13:39,581 --> 01:13:40,775
I couldn't find you at the hotel.
1083
01:13:41,116 --> 01:13:42,640
Do you know you worry me?
1084
01:13:42,851 --> 01:13:44,409
I thought you had been
chopped into pieces.
1085
01:13:44,686 --> 01:13:47,553
I almost went to
the squatters to find you.
1086
01:13:50,025 --> 01:13:51,458
I am hungry, let's go for dinner.
1087
01:13:52,161 --> 01:13:52,957
Let's go?
1088
01:13:53,195 --> 01:13:54,423
No!
1089
01:13:54,696 --> 01:13:55,424
Why?
1090
01:13:55,898 --> 01:13:57,388
From a woman's intuition.
1091
01:13:57,699 --> 01:13:59,394
Something happened to you?
1092
01:14:00,135 --> 01:14:01,864
I came back right after the business.
1093
01:14:03,005 --> 01:14:04,097
No!
1094
01:14:06,909 --> 01:14:08,399
Did you go out with a woman?
1095
01:14:10,612 --> 01:14:11,544
No!
1096
01:14:11,747 --> 01:14:12,441
Yes!
1097
01:14:13,449 --> 01:14:15,940
- You did! Your face told me so!
- No, I didn't...
1098
01:14:18,020 --> 01:14:19,009
You did!
1099
01:14:19,188 --> 01:14:19,950
Yeah, I just fooled around with girls.
1100
01:14:20,889 --> 01:14:21,651
Are you happy now?
1101
01:14:22,958 --> 01:14:23,982
That was not true.
1102
01:14:25,828 --> 01:14:27,728
Why did you hide your secrets from me?
1103
01:14:27,963 --> 01:14:28,861
What secrets?
1104
01:14:29,965 --> 01:14:31,899
Even if we were married,
we should have our own privacy.
1105
01:14:36,205 --> 01:14:38,537
That means, if we are not married,
1106
01:14:38,740 --> 01:14:43,302
I have no right to ask you questions,
right?
1107
01:14:46,281 --> 01:14:47,578
- Where are you going?
- Leave me alone!
1108
01:14:54,590 --> 01:14:57,115
May I talk to Tuan-Mu Ruo Yu?
1109
01:14:57,726 --> 01:14:59,057
Who are you looking for?
1110
01:15:00,963 --> 01:15:02,692
Miss Tuan-Mu Ruo Yu... Yes!
1111
01:15:02,998 --> 01:15:04,556
I am sorry, she is not here.
1112
01:15:04,766 --> 01:15:05,596
Thank you!
1113
01:15:14,243 --> 01:15:15,574
- Hello, Willi!
- Brother Nam!
1114
01:15:15,777 --> 01:15:17,677
Yes, what's up?
1115
01:15:18,313 --> 01:15:19,644
I am calling my men
from Hong Kong to here.
1116
01:15:20,682 --> 01:15:21,546
No problem?
1117
01:15:21,617 --> 01:15:22,481
No problem!
1118
01:15:22,651 --> 01:15:23,879
I called my friends in Taiwan!
1119
01:15:24,086 --> 01:15:25,485
Okay!
1120
01:15:29,925 --> 01:15:30,755
Where is Brave?
1121
01:15:32,160 --> 01:15:33,491
We lost touch!
1122
01:15:34,129 --> 01:15:36,188
Recently, he opposed to complying
with the new government.
1123
01:15:36,665 --> 01:15:38,132
And argued with you several times.
1124
01:15:38,867 --> 01:15:40,198
Maybe he is still mad.
1125
01:15:41,637 --> 01:15:42,569
This stubborn old man.
1126
01:15:44,139 --> 01:15:45,265
In no doubt, he is loyal.
1127
01:15:46,074 --> 01:15:48,668
But he is too stubborn and conservative.
1128
01:15:49,278 --> 01:15:51,610
This time, Chicken and Wah were attacked.
1129
01:15:52,281 --> 01:15:55,114
People rumor that he is behind the scene.
1130
01:15:56,151 --> 01:15:57,243
It is hard to say.
1131
01:15:57,786 --> 01:16:01,722
For long, he has suspected Chicken
of assassinating you.
1132
01:16:03,292 --> 01:16:04,281
Have you found Chicken?
1133
01:16:05,661 --> 01:16:06,491
Not yet!
1134
01:16:07,029 --> 01:16:07,996
Go to find him!
1135
01:16:09,298 --> 01:16:10,196
Okay!
1136
01:16:11,366 --> 01:16:13,926
Do you hear me? Hurry up?
1137
01:16:16,605 --> 01:16:17,230
Yes!
1138
01:16:32,387 --> 01:16:35,049
I am sorry to hear your bad news.
1139
01:16:35,857 --> 01:16:36,755
But don't worry!
1140
01:16:37,392 --> 01:16:39,053
I will track down Akira.
1141
01:16:40,295 --> 01:16:42,286
Tell Chicken not to hide anymore.
1142
01:16:42,931 --> 01:16:43,829
Ask him to come back.
1143
01:16:44,600 --> 01:16:46,864
San Luen Gang will certainly back him up.
1144
01:16:48,370 --> 01:16:51,703
We, San Luen Gang, lose face.
1145
01:16:52,274 --> 01:16:54,572
Getting you involved
in our own internal matters.
1146
01:16:57,346 --> 01:16:59,576
I heard lots of rumors.
1147
01:16:59,781 --> 01:17:03,012
That Chicken wants
to take over the chief position.
1148
01:17:03,352 --> 01:17:06,810
And someone will purge him.
1149
01:17:07,422 --> 01:17:09,083
I have never suspected Chicken.
1150
01:17:09,825 --> 01:17:11,383
We found out that
the chief of Black Dragon Gang.
1151
01:17:12,194 --> 01:17:15,288
Dragon masterminded the attack.
1152
01:17:16,765 --> 01:17:20,724
As for whether Brave
tried to kill Chicken.
1153
01:17:20,869 --> 01:17:22,598
We will investigate it.
1154
01:17:22,904 --> 01:17:24,872
Possibly.
1155
01:17:25,273 --> 01:17:27,833
Akira Colludes with Black Dragon Gang.
1156
01:17:29,444 --> 01:17:33,175
In fact, I shouldn't get
involved in your gang affairs.
1157
01:17:33,749 --> 01:17:35,148
But I must tell you.
1158
01:17:35,717 --> 01:17:38,379
Chicken is my best friend for years.
1159
01:17:38,754 --> 01:17:40,346
Chicken is lucky to have...
1160
01:17:40,789 --> 01:17:41,847
A great friend like you.
1161
01:17:43,425 --> 01:17:46,758
Today, we are
in the era of global village.
1162
01:17:47,429 --> 01:17:49,420
San Luen Gang and Hung Hing Gang.
1163
01:17:49,698 --> 01:17:51,222
Have established a good relationship.
1164
01:17:52,100 --> 01:17:55,194
So, we should join force.
1165
01:17:55,737 --> 01:17:57,329
To fight off our common enemies.
1166
01:17:57,973 --> 01:18:00,874
Taiwan's Black Dragon Gang
and Hong Kong's Tung Sing Gang.
1167
01:18:02,778 --> 01:18:04,268
I have no idea what is global village.
1168
01:18:04,980 --> 01:18:07,448
But, I believe righteousness.
1169
01:18:07,783 --> 01:18:09,375
And trust!
1170
01:18:09,985 --> 01:18:11,043
Are the most important.
1171
01:18:19,428 --> 01:18:23,023
Honestly, San Luen Gang
has many internal conflicts.
1172
01:18:25,467 --> 01:18:27,435
So, I am forced to try to apply.
1173
01:18:27,736 --> 01:18:31,172
My management knowledge
to run San Luen Gang.
1174
01:18:31,973 --> 01:18:33,304
In terms of capability and experience.
1175
01:18:33,909 --> 01:18:36,104
Chicken and Brave
are the best candidates.
1176
01:18:36,812 --> 01:18:38,370
If Chicken wants to take over the seat.
1177
01:18:38,780 --> 01:18:40,441
He will do so in a proper way.
1178
01:18:42,951 --> 01:18:44,475
To avoid San Luen Gang from collapse.
1179
01:18:46,254 --> 01:18:49,417
I recommend Brave to be the new chief.
1180
01:18:50,892 --> 01:18:52,826
Good decision.
1181
01:19:13,749 --> 01:19:14,511
Have a great working relationship.
1182
01:19:30,899 --> 01:19:32,526
Lui senior's son.
1183
01:19:34,169 --> 01:19:38,503
He studied in the States
and used to the American culture.
1184
01:19:39,274 --> 01:19:47,113
Now, he wants reforms.
1185
01:19:51,586 --> 01:19:55,545
Kwong, Six Packs hasn't come back
from doctor appointment yet?
1186
01:19:56,258 --> 01:19:56,952
Yes!
1187
01:20:14,109 --> 01:20:15,007
So look alike!
1188
01:20:16,178 --> 01:20:17,202
Exactly the same!
1189
01:20:19,147 --> 01:20:20,774
Is she my twin sister?
1190
01:20:22,184 --> 01:20:22,912
Just kidding!
1191
01:20:26,521 --> 01:20:27,419
She is your wife?
1192
01:20:32,127 --> 01:20:33,924
You...have been engaged.
1193
01:20:43,972 --> 01:20:46,406
We planned to get married.
1194
01:20:55,851 --> 01:20:56,579
Are you Japanese?
1195
01:20:58,987 --> 01:21:00,318
Tuan-Mu is a Chinese surname.
1196
01:21:02,157 --> 01:21:03,954
It sounds like a Japanese name.
1197
01:21:04,593 --> 01:21:06,322
Have you heard of Confucius?
1198
01:21:06,628 --> 01:21:09,597
Yes, in high school!
1199
01:21:10,265 --> 01:21:11,527
We got a holiday
to commemorate his birthday.
1200
01:21:12,167 --> 01:21:14,897
Confucius had a student
called Tsu Kuang.
1201
01:21:15,203 --> 01:21:17,228
His original family name was Tuan Mu Ci.
1202
01:21:17,505 --> 01:21:19,268
He was the Tuan-Mu's first ancestor.
1203
01:21:19,875 --> 01:21:22,469
A politician during
the Spring and Autumn Period (700-403 BC)
1204
01:21:24,446 --> 01:21:25,208
Am I bored you?
1205
01:21:25,480 --> 01:21:26,469
No.
1206
01:21:27,249 --> 01:21:27,977
What's wrong?
1207
01:21:28,483 --> 01:21:30,542
Nothing...Smartie spoke with a stammer.
1208
01:21:30,919 --> 01:21:31,886
But you speak clearly.
1209
01:21:33,622 --> 01:21:34,247
Really?
1210
01:21:36,524 --> 01:21:37,582
By the way, what brought you to Taiwan?
1211
01:21:38,560 --> 01:21:39,356
Business!
1212
01:21:42,397 --> 01:21:44,456
About time, I have to leave.
1213
01:21:44,933 --> 01:21:45,627
I walk you out.
1214
01:21:46,001 --> 01:21:47,263
No thanks!
1215
01:21:47,636 --> 01:21:48,295
No, I walk with you.
1216
01:22:08,323 --> 01:22:09,585
You came to pick up children?
1217
01:22:10,992 --> 01:22:12,983
No, I came to talk to you.
1218
01:22:20,302 --> 01:22:21,633
I knew Chan Ho Nam for only few days,
1219
01:22:21,937 --> 01:22:22,904
just an acquaintance.
1220
01:22:23,638 --> 01:22:24,605
Please don't mistake me.
1221
01:22:27,709 --> 01:22:28,937
Not really!
1222
01:22:30,578 --> 01:22:33,945
I know he could never forget Smartie!
1223
01:22:34,649 --> 01:22:37,209
He even calls her name in his sleep!
1224
01:22:39,054 --> 01:22:41,921
No one can ever replace her is his heart.
1225
01:22:44,392 --> 01:22:46,257
My three year's relationship with him.
1226
01:22:47,963 --> 01:22:50,022
Is no better than
your one minute with him.
1227
01:22:58,073 --> 01:22:59,370
I...
1228
01:22:59,574 --> 01:23:03,101
I enjoy chatting with him.
1229
01:23:04,279 --> 01:23:06,338
But I have never thought of
staying with him.
1230
01:23:10,285 --> 01:23:13,220
Especially after you told me
your relationship with him.
1231
01:23:15,123 --> 01:23:19,219
I didn't come to protest.
1232
01:23:19,694 --> 01:23:20,422
No!
1233
01:23:21,763 --> 01:23:23,754
I just want to see.
1234
01:23:24,432 --> 01:23:25,626
To talk to you.
1235
01:23:28,103 --> 01:23:29,161
Do you know...
1236
01:23:34,442 --> 01:23:37,070
I believe in destiny.
1237
01:23:37,712 --> 01:23:39,680
When it comes, you can't resist it.
1238
01:23:40,515 --> 01:23:42,506
When it leaves, you can't make it stay.
1239
01:23:46,788 --> 01:23:48,346
All right, I am leaving.
1240
01:24:34,369 --> 01:24:36,030
Pay homage to family.
1241
01:24:53,888 --> 01:24:54,786
Please accept my condolence.
1242
01:24:56,291 --> 01:24:58,759
Don't worry,
I will take care of your living.
1243
01:25:33,128 --> 01:25:35,858
First bow.
1244
01:25:37,866 --> 01:25:40,596
Second bow.
1245
01:25:43,138 --> 01:25:45,800
Third bow.
1246
01:25:47,642 --> 01:25:49,576
It is my fault...
1247
01:25:49,944 --> 01:25:51,206
If I were there...
1248
01:25:52,413 --> 01:25:54,404
You shouldn't have died.
1249
01:25:55,617 --> 01:25:58,814
Brother, I am sorry.
1250
01:26:16,871 --> 01:26:17,769
Where is Chicken?
1251
01:26:18,640 --> 01:26:19,402
Bring him here!
1252
01:26:19,674 --> 01:26:20,936
He must be linked to Brave's death!
1253
01:26:22,210 --> 01:26:25,179
Today, I come to pay respect
on behalf of Hung Hing Gang.
1254
01:26:25,680 --> 01:26:27,705
But I can tell, we are not welcomed.
1255
01:26:29,417 --> 01:26:31,885
Of course not, we appreciate your coming.
1256
01:26:32,987 --> 01:26:34,921
The other day,
1257
01:26:35,690 --> 01:26:36,782
Lui told you about
appointing Brave as the chief.
1258
01:26:36,925 --> 01:26:38,756
Two days later, Brave was killed.
1259
01:26:38,927 --> 01:26:40,861
What a coincident.
1260
01:26:40,995 --> 01:26:41,962
What do you mean?
1261
01:26:42,864 --> 01:26:43,922
Chicken is your buddy!
1262
01:26:44,265 --> 01:26:46,563
You want your best friend
to be the gang chief.
1263
01:26:46,768 --> 01:26:48,395
It is understandable.
1264
01:26:48,603 --> 01:26:49,535
It is unfounded accusation.
1265
01:26:49,804 --> 01:26:50,862
Nonsense!
1266
01:26:51,573 --> 01:26:53,438
Kam, watch your words.
1267
01:26:54,976 --> 01:26:56,375
Who killed Brave?
1268
01:26:56,945 --> 01:26:58,242
I will investigate it!
1269
01:26:58,980 --> 01:26:59,674
Please!
1270
01:27:00,748 --> 01:27:01,578
Thanks!
1271
01:27:11,359 --> 01:27:13,850
First bow!
1272
01:27:15,997 --> 01:27:18,192
Second how!
1273
01:27:20,668 --> 01:27:22,693
Third bow!
1274
01:27:27,976 --> 01:27:29,204
Chicken, good timing!
1275
01:27:29,444 --> 01:27:30,934
I'll cut your head and take your blood
as sacrifices to Brave!
1276
01:27:31,613 --> 01:27:32,705
Avenge for Brave's death!
1277
01:27:40,021 --> 01:27:40,988
Are you crazy?
1278
01:27:41,055 --> 01:27:41,953
Calm down...
1279
01:27:42,690 --> 01:27:44,851
How dare you cut my head
and take my blood!
1280
01:27:46,694 --> 01:27:48,924
Come, if you have gut!
1281
01:27:50,832 --> 01:27:52,732
Don't trust him! He is the traitor!
1282
01:27:52,867 --> 01:27:53,925
Brave opposes to his succession,
1283
01:27:54,068 --> 01:27:55,262
so he kills him!
1284
01:27:55,470 --> 01:27:56,903
When he knows
Brave is going to be the chief...
1285
01:27:57,038 --> 01:27:58,471
He murders him!
1286
01:27:58,539 --> 01:27:59,198
Yes!
1287
01:27:59,274 --> 01:27:59,968
Who told you that?
1288
01:28:00,275 --> 01:28:00,934
We all knew about it!
1289
01:28:12,053 --> 01:28:12,985
Come on!
1290
01:28:15,823 --> 01:28:17,017
Who ever saw him kill Brave?
1291
01:28:17,925 --> 01:28:19,984
Who? Any proof?
1292
01:28:23,364 --> 01:28:25,355
Don't be so exaggerated, buddy.
1293
01:28:39,981 --> 01:28:40,811
What should we do?
1294
01:28:42,116 --> 01:28:43,515
They collude with one another.
1295
01:28:44,719 --> 01:28:46,050
Save us troubles!
1296
01:28:47,355 --> 01:28:48,515
Right!
1297
01:28:55,997 --> 01:28:57,862
We live in a civilized society.
1298
01:28:58,833 --> 01:29:01,495
Evidence matters.
1299
01:29:02,036 --> 01:29:07,941
Without any evidence,
we can't accuse Chicken.
1300
01:29:08,142 --> 01:29:12,010
Please be patient!
1301
01:29:12,980 --> 01:29:13,947
Director Kusakari!
1302
01:29:17,051 --> 01:29:18,040
Mr. Lui!
1303
01:29:19,120 --> 01:29:23,819
Chicken is my son-in-law.
1304
01:29:25,026 --> 01:29:30,020
San Luen Gang and Yamada Gang
are on the same side.
1305
01:29:31,165 --> 01:29:33,827
And Chicken is my family.
1306
01:29:34,469 --> 01:29:40,339
If enough evidence is found
to prove him guilty.
1307
01:29:42,176 --> 01:29:48,843
I will kill him with my own hands!
1308
01:29:50,651 --> 01:29:52,380
Director Kusakari is a reasonable man.
1309
01:29:53,388 --> 01:29:54,514
I admire you!
1310
01:29:57,558 --> 01:30:01,892
Before we find any evidence.
1311
01:30:02,630 --> 01:30:07,693
Chicken will be in my hands.
1312
01:30:18,746 --> 01:30:21,738
I will send my personal apology to you.
1313
01:30:22,884 --> 01:30:25,045
Today is Brave's funeral.
1314
01:30:26,487 --> 01:30:29,047
Even if we want to purge the traitor.
1315
01:30:30,558 --> 01:30:32,025
We should wait after the ceremony.
1316
01:30:34,128 --> 01:30:35,857
Although Chicken is the most suspicious.
1317
01:30:37,064 --> 01:30:38,725
I will investigate it.
1318
01:30:39,600 --> 01:30:40,658
And won't wrongly accuse him.
1319
01:30:47,175 --> 01:30:48,836
Everybody, listen up.
1320
01:30:51,245 --> 01:30:53,645
Before he is proven guilty.
1321
01:30:54,916 --> 01:30:58,408
No one can touch him.
1322
01:30:58,820 --> 01:31:02,415
Or, I will take it
as a challenge against me.
1323
01:31:06,093 --> 01:31:08,789
Same to Hong Kong's Hung Hing Gang.
1324
01:31:11,199 --> 01:31:12,530
- Chicken!
- Yes!
1325
01:31:12,867 --> 01:31:14,198
Go to pay respect.
1326
01:31:14,502 --> 01:31:15,127
Yes!
1327
01:31:35,690 --> 01:31:36,588
Brave!
1328
01:31:38,192 --> 01:31:39,216
I believe,
1329
01:31:39,694 --> 01:31:41,685
you don't want to see our gang collapse.
1330
01:32:28,976 --> 01:32:29,635
Where are you?
1331
01:32:30,077 --> 01:32:31,908
It is me, Tuan-Mu Ruo Yu.
1332
01:32:41,289 --> 01:32:42,847
I come to tell you.
1333
01:32:45,860 --> 01:32:46,792
I am getting married.
1334
01:32:49,597 --> 01:32:50,928
I don't want to give up my marriage.
1335
01:32:55,069 --> 01:32:57,037
Simply because of a touching fairy tale.
1336
01:32:59,106 --> 01:33:00,266
I am not Smartie.
1337
01:33:01,742 --> 01:33:02,674
Sorry!
1338
01:33:05,079 --> 01:33:05,875
Good-bye!
1339
01:33:35,343 --> 01:33:36,275
Sorry!
1340
01:34:54,155 --> 01:34:55,850
In view of the current situation.
1341
01:34:56,490 --> 01:34:58,651
I accept to be the chief,
1342
01:34:58,893 --> 01:34:59,917
and lead San Luen Gang.
1343
01:35:03,698 --> 01:35:04,426
Mr. Lui!
1344
01:35:05,933 --> 01:35:09,425
You deserve it!
San Luen Gang members all support you.
1345
01:35:10,137 --> 01:35:12,162
All members will follow your directions.
1346
01:35:13,107 --> 01:35:16,668
About our government's offer.
1347
01:35:17,712 --> 01:35:18,440
It shouldn't be a problem.
1348
01:35:19,313 --> 01:35:20,280
Absolutely fine.
1349
01:35:20,514 --> 01:35:22,414
But I have a request.
1350
01:35:23,484 --> 01:35:24,280
Request?
1351
01:35:25,519 --> 01:35:27,419
I determine to unify
all the triads in Taiwan.
1352
01:35:28,055 --> 01:35:31,047
All the triads will be under my control.
1353
01:35:31,892 --> 01:35:34,122
Or, they will die.
1354
01:35:35,296 --> 01:35:38,231
Even the old San Luen Gang
will be eliminated.
1355
01:35:38,999 --> 01:35:41,058
I will set up a new division.
1356
01:35:44,538 --> 01:35:46,165
Smart and bright!
1357
01:35:46,907 --> 01:35:48,306
Ambitious. Great!
1358
01:35:48,743 --> 01:35:49,835
Have a great working relation.
1359
01:36:29,083 --> 01:36:30,050
Father!
1360
01:36:31,552 --> 01:36:33,349
I want to read my wedding vow.
1361
01:36:33,487 --> 01:36:35,546
Once more before you.
1362
01:36:36,323 --> 01:36:39,292
And Nanako. May l?
1363
01:36:52,473 --> 01:36:53,462
From today onwards!
1364
01:36:54,942 --> 01:36:58,275
We must love and respect each other,
form a family.
1365
01:36:59,346 --> 01:37:01,906
Share our sweetness
and bitterness forever.
1366
01:37:06,987 --> 01:37:08,477
No matter what happened in the past.
1367
01:37:09,590 --> 01:37:10,989
Or will happen in the future.
1368
01:37:12,560 --> 01:37:13,549
You are my wife.
1369
01:37:15,896 --> 01:37:19,161
I will take care of you
for the rest of my life.
1370
01:37:36,917 --> 01:37:38,316
Harder!
1371
01:37:51,332 --> 01:37:53,163
Chicken, I am sorry!
1372
01:37:54,602 --> 01:37:57,503
It is Lui who ordered his men
to kill Brave.
1373
01:38:00,341 --> 01:38:01,330
Kwong told me.
1374
01:38:02,476 --> 01:38:04,205
Kam followed Lui's command.
1375
01:38:05,880 --> 01:38:07,211
Hired Kwong as hit man to murder Brave.
1376
01:38:08,182 --> 01:38:09,649
He promised to pay him
a large sum of money.
1377
01:38:11,051 --> 01:38:14,145
But, after Brave's funeral.
1378
01:38:14,688 --> 01:38:16,349
Kam didn't pay him the money.
1379
01:38:17,558 --> 01:38:18,650
But even tried to kill Kwong.
1380
01:38:22,596 --> 01:38:25,656
Kwong told me the truth before he died.
1381
01:38:30,204 --> 01:38:32,195
Brave was loyal to San Luen Gang.
1382
01:38:34,108 --> 01:38:35,871
But ended up being killed by Lui.
1383
01:38:37,511 --> 01:38:40,969
Because he strongly opposed
to complying with the government.
1384
01:38:42,249 --> 01:38:43,477
Strongly against pacification.
1385
01:38:45,085 --> 01:38:46,211
Because of this issue.
1386
01:38:46,654 --> 01:38:48,588
He argued with Lui for several times.
1387
01:38:49,924 --> 01:38:50,891
Their relationship was in deadlock.
1388
01:38:53,060 --> 01:38:54,254
I also heard that.
1389
01:38:55,329 --> 01:38:57,661
Lui accepts the post of gangster chief.
1390
01:38:59,066 --> 01:39:02,661
He chooses to inaugurate on May 20.
1391
01:39:03,671 --> 01:39:05,229
And renames Sun Luen Gang.
1392
01:39:06,373 --> 01:39:09,137
Also, Kam has sent out a secret order.
1393
01:39:10,444 --> 01:39:11,672
After Lui's inauguration.
1394
01:39:12,980 --> 01:39:16,438
All the gangs must follow his order.
1395
01:39:17,651 --> 01:39:18,709
Or. They will be annihilated.
1396
01:39:19,954 --> 01:39:20,921
Annihilation?
1397
01:39:22,156 --> 01:39:23,316
Is Lui's capable of doing so?
1398
01:39:24,024 --> 01:39:26,356
Rumor has that.
1399
01:39:27,094 --> 01:39:30,257
Lui has reached
an agreement with the government.
1400
01:39:31,732 --> 01:39:33,632
The new government
will back him up in secret.
1401
01:39:43,777 --> 01:39:45,642
Lui always said he was
not interested in gang affairs.
1402
01:39:47,247 --> 01:39:49,738
But it was all part of his conspiracy,
making me the scapegoat.
1403
01:39:51,585 --> 01:39:52,745
You are his swore enemy.
1404
01:39:53,220 --> 01:39:55,711
And the son-in-law
of Yamada Gang's chief.
1405
01:39:56,357 --> 01:39:57,984
I have never thought of
fighting the seat against him.
1406
01:39:58,392 --> 01:40:00,724
But he feels threatened by you.
1407
01:40:01,528 --> 01:40:04,554
He provokes internal conflicts
to get rid of his rivals.
1408
01:40:05,532 --> 01:40:06,760
Obviously, you are framed.
1409
01:40:08,035 --> 01:40:09,468
Then, he pretends to be understanding.
1410
01:40:10,237 --> 01:40:11,670
And widely supported by different units.
1411
01:40:12,139 --> 01:40:13,663
He is deadly ambitious.
1412
01:40:14,742 --> 01:40:18,473
Eliminate all his opponents
and unify the underworld.
1413
01:40:20,014 --> 01:40:21,606
He must see himself
as the Chinese First Emperor Qin?
1414
01:40:25,786 --> 01:40:27,720
Brother Nam, all of our Hung Hing members
are refused entry into Taiwan.
1415
01:40:31,058 --> 01:40:32,992
Same as Yamada Gang.
1416
01:40:34,028 --> 01:40:36,087
With the government backing him up,
he can do whatever he wants.
1417
01:40:57,718 --> 01:41:00,050
Thank you! Come again!
1418
01:41:43,097 --> 01:41:43,825
Hello?
1419
01:41:44,198 --> 01:41:45,426
Listen, this is Chicken!
1420
01:41:45,799 --> 01:41:47,061
I am at your house!
1421
01:41:47,234 --> 01:41:48,758
Holding your wife and children hostage.
1422
01:41:49,369 --> 01:41:52,065
If you cooperate with me,
they will be fine.
1423
01:41:53,874 --> 01:41:54,863
All right, I understand.
1424
01:41:56,410 --> 01:41:57,138
What happened?
1425
01:41:59,379 --> 01:42:00,209
Nothing!
1426
01:42:02,516 --> 01:42:05,883
The preparation for
the inauguration is almost ready.
1427
01:42:08,889 --> 01:42:10,220
Most of the guests have arrived.
1428
01:42:41,655 --> 01:42:45,182
Bow to our national flag
and founding father.
1429
01:42:46,293 --> 01:42:48,625
First bow!
1430
01:42:50,631 --> 01:42:53,122
Second bow!
1431
01:42:54,601 --> 01:42:57,126
Third bow!
1432
01:42:58,972 --> 01:43:01,736
Bestowed with Presidential Seal
and Presidential Stamp.
1433
01:43:10,817 --> 01:43:11,806
Vow!
1434
01:43:12,186 --> 01:43:17,954
With the most solemn respect
and sincerity.
1435
01:43:18,992 --> 01:43:19,822
I declare...
1436
01:43:19,960 --> 01:43:21,325
On 2000 May 20.
1437
01:43:21,595 --> 01:43:24,689
At an important and
meaningful historic moment.
1438
01:43:25,432 --> 01:43:28,424
I, Lui Fu Kwan, am inaugurated
as the chief of San Luen Gang.
1439
01:43:29,469 --> 01:43:32,927
Our new government and political party
will be inaugurated today.
1440
01:43:34,675 --> 01:43:37,667
With the end of the old century,
we welcome the new millennium.
1441
01:43:38,579 --> 01:43:40,911
We will certainly look forward to reform.
1442
01:43:41,982 --> 01:43:45,918
To lead our gang to a rich
and successful new era.
1443
01:43:46,954 --> 01:43:47,852
Also,
1444
01:43:47,988 --> 01:43:50,718
I have devised a new set of
foreign policy.
1445
01:43:51,592 --> 01:43:54,186
To join force and establish
good relation with overseas gangs.
1446
01:43:54,861 --> 01:43:56,829
To achieve peaceful co-existence.
1447
01:43:59,233 --> 01:44:00,495
On this occasion,
1448
01:44:00,701 --> 01:44:02,191
I would like to announce that.
1449
01:44:02,803 --> 01:44:04,464
Panther unit head,
Ko Chi Wah, was killed.
1450
01:44:05,372 --> 01:44:07,567
Poisonous Snake unit head
Chicken betrayed us,
1451
01:44:07,708 --> 01:44:09,198
and was expelled.
1452
01:44:09,943 --> 01:44:12,707
Therefore, I decide to merge
these two units into one.
1453
01:44:13,680 --> 01:44:14,908
The new unit head is...
1454
01:44:15,983 --> 01:44:18,713
Mr. Kusakari Akira from Japan.
1455
01:44:20,487 --> 01:44:22,421
Although he has a Japanese name.
1456
01:44:22,923 --> 01:44:24,754
He is hundred percent Chinese.
1457
01:44:25,659 --> 01:44:28,457
Although he is the adopted-son
of Yamada Gang's chief.
1458
01:44:29,630 --> 01:44:32,258
He disgusts the collusion
between lchio and Chicken.
1459
01:44:32,666 --> 01:44:33,928
As they scheme to annex San Luen Gang.
1460
01:44:35,035 --> 01:44:38,402
For the sake of righteousness,
1461
01:44:38,538 --> 01:44:39,664
Mr. Ichio joins our camp.
1462
01:44:41,275 --> 01:44:42,242
I very much admire him.
1463
01:44:43,043 --> 01:44:44,908
May me greet him
with our warmest applause.
1464
01:44:45,045 --> 01:44:47,013
Welcome to join San Luen's big family!
1465
01:44:57,024 --> 01:44:59,015
I am sorry, I am late.
1466
01:45:08,635 --> 01:45:10,762
Traitor! How dare you show up here?
1467
01:45:11,638 --> 01:45:13,435
Old men, shut up!
1468
01:45:14,574 --> 01:45:16,769
You are right,
it is time to purge our enemy.
1469
01:45:17,077 --> 01:45:17,873
But this person is not Chicken.
1470
01:45:19,079 --> 01:45:20,011
He is Lui Fu Kwan!
1471
01:45:21,982 --> 01:45:24,382
I can prove that Chicken is innocent.
1472
01:45:25,552 --> 01:45:27,019
Brave was not killed by him.
1473
01:45:28,922 --> 01:45:30,412
But by you, Lui Fu Kwan!
1474
01:45:31,058 --> 01:45:33,288
Chicken taught you
to talk to me like this, right?
1475
01:45:33,794 --> 01:45:35,022
What favors did he give you?
1476
01:45:36,063 --> 01:45:38,998
We all know
Brave is loyal to San Luen Gang.
1477
01:45:40,133 --> 01:45:41,623
I respect him!
1478
01:45:42,336 --> 01:45:43,894
And even recommend him to be the chief!
1479
01:45:44,805 --> 01:45:46,363
Help me! Dad...
1480
01:45:46,506 --> 01:45:47,973
It is impossible that I would kill him.
1481
01:45:48,141 --> 01:45:49,039
Why not?
1482
01:45:51,411 --> 01:45:53,072
Because you want to be
the king of the triads.
1483
01:45:54,915 --> 01:45:56,075
To unify and control
all the triads in Taiwan.
1484
01:45:57,884 --> 01:45:58,680
Am I right?
1485
01:46:00,053 --> 01:46:03,580
Would you believe in the traitor?
1486
01:46:04,991 --> 01:46:07,687
You may not believe in Chicken.
1487
01:46:08,061 --> 01:46:09,119
But, if...
1488
01:46:10,497 --> 01:46:11,828
Kam, please explain!
1489
01:46:20,374 --> 01:46:23,104
Chicken and Six Packs told you the truth.
1490
01:46:24,544 --> 01:46:27,479
Lui ordered the killing of Brave.
1491
01:46:27,748 --> 01:46:29,147
In order to frame Chicken up.
1492
01:46:31,718 --> 01:46:32,548
Before that...
1493
01:46:34,121 --> 01:46:36,715
Lui masterminded the assault of himself.
1494
01:46:37,958 --> 01:46:39,357
He did it on purpose...
1495
01:46:40,560 --> 01:46:42,994
To turn Chicken into a suspect,
an outcast, Why?
1496
01:46:43,130 --> 01:46:45,462
Because Chicken is the son-in-law
of Yamada Gang's chief.
1497
01:46:46,099 --> 01:46:48,363
Lui feels threatened.
1498
01:46:48,568 --> 01:46:50,126
Kam, you also take bribes from Chicken.
1499
01:46:50,771 --> 01:46:52,864
Betray me and San Luen Gang.
1500
01:46:56,810 --> 01:46:57,572
Please continue!
1501
01:47:02,149 --> 01:47:03,377
Lui...
1502
01:47:04,785 --> 01:47:07,117
Lui Fu Kwan is the real power hungry,
ambitious man.
1503
01:47:08,688 --> 01:47:11,088
He has reached an agreement
with the new government.
1504
01:47:11,224 --> 01:47:13,351
After his inauguration.
1505
01:47:13,493 --> 01:47:16,951
He will totally comply
with the new government.
1506
01:47:17,831 --> 01:47:21,198
In return, the government helps
eliminate all the triads for him.
1507
01:47:23,069 --> 01:47:24,661
So he can become a dictator.
1508
01:47:25,038 --> 01:47:27,404
Chicken taught you
to fabricate the story?
1509
01:47:30,210 --> 01:47:31,541
Did he bribe you?
1510
01:47:32,779 --> 01:47:33,905
Or threaten you?
1511
01:47:34,448 --> 01:47:36,006
I can prove it!
1512
01:47:37,751 --> 01:47:40,117
Kam is telling us the truth.
1513
01:47:42,456 --> 01:47:46,552
I negotiate with Lui
on behalf of the new government.
1514
01:47:49,830 --> 01:47:51,229
I am sorry, Mr. Lui.
1515
01:47:52,599 --> 01:47:54,123
Your demands are too harsh.
1516
01:47:55,001 --> 01:47:58,528
The President and his chief of staff
discussed the issue.
1517
01:47:59,940 --> 01:48:02,841
They can't accept
your unreasonable demands.
1518
01:48:05,946 --> 01:48:08,642
Okay!
1519
01:48:34,007 --> 01:48:35,872
Dad, please forgive me.
1520
01:48:36,676 --> 01:48:38,576
Answer me!
1521
01:48:42,182 --> 01:48:46,118
You are behind the conspiracy?
1522
01:49:26,126 --> 01:49:27,286
Help yourself!
1523
01:49:34,968 --> 01:49:37,960
I appreciate it!
1524
01:49:47,280 --> 01:49:48,645
This one is for my wife!
1525
01:49:51,184 --> 01:49:52,173
Dad!
1526
01:50:25,919 --> 01:50:26,647
Shit!
1527
01:50:48,708 --> 01:50:50,699
Chan Ho Nam, let me go!
1528
01:50:50,944 --> 01:50:53,606
In the triad, righteousness is important,
especially to our brothers.
1529
01:51:25,311 --> 01:51:26,107
Come on!
1530
01:52:17,497 --> 01:52:18,225
You set me up!
1531
01:52:18,765 --> 01:52:19,424
I tell you!
1532
01:52:20,366 --> 01:52:24,302
Our new government determines
to end political corruption.
1533
01:52:25,205 --> 01:52:26,001
To annihilate the triads.
1534
01:52:26,239 --> 01:52:27,297
Bullshit!
1535
01:52:29,442 --> 01:52:30,101
Take him away!
1536
01:52:30,810 --> 01:52:31,469
Go!
1537
01:52:39,986 --> 01:52:41,453
Are you Chan Ho Nam?
1538
01:53:01,875 --> 01:53:02,500
Thank you for your help!
1539
01:53:02,809 --> 01:53:03,969
Not at all!
1540
01:53:04,344 --> 01:53:05,470
I just do the right thing.
1541
01:53:06,579 --> 01:53:09,275
- Good-bye!
- Thank you, good-bye!
1542
01:53:15,955 --> 01:53:18,822
Father, you speak Mandarin?
1543
01:53:19,492 --> 01:53:20,550
Of course!
1544
01:53:21,461 --> 01:53:24,919
He studied in Japan. We were classmates.
1545
01:53:25,198 --> 01:53:28,793
So was Taiwan ex-president Lee Teng Hui.
1546
01:53:29,502 --> 01:53:31,163
I see!
1547
01:53:31,538 --> 01:53:32,436
What did your father say?
1548
01:53:32,572 --> 01:53:34,904
He said both the politician
and the ex-president.
1549
01:53:35,074 --> 01:53:36,302
Were his classmates.
1550
01:53:37,911 --> 01:53:38,809
Thank you!
1551
01:53:44,951 --> 01:53:47,419
Today is May 20. The president
gave his inaugural address.
1552
01:53:47,554 --> 01:53:48,885
Would China attack Taiwan?
1553
01:53:50,857 --> 01:53:53,121
Guess not! We are all Chinese!
1554
01:53:53,560 --> 01:53:54,993
Chinese fight Chinese?
104724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.