Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,476 --> 00:00:03,476
REPORTER: Never, never before
have we seen anything like this.
2
00:00:03,559 --> 00:00:06,017
A vile, treacherous attack
against the very heart
3
00:00:06,101 --> 00:00:07,017
of the Catholic church.
4
00:00:07,309 --> 00:00:08,685
SOFIA DUBOIS:
What are you going to do?
5
00:00:08,768 --> 00:00:09,810
♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪
6
00:00:09,893 --> 00:00:11,518
MAN: Let's kick off
the interview.
7
00:00:11,601 --> 00:00:13,059
Are you mad? We're live.
8
00:00:13,142 --> 00:00:14,851
MAN:
He is not going to make it.
9
00:00:14,935 --> 00:00:16,518
-Excuse me.
-DUBOIS: He has fallen
10
00:00:16,601 --> 00:00:18,101
into a deep depression.
11
00:00:18,351 --> 00:00:21,810
I'm a weak man.
And I'm a drug addict.
12
00:00:22,101 --> 00:00:24,559
CARDINAL VOIELLO:
Tomas Altbruck and Spalletta
13
00:00:24,643 --> 00:00:25,810
are laundering money,
14
00:00:25,893 --> 00:00:29,267
and you will be dragged
into the ensuing scandal.
15
00:00:31,309 --> 00:00:33,643
You do know it's a miracle
that you woke up.
16
00:00:34,601 --> 00:00:36,810
The world has not forgotten you.
The world loves you.
17
00:00:37,101 --> 00:00:38,601
LENNY BELARDO:
And now the time has come
18
00:00:38,893 --> 00:00:40,017
to return to Rome.
19
00:00:40,810 --> 00:00:43,184
Holy Father...
I have to tell you something.
20
00:00:43,476 --> 00:00:45,101
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
21
00:00:46,017 --> 00:00:47,393
[TV static drones]
22
00:00:47,476 --> 00:00:50,017
[bright tone]
23
00:00:57,643 --> 00:01:00,601
[ambient music]
24
00:01:00,685 --> 00:01:07,643
♪ ♪
25
00:01:21,351 --> 00:01:24,226
- How long do you think
he intends to just sit there?
26
00:01:24,309 --> 00:01:26,142
[birds chirping]
27
00:01:26,226 --> 00:01:28,309
- Until we are convinced
it was him.
28
00:01:28,393 --> 00:01:30,142
- Have you noticed
he makes no claim
29
00:01:30,226 --> 00:01:32,601
of responsibility
for the attack?
30
00:01:32,685 --> 00:01:36,101
That's unprecedented
on their part.
31
00:01:36,184 --> 00:01:38,393
- Okay, you convinced me.
32
00:01:39,851 --> 00:01:40,935
It was him.
33
00:01:41,017 --> 00:01:43,976
- When you don't have proof,
you don't have proof.
34
00:01:44,059 --> 00:01:48,267
- Why did you set Essence
on Sofia Dubois?
35
00:01:48,351 --> 00:01:50,267
- Essence is a ghostly figure.
36
00:01:50,351 --> 00:01:52,726
He knows how to point the way.
37
00:01:52,810 --> 00:01:54,101
- Nice move.
38
00:01:54,184 --> 00:01:57,976
You wanted the terrible triad
to crash and burn,
39
00:01:58,059 --> 00:02:00,101
but I did instead.
40
00:02:00,184 --> 00:02:02,434
Fortunately,
I landed on flowers.
41
00:02:02,518 --> 00:02:07,059
- A temporary
and calculated setback.
42
00:02:07,142 --> 00:02:11,101
- The terrible triad
will be crushed even more,
43
00:02:11,184 --> 00:02:13,726
and you'll be
right back in there.
44
00:02:14,226 --> 00:02:17,976
It's time to take stock,
Your Eminence.
45
00:02:18,059 --> 00:02:21,810
- You will have to direct
your questions elsewhere.
46
00:02:21,893 --> 00:02:23,601
I am a floriculturist now.
47
00:02:23,685 --> 00:02:26,142
- And I am,
at least officially,
48
00:02:26,226 --> 00:02:30,518
propertyless, yet I manage
a large part of the world
49
00:02:30,601 --> 00:02:32,810
out of my hotel room.
50
00:02:32,893 --> 00:02:35,017
I'm sure you do the same
from your glass house here--
51
00:02:35,101 --> 00:02:37,726
- I don't manage a thing,
Bauer.
52
00:02:37,810 --> 00:02:40,309
I merely offer advice
now and then.
53
00:02:40,393 --> 00:02:43,142
- Much heeded advice,
it would seem.
54
00:02:43,226 --> 00:02:46,601
Your Sofia leaked some photos
of the young Brannox
55
00:02:46,685 --> 00:02:48,559
to an English newspaper.
56
00:02:49,935 --> 00:02:52,851
Did you know he was
a pathetic punk
57
00:02:52,935 --> 00:02:56,017
who hung around
other losers just like himself?
58
00:02:56,101 --> 00:02:58,518
What a scoop.
59
00:02:58,601 --> 00:03:00,518
Let's see where it leads.
60
00:03:00,601 --> 00:03:02,309
- A brilliant move.
61
00:03:02,393 --> 00:03:05,059
The world needs, uh,
to feel some tenderness
62
00:03:05,142 --> 00:03:06,726
toward our current pontiff.
63
00:03:06,810 --> 00:03:10,184
- No, the world needs to forget
about the other one,
64
00:03:10,267 --> 00:03:13,893
which is why we have
to help John Paul III.
65
00:03:13,976 --> 00:03:17,768
He's weak, unresponsive.
66
00:03:19,059 --> 00:03:22,851
- What are you
worried about, exactly?
67
00:03:22,935 --> 00:03:24,935
- Exactly what am I...
68
00:03:29,309 --> 00:03:30,976
You don't know.
69
00:03:32,643 --> 00:03:33,851
[chuckles quietly]
70
00:03:33,935 --> 00:03:36,434
You don't know.
71
00:03:36,518 --> 00:03:38,393
Wow.
72
00:03:38,476 --> 00:03:42,976
Okay, the way he acted
in that interview...
73
00:03:44,476 --> 00:03:48,142
He was in withdrawal, Voiello.
74
00:03:48,226 --> 00:03:49,935
He's a drug addict.
75
00:03:51,476 --> 00:03:56,393
- Mm, I am unacquainted
with addictive behavior,
76
00:03:56,476 --> 00:03:58,184
except regarding Napoli.
77
00:03:58,267 --> 00:03:59,726
- Spalletta's known for years.
78
00:03:59,810 --> 00:04:02,101
That's how
he's been blackmailing him.
79
00:04:02,184 --> 00:04:04,142
You are slipping, Voiello.
80
00:04:04,226 --> 00:04:07,601
You are seriously uninformed.
81
00:04:07,685 --> 00:04:10,059
Brannox is a lazy,
82
00:04:10,142 --> 00:04:12,935
self-centered coward.
83
00:04:13,017 --> 00:04:15,142
He let things fall apart,
84
00:04:15,226 --> 00:04:18,393
and now the evil triad
has the run of the roost
85
00:04:18,476 --> 00:04:20,726
in business and in perversion--
86
00:04:20,810 --> 00:04:23,935
always and exclusively illegal.
87
00:04:24,017 --> 00:04:25,643
Sooner or later,
88
00:04:25,726 --> 00:04:28,267
some reporter
will get a whiff of the stench
89
00:04:28,351 --> 00:04:30,976
and it'll all blow sky high.
90
00:04:31,059 --> 00:04:34,935
We've reached a point
of no return, my friend.
91
00:04:35,017 --> 00:04:37,601
We can't keep piling problems
92
00:04:37,685 --> 00:04:40,309
on other problems.
93
00:04:40,393 --> 00:04:41,393
We can't.
94
00:04:43,267 --> 00:04:46,518
But I will need
your approval first.
95
00:04:50,226 --> 00:04:52,017
- I need to think about it.
96
00:04:54,226 --> 00:04:56,851
[soft dramatic music]
97
00:04:56,935 --> 00:05:01,476
♪ ♪
98
00:05:01,559 --> 00:05:03,810
- Think fast, please.
99
00:05:03,893 --> 00:05:07,434
We need the Vatican
strong again right now.
100
00:05:07,518 --> 00:05:09,476
Probability calculation
101
00:05:09,559 --> 00:05:11,351
and history
are both against you.
102
00:05:11,434 --> 00:05:14,935
There will be another attack.
You can count on that.
103
00:05:15,017 --> 00:05:17,309
And there will be
a proliferation of
104
00:05:17,393 --> 00:05:19,768
sex scandals--dozens more,
105
00:05:19,851 --> 00:05:21,142
given the fact
that truth,
106
00:05:21,226 --> 00:05:26,059
for some people,
is an ineradicable vice.
107
00:05:28,434 --> 00:05:31,142
I need to go now...
108
00:05:31,226 --> 00:05:33,685
but first let me tell you
two more things
109
00:05:33,768 --> 00:05:35,726
that will surprise you.
110
00:05:35,810 --> 00:05:36,726
- Don't you think
111
00:05:36,810 --> 00:05:39,393
you have surprised me
enough for one day?
112
00:05:39,476 --> 00:05:41,184
- No.
113
00:05:41,267 --> 00:05:43,476
Number one,
114
00:05:43,559 --> 00:05:45,685
Francis II--
115
00:05:45,768 --> 00:05:47,476
that wasn't us.
116
00:05:47,559 --> 00:05:49,893
We got there too late.
117
00:05:49,976 --> 00:05:53,351
- Falsehood is my own
ineradicable vice,
118
00:05:53,434 --> 00:05:57,309
therefore, I would beg you
not to inform me
119
00:05:57,393 --> 00:05:59,685
of any covert operations.
120
00:05:59,768 --> 00:06:02,726
- Oh, you'll be interested
in this one, all right.
121
00:06:05,267 --> 00:06:06,935
It was Lenny Belardo.
122
00:06:08,976 --> 00:06:10,810
- What are you saying?
123
00:06:10,893 --> 00:06:16,685
- Lenny Belardo, in a coma,
inexplicably moves his finger,
124
00:06:16,768 --> 00:06:21,142
and, two seconds later,
Francis II is dead.
125
00:06:21,226 --> 00:06:22,101
- [chuckles]
126
00:06:22,184 --> 00:06:24,685
- We read a cross-check
on the times.
127
00:06:27,142 --> 00:06:30,601
It was a miracle, Voiello.
128
00:06:30,685 --> 00:06:32,601
- And the second surprise--
129
00:06:32,685 --> 00:06:35,434
another miracle, I suppose?
130
00:06:35,518 --> 00:06:37,142
- Exactly.
131
00:06:39,184 --> 00:06:41,226
Lenny Belardo has woken up...
132
00:06:41,309 --> 00:06:46,685
♪ ♪
133
00:06:46,768 --> 00:06:49,017
And he's coming back.
134
00:06:54,643 --> 00:06:56,601
Ciao, Voiello.
135
00:06:56,685 --> 00:07:03,685
♪ ♪
136
00:07:09,184 --> 00:07:12,101
[instrumental rock version
of "All Along the Watchtower"]
137
00:07:12,184 --> 00:07:19,184
♪ ♪
138
00:07:39,226 --> 00:07:46,267
♪ ♪
139
00:08:06,267 --> 00:08:13,267
♪ ♪
140
00:08:32,309 --> 00:08:39,309
♪ ♪
141
00:08:52,976 --> 00:08:59,935
♪ ♪
142
00:09:06,810 --> 00:09:09,768
[crickets chirping]
143
00:09:09,851 --> 00:09:10,810
- [sighs]
144
00:09:17,142 --> 00:09:19,142
[exhales deeply]
145
00:09:23,101 --> 00:09:27,142
- We prepared
a few surprises for you.
146
00:09:35,810 --> 00:09:38,184
Cherry Coke Zero,
Your Holiness.
147
00:09:38,267 --> 00:09:41,267
- [speaking foreign language]
148
00:09:42,476 --> 00:09:44,309
- Your favorite drink.
149
00:09:48,351 --> 00:09:51,893
- He used to hide.
Now he shows his face.
150
00:09:56,017 --> 00:09:57,685
- Just like you, Your Holiness.
151
00:10:04,393 --> 00:10:07,309
[ominous music]
152
00:10:07,393 --> 00:10:14,393
♪ ♪
153
00:10:30,393 --> 00:10:32,309
- I'm not gonna tell you
who we are,
154
00:10:32,393 --> 00:10:34,601
and neither will your attorney.
155
00:10:34,685 --> 00:10:38,142
I will ask you this only once.
156
00:10:38,226 --> 00:10:40,518
Then I'm gonna count to seven.
157
00:10:40,601 --> 00:10:44,309
By the time I reach seven,
I expect an answer.
158
00:10:44,393 --> 00:10:47,142
Now, I'm not a huge fan
of suspense,
159
00:10:47,226 --> 00:10:49,643
so I would kindly ask you
to let me have an answer
160
00:10:49,726 --> 00:10:53,976
by the time I reach four--
at the very most, five.
161
00:10:54,059 --> 00:10:55,309
I'm not gonna tell you
what's gonna happen
162
00:10:55,393 --> 00:10:59,017
if I have to count up to seven
for two reasons.
163
00:10:59,101 --> 00:11:03,101
One, even a prisoner
has the right to surprise.
164
00:11:03,184 --> 00:11:07,643
Two, I seldom make threats.
165
00:11:07,726 --> 00:11:10,893
Threats are a vulgar tool
166
00:11:10,976 --> 00:11:12,851
in the hands
of organized crime,
167
00:11:12,935 --> 00:11:14,810
and we're not criminals.
168
00:11:14,893 --> 00:11:17,893
That's our perception,
at least, and perception,
169
00:11:17,976 --> 00:11:22,059
my dear Faisal, is everything.
170
00:11:22,142 --> 00:11:26,309
All the rest is the prerogative
of that monotony
171
00:11:26,393 --> 00:11:30,726
simpletons insist
on calling reality.
172
00:11:30,810 --> 00:11:33,893
At any rate...
173
00:11:33,976 --> 00:11:37,893
my question
is disconcertingly simple.
174
00:11:39,434 --> 00:11:41,017
Was...
175
00:11:41,101 --> 00:11:43,351
it...
176
00:11:43,434 --> 00:11:45,226
you?
177
00:11:47,601 --> 00:11:48,976
One...
178
00:11:51,142 --> 00:11:53,059
Two,
179
00:11:53,142 --> 00:11:55,393
three,
180
00:11:55,476 --> 00:11:57,142
four.
181
00:12:01,810 --> 00:12:03,267
- [grunts]
182
00:12:04,976 --> 00:12:08,226
- As far as I'm concerned,
183
00:12:08,309 --> 00:12:10,309
that's an answer.
184
00:12:11,476 --> 00:12:12,935
- Is he here?
185
00:12:15,976 --> 00:12:18,685
- Who?
- The pope.
186
00:12:18,768 --> 00:12:21,685
John Paul III, I mean.
187
00:12:21,768 --> 00:12:24,768
- No, he left.
- Where did he go?
188
00:12:24,851 --> 00:12:26,935
- To another Vatican property.
189
00:12:27,017 --> 00:12:29,726
- Eminence, please, might you
be a little more precise?
190
00:12:29,810 --> 00:12:33,559
The Vatican owns
more than 100,000 properties.
191
00:12:33,643 --> 00:12:36,726
- To a chalet
in the Dolomites.
192
00:12:38,893 --> 00:12:40,935
- Have you seen him?
193
00:12:41,017 --> 00:12:42,935
- Who?
- Pius XIII.
194
00:12:43,017 --> 00:12:45,142
[soft dramatic music]
195
00:12:45,226 --> 00:12:47,893
- Not yet.
- What do you think?
196
00:12:50,851 --> 00:12:53,017
- I was expecting this.
197
00:12:55,518 --> 00:12:57,059
- Catch me if you can.
198
00:12:57,142 --> 00:13:04,142
♪ ♪
199
00:13:09,559 --> 00:13:11,935
- I am aware that you had
200
00:13:12,017 --> 00:13:17,476
a rather privileged
relationship with Pius XIII.
201
00:13:17,559 --> 00:13:21,184
I advise you not to renew it.
202
00:13:21,267 --> 00:13:25,643
For the moment, Pius XIII
must be kept in isolation,
203
00:13:25,726 --> 00:13:28,810
and it is not necessary
204
00:13:28,893 --> 00:13:33,101
that he have any contact
with the cardinals.
205
00:13:34,768 --> 00:13:36,393
That is all, Gutierrez.
206
00:13:43,184 --> 00:13:44,768
How is your toy boy?
207
00:13:48,893 --> 00:13:50,351
- His name is Freddy.
208
00:13:52,226 --> 00:13:54,017
And I think he's fine.
209
00:13:57,726 --> 00:13:59,601
- Did he leave you?
210
00:14:02,768 --> 00:14:05,059
I deduce that he has.
211
00:14:06,726 --> 00:14:10,393
Have you read
my most recent circular?
212
00:14:10,476 --> 00:14:13,685
Severe measures
will be taken against anyone
213
00:14:13,768 --> 00:14:16,351
engaging in questionable
214
00:14:16,434 --> 00:14:20,226
or unseemly relations.
215
00:14:20,309 --> 00:14:23,476
- I read it and complied.
216
00:14:23,559 --> 00:14:25,142
Did you?
217
00:14:35,893 --> 00:14:38,434
- [speaking Italian]
218
00:14:38,518 --> 00:14:45,518
♪ ♪
219
00:14:52,309 --> 00:14:53,935
- You have a visitor.
220
00:14:55,184 --> 00:14:59,434
- Death does not announce
his arrival, so who is it?
221
00:14:59,518 --> 00:15:01,017
- It's a form of life.
222
00:15:02,643 --> 00:15:04,518
Sofia Dubois.
223
00:15:04,601 --> 00:15:05,601
- No.
224
00:15:07,017 --> 00:15:09,059
- I suggest yes.
225
00:15:09,142 --> 00:15:10,267
- Why, Danny?
226
00:15:10,351 --> 00:15:12,226
- Because this is
your chance to return
227
00:15:12,309 --> 00:15:15,267
to what you have
always been.
228
00:15:15,351 --> 00:15:17,810
- A failure?
- No.
229
00:15:19,518 --> 00:15:21,643
A seductive man.
230
00:15:21,726 --> 00:15:28,685
♪ ♪
231
00:15:33,017 --> 00:15:34,851
- How's Voiello?
232
00:15:34,935 --> 00:15:36,059
- Suffering.
233
00:15:36,142 --> 00:15:39,559
Voiello's only concern
is for the good of the Church.
234
00:15:39,643 --> 00:15:42,434
- Good for the Church
may not coincide
235
00:15:42,518 --> 00:15:45,309
with what is good for me.
236
00:15:45,393 --> 00:15:49,768
- Please, Holy Father,
Voiello is good.
237
00:15:49,851 --> 00:15:51,434
It's the others who are bad.
238
00:15:51,518 --> 00:15:53,643
You have to believe me
239
00:15:53,726 --> 00:15:56,851
seeing as how my husband
is one of the bad ones.
240
00:16:04,393 --> 00:16:05,976
I'm going to do something
241
00:16:06,059 --> 00:16:08,393
incredibly intimate,
Holy Father.
242
00:16:18,726 --> 00:16:20,434
Close your eyes.
243
00:16:33,351 --> 00:16:34,559
- What are you doing?
244
00:16:36,101 --> 00:16:37,476
- Trying to make you feel
245
00:16:37,559 --> 00:16:39,309
like you are back
at your castle.
246
00:16:39,393 --> 00:16:41,810
[tender music]
247
00:16:41,893 --> 00:16:45,476
- The thing that I miss
about my castle
248
00:16:45,559 --> 00:16:48,351
is the sense
of imprisonment--
249
00:16:48,434 --> 00:16:50,434
what others call freedom.
250
00:16:52,935 --> 00:16:55,309
Are you trying
to make me look handsome?
251
00:16:56,976 --> 00:17:00,226
- Makeup is not
about looking better.
252
00:17:00,309 --> 00:17:03,643
It's about starting anew.
253
00:17:03,726 --> 00:17:07,810
- I can no longer see
a beginning.
254
00:17:07,893 --> 00:17:11,768
I utterly embarrassed myself
on worldwide tele...
255
00:17:14,434 --> 00:17:16,893
Which is why I had
to abandon everything.
256
00:17:16,976 --> 00:17:24,017
♪ ♪
257
00:17:34,476 --> 00:17:35,685
- Look at this.
258
00:17:43,351 --> 00:17:44,309
[chuckles]
259
00:17:51,685 --> 00:17:54,559
- My goodness.
260
00:17:54,643 --> 00:17:56,976
Where did they get
these photos?
261
00:17:58,643 --> 00:18:01,059
- Oh, a mystery.
262
00:18:01,142 --> 00:18:02,726
One of the castle servants
263
00:18:02,810 --> 00:18:05,851
must have found it
worthwhile to sell them,
264
00:18:05,976 --> 00:18:08,726
but that's not the big news.
265
00:18:08,810 --> 00:18:13,059
- What is the big news is,
the Sex Pistols have reunited
266
00:18:13,142 --> 00:18:15,518
and have a plan to do me in.
267
00:18:15,601 --> 00:18:16,976
- [chuckles]
No.
268
00:18:17,059 --> 00:18:19,810
The big news is
that people like them.
269
00:18:19,893 --> 00:18:23,768
These photographs have revealed
the Holy Father's tender side.
270
00:18:23,851 --> 00:18:26,559
- And his ridiculous side
271
00:18:26,643 --> 00:18:28,768
simply glossed over?
272
00:18:28,851 --> 00:18:32,518
- Yes, because we all
feel ridiculous.
273
00:18:32,601 --> 00:18:34,726
We have all been embarrassed.
274
00:18:34,810 --> 00:18:37,935
Embarrassment leads
not to abandonment, though,
275
00:18:38,017 --> 00:18:40,434
but to unity.
276
00:18:40,518 --> 00:18:42,142
The tangible result--
277
00:18:42,226 --> 00:18:44,309
travel agencies
are experiencing
278
00:18:44,393 --> 00:18:47,267
a marked increase in the number
of pilgrims requesting
279
00:18:47,351 --> 00:18:50,267
to come to Rome
for the Angelus on Sunday.
280
00:18:50,351 --> 00:18:54,434
- Your enthusiasm
for life's rather contagious,
281
00:18:54,518 --> 00:18:55,643
but I've no intention
282
00:18:55,726 --> 00:18:58,267
of returning to Rome
for the Angelus.
283
00:19:00,393 --> 00:19:01,476
- Why not?
284
00:19:01,559 --> 00:19:05,101
- Because, in point of fact,
I'm no longer the pope.
285
00:19:07,476 --> 00:19:10,101
- I think that's something
you ought to discuss directly
286
00:19:10,184 --> 00:19:11,101
with Pius XIII.
287
00:19:11,184 --> 00:19:13,017
- Sofia...
288
00:19:15,393 --> 00:19:17,226
Do you know how to ski?
289
00:19:19,893 --> 00:19:22,768
[soft dramatic music]
290
00:19:22,851 --> 00:19:23,768
♪ ♪
291
00:19:23,851 --> 00:19:25,851
- What's all this?
292
00:19:25,935 --> 00:19:28,309
- All the mail
that children sent to you
293
00:19:28,393 --> 00:19:29,726
while you were in a coma.
294
00:19:32,810 --> 00:19:35,976
The letters from adults we keep
in another warehouse.
295
00:19:37,935 --> 00:19:40,017
- Have you read any of them?
296
00:19:40,101 --> 00:19:41,768
- I read all of them.
297
00:19:45,768 --> 00:19:49,559
- Would you read me one
that particularly struck you?
298
00:19:49,643 --> 00:19:56,601
♪ ♪
299
00:20:12,017 --> 00:20:13,643
- This is from Nadia...
300
00:20:15,267 --> 00:20:18,351
12 years old, from Auckland.
301
00:20:21,976 --> 00:20:24,518
"Hi, Lenny.
302
00:20:24,601 --> 00:20:28,351
"Ever since you fell asleep,
303
00:20:28,434 --> 00:20:32,434
"my 8-year-old brother Mike
304
00:20:32,518 --> 00:20:34,810
"can't get to sleep
without you.
305
00:20:39,184 --> 00:20:40,643
"He's afraid.
306
00:20:42,643 --> 00:20:44,976
"Please wake up, Pope.
307
00:20:47,351 --> 00:20:51,142
Mike needs to rest so he can go
to school in the morning."
308
00:20:59,726 --> 00:21:01,351
- Forgive me.
309
00:21:03,518 --> 00:21:06,351
I can't tolerate the thought
of children suffering.
310
00:21:09,976 --> 00:21:11,476
I need to see Voiello.
311
00:21:11,559 --> 00:21:18,559
♪ ♪
312
00:21:26,810 --> 00:21:29,726
[ominous music]
313
00:21:29,810 --> 00:21:36,851
♪ ♪
314
00:22:03,768 --> 00:22:06,685
[tender music]
315
00:22:06,768 --> 00:22:13,768
♪ ♪
316
00:22:41,893 --> 00:22:43,810
- One day when we were young,
317
00:22:43,893 --> 00:22:47,476
my twin brother, Adam,
and I were skiing.
318
00:22:47,559 --> 00:22:52,017
Adam had a bad fall
and careened headlong
319
00:22:52,101 --> 00:22:53,643
into a tree.
320
00:22:56,893 --> 00:22:59,226
His head
was bleeding profusely,
321
00:22:59,309 --> 00:23:02,226
but all I would have
had to have done
322
00:23:02,309 --> 00:23:05,184
was get him off the mountain,
and he would've lived,
323
00:23:05,267 --> 00:23:06,643
but I could not.
324
00:23:08,810 --> 00:23:10,434
Are you hurt?
325
00:23:10,518 --> 00:23:12,142
- I was scared.
326
00:23:17,976 --> 00:23:19,643
And I still am.
327
00:23:28,518 --> 00:23:31,518
- How are you?
- Much better.
328
00:23:33,851 --> 00:23:36,643
- And me?
How am I?
329
00:23:41,810 --> 00:23:43,393
- Much better.
330
00:23:49,351 --> 00:23:51,476
- I was too strung out
on the heroin,
331
00:23:51,559 --> 00:23:53,434
so I just sat there
332
00:23:53,518 --> 00:23:55,768
and watched him
bleed to death.
333
00:23:55,851 --> 00:23:57,768
I was destroying a family--
334
00:23:57,851 --> 00:24:00,476
my one--by doing nothing.
335
00:24:00,559 --> 00:24:03,434
'Tis by doing nothing
that we destroy
336
00:24:03,518 --> 00:24:06,851
those precious jewel boxes
that are our families.
337
00:24:08,518 --> 00:24:13,101
After Adam's death,
our parents abandoned me.
338
00:24:13,184 --> 00:24:15,434
I respected them for that
339
00:24:15,518 --> 00:24:19,142
and hated them
for the rest of my life.
340
00:24:19,226 --> 00:24:22,810
It is burdensome
to feel
341
00:24:22,893 --> 00:24:25,393
profoundly alone
for a lifetime.
342
00:24:27,434 --> 00:24:30,601
It has been,
in fact, a dead life.
343
00:24:33,017 --> 00:24:36,434
And God was not enough,
nor was God's wisdom
344
00:24:36,518 --> 00:24:39,851
nor God's grace
nor God's presence.
345
00:24:41,601 --> 00:24:44,059
I have not been consoled.
346
00:24:49,059 --> 00:24:52,434
Compassion, I understand.
Yes.
347
00:24:52,518 --> 00:24:54,851
- No.
- You feel compassion.
348
00:24:54,935 --> 00:24:57,184
- No, that's not
the right word.
349
00:25:05,434 --> 00:25:08,893
- In my first address
to the cardinals,
350
00:25:08,976 --> 00:25:10,976
I said
that the problem is love.
351
00:25:11,059 --> 00:25:15,059
The world suffers
from distortions of love,
352
00:25:15,142 --> 00:25:19,976
but I never imagined,
until today,
353
00:25:20,059 --> 00:25:21,810
that I would be in the world.
354
00:25:23,643 --> 00:25:28,059
Sick loves cannot be treated,
which is why I need to feel
355
00:25:28,142 --> 00:25:30,810
your breath
on my face once again.
356
00:25:32,768 --> 00:25:35,726
Right here
at the corner of my mouth.
357
00:25:37,559 --> 00:25:40,851
After which,
I will be compelled
358
00:25:40,935 --> 00:25:43,976
to keep my distance
from you forever.
359
00:25:47,309 --> 00:25:49,142
- In a moment,
you will feel it.
360
00:25:54,643 --> 00:25:55,851
[exhales]
361
00:25:55,935 --> 00:25:57,726
- What am I?
362
00:25:57,810 --> 00:25:59,184
- An emeritus pope.
363
00:26:01,476 --> 00:26:03,476
- Like an honorary president.
364
00:26:05,559 --> 00:26:07,726
In general, they don't count.
365
00:26:07,810 --> 00:26:09,768
- That makes two of us,
Your Holiness.
366
00:26:09,851 --> 00:26:12,559
- You will always count,
Voiello.
367
00:26:12,643 --> 00:26:17,226
Popes will come and go,
but you will remain.
368
00:26:17,309 --> 00:26:20,226
You're not gonna
ask me anything?
369
00:26:20,309 --> 00:26:22,101
How I woke up?
370
00:26:22,184 --> 00:26:24,101
Why I woke up?
371
00:26:24,184 --> 00:26:27,101
- No, because even you
don't know the answer,
372
00:26:27,184 --> 00:26:29,559
and I am a pragmatic man.
373
00:26:29,643 --> 00:26:33,810
In order to come see you,
I left Girolamo home alone.
374
00:26:33,893 --> 00:26:37,810
A rather dangerous situation,
so if I am here,
375
00:26:37,893 --> 00:26:39,434
it's not for a chitchat
376
00:26:39,518 --> 00:26:42,267
or to reminisce
about the good, old days.
377
00:26:42,351 --> 00:26:44,142
- Why did you come?
378
00:26:44,226 --> 00:26:47,434
- For the same reason
you asked me here.
379
00:26:47,518 --> 00:26:51,935
For love of the Church
and to be operational again.
380
00:26:52,017 --> 00:26:54,434
- We have to lend
the Church a hand.
381
00:26:54,518 --> 00:26:57,476
- Exactly.
- Good.
382
00:26:57,559 --> 00:26:59,267
Assente?
383
00:26:59,351 --> 00:27:01,226
- Nomen omen.
384
00:27:01,309 --> 00:27:05,768
Assente, in English,
means absent.
385
00:27:05,851 --> 00:27:09,601
Let's leave him where he is
for the moment.
386
00:27:09,685 --> 00:27:13,309
We can work best
behind the scenes, you and I.
387
00:27:13,393 --> 00:27:17,101
- You wrote that dreadful book
on this very topic.
388
00:27:17,184 --> 00:27:19,309
"The Man Behind the Scenes."
389
00:27:19,393 --> 00:27:21,976
- 300,000 copies sold,
390
00:27:22,059 --> 00:27:24,810
11 reprintings, Your Holiness.
391
00:27:24,893 --> 00:27:27,309
To label it dreadful
392
00:27:27,393 --> 00:27:30,810
seems rather ungenerous of you.
393
00:27:30,893 --> 00:27:32,434
Let's proceed.
394
00:27:34,059 --> 00:27:38,309
- The real problem is t--
- Is terrorism?
395
00:27:38,393 --> 00:27:40,267
- Exactly.
396
00:27:40,351 --> 00:27:43,935
First Lourdes, then St. Peters.
397
00:27:44,017 --> 00:27:44,935
They're targeting
398
00:27:45,017 --> 00:27:48,935
the most vital centers
of Catholicism.
399
00:27:49,017 --> 00:27:50,768
- What do you intend to do?
400
00:27:52,267 --> 00:27:54,643
- I intend
to spark a revolution.
401
00:27:54,726 --> 00:27:57,101
- An old obsession of yours.
402
00:27:57,184 --> 00:28:01,976
- They dared violate
the Basilica of St. Peter.
403
00:28:02,059 --> 00:28:04,810
Doesn't that seem
sufficient cause to you?
404
00:28:06,142 --> 00:28:08,643
How shall I make my return?
405
00:28:08,726 --> 00:28:10,184
- You should begin
406
00:28:10,267 --> 00:28:13,643
with a discreet appearance
in the Vatican Gardens.
407
00:28:13,726 --> 00:28:15,351
A visit to the sisters
408
00:28:15,434 --> 00:28:18,643
of the convent
of Santa Teresa perhaps.
409
00:28:18,726 --> 00:28:22,059
Someone is bound to see you.
410
00:28:22,142 --> 00:28:25,184
Rumors will start flying.
411
00:28:25,267 --> 00:28:27,726
I will steal a photo of you--
412
00:28:27,810 --> 00:28:30,476
blurry, from a distance--
413
00:28:30,559 --> 00:28:34,351
which I will then leak
to the media.
414
00:28:34,434 --> 00:28:38,434
Everyone will get
all stirred up.
415
00:28:38,518 --> 00:28:41,726
Sofia Dubois
will call a press conference
416
00:28:41,810 --> 00:28:43,726
and deny everything,
417
00:28:43,810 --> 00:28:46,893
but will they believe her?
418
00:28:46,976 --> 00:28:49,059
Not on your life.
419
00:28:49,142 --> 00:28:52,559
Next someone will try
420
00:28:52,643 --> 00:28:54,226
to interview me in the garden.
421
00:28:54,309 --> 00:28:56,351
- You will be elusive,
enigmatic,
422
00:28:56,434 --> 00:28:59,267
and the world
will be plagued with doubts.
423
00:28:59,351 --> 00:29:02,559
Did he wake up?
Did he die?
424
00:29:02,643 --> 00:29:05,101
- Or did he rise from the dead?
425
00:29:07,643 --> 00:29:11,351
- You are very persuasive,
Voiello.
426
00:29:11,434 --> 00:29:14,393
[punchy electronic music]
427
00:29:14,476 --> 00:29:19,601
♪ ♪
428
00:29:19,685 --> 00:29:22,601
And now, get back
to your friend Girolamo.
429
00:29:22,685 --> 00:29:24,810
- Right away, Your Holiness.
430
00:29:24,893 --> 00:29:31,893
♪ ♪
431
00:29:37,685 --> 00:29:41,059
One last thing, Your Holiness.
432
00:29:41,142 --> 00:29:43,101
When you were in coma,
433
00:29:43,184 --> 00:29:46,601
did you find out
anything about Napoli?
434
00:29:46,685 --> 00:29:51,059
Will we win the Serie A?
The Champions League, perhaps?
435
00:29:51,142 --> 00:29:52,726
Europa league?
436
00:29:54,518 --> 00:29:57,351
- Yes, I did.
I know everything.
437
00:29:57,434 --> 00:30:04,434
♪ ♪
438
00:30:23,059 --> 00:30:25,685
- Do you remember
Adam's millipede?
439
00:30:27,393 --> 00:30:29,142
- Mm-hmm.
440
00:30:29,226 --> 00:30:32,601
- He thought it was God,
but he was wrong.
441
00:30:32,685 --> 00:30:36,559
It was Satan.
Even Adam made mistakes.
442
00:30:38,434 --> 00:30:41,351
I think it is time, Danny,
443
00:30:41,434 --> 00:30:43,434
that we return to Rome.
444
00:30:44,643 --> 00:30:47,559
- So what is it this time?
445
00:30:47,643 --> 00:30:51,434
You would like to say mass?
You want a female pope?
446
00:30:53,768 --> 00:30:56,685
- Cardinal Voiello
granted our institute
447
00:30:56,768 --> 00:30:59,810
official authorization
to welcome orphans.
448
00:30:59,893 --> 00:31:03,476
You revoked that authorization.
449
00:31:03,559 --> 00:31:06,810
- It is well within
my jurisdiction.
450
00:31:06,893 --> 00:31:09,685
- But why did you do it?
451
00:31:09,768 --> 00:31:13,226
- The convent of Saint Teresa
has long had
452
00:31:13,309 --> 00:31:15,726
a much more important mission--
453
00:31:15,810 --> 00:31:20,017
to serve and assist the pope
and the cardinals of the Curia.
454
00:31:20,101 --> 00:31:22,059
- A euphemism
for washing and ironing
455
00:31:22,142 --> 00:31:24,518
your underwear and socks
for free.
456
00:31:24,601 --> 00:31:27,726
- We are perfectly capable
of taking care of the pope,
457
00:31:27,810 --> 00:31:32,393
the cardinals, and orphans
all at the same time.
458
00:31:32,476 --> 00:31:33,559
- No.
459
00:31:33,643 --> 00:31:35,685
- We will move ahead
regardless
460
00:31:35,768 --> 00:31:38,810
with or without
your authorization.
461
00:31:41,267 --> 00:31:45,559
- I highly doubt it.
I'm unshakeable.
462
00:31:45,643 --> 00:31:48,267
And, contrary
to my predecessor,
463
00:31:48,351 --> 00:31:51,643
I'm not fond
of diplomacy or negotiating.
464
00:31:53,476 --> 00:31:54,601
The question is closed.
465
00:31:56,643 --> 00:32:00,101
Any step you take
to counter my revocation
466
00:32:00,184 --> 00:32:03,267
will be severely punished.
467
00:32:03,351 --> 00:32:05,476
- You really
don't care about orphans...
468
00:32:07,851 --> 00:32:08,851
Do you?
469
00:32:10,976 --> 00:32:13,476
- Someone else can care
about them.
470
00:32:13,559 --> 00:32:18,434
I have no intention of seeing
a herd of screaming children
471
00:32:18,518 --> 00:32:21,434
grazing in the Vatican Gardens.
472
00:32:21,518 --> 00:32:26,059
I detest
both children and orphans.
473
00:32:27,643 --> 00:32:30,643
- [speaking Italian]
474
00:33:03,935 --> 00:33:06,851
[quiet sobbing]
475
00:33:06,935 --> 00:33:09,851
[tender music]
476
00:33:09,935 --> 00:33:16,935
♪ ♪
477
00:33:37,976 --> 00:33:44,976
♪ ♪
478
00:34:00,893 --> 00:34:03,851
- [sobbing]
479
00:34:03,935 --> 00:34:06,851
First they took Faisal.
480
00:34:09,226 --> 00:34:13,601
And now they're going to take
my baby away too.
481
00:34:15,810 --> 00:34:18,101
- How did it go?
482
00:34:18,184 --> 00:34:19,810
- Splendidly.
483
00:34:23,351 --> 00:34:27,893
- I detest
both children and orphans.
484
00:34:27,976 --> 00:34:29,184
[phone beeps]
485
00:34:30,810 --> 00:34:32,851
- [speaking Italian]
486
00:34:59,518 --> 00:35:02,518
[birds chirping]
487
00:35:31,935 --> 00:35:34,351
- My condolences, Eminence.
488
00:35:34,434 --> 00:35:37,476
I heard a friend of yours
passed away.
489
00:35:37,559 --> 00:35:40,518
- My only friend.
Thank you.
490
00:35:40,601 --> 00:35:45,768
- My mentor Cardinal Newman
wrote that the specific duty
491
00:35:45,851 --> 00:35:49,810
of the Christian
is to oppose the world.
492
00:35:49,893 --> 00:35:55,685
However, I cannot do it alone,
but with you at my side,
493
00:35:55,768 --> 00:35:57,393
I can try.
494
00:35:59,935 --> 00:36:01,434
- On two conditions.
495
00:36:03,184 --> 00:36:06,309
One, with your permission,
496
00:36:06,393 --> 00:36:09,309
I will eliminate Guicciardini,
497
00:36:09,393 --> 00:36:13,059
Spalletta, and Tomas Altbruck,
498
00:36:13,142 --> 00:36:15,851
and no government will take
499
00:36:15,935 --> 00:36:18,184
anything from the Church.
500
00:36:18,267 --> 00:36:20,518
You will risk nothing.
501
00:36:20,601 --> 00:36:22,393
Your private life
502
00:36:22,476 --> 00:36:25,559
will remain private.
503
00:36:25,643 --> 00:36:27,685
You are the pope,
504
00:36:27,768 --> 00:36:31,184
and no one blackmails the pope.
505
00:36:31,267 --> 00:36:33,726
No one touches the pope.
506
00:36:33,810 --> 00:36:36,726
No one questions the pope--
507
00:36:36,810 --> 00:36:41,685
not as long as I am here
to protect him,
508
00:36:41,768 --> 00:36:44,226
which is why, Holy Father,
509
00:36:44,309 --> 00:36:48,226
I was the longest standing
secretary of state
510
00:36:48,309 --> 00:36:50,226
in the history
of the Church.
511
00:36:52,142 --> 00:36:55,726
- And the second condition?
512
00:36:55,810 --> 00:36:58,226
- You must do me a favor.
513
00:36:58,309 --> 00:37:03,226
If you do, I will return
as your secretary of state.
514
00:37:03,309 --> 00:37:06,267
[soft dramatic music]
515
00:37:06,351 --> 00:37:08,893
♪ ♪
516
00:37:08,976 --> 00:37:10,101
[phone vibrates]
517
00:37:10,184 --> 00:37:17,142
♪ ♪
518
00:37:38,851 --> 00:37:40,518
- Hello, my dear.
519
00:37:42,226 --> 00:37:45,309
Might you have
half a minute for me?
520
00:37:45,393 --> 00:37:52,351
♪ ♪
521
00:38:25,768 --> 00:38:28,768
[bells tolling]
522
00:38:45,393 --> 00:38:48,309
[melancholic choral music]
523
00:38:48,393 --> 00:38:55,017
- ♪ Requiem aeternam ♪
524
00:38:55,101 --> 00:38:59,518
♪ Dona eis ♪
525
00:38:59,601 --> 00:39:04,518
♪ Domine ♪
526
00:39:04,601 --> 00:39:05,893
♪ ♪
527
00:39:05,976 --> 00:39:07,851
♪ Et lux ♪
528
00:39:07,935 --> 00:39:13,685
♪ Perpetua ♪
529
00:39:13,768 --> 00:39:18,017
♪ Luceat ♪
530
00:39:18,101 --> 00:39:22,726
♪ Eis ♪
531
00:39:22,810 --> 00:39:29,810
♪ ♪
532
00:39:34,935 --> 00:39:41,685
♪ Et lux perpetua ♪
533
00:39:41,768 --> 00:39:44,267
♪ Luceat eis ♪
534
00:39:44,351 --> 00:39:47,309
- [speaking Latin]
535
00:39:51,142 --> 00:39:52,601
all: Amen.
536
00:40:26,518 --> 00:40:32,434
- "Love your neighbor
as yourself," Jesus says.
537
00:40:32,518 --> 00:40:36,309
I only have one neighbor--
you, Girolamo.
538
00:40:38,726 --> 00:40:43,434
I am not very good at speaking
in front of so many people.
539
00:40:43,518 --> 00:40:48,101
With Girolamo, I spent
many a simple, serene hour.
540
00:40:48,184 --> 00:40:50,935
We didn't need
to do grandiose things
541
00:40:51,017 --> 00:40:53,017
in order to be happy.
542
00:40:53,101 --> 00:40:55,768
We didn't need
to make grand speeches
543
00:40:55,851 --> 00:41:00,768
because between friends
silence is golden.
544
00:41:00,851 --> 00:41:05,393
Why did I ask you all here
today in memory of Girolamo?
545
00:41:06,768 --> 00:41:09,810
To repair an injustice.
546
00:41:09,893 --> 00:41:14,142
Because I am the only one
who had the great, good fortune
547
00:41:14,226 --> 00:41:17,393
of spending time with him.
548
00:41:17,476 --> 00:41:20,351
I intend to right that wrong,
549
00:41:20,434 --> 00:41:24,810
which means I need to tell you
who Girolamo is.
550
00:41:24,893 --> 00:41:27,267
[tender music]
551
00:41:27,351 --> 00:41:30,685
Girolamo is the word
that suffers.
552
00:41:30,768 --> 00:41:33,518
Girolamo is grace.
553
00:41:33,601 --> 00:41:36,685
Girolamo
is goodness and virtue.
554
00:41:36,768 --> 00:41:38,643
Girolamo--I say this
for all of you
555
00:41:38,726 --> 00:41:41,142
who were not fortunate enough
to know him--
556
00:41:41,226 --> 00:41:45,685
is kind and cheerful,
557
00:41:45,768 --> 00:41:48,768
joyous and full of life.
558
00:41:50,142 --> 00:41:52,351
You are probably wondering,
559
00:41:52,434 --> 00:41:54,935
what does Girolamo like to do?
560
00:41:55,976 --> 00:41:58,518
Girolamo loves to talk,
561
00:41:58,601 --> 00:42:03,351
but he also likes to listen
and to give me advice.
562
00:42:03,434 --> 00:42:05,351
He likes to watch TV
563
00:42:05,434 --> 00:42:08,559
and to listen to the radio
together with me.
564
00:42:10,142 --> 00:42:13,476
Girolamo loves
to run and dance,
565
00:42:13,559 --> 00:42:15,768
to walk and sing and pray.
566
00:42:17,518 --> 00:42:20,851
He loves to swim at the sunset
567
00:42:20,935 --> 00:42:22,935
and flirt with girls...
568
00:42:25,726 --> 00:42:29,184
Because Girolamo
is a good-looking boy,
569
00:42:29,267 --> 00:42:31,976
and he loves
to give them flowers.
570
00:42:33,810 --> 00:42:37,142
Because Girolamo
loves kindness...
571
00:42:39,643 --> 00:42:42,810
Girolamo is everything
we are not...
572
00:42:45,142 --> 00:42:48,518
Which is why we have gathered
here today
573
00:42:48,601 --> 00:42:50,685
to celebrate him--
574
00:42:50,768 --> 00:42:53,226
because we are not like him
575
00:42:53,309 --> 00:42:56,518
and because
we would like to be,
576
00:42:56,601 --> 00:43:00,226
which is why we contemplate
and adore him--
577
00:43:00,309 --> 00:43:03,768
because Girolamo
knows how to love
578
00:43:03,851 --> 00:43:07,101
and how to be a true friend,
579
00:43:07,184 --> 00:43:11,101
which is why his friends
have come here today
580
00:43:11,184 --> 00:43:13,017
and why they are so many.
581
00:43:16,393 --> 00:43:20,643
Girolamo is a moral guide,
which is why the leaders
582
00:43:20,726 --> 00:43:24,518
of his country
are all here today.
583
00:43:26,226 --> 00:43:28,101
Girolamo,
584
00:43:28,184 --> 00:43:31,309
my brothers and sisters,
585
00:43:31,393 --> 00:43:34,267
is a saint,
586
00:43:34,351 --> 00:43:37,101
which is why the pope himself
587
00:43:37,184 --> 00:43:39,976
wanted to say mass today.
588
00:43:44,309 --> 00:43:48,226
Girolamo is the word
that suffers.
589
00:43:49,768 --> 00:43:52,351
Girolamo is the word
that loves.
590
00:43:53,768 --> 00:43:55,685
And I thank God
591
00:43:55,768 --> 00:43:58,768
for giving me
the extraordinary opportunity
592
00:43:58,851 --> 00:44:00,559
to be his best friend.
593
00:44:02,851 --> 00:44:04,851
Thank you, Girolamo.
594
00:44:04,935 --> 00:44:08,142
You and only you
who knew intimately
595
00:44:08,226 --> 00:44:11,184
the anguish of suffering,
596
00:44:11,267 --> 00:44:14,768
the beauty of sacrifice,
597
00:44:14,851 --> 00:44:16,851
and the power of love.
598
00:44:19,559 --> 00:44:22,351
I will never forget you,
Girolamo.
599
00:44:24,267 --> 00:44:25,643
Never.
600
00:44:25,726 --> 00:44:32,768
♪ ♪
601
00:44:48,309 --> 00:44:55,309
♪ ♪
602
00:45:13,935 --> 00:45:16,935
- [speaking Italian]
603
00:45:34,851 --> 00:45:36,476
[thunder rumbling]
604
00:46:15,726 --> 00:46:17,726
- [giggles]
605
00:47:48,101 --> 00:47:51,059
[dramatic chamber music]
606
00:47:51,142 --> 00:47:58,101
♪ ♪
607
00:48:19,643 --> 00:48:21,434
- I brought you something.
608
00:48:50,726 --> 00:48:52,476
- [gasps]
609
00:48:52,559 --> 00:48:55,559
[speaking Italian]
610
00:49:09,976 --> 00:49:11,559
- Go ahead.
611
00:49:12,976 --> 00:49:14,726
Scroll through them.
612
00:49:17,685 --> 00:49:18,935
Ah, there must be a video
613
00:49:19,017 --> 00:49:20,643
of the evening
somewhere as well.
614
00:49:20,726 --> 00:49:23,142
We filmed it all
with a camera hidden
615
00:49:23,226 --> 00:49:27,184
among all these
expensive bottles.
616
00:49:30,601 --> 00:49:31,976
- What do you want, Essence?
617
00:49:32,059 --> 00:49:35,101
- Ah, just one thing,
one thing, one thing.
618
00:49:35,184 --> 00:49:37,393
Times three.
619
00:49:39,267 --> 00:49:42,267
Your resignations.
620
00:49:42,351 --> 00:49:47,142
You as minister of the economy.
621
00:49:47,226 --> 00:49:50,267
You, Altbruck...
622
00:49:50,351 --> 00:49:53,643
as head of the Vatican
financial structure.
623
00:49:53,726 --> 00:49:56,393
And you, Spalletta...
624
00:49:59,601 --> 00:50:01,810
Will be defrocked
625
00:50:01,893 --> 00:50:04,309
[whispers]
in two hours.
626
00:50:06,768 --> 00:50:09,017
- In exchange for what?
627
00:50:09,101 --> 00:50:11,351
- In exchange for nothing.
628
00:50:11,434 --> 00:50:13,184
- Who the hell are you?
629
00:50:13,267 --> 00:50:15,935
- Oh, for you, I'm God.
630
00:50:18,434 --> 00:50:21,017
I am the one
who can save your asses
631
00:50:21,101 --> 00:50:24,017
by letting these photos simply
sit on my phone,
632
00:50:24,101 --> 00:50:27,685
or I can drown you in shit
by posting them
633
00:50:27,768 --> 00:50:30,309
and turning them
over to the magistrate.
634
00:50:30,393 --> 00:50:34,893
Now, in order to avoid
any misunderstanding,
635
00:50:34,976 --> 00:50:38,476
let me remind you
that my friend here is a minor.
636
00:50:40,226 --> 00:50:41,476
And, finally...
637
00:50:44,434 --> 00:50:46,559
A little warning--
638
00:50:46,643 --> 00:50:52,017
if any of you dare try
and blackmail the Holy Father,
639
00:50:52,101 --> 00:50:53,976
I will simply--
640
00:50:56,643 --> 00:51:01,101
Jesus Christ, Bauer,
how silly of you.
641
00:51:02,810 --> 00:51:03,810
[chuckles]
642
00:51:05,309 --> 00:51:09,101
I was just about
to issue a threat.
643
00:51:11,184 --> 00:51:14,393
Okay,
here's what's gonna happen.
644
00:51:14,476 --> 00:51:16,601
I'm gonna count to seven,
645
00:51:16,685 --> 00:51:20,559
and then it'll be up to you
to decide.
646
00:51:20,643 --> 00:51:22,518
In theory, of course,
not in practice.
647
00:51:22,601 --> 00:51:26,893
In practice, I will decide
because I am God.
648
00:51:26,976 --> 00:51:31,685
Just don't let word get around.
649
00:51:33,226 --> 00:51:35,184
It's a sensitive issue.
650
00:51:36,685 --> 00:51:37,726
- Ha.
651
00:51:39,226 --> 00:51:40,351
- Ha.
652
00:51:42,685 --> 00:51:45,643
[soft dramatic music]
653
00:51:45,726 --> 00:51:52,685
♪ ♪
654
00:52:13,601 --> 00:52:17,685
- You see, Lisette,
what you've been saying
655
00:52:17,768 --> 00:52:21,476
is that society is progressing,
656
00:52:21,559 --> 00:52:25,893
and the Church
must keep pace with society.
657
00:52:27,893 --> 00:52:31,017
But we are not champions
of progress.
658
00:52:31,101 --> 00:52:33,851
We are champions of faith.
659
00:52:33,935 --> 00:52:36,643
We have a duty to be different,
which is why we live
660
00:52:36,726 --> 00:52:39,810
with privations and sacrifices
661
00:52:39,893 --> 00:52:44,101
while beyond these walls,
life is comfort and pleasure.
662
00:52:45,434 --> 00:52:48,935
At times these privations
and sacrifices
663
00:52:49,017 --> 00:52:51,267
seem incomprehensible...
664
00:52:53,309 --> 00:52:56,226
Wrong to us.
665
00:52:56,309 --> 00:52:58,184
They are neither.
666
00:52:58,267 --> 00:53:01,518
In truth, they are mysterious,
667
00:53:01,601 --> 00:53:05,434
and we have a duty to be
mysterious as well.
668
00:53:06,976 --> 00:53:09,476
This is our strength.
669
00:53:10,726 --> 00:53:14,851
Out there,
society is predictable,
670
00:53:14,935 --> 00:53:17,935
and whatever is predictable
is also puerile.
671
00:53:19,601 --> 00:53:23,434
Am I saying that everything
must remain exactly as it is?
672
00:53:26,059 --> 00:53:28,017
Not at all.
673
00:53:28,101 --> 00:53:29,351
But you, sisters,
674
00:53:29,434 --> 00:53:32,726
are already
different and mysterious.
675
00:53:32,810 --> 00:53:36,851
The priests, on the other hand,
have moved too close
676
00:53:36,935 --> 00:53:39,059
to civil society.
677
00:53:39,142 --> 00:53:42,893
So it is not a matter
of extending to you sisters
678
00:53:42,976 --> 00:53:45,518
the rights and privileges
of the priests,
679
00:53:45,601 --> 00:53:48,101
but rather extending
to the priests
680
00:53:48,184 --> 00:53:52,142
the duties and the privations
of you nuns.
681
00:53:53,976 --> 00:53:55,226
This is the only equality
682
00:53:55,309 --> 00:53:58,685
that is truly feasible
in the Church.
683
00:53:59,810 --> 00:54:03,267
The priests
must do your laundry
684
00:54:03,351 --> 00:54:05,393
just as you do theirs.
685
00:54:05,476 --> 00:54:07,226
[chuckles]
686
00:54:07,309 --> 00:54:08,685
They must look
within themselves
687
00:54:08,768 --> 00:54:10,476
to find your grace...
688
00:54:13,184 --> 00:54:14,851
Your generosity...
689
00:54:17,017 --> 00:54:18,393
Your intelligence....
690
00:54:20,351 --> 00:54:21,726
And your love.
691
00:54:23,351 --> 00:54:27,101
Your righteousness will become
their righteousness.
692
00:54:27,184 --> 00:54:29,101
That's not to say
that their sins
693
00:54:29,184 --> 00:54:31,017
will become your sins.
694
00:54:33,851 --> 00:54:36,184
Which of you is without sin?
695
00:54:46,518 --> 00:54:47,685
Fine.
696
00:54:49,518 --> 00:54:53,226
Whoever is without sin...
697
00:54:53,309 --> 00:54:55,226
shall cast the first stone.
698
00:54:55,309 --> 00:55:02,351
♪ ♪
699
00:55:04,226 --> 00:55:05,476
This would be
700
00:55:05,559 --> 00:55:08,935
a psychologically
mature relationship,
701
00:55:09,017 --> 00:55:11,142
as you would call it,
702
00:55:11,226 --> 00:55:14,851
between men and women, Lisette.
703
00:55:18,393 --> 00:55:22,851
- Tomorrow at noon,
I want that photo everywhere.
704
00:55:22,935 --> 00:55:24,309
- Fine.
705
00:55:24,393 --> 00:55:28,726
- Are you happy we did in
that idiot ex-husband of yours?
706
00:55:29,893 --> 00:55:34,768
- Up to a point, but he will go
unpunished for what he did.
707
00:55:36,559 --> 00:55:41,142
- True punishment is served
not in prison, Sofia,
708
00:55:41,226 --> 00:55:44,393
but in one's soul.
709
00:55:44,476 --> 00:55:50,351
Sir John must make up his mind
to meet Pius XIII.
710
00:55:50,434 --> 00:55:51,476
- I agree.
711
00:55:51,559 --> 00:55:54,434
- And you will help
to convince him.
712
00:55:55,810 --> 00:55:58,101
- No, not me.
713
00:56:00,810 --> 00:56:04,017
- Fine, I'll convince him then.
714
00:56:04,101 --> 00:56:07,685
♪ ♪
715
00:56:07,768 --> 00:56:10,768
- [speaking Italian]
716
00:56:14,059 --> 00:56:16,976
- [speaking foreign language]
717
00:56:17,059 --> 00:56:19,017
- [speaking
foreign language]
718
00:56:19,101 --> 00:56:21,559
- The Catholic world
is in total turmoil.
719
00:56:21,643 --> 00:56:22,768
A photograph
has just been released...
720
00:56:22,851 --> 00:56:24,768
- [speaking Japanese]
721
00:56:24,851 --> 00:56:27,851
- [speaking Portuguese]
722
00:56:31,101 --> 00:56:34,101
[indistinct chatter]
723
00:56:49,142 --> 00:56:52,059
[electronic music]
724
00:56:52,142 --> 00:56:59,142
♪ ♪
725
00:57:21,601 --> 00:57:26,184
- "What Is To Be Done?"
As Lenin used to ask.
726
00:57:26,267 --> 00:57:28,768
- I have two ideas.
727
00:57:28,851 --> 00:57:31,935
The first, an official denial
728
00:57:32,017 --> 00:57:35,101
so as to calm agitated souls.
729
00:57:35,184 --> 00:57:37,267
We can release a statement.
730
00:57:37,351 --> 00:57:40,101
That picture of Lenny Belardo
731
00:57:40,184 --> 00:57:42,768
is nothing
but an old photograph.
732
00:57:42,851 --> 00:57:45,267
- That will convince no one.
733
00:57:45,351 --> 00:57:47,976
- True, but it
will insinuate doubt,
734
00:57:48,059 --> 00:57:50,476
and doubt is a weapon.
735
00:57:50,559 --> 00:57:53,518
- And your second idea?
736
00:57:53,601 --> 00:57:55,476
- To reinforce you,
Holy Father.
737
00:57:55,559 --> 00:57:56,810
- How?
738
00:57:56,893 --> 00:58:00,685
- With the golden opportunity
that you are being offered--
739
00:58:00,768 --> 00:58:02,810
your Angelus.
740
00:58:02,893 --> 00:58:06,935
The popularity of those
photos of you as a punk
741
00:58:07,017 --> 00:58:11,768
leads us to believe that hordes
of people will come on Sunday.
742
00:58:11,851 --> 00:58:14,476
Regardless, Holy Father,
743
00:58:14,559 --> 00:58:19,142
even though
it is not our habit,
744
00:58:19,226 --> 00:58:23,142
we have to make a decision
about the future.
745
00:58:23,226 --> 00:58:24,476
- What do you mean?
746
00:58:24,559 --> 00:58:29,142
- We cannot confine Pius XIII
to an apartment his whole life.
747
00:58:29,226 --> 00:58:31,643
- What do you recommend we do?
748
00:58:31,726 --> 00:58:37,059
- That is a decision only you
and Pius XIII can decide.
749
00:58:37,142 --> 00:58:38,559
- But how?
750
00:58:40,226 --> 00:58:41,810
- By meeting.
751
00:58:43,601 --> 00:58:45,518
[Flock of Dimes' "Semaphore"]
752
00:58:45,601 --> 00:58:47,851
- ♪ If simple habit
had a tale to tell ♪
753
00:58:47,935 --> 00:58:51,851
♪ And if the wires
could reveal themselves ♪
754
00:58:51,935 --> 00:58:55,226
♪ We could begin to trace
the ins and outs ♪
755
00:58:55,309 --> 00:58:58,226
♪ The horizon of our length ♪
756
00:58:58,309 --> 00:59:00,184
♪ ♪
757
00:59:00,267 --> 00:59:03,393
♪ Come to my door ♪
758
00:59:03,476 --> 00:59:07,726
♪ Won't you liven me up
with color? ♪
759
00:59:07,810 --> 00:59:11,810
♪ Put your pen
and paper away ♪
760
00:59:11,893 --> 00:59:15,935
♪ I have no need
for you to guess my age ♪
761
00:59:16,017 --> 00:59:19,893
♪ But I cannot need you more ♪
762
00:59:19,976 --> 00:59:22,935
♪ Too far gone
for the semaphore ♪
763
00:59:23,017 --> 00:59:24,267
♪ ♪
764
00:59:24,351 --> 00:59:27,184
♪ Too far gone
for the semaphore ♪
765
00:59:27,267 --> 00:59:28,559
♪ ♪
766
00:59:28,643 --> 00:59:31,393
♪ Too far gone
for the semaphore ♪
767
00:59:31,476 --> 00:59:32,601
♪ ♪
768
00:59:32,685 --> 00:59:35,059
♪ Too far gone
for the semaphore ♪
769
00:59:35,142 --> 00:59:38,726
♪ Too far gone for
the semaphore ♪
770
00:59:38,810 --> 00:59:41,434
♪ Too far gone
for the semaphore ♪
771
00:59:41,518 --> 00:59:43,267
♪ Too far gone for
the semaphore ♪
772
00:59:43,351 --> 00:59:44,267
♪ Too far gone ♪
773
00:59:44,351 --> 00:59:45,768
♪ For the semaphore ♪
774
00:59:45,851 --> 00:59:48,434
♪ ♪
775
00:59:48,518 --> 00:59:50,059
♪ It is the quiet voice ♪
776
00:59:50,142 --> 00:59:52,267
♪ That says it best ♪
777
00:59:52,351 --> 00:59:54,142
♪ There is no certainty ♪
778
00:59:54,226 --> 00:59:56,476
♪ To preciousness ♪
779
00:59:56,559 --> 00:59:57,643
♪ We have a friend ♪
780
00:59:57,726 --> 00:59:59,768
♪ Who holds us in his grasp ♪
781
00:59:59,851 --> 01:00:02,893
♪ And someday he'll be gone ♪
782
01:00:02,976 --> 01:00:05,267
♪ ♪
783
01:00:05,351 --> 01:00:07,351
[bright tone]
784
01:00:08,685 --> 01:00:10,518
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
785
01:00:15,142 --> 01:00:16,559
SIR JOHN BRANNOX:
Are you a charlatan?
786
01:00:19,267 --> 01:00:20,518
Are you the devil?
787
01:00:22,893 --> 01:00:24,184
Are you God?
788
01:00:27,559 --> 01:00:30,559
Doesn't matter.
I am the pope.
789
01:00:30,643 --> 01:00:31,810
(CROWD CHEERS)
790
01:00:31,893 --> 01:00:33,643
♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪
791
01:00:33,726 --> 01:00:36,935
LENNY BELARDO: I can create
a billion fanatics in a week.
792
01:00:37,976 --> 01:00:41,059
This is called... power.
793
01:00:42,059 --> 01:00:44,601
BRANNOX:
There is no place for you here!
794
01:00:45,518 --> 01:00:49,101
BELARDO: He can carry on
dreaming his delirious dreams.
795
01:00:49,559 --> 01:00:52,893
God is by our side
because he knows me.
796
01:00:53,643 --> 01:00:55,184
And I know him!
797
01:00:55,267 --> 01:00:57,059
(CROWD CHEERS)
798
01:01:00,267 --> 01:01:01,851
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
51821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.