Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:06,150
Kiigaz�t�snak nevezik, amikor egy nekik
nem tetsz� dolgot megv�ltoztatnak.
2
00:00:06,180 --> 00:00:07,180
Kik?
3
00:00:07,210 --> 00:00:11,200
A h�rszerz�s sok embernek
�rtott a kiigaz�t�ssal, Shaun.
4
00:00:11,230 --> 00:00:12,700
De mag�nak nem.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,820
Akkor ezt ki tette?
6
00:00:15,070 --> 00:00:16,180
Ez Hannah Roberts.
7
00:00:16,210 --> 00:00:18,620
- � volt az �gyv�dje...
- Faisal Dahmaninak.
8
00:00:19,380 --> 00:00:23,010
- Elkezd�d�tt, Faisal.
- �s ki az? Egy �nk�ntes?
9
00:00:23,040 --> 00:00:27,010
Egy katona, aki �lt a harct�ren.
Beleillik a narrat�v�nkba.
10
00:00:27,040 --> 00:00:30,210
Kiengedtek, Charlie.
�tban voltam a l�nyomhoz.
11
00:00:30,310 --> 00:00:32,360
De maga miatt az exem
azt hiszi, gyilkos vagyok.
12
00:00:32,390 --> 00:00:34,720
Eli! A biztons�gi ellen�rz�s?
13
00:00:34,750 --> 00:00:37,240
- Mindenki tiszta.
- Maga is?
14
00:00:37,500 --> 00:00:39,470
Tov�bbra sem �rtem,
mi�rt seg�t nek�nk.
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,980
Nem l�tom benne
az inform�tort.
16
00:00:42,010 --> 00:00:45,350
V�rj! Hib�t k�vetsz el.
Hadd besz�ljek Frankkel!
17
00:00:45,380 --> 00:00:46,930
Eli �dv�zlet�t k�ldi.
18
00:00:47,360 --> 00:00:49,630
Egy pillanat alatt
feldobta mag�t.
19
00:00:50,460 --> 00:00:53,910
M�r nem azon vagyunk,
hogy eltussoljuk a dolgot.
20
00:00:53,980 --> 00:00:55,580
Ideje igazz� tenni.
21
00:00:56,750 --> 00:01:00,210
- Egy n� �lete.
- Az�rt modtam el, mert b�zok benned.
22
00:01:00,240 --> 00:01:02,580
- Ne �rj hozz�m!
- �vatosnak kell lenned! Rachel!
23
00:01:02,610 --> 00:01:03,680
Most mit akarsz csin�lni?
24
00:01:03,710 --> 00:01:05,110
Ne fusson el!
25
00:01:05,240 --> 00:01:08,300
Ha akarn�m se tudn�m letart�ztatni.
Elvett�k t�lem az �gyet.
26
00:01:08,510 --> 00:01:10,150
M�r nem tudok
b�zni senkiben.
27
00:01:10,180 --> 00:01:14,010
Maga �rtatlan,
erre bizony�t�kom van.
28
00:01:20,300 --> 00:01:23,330
Der�ts�k ki, melyik
iskol�ba j�r a l�nya!
29
00:02:34,210 --> 00:02:37,290
A HAJSZA FOLYTAT�DIK
30
00:02:39,660 --> 00:02:42,260
Felh�vjam �ket, asszonyom?
Hogy �bren vannak-e?
31
00:02:42,290 --> 00:02:45,210
Nem, majd �n �bresztem �ket.
32
00:02:49,800 --> 00:02:52,290
Mikor kapj�k m�r el
azt a kis rohad�kot?
33
00:02:52,320 --> 00:02:54,650
- Azon vagyunk.
- M�r nem tart sok�ig.
34
00:02:54,680 --> 00:02:56,470
Az eg�sz orsz�g �t keresi.
35
00:02:56,580 --> 00:02:59,010
De ha esz�be jut, milyen
dolog egy cell�ban rohadni...
36
00:02:59,040 --> 00:03:03,230
Hozz�nk fog fordulni. Musz�j lesz neki.
Csak nek�nk van meg az eredeti felv�tel.
37
00:03:03,260 --> 00:03:05,600
Csak mi tudjuk tiszt�zni.
38
00:03:05,950 --> 00:03:07,760
M�k�dni fog a dolog, Faisal.
39
00:03:08,180 --> 00:03:09,770
Hannah is ezt mondta.
40
00:03:20,730 --> 00:03:23,340
Nem r�lam van sz�,
Rachel, hanem r�lad.
41
00:03:23,490 --> 00:03:25,220
L�ttam, mennyire
szomor� volt�l tegnap.
42
00:03:25,250 --> 00:03:26,650
Ilyen a munk�m.
43
00:03:27,560 --> 00:03:30,840
De musz�j r�la besz�lned,
ny�lj meg!
44
00:03:30,870 --> 00:03:32,720
A h�god vagyok,
sose �t�ln�lek el.
45
00:03:32,750 --> 00:03:34,070
J�l van, Abi.
46
00:03:34,400 --> 00:03:38,480
Ha v�ge lesz ennek az �gynek,
majd besz�l�nk. Meg�g�rem.
47
00:03:41,790 --> 00:03:42,790
Hol van a cs�v�?
48
00:03:42,920 --> 00:03:47,450
Flynn nyomoz� hivatalosan m�g most
is nyomoz. Ez�rt be kellett mennie.
49
00:03:48,270 --> 00:03:49,620
�s mi a terv?
50
00:03:49,750 --> 00:03:53,850
El�sz�r is elviszem ezt
a Rend�szeti Panasztest�lethez,
51
00:03:53,880 --> 00:03:55,820
�s ezzel kiz�rjuk
mag�t a gyan�s�totti k�rb�l.
52
00:03:57,570 --> 00:03:59,880
De itt kell maradnia,
m�g vissza nem j�v�k.
53
00:04:00,000 --> 00:04:03,280
- �s a csal�dja? - Csak a f�ltestv�rem.
Nem fogja zavarni.
54
00:04:05,870 --> 00:04:07,030
Sz�p lak�sa van.
55
00:04:07,930 --> 00:04:09,150
�n nem itt lakok.
56
00:04:09,180 --> 00:04:12,660
J�, de az�rt
ez az otthona, nem?
57
00:04:12,690 --> 00:04:15,340
Nem igaz�n.
Ez a mostohaany�m h�za.
58
00:04:15,700 --> 00:04:17,480
Any�m hal�la ut�n
k�lt�zt�nk ide.
59
00:04:18,290 --> 00:04:20,510
Sz�val az apja
bebiztos�totta mag�t, mi?
60
00:04:24,030 --> 00:04:25,950
Nem is tudom,
mi�rt mondtam ezt.
61
00:04:26,260 --> 00:04:27,280
Sajn�lom.
62
00:04:29,130 --> 00:04:32,720
Egy�bk�nt �gy igaz.
63
00:04:36,510 --> 00:04:38,860
Mag�nak csak
a nagyapja van, ugye?
64
00:04:38,980 --> 00:04:41,720
�s a l�nyom.
Meg az anyja.
65
00:04:42,240 --> 00:04:44,570
Nyilv�n �k is az�rt im�dkoznak,
hogy ennek v�ge legyen.
66
00:04:45,430 --> 00:04:47,050
�gy vagy �gy.
67
00:04:48,590 --> 00:04:50,470
Ennek a szarnak,
amibe kevertem �ket.
68
00:04:50,860 --> 00:04:52,240
Nem a maga hib�ja.
69
00:04:57,320 --> 00:04:58,510
Nem is tudom.
70
00:05:00,670 --> 00:05:02,980
Amikor a zen�s sz�rakoz�hely
k�zel�be �rtem,
71
00:05:03,010 --> 00:05:05,630
megl�ttam, hogy a gyan�s�tott
a v�szkij�raton �t menek�l.
72
00:05:05,660 --> 00:05:09,660
Sajnos az er�s�t�s nem
tal�lta meg a gyan�s�tottat.
73
00:05:09,690 --> 00:05:12,570
�n �gy tudom,
mag�t nem tal�lt�k.
74
00:05:13,940 --> 00:05:17,900
Amint az m�r sokan tudj�k,
m�r nem Carey nyomoz�� az �gy.
75
00:05:17,930 --> 00:05:19,830
Am�g �tn�zem az �gyet,
76
00:05:19,860 --> 00:05:22,430
a halaszthatatlan �szrev�teleiket
Latif nyomoz�nak jelents�k,
77
00:05:22,460 --> 00:05:25,080
aki a kezdet�t�l
az �gy�n dolgozik.
78
00:05:28,760 --> 00:05:29,930
Sz�val, hol volt�l?
79
00:05:30,370 --> 00:05:32,960
Gratul�lok!
J�l fekszel n�la.
80
00:05:38,190 --> 00:05:40,800
Nem kellett volna engem is
megk�rdezned, miel�tt kir�god?
81
00:05:40,830 --> 00:05:43,714
Boyd f�nyomoz�t�l megk�rdeztem.
Te m�r nem vagy a felettese.
82
00:05:43,744 --> 00:05:45,650
Ezzel csak bonyol�tod
ezt a kurva �gyet.
83
00:05:45,680 --> 00:05:48,620
Rachel Carey nem az az
beijed� �s megb�j� fajta.
84
00:05:50,040 --> 00:05:53,050
M�gis, ki � neked?
85
00:05:53,180 --> 00:05:59,250
� volt a gomb�sz vaddiszn�d
a Sycamore-�gyben, igaz?
86
00:05:59,360 --> 00:06:01,290
Enn�l sokkal t�bbet
is v�rhatunk t�le.
87
00:06:04,270 --> 00:06:05,600
Danny!
88
00:06:06,050 --> 00:06:08,370
Illene uramnak sz�l�tanod,
ha itt vagy.
89
00:06:08,400 --> 00:06:10,790
- �n nem �rzem �gy.
- Vagy f�n�knek.
90
00:06:10,820 --> 00:06:12,910
Szerintem ink�bb z�ldf�l�,
nem gondolod?
91
00:06:13,200 --> 00:06:14,720
Tudom, hogy m�g korai.
92
00:06:15,590 --> 00:06:22,460
De nem l�tom jobb m�dj�t annak,
hogy a bajb�l er�nyt kov�csoljunk.
93
00:06:22,870 --> 00:06:24,700
Mi a korai m�g?
94
00:06:25,450 --> 00:06:26,880
Hogy felvegy�k ide.
95
00:07:23,100 --> 00:07:24,710
F�radtnak t�nik, Frank.
96
00:07:24,740 --> 00:07:27,650
Rem�lem, t�nyleg megkapja
a kell� seg�ts�get a k�vets�gt�l.
97
00:07:27,680 --> 00:07:31,630
Hagyjuk ezt a h�lye dum�t,
Jessica, n�gyszemk�zt vagyunk.
98
00:07:31,660 --> 00:07:34,520
- A kudarc a katon�val?
- Kudarc?
99
00:07:34,640 --> 00:07:37,600
- Maga minek nevezn�?
- M�r v�ge van. Majdnem.
100
00:07:37,630 --> 00:07:39,430
A CNN-en mutatj�k!
101
00:07:39,460 --> 00:07:41,880
Az �rtelmi szerz�je megkapja, amit akar!
102
00:07:41,910 --> 00:07:45,820
Azt akarj�k, hogy az �gy
nyilv�nos t�rgyal�sig jusson,
103
00:07:45,850 --> 00:07:47,480
de ez nem fog megt�rt�nni!
104
00:07:47,780 --> 00:07:50,780
M�r dolgozunk azon, hogy
v�get vess�nk ennek a butas�gnak.
105
00:07:50,810 --> 00:07:54,867
Tudom, hogy az�rt k�ldt�k,
hogy szemmel tartson, Jessica,
106
00:07:54,897 --> 00:07:58,520
de k�rem, menjen el moziba,
n�zzen sz�t a v�rosban,
107
00:07:58,680 --> 00:08:02,290
�s persze arassa le a bab�rokat,
ha visszat�r Washingtonba.
108
00:08:02,320 --> 00:08:04,000
Ki a t�gla, Frank?
109
00:08:04,970 --> 00:08:09,180
Egy ilyen j� kiigaz�t�shoz bels� ember
kellett, maga is tudja, �n is tudom.
110
00:08:09,210 --> 00:08:11,310
Csak nem hivatalos
meghallgat�st akar?
111
00:08:11,480 --> 00:08:13,830
K�rjen r� enged�lyt Langleyt�l!
112
00:08:13,860 --> 00:08:15,850
Nincs sz�ks�gem
Langley j�v�hagy�s�ra.
113
00:08:15,880 --> 00:08:19,760
A h�rszerz�st�l kapom az utas�t�sokat,
�s tudja, mit mondtak?
114
00:08:19,790 --> 00:08:22,220
Menjen �s cser�lje ki
Frank szaros pelenk�j�t!
115
00:08:22,250 --> 00:08:23,750
Sz� szerint.
116
00:08:24,340 --> 00:08:28,330
A hivatalt aggasztja a maga m�dszere,
az igazgat� a v�lem�nyemre v�r,
117
00:08:28,360 --> 00:08:30,910
�s maga egy�ttm�k�dik
a kivizsg�l�sban!
118
00:08:37,750 --> 00:08:39,190
Eli Jacobi.
119
00:08:39,970 --> 00:08:42,560
7 �ve van a programban,
2 �ve pedig itt.
120
00:08:43,140 --> 00:08:45,180
�rul� szarh�zi.
121
00:08:45,430 --> 00:08:47,330
De most egy�ttm�k�dik?
122
00:08:47,840 --> 00:08:51,120
Elmondta, hol tal�ljuk
Hannah Roberts-et, ennyi.
123
00:08:51,310 --> 00:08:54,050
De arr�l, hogy kik a t�rsai,
ki p�nzeli �ket?
124
00:08:54,280 --> 00:08:55,790
Egy b�d�s sz�t sem.
125
00:08:57,060 --> 00:09:00,210
B�rcsak �jra lehetne
szimul�lt v�zbe fojt�st v�gezni...
126
00:09:02,180 --> 00:09:06,310
Gondolt arra, hogy esetleg t�bben
is lehetnek az egys�gben?
127
00:09:13,250 --> 00:09:16,910
Minden beosztottal
egyenk�nt akarok besz�lni.
128
00:09:17,120 --> 00:09:18,330
Vele kezdve.
129
00:09:19,490 --> 00:09:21,240
De el�sz�r is...
130
00:09:22,290 --> 00:09:23,830
Meg kell tal�lnunk a katon�t.
131
00:09:26,160 --> 00:09:31,170
�gy �rzem, nagyon hamar
el� fog m�szni a rejtek�b�l.
132
00:10:05,470 --> 00:10:10,040
Bocs, kicsit fura a dolog.
Maga h�res.
133
00:10:11,090 --> 00:10:14,480
De Rachel szerint minden baroms�g,
amit mag�r�l mondanak...
134
00:10:16,840 --> 00:10:19,280
Avok�d�s pir�t�st csin�lok.
K�r?
135
00:10:19,430 --> 00:10:21,750
- K�sz, nem.
- Nem �hes?
136
00:10:25,520 --> 00:10:26,850
Szalonn�s toj�st?
137
00:10:29,000 --> 00:10:30,100
Igen.
138
00:10:31,490 --> 00:10:32,630
K�sz�n�m.
139
00:10:54,430 --> 00:10:56,740
A biztons�gi kamer�k
felv�tel�n l�tszik,
140
00:10:56,770 --> 00:11:01,900
amint a 6 �ves Jaycee-t
az apja elviszi az iskol�b�l.
141
00:11:02,100 --> 00:11:04,310
A k�r�z�s alatt �ll�
volt katona, Shaun Emery,
142
00:11:04,340 --> 00:11:08,350
az els� sz�m� gyan�s�tottja Hannah
Roberts elrabl�s�nak �s meg�l�s�nek.
143
00:11:08,380 --> 00:11:15,830
A rend�rs�g v�rja az esetleges
szemtan�k jelentkez�s�t.
144
00:12:03,890 --> 00:12:06,940
A FELV�TEL
6., befejez� r�sz - KIIGAZ�T�S
145
00:12:08,041 --> 00:12:10,541
Ford�totta: Seg�dmunk�s
feliratok.info
146
00:12:15,040 --> 00:12:16,200
Abigail?
147
00:12:17,900 --> 00:12:18,970
Mi az, hogy elment?
148
00:12:19,000 --> 00:12:21,580
Csak �gy.
�pp a reggelit csin�ltam...
149
00:12:21,610 --> 00:12:25,200
- �s mondott valamit?
- Nem, de azt�n l�ttam a h�reket.
150
00:12:25,230 --> 00:12:28,020
- Mit l�tt�l?
- Te m�g nem l�ttad?
151
00:12:29,760 --> 00:12:30,920
Jobb, ha megn�zed.
152
00:12:52,880 --> 00:12:54,883
Hogyan jutott be?
Azt hittem, ez biztons�gos hely.
153
00:12:54,913 --> 00:12:56,630
Ki eresztette be?
Ki hagyta, hogy elvigye?
154
00:12:56,660 --> 00:12:58,450
Mi is ezeket k�rdezz�k.
155
00:12:58,480 --> 00:13:00,630
De a legfontosabb,
hogy Jaycee el�ker�lj�n.
156
00:13:00,660 --> 00:13:01,710
T�nyleg, baszki?!
157
00:13:01,740 --> 00:13:03,880
Nem tudja, hova vihette
Shaun a kisl�nyt?
158
00:13:03,910 --> 00:13:06,450
M�r t�zszer elmondtam,
nem tudom.
159
00:13:06,660 --> 00:13:08,180
Nem hiszem el!
Ez egy r�m�lom!
160
00:13:08,210 --> 00:13:10,650
Rossz a telefonod?!
17 nem fogadott h�v�s...
161
00:13:10,680 --> 00:13:13,390
- Tudod, hogy �jszak�s voltam.
- Elvitte Jaycee-t! Kellett�l volna!
162
00:13:13,420 --> 00:13:15,690
�ljenek le!
Hozunk egy c�sze te�t.
163
00:13:15,720 --> 00:13:19,150
Ha m�g egyszer valaki te�val k�n�l,
esk�sz�m az �gre, hogy belefojtom!
164
00:13:19,180 --> 00:13:21,970
- Karen? Latif nyomoz� vagyok.
- Eml�kszem mag�ra.
165
00:13:22,000 --> 00:13:24,340
Most �n vezetem a Shaun
Emeryvel kapcsolatos nyomoz�st.
166
00:13:24,370 --> 00:13:27,580
T�nyleg? Kurv�ra j�l csin�lja,
ha eddig nem tal�lta meg!
167
00:13:31,460 --> 00:13:36,050
A sz�nyeg alatt nem n�zik meg?
Ki tudja, lehet, hogy b�j�csk�zik.
168
00:13:36,800 --> 00:13:38,000
Mr. Emery?
169
00:13:39,420 --> 00:13:41,800
Mi�rt hagyta elfutni,
ha ilyen kibaszott vesz�lyes?
170
00:13:41,830 --> 00:13:43,840
Ne legyen ilyen, Eddie.
Csak a munk�nkat v�gezz�k.
171
00:13:43,870 --> 00:13:46,510
Rem�lem, hogy hamar
a v�g�re j�runk.
172
00:13:48,120 --> 00:13:50,630
Shaun �rtatlan �s
maga tudja ezt, ugye?
173
00:13:56,500 --> 00:13:59,370
- Rachel? - Patrick mondta,
hogy most maga a f�n�k.
174
00:13:59,570 --> 00:14:03,780
Garland a val�di f�n�k.
T�bbet nem mondhatok.
175
00:14:03,810 --> 00:14:08,080
Vannak szemtan�k?
Gondolom nincsenek.
176
00:14:08,380 --> 00:14:10,970
Ellen�rizte az iskola
k�r�li kamer�kat?
177
00:14:11,600 --> 00:14:13,370
Csak azt teszem,
amit mondanak.
178
00:14:14,050 --> 00:14:17,720
Most el�sz�r l�tok el
ilyen feladatk�rt.
179
00:14:18,210 --> 00:14:21,170
�n nem voltam kiv�lts�gos.
180
00:14:21,680 --> 00:14:24,490
Azt teszem, aminek
a seg�ts�g�vel tov�bb l�phetek.
181
00:14:25,480 --> 00:14:27,060
Maga nyilv�n meg�rti.
182
00:14:27,090 --> 00:14:29,910
Shaunt �tverik.
Ezt maga is tudja.
183
00:14:30,520 --> 00:14:34,680
Ha ez igaz is, mi a fen�t tudna
tenni ellene b�rmelyik�nk?
184
00:15:04,660 --> 00:15:07,720
Van egy tal�latunk, W7717.
185
00:15:07,750 --> 00:15:09,210
Nem b�jk�l tov�bb!
186
00:15:09,240 --> 00:15:10,810
Ind�tsuk az akci�t, asszonyom?
187
00:15:11,600 --> 00:15:12,690
V�rjon!
188
00:15:14,240 --> 00:15:15,820
Garland vagyok.
189
00:15:16,530 --> 00:15:19,580
- Maga is l�tja?
- Kik�ldtem egy elfog� egys�get.
190
00:15:19,960 --> 00:15:21,100
Ne f�radjon!
191
00:15:21,660 --> 00:15:24,140
Az az �rz�sem, pont
oda tart, ahova akarjuk.
192
00:15:26,150 --> 00:15:28,850
- Vakfolt? - Uram.
- Tarts�k ott!
193
00:15:37,100 --> 00:15:40,090
Futtass�k le �jra az arcfelismer�st!
Teljes bizonyoss�got akarok.
194
00:15:43,000 --> 00:15:47,200
- Most hol van? - Hat�k�r�n
k�v�l, de nem lehet messze.
195
00:15:47,970 --> 00:15:50,520
Ha �jra el�ker�l,
futtass�k le az ellen�rz�st!
196
00:15:58,770 --> 00:15:59,870
Asszonyom?
197
00:15:59,900 --> 00:16:02,500
Mag�n�l van
a buszban k�sz�lt felv�tel?
198
00:16:03,900 --> 00:16:05,360
Mire gondol, asszonyom?
199
00:16:31,760 --> 00:16:32,910
Uram!
200
00:16:34,350 --> 00:16:35,470
Az egyes kamera.
201
00:16:35,930 --> 00:16:37,850
V�r valakit, Frank?
202
00:16:49,000 --> 00:16:51,100
M�g most is kezeskedsz �rte?
203
00:17:00,530 --> 00:17:02,700
�gy t�nik, f�lreinform�ltak.
204
00:17:03,480 --> 00:17:06,370
- �gy tudtam, elvett�k
mag�t�l az �gyet. - Igen.
205
00:17:07,130 --> 00:17:08,700
R�viddel a tal�lkoz�sunk ut�n.
206
00:17:08,730 --> 00:17:11,840
De most m�gis itt van.
207
00:17:12,070 --> 00:17:14,050
Maguk rabolt�k el
Shaun Emery l�ny�t.
208
00:17:14,080 --> 00:17:17,250
Mib�l gondolja, hogy nem
Shaun Emery vitte el a kisl�nyt?
209
00:17:17,610 --> 00:17:20,650
Mert az esem�ny idej�n
Emery velem volt.
210
00:17:23,430 --> 00:17:26,790
Az�rt rabolt�k el a l�ny�t, mert tudt�k,
hogy cser�be fel fogja adni mag�t.
211
00:17:26,820 --> 00:17:29,540
De tudja, hogy maga a felel�s,
mert l�tta mag�t munka k�zben.
212
00:17:29,780 --> 00:17:31,870
�s maga mit tud
az �n munk�mr�l?
213
00:17:36,250 --> 00:17:39,200
� ott sem volt.
M�rmint Grant t�bornok.
214
00:17:39,640 --> 00:17:41,440
Petersburg ostrom�n�l.
215
00:17:41,960 --> 00:17:44,530
Valaki r�tette a fej�t
egy m�sik t�bornok test�re.
216
00:17:44,560 --> 00:17:46,190
M�rpedig ott volt!
217
00:17:48,130 --> 00:17:50,130
Csak nem k�sz�lt
r�la felv�tel.
218
00:17:55,890 --> 00:17:56,990
Igen.
219
00:17:58,280 --> 00:17:59,390
K�ldj�k be �ket!
220
00:18:01,720 --> 00:18:04,130
Megmondan�, mennyi az id�?
A telefonomat elvett�k az ajt�ban.
221
00:18:04,160 --> 00:18:07,580
- 10 perccel m�lt 12.
- K�sz�n�m.
222
00:18:11,070 --> 00:18:14,890
L�m-l�m! N�zze csak,
kik ugrottak be hozz�nk!
223
00:18:14,920 --> 00:18:16,250
Mi a fen�t m�velsz?!
224
00:18:16,590 --> 00:18:18,410
Shaun Emery �rtatlan.
225
00:18:18,440 --> 00:18:21,246
Azt akarom, hogy ejts�k a v�dat,
hogy keress�k meg a l�ny�t,
226
00:18:21,276 --> 00:18:23,260
�s hogy sz�ntess�k meg
a felf�ggeszt�semet.
227
00:18:23,290 --> 00:18:25,660
Ami, tekintettel arra, hogy
�rv�nytelen, igen egyszer�.
228
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Hogy mondja?
229
00:18:26,970 --> 00:18:30,730
Engem csak egy k�t rendfokozattal
magasabb rend�r f�ggeszthet fel.
230
00:18:30,760 --> 00:18:34,610
�n f�fel�gyel� vagyok, maga
csak nyomoz�. Ez n�lam kett�.
231
00:18:34,640 --> 00:18:38,360
Okkal felt�telezem, hogy
Gemma Garland az elh�r�t�s tisztje,
232
00:18:38,720 --> 00:18:42,790
az MI5 embere, �s ez�rt
nincs fegyelmi jogk�re felettem.
233
00:18:42,820 --> 00:18:45,170
- Az isten szerelm�re!
- Tudom, milyen kock�zatot v�llalok.
234
00:18:45,200 --> 00:18:47,090
L�ttam, mi t�rt�nt Hannah Robertsszel.
235
00:18:47,630 --> 00:18:49,160
�s Marcus Levyvel.
236
00:18:55,520 --> 00:18:59,260
Tudom, hogy nem hamis�tott�k Emery
t�mad�s�t Hannah ellen, csak befejezt�k.
237
00:19:01,380 --> 00:19:03,590
De egy dolgot
elmulasztottak eltakar�tani.
238
00:19:05,400 --> 00:19:08,650
A k�ls� kamera felv�tel�t m�dos�tott�k,
de a buszba telep�tett�t nem.
239
00:19:11,440 --> 00:19:14,210
Ma, d�lut�n 1 �rakor,
240
00:19:14,240 --> 00:19:18,660
a felv�telt, amelyen Hannah
Roberts felsz�ll arra a buszra,
241
00:19:18,690 --> 00:19:21,230
�s elt�vozik az esem�ny id�pontj�ban,
242
00:19:21,260 --> 00:19:25,540
elk�ldik a nyomoz� �gy�szs�gnek
�s a rend�szeti panasztest�letnek.
243
00:19:26,460 --> 00:19:28,840
Hacsak Shaun Emery
l�nya nem ker�l el�,
244
00:19:28,980 --> 00:19:32,730
�s engem nem vesznek
vissza f�nyomoz�nak.
245
00:19:35,640 --> 00:19:39,420
Van erre �gy 45 perc�k.
246
00:19:42,120 --> 00:19:43,860
Kibaszott Y-gener�ci�!
247
00:19:43,960 --> 00:19:45,890
Van v�r a puc�j�ban,
el kell ismerni.
248
00:19:45,920 --> 00:19:47,280
Bl�ff�l?
249
00:19:49,990 --> 00:19:51,700
- � itt...
- Jessica.
250
00:19:52,160 --> 00:19:54,160
- Az�rt j�tt, hogy...
- Seg�tsen.
251
00:19:57,540 --> 00:19:59,390
Szerintem nem bl�ff�l.
252
00:19:59,420 --> 00:20:01,180
Akkor van t�rsa.
253
00:20:01,350 --> 00:20:03,110
Sejtem is, hogy ki az.
254
00:20:03,490 --> 00:20:05,880
N�gyszemk�zt akarok
besz�lni vele.
255
00:20:06,640 --> 00:20:09,120
�n meg egy h�zat
akarok a tengerparton.
256
00:20:10,150 --> 00:20:12,530
Szerinted elmondja majd,
honnan tud ennyit?
257
00:20:14,380 --> 00:20:16,160
J� nyomoz�.
258
00:20:16,210 --> 00:20:18,660
Okos. �s fegyelmezett.
259
00:20:18,930 --> 00:20:21,760
Az esem�nyek f�ny�ben
hasznunkra v�lhat.
260
00:20:23,800 --> 00:20:26,880
Danny be akarja
venni a csapatba.
261
00:20:31,650 --> 00:20:33,410
Nem semmi feladat.
262
00:20:34,480 --> 00:20:37,360
Uram! Megtal�ltuk a J�t�kkaton�t.
263
00:20:39,660 --> 00:20:40,840
Mi a gond?
264
00:20:46,270 --> 00:20:47,440
Frank!
265
00:20:48,770 --> 00:20:50,240
Azt hittem, m�r megoldotta.
266
00:20:50,820 --> 00:20:53,010
Nem �rul�kat kellene kihallgatnia?
267
00:20:56,010 --> 00:20:58,100
A c�lpont nem igaz�n
erre tart, uram.
268
00:20:58,130 --> 00:20:59,580
Hol a pics�ban van?
269
00:20:59,610 --> 00:21:04,350
Jelenleg a Pimlico-negyedben,
a Claypit Road fel� tart.
270
00:21:07,440 --> 00:21:09,000
A Claypit Road fel�?
271
00:21:10,440 --> 00:21:11,680
Midler �s Hall.
272
00:21:23,800 --> 00:21:25,210
- Shaun!
- Kussolj!
273
00:21:25,510 --> 00:21:29,390
Charlie! Hol van?!
Hol van a l�nyom?!
274
00:21:29,420 --> 00:21:31,350
- Hol van?
- Nem tudom!
275
00:21:32,310 --> 00:21:35,100
- H�vom a rend�r�ket!
- H�vd csak a kurva rend�r�ket!
276
00:21:35,460 --> 00:21:37,650
Hol van?!
Hol a pics�ban van?!
277
00:21:37,680 --> 00:21:39,990
- Hol van?! Hol van?!
- Nem mi tett�k!
278
00:21:41,480 --> 00:21:44,660
Te hazug fasz!
V�gig hazudt�l nekem!
279
00:21:47,040 --> 00:21:48,350
Shaun!
280
00:21:51,390 --> 00:21:52,960
�n tudom, hol van.
281
00:21:53,770 --> 00:21:55,250
Teljes biztons�gban van.
282
00:22:00,390 --> 00:22:02,580
K�szen �llunk az
azonnali cser�re.
283
00:22:03,340 --> 00:22:06,190
Mag�t Jaycee-�rt.
284
00:22:09,320 --> 00:22:10,540
L�tni akarom!
285
00:22:15,450 --> 00:22:17,490
Hadd t�lts�n el
vele egy kis id�t!
286
00:22:19,350 --> 00:22:20,750
Ez a legkevesebb.
287
00:22:38,720 --> 00:22:40,120
Seg�ts�gre van sz�ks�ge.
288
00:22:41,280 --> 00:22:42,790
H�vom a ment�ket.
289
00:22:46,570 --> 00:22:49,500
H�nyszor olvastad
ezeket a szalagc�meket?
290
00:22:50,820 --> 00:22:53,410
Az MI5 ismerte a mer�nyl�t.
291
00:22:53,910 --> 00:22:56,260
Tudtak a t�mad�r�l.
292
00:22:57,170 --> 00:22:59,190
N�zz�k csak a Sycamore-�gyet!
293
00:23:00,630 --> 00:23:04,470
4 f�rfi t�meggyilkoss�got
tervez v�grehajtani Londonban.
294
00:23:04,500 --> 00:23:06,240
�s ezt honnan tudtuk meg?
295
00:23:07,410 --> 00:23:08,970
Telefonlehallgat�s.
296
00:23:09,900 --> 00:23:11,270
Polosk�k.
297
00:23:12,530 --> 00:23:14,790
A b�r�s�g el�tt
nem haszn�lhat�k fel.
298
00:23:15,750 --> 00:23:19,160
Biztons�gi kamera felv�tel.
299
00:23:19,970 --> 00:23:23,760
Felhaszn�lhat�,
az esk�dtek kedvelik...
300
00:23:24,850 --> 00:23:26,220
Roppant hat�kony.
301
00:23:27,870 --> 00:23:31,590
Mert b�zunk benne.
302
00:23:31,870 --> 00:23:35,520
A kiigaz�t�s az inform�ci�t
bizony�t�kk� v�ltoztatja.
303
00:23:35,550 --> 00:23:39,010
�s a sz�ls�s�gesek
elt�nnek az utc�r�l.
304
00:23:39,090 --> 00:23:44,130
A c�l szentes�ti az eszk�zt.
A k�nvallat� ments�ge.
305
00:23:50,130 --> 00:23:52,150
Fogyt�n az id�t�k.
306
00:24:17,780 --> 00:24:19,190
74-es ajt�.
307
00:24:20,080 --> 00:24:21,150
Legfels� szint.
308
00:25:33,800 --> 00:25:37,000
A medve sz�tnyitotta a m�hkast.
309
00:25:37,030 --> 00:25:41,130
Balu orra tiszta m�z lett.
310
00:25:41,340 --> 00:25:43,300
�s Maugli is.
311
00:25:43,330 --> 00:25:46,340
Shaun? Nem akarja...
312
00:26:39,390 --> 00:26:41,610
Vissza, baszd meg!
313
00:27:05,250 --> 00:27:09,570
J�, elismerem. Volt p�r
gond a programmal.
314
00:27:09,600 --> 00:27:12,970
Egy brit �gyv�d meggyilkol�sa.
Egy gyerek elrabl�sa.
315
00:27:13,200 --> 00:27:15,270
Nem egy szok�sos h�t volt.
316
00:27:16,760 --> 00:27:20,830
�s a megmentett �letek, Rachel?
Sz�mba se vehet�k.
317
00:27:24,430 --> 00:27:28,210
Frank Napier f�ktelen.
Meg kell zabol�zni.
318
00:27:28,380 --> 00:27:31,630
Ide folyamatos fel�gyelet kell.
�s friss er�.
319
00:27:31,660 --> 00:27:35,010
Ha k�z�nk �lln�l, Rachel,
az nagy seg�ts�g lenne.
320
00:27:37,940 --> 00:27:40,960
- Azt akarod, �lljak k�z�tek?
- Mindig tudtam, hogy megvan benned.
321
00:27:41,030 --> 00:27:42,290
Van amb�ci�d.
322
00:27:42,840 --> 00:27:46,130
Tudja isten, tal�n nem is volt�l
t�l gyors a gyors�tott p�ly�n.
323
00:27:46,160 --> 00:27:48,900
J� eszed van ahhoz,
hogy k�tkedj a l�tv�nyban.
324
00:27:50,440 --> 00:27:53,830
�s nem a szok�sos m�don k�zel�ted meg
az erk�lcsi k�rd�seket sem.
325
00:27:53,860 --> 00:27:55,320
Ez meg mi a fen�t jelent?
326
00:27:55,960 --> 00:27:57,690
Ugyan m�r!
327
00:28:00,100 --> 00:28:01,330
J�zusom!
328
00:28:01,610 --> 00:28:05,240
Pontosan ez�rt volt�l vak
Hannah Roberts eset�ben.
329
00:28:05,270 --> 00:28:07,900
Magadat l�ttad benne.
Egy fiatal, fel�vel� csillagot.
330
00:28:07,930 --> 00:28:10,750
Nem vetted �szre a hib�it,
ahogy most a saj�tjaidat sem.
331
00:28:10,780 --> 00:28:13,950
A hib�imat?!
A magad nev�ben besz�lj, Danny!
332
00:28:13,990 --> 00:28:17,220
Nem �n voltam h�zas!
Nem �n voltam h�tlen!
333
00:28:17,350 --> 00:28:20,360
J�zusom, t�nyleg ezt csin�lod?
�gy szokt�l toborozni?
334
00:28:22,510 --> 00:28:24,720
- Ez�rt tud kett�nkr�l Garland?
- Nem, Rachel!
335
00:28:24,750 --> 00:28:27,300
Azt hiszed, csak az�rt, mert
egy h�zas f�rfival k�rtam,
336
00:28:27,330 --> 00:28:29,520
csatlakozni fogok
a jog eltipr�s�hoz?!
337
00:28:29,550 --> 00:28:30,830
Nem csak err�l sz�lt!
338
00:28:30,860 --> 00:28:33,010
- Akkor mi a francr�l?
- Neked mir�l sz�lt, Rachel?
339
00:28:33,040 --> 00:28:37,360
Nem vagyok h�lye. Sose lett�l volna
velem, ha nem ott lettem volna, ahol.
340
00:28:37,850 --> 00:28:40,570
Ne t�gy nekem sz�vess�get!
Az eg�sz egy kibaszott sz�vess�g volt!
341
00:28:40,600 --> 00:28:41,630
Mindkett�nk sz�m�ra.
342
00:28:41,660 --> 00:28:45,110
Ha veled vagyok, akkor p�r l�p�ssel
k�zelebb ker�lsz ahhoz a szob�hoz!
343
00:28:45,140 --> 00:28:47,490
- Ez a helyzet!
- Baszd meg!
344
00:28:49,510 --> 00:28:51,160
Kedveltelek.
345
00:29:03,020 --> 00:29:04,580
N�zd csak, ki van itt, Jaycee.
346
00:29:06,080 --> 00:29:07,660
Apu elj�tt hozz�d.
347
00:29:09,850 --> 00:29:13,540
- Hol van anya?
- Anya majd k�s�bb j�n.
348
00:29:15,530 --> 00:29:17,800
Szeretn�d, hogy apa
olvassa a mes�t?
349
00:29:22,960 --> 00:29:25,380
Akkor csak �lj�n le
�s figyeljen!
350
00:29:32,420 --> 00:29:36,650
A m�hek v�gigkergett�k
Balut �s Mauglit a kerten...
351
00:29:36,680 --> 00:29:39,850
Jayce!
Hoztam neked valamit.
352
00:30:11,640 --> 00:30:14,800
Tudod, egyszer l�ttam egy medv�t.
353
00:30:17,180 --> 00:30:18,890
De nem �m �llatkertben.
354
00:30:20,400 --> 00:30:23,070
Hanem egy orsz�gban,
a vil�g m�sik v�g�n.
355
00:30:23,220 --> 00:30:25,920
Francisnak van
egy h�za Portug�li�ban.
356
00:30:26,550 --> 00:30:29,040
H�t, ez sokkal messzebb
volt, mint Portug�lia.
357
00:30:29,530 --> 00:30:31,620
Az afg�n hegyekben t�rt�nt.
358
00:30:33,520 --> 00:30:37,380
S�t�ted�s ut�n j�tt le a t�borunkig.
359
00:30:39,120 --> 00:30:40,380
Tudod, mi�rt?
360
00:30:42,390 --> 00:30:45,110
Mert kiszimatolta,
hogy mit vacsor�ztunk.
361
00:31:01,750 --> 00:31:03,690
- Folytassam neked?
- Igen.
362
00:31:03,720 --> 00:31:05,060
J�l van. Hol is tartottunk?
363
00:31:12,760 --> 00:31:13,880
Innen?
364
00:31:18,840 --> 00:31:23,290
Ragad�s mancs�val a medve
kinyitotta a m�hkast.
365
00:31:24,710 --> 00:31:27,700
�s Balu orra csupa m�z lett.
366
00:32:17,720 --> 00:32:19,870
Megpr�b�ltam.
Nem jutottam semmire.
367
00:32:20,490 --> 00:32:22,290
Mindj�rt 1 �ra.
368
00:32:25,120 --> 00:32:27,220
Innen �tveszem �n.
369
00:33:04,320 --> 00:33:06,660
AZ ESZK�Z NEM OLVASHAT�
HIB�S F�JLRENDSZER
370
00:33:14,390 --> 00:33:16,320
Carey nyomoz�!
Eln�z�st, hogy feltart�ztatjuk.
371
00:33:16,350 --> 00:33:19,020
Az akaratom ellen�re.
Mennyi az id�?
372
00:33:19,050 --> 00:33:20,350
2:05.
373
00:33:23,160 --> 00:33:25,340
- Hol van Danny Hart?
- Mutatunk mag�nak valamit.
374
00:33:25,460 --> 00:33:27,080
Nincs sok �rtelme
rejtegetni maga el�l.
375
00:33:27,110 --> 00:33:31,310
J�jj�n! N�zze meg, milyen
a lesz�ll�s a pil�taf�lk�b�l!
376
00:33:57,510 --> 00:34:00,020
Mint minden el�re tervezett akci�,
ez is t�bb r�sztvev�s.
377
00:34:00,050 --> 00:34:03,350
Titkosszolg�lat, h�rszerz�s...
378
00:34:04,710 --> 00:34:07,360
Nem is sz�lva a bar�tainkr�l.
379
00:34:17,400 --> 00:34:22,260
Bizony�ra tudja, hogy a Szolg�lat
egy id�ben 3000 helysz�nt figyel.
380
00:34:22,290 --> 00:34:24,480
De mi van a t�bbi gyan�s�tottal?
381
00:34:24,510 --> 00:34:26,740
K�zel 23 ezren vannak.
382
00:34:27,910 --> 00:34:31,110
Dzsihadist�k, feh�r
nacionalist�k, neon�cik.
383
00:34:31,920 --> 00:34:34,970
- Tudja, mi lesz bel�le.
- Nem tudunk l�p�st tartani.
384
00:34:35,150 --> 00:34:38,100
Nem tudtunk.
De megoldottuk.
385
00:34:38,750 --> 00:34:40,810
�ssze�ll�tottunk
egy adatb�zist.
386
00:34:40,950 --> 00:34:44,660
- A k�z�ss�gi m�di�b�l?
- Ez a nyersanyagforr�s.
387
00:34:44,840 --> 00:34:47,400
A netre felt�lt�tt
k�peiket haszn�ljuk.
388
00:34:47,830 --> 00:34:50,720
�s fokozatosan kialak�tunk
mindegyikr�l egy 3D-s modellt.
389
00:34:50,750 --> 00:34:53,390
A digit�lis avat�rok adatb�zis�t.
390
00:34:53,420 --> 00:34:55,580
�s �gy tudnak hamis�tani
b�ncselekm�nyeket?
391
00:34:56,720 --> 00:34:58,030
Mindegyik�k eset�ben?
392
00:34:58,830 --> 00:35:01,330
Ez �gy er�s egyszer�s�t�s.
393
00:35:03,100 --> 00:35:05,020
Ezt akartam megmutatni.
394
00:35:13,450 --> 00:35:14,660
Ez meg mi?
395
00:35:15,840 --> 00:35:17,090
Adna r� hangot?
396
00:35:17,180 --> 00:35:18,660
K�rem az �l� k�pet!
397
00:35:19,050 --> 00:35:22,640
Ott hagytam a buszmeg�ll�ban.
Nem akarta, hogy elvigyem.
398
00:35:22,680 --> 00:35:24,110
Felaj�nlottam neki, de...
399
00:35:26,200 --> 00:35:27,350
Nemet mondott.
400
00:35:28,020 --> 00:35:31,080
A gyan�s�tott feladta mag�t.
Valamit el akart nek�nk mondani.
401
00:35:31,520 --> 00:35:33,000
Azt mondta, van bar�tja.
402
00:35:34,460 --> 00:35:36,070
Felvett�k a hangj�t.
403
00:35:37,640 --> 00:35:40,060
�s innen minden s�t�t.
404
00:35:40,450 --> 00:35:43,440
Teh�t nem tudja,
ez ut�n mi t�rt�nt?
405
00:35:43,470 --> 00:35:45,010
Maguk vallom�sokat hamis�tanak!
406
00:35:45,040 --> 00:35:48,020
- Biztos�thatom, ez val�di.
- Higgyen nek�nk!
407
00:35:48,050 --> 00:35:50,510
Csak t�red�kekre
eml�kszem, �rti?
408
00:35:50,540 --> 00:35:54,030
- Teh�t betette a kocsiba.
- Nem!
409
00:35:54,060 --> 00:35:57,140
- Nem eml�kszem.
- Eresszenek ki innen!
410
00:35:57,230 --> 00:35:58,390
Hadd menjen!
411
00:37:48,160 --> 00:37:49,650
Mit tettek?
412
00:37:52,150 --> 00:37:54,100
Kihallgat�s felf�ggesztve.
413
00:37:55,900 --> 00:37:57,420
Mit tettek mag�val?
414
00:38:00,540 --> 00:38:01,700
Rachel!
415
00:38:23,760 --> 00:38:27,680
- 6552 van.
- 6552?
416
00:38:28,790 --> 00:38:31,410
- �s � a kir�lyn�?
- Igen.
417
00:38:32,070 --> 00:38:35,170
- A kutyuskir�lys�gban.
- Minden kutya kir�lys�g�ban?
418
00:38:35,720 --> 00:38:37,780
�s h�ny kutyusa van?
419
00:38:39,520 --> 00:38:42,200
- 8000.
- 8000 kutyus?
420
00:38:45,720 --> 00:38:49,090
De lehet kir�ly is!
421
00:38:49,220 --> 00:38:50,660
Lehet kir�ly is?
422
00:38:51,340 --> 00:38:52,510
Igen.
423
00:38:53,600 --> 00:38:56,930
Szerintem ideje menni
�s megkeresni any�t.
424
00:39:09,110 --> 00:39:12,340
Igen, gyere,
keress�k meg any�t!
425
00:39:13,470 --> 00:39:16,580
Apa nagyon szeret t�ged, j�?
426
00:39:27,870 --> 00:39:29,400
�ps�gben hazavissz�k.
427
00:39:40,700 --> 00:39:42,170
�s most, Shaun...
428
00:39:44,120 --> 00:39:47,280
Azt hiszem, valami
igaz�n jelent�s dolog
429
00:39:49,050 --> 00:39:50,420
k�sz�b�n �llunk.
430
00:40:07,810 --> 00:40:11,110
A maga �ltal eddig l�tott
kiigaz�t�si elj�r�sok?
431
00:40:13,020 --> 00:40:14,570
Alapverzi�k.
432
00:40:15,660 --> 00:40:20,850
De ha l�tn� azt,
amin most dolgozunk...
433
00:40:22,020 --> 00:40:24,010
M�g a saj�t szem�nek se hinne.
434
00:40:37,190 --> 00:40:42,840
A legfejlettebb m�dszerekhez
sokkal t�bb id� kell.
435
00:40:43,130 --> 00:40:49,000
�s sokkal t�bb
nyersanyag.
436
00:41:06,720 --> 00:41:12,990
De az eredm�ny 100 sz�zal�kos,
fotorealisztikus �talak�t�s.
437
00:41:19,390 --> 00:41:22,880
Se arcfelismer�s,
se sz�n�szek.
438
00:41:22,910 --> 00:41:26,990
Csak a nyers,
f�s�letlen k�pzelet.
439
00:41:34,050 --> 00:41:39,160
A felv�telek, amiket
most l�t, tiszt�k.
440
00:41:40,320 --> 00:41:42,260
�rintetlenek, ha �gy tetszik.
441
00:41:43,280 --> 00:41:46,010
De mi van, ha az embereim
kreat�vkodni kezdenek?
442
00:41:49,100 --> 00:41:51,340
Azt csin�lnak bel�le,
amit csak akarnak.
443
00:41:54,020 --> 00:41:59,500
Olyan k�pekr�l besz�lek,
amik eg�sz �let�ben k�s�rten�k.
444
00:42:02,320 --> 00:42:05,340
�s az �sszes csal�dtagj�t is.
445
00:42:12,620 --> 00:42:14,040
M�k�dj�n egy�tt!
446
00:42:15,410 --> 00:42:17,520
�s igaz�n olcs�n meg�ssza.
447
00:42:20,140 --> 00:42:23,000
Hannah meg�l�se
nem volt el�re kitervelt.
448
00:42:23,220 --> 00:42:27,150
Maga az akarat�n k�v�l
kapott er�szakos rohamot.
449
00:42:27,180 --> 00:42:28,340
Eml�kezetkies�s.
450
00:42:29,520 --> 00:42:34,190
A boncol�s nem tal�l
szexu�lis er�szakra utal� nyomot.
451
00:42:34,710 --> 00:42:37,190
Hannah-t nem er�szakolt�k meg.
Maga nem egy degener�lt.
452
00:42:37,220 --> 00:42:38,670
Maga egy katona,
453
00:42:40,110 --> 00:42:41,850
aki poszttraumatikus
stresszben szenved.
454
00:42:43,360 --> 00:42:46,010
Mert a haz�j��rt
kock�ra tette az �let�t.
455
00:42:50,990 --> 00:42:54,750
�s ami igaz�n fontos,
456
00:42:56,610 --> 00:43:00,270
hogy seg�t eln�m�tani azokat,
akik ellen�nk szervezkednek...
457
00:43:00,300 --> 00:43:02,800
SHAUN EMERY VAL�DI FELV�TEL
FELT�LT�S
458
00:43:03,000 --> 00:43:05,120
Maga tov�bbra is
a haz�j�t szolg�lja.
459
00:43:08,650 --> 00:43:10,570
Enyhe �t�letet fog kapni.
460
00:43:12,020 --> 00:43:13,420
SHAUN EMERYT
EMBER�L�SSEL V�DOLJ�K
461
00:43:13,450 --> 00:43:19,070
�s azok, akik tudnak r�la,
az �ldozathozatal�t
462
00:43:21,550 --> 00:43:23,300
nem fogj�k elfeledni.
463
00:43:27,410 --> 00:43:31,940
3 NAPPAL K�S�BB
464
00:43:39,500 --> 00:43:42,130
Hannah Roberts
meg�l�se v�dj�ban
465
00:43:43,740 --> 00:43:45,210
beismeri a b�n�ss�g�t?
466
00:43:48,260 --> 00:43:49,350
Igen.
467
00:44:03,760 --> 00:44:05,070
�lljanak fel!
468
00:44:20,970 --> 00:44:23,210
A t�rgyal�termek
�s a nyilv�nos v�c�k.
469
00:44:24,820 --> 00:44:27,890
A k�t utols� hely Angli�ban,
ahol nincsenek kamer�k.
470
00:44:33,020 --> 00:44:35,120
Mi a k�vetkez� l�p�se?
471
00:44:37,300 --> 00:44:40,850
A bizony�t�kok ellene sz�lnak.
A felt�lt�tt felv�tel mellette.
472
00:44:40,880 --> 00:44:43,970
A maga buszos felv�tele
perd�nt� lehet.
473
00:44:44,690 --> 00:44:46,820
Ha m�g nem hamis�tott�k meg.
474
00:44:47,080 --> 00:44:48,740
Biztosan k�sz�tett m�solatokat.
475
00:44:55,400 --> 00:44:58,450
El tudja k�pzelni a hat�st?
476
00:44:59,840 --> 00:45:02,240
Ha f�ny der�l a kiigaz�t�sra?
477
00:45:03,420 --> 00:45:06,810
Nem lenne olyan, az elm�lt 20 �vben
felv�telek alapj�n el�t�lt b�n�z�,
478
00:45:06,840 --> 00:45:10,750
aki nem akarna �jrat�rgyal�st,
vagy ne mondan�, hogy �tvert�k.
479
00:45:11,280 --> 00:45:14,180
�s a j�v�beni b�ncselekm�nyek?
Az emberek nem hinn�nek a felv�teleknek.
480
00:45:14,210 --> 00:45:17,820
Legink�bb arra lenn�k k�v�ncsi,
hogy maga mi a fen�t k�pzel.
481
00:45:18,510 --> 00:45:20,100
Ne minket hib�ztasson!
482
00:45:20,730 --> 00:45:23,190
K�na kezdte.
Azt�n az oroszok folytatt�k.
483
00:45:23,220 --> 00:45:25,420
A Nyugat hogy maradhatna
versenyben n�lk�le?
484
00:45:26,620 --> 00:45:28,820
A kiigaz�t�s l�te t�ny.
485
00:45:29,290 --> 00:45:32,280
A k�zv�lem�ny el�gedett
a tudatlans�ggal.
486
00:45:32,620 --> 00:45:34,680
�s sokkal jobb is �gy.
487
00:45:38,330 --> 00:45:43,950
Ha vel�nk tart, megtanulja, hogyan
kell haszn�lni a kiigaz�t�s erej�t
488
00:45:44,190 --> 00:45:47,000
a terror- �s a k�melh�r�t�s sor�n.
489
00:45:47,030 --> 00:45:48,840
Danny Hartnak igaza volt.
490
00:45:49,350 --> 00:45:51,560
Mag�hoz hasonl�
�j er�kre van sz�ks�g.
491
00:45:52,030 --> 00:45:54,770
Hogy a helyes �sv�nyen
vezessenek tov�bb minket.
492
00:46:00,170 --> 00:46:01,960
Tudja, hol tal�l minket, Rachel.
493
00:46:08,210 --> 00:46:09,740
�s ha nemet mondok?
494
00:46:12,310 --> 00:46:14,630
Ha elmegyek a panasztest�lethez
a felv�tellel?
495
00:46:16,490 --> 00:46:19,250
�n is egy csomagtart�ban v�gzem,
mint Hannah Roberts?
496
00:46:20,770 --> 00:46:22,570
Azt a m�veletet �n vezettem.
497
00:46:23,500 --> 00:46:26,060
Ami annyira felb�sz�tettet Robertset.
498
00:46:26,200 --> 00:46:27,600
Faisal Dahmani.
499
00:46:28,310 --> 00:46:31,270
Maga szerint mi�rt nem tudta
igazolni, hogy a bizony�t�k hamis?
500
00:46:31,740 --> 00:46:35,510
Ak�rcsak a Sycamore-�gy gyan�s�tottjai.
Mi�rt nem v�lasztott�k a tagad�st?
501
00:46:36,410 --> 00:46:42,230
Az�rt, mert mi csup�n olyan k�peket
gy�rtottunk, amik val�ban megt�rt�ntek.
502
00:46:43,020 --> 00:46:46,339
Szil�rd bizony�t�kunk volt arra, hogy
Faisal Dahmani annyi peroxidot szerzett,
503
00:46:46,369 --> 00:46:48,050
amivel felrobbanthat
egy nagyobb pl�z�t.
504
00:46:48,080 --> 00:46:50,370
- De nem rendelkezt�nk...
- Felhaszn�lhat� bizony�t�kkal.
505
00:46:50,530 --> 00:46:52,521
A cellainform�ci�k
�s a felder�t�s szerint
506
00:46:52,551 --> 00:46:55,610
pont ott �s akkor volt,
ahol �s amikor az a felv�telen l�tszott.
507
00:46:55,640 --> 00:46:59,060
Lehet, hogy kiigaz�t�s t�rt�nt,
de a bizony�t�kok Dahmani �gy�ben
508
00:46:59,090 --> 00:47:02,420
annyira val�diak voltak,
ahogy mi ketten itt �llunk.
509
00:47:04,520 --> 00:47:08,230
Az az ember robban�szerrel
l�tta el a terrorist�kat!
510
00:47:08,970 --> 00:47:11,740
Persze tagadott. �llt a v�dlottak
padj�n�l, �s hazudozott.
511
00:47:11,770 --> 00:47:14,190
De k�rdem �n,
mi a pontosabb?
512
00:47:15,330 --> 00:47:17,060
Az � vallom�sa,
513
00:47:18,860 --> 00:47:20,380
vagy a mi felv�tel�nk?
514
00:47:23,900 --> 00:47:26,330
A kiigaz�t�s nem
koholt bizony�t�k.
515
00:47:28,130 --> 00:47:30,490
Hanem az igazs�g, �jra elj�tszva.
516
00:47:40,120 --> 00:47:44,570
Ami pedig a k�rd�s�t illeti,
�n nem agg�dn�k.
517
00:47:46,190 --> 00:47:48,610
Maga sokkal okosabb,
mint Hannah Roberts.
518
00:48:39,220 --> 00:48:42,960
- �fels�ge v�gzett m�r?
- Nem vagyok biztos benne, uram.
519
00:48:43,790 --> 00:48:44,880
Nem biztos?
520
00:48:48,640 --> 00:48:49,850
M�g mindig?
521
00:48:55,480 --> 00:48:59,340
H�ny napig akarod m�g
kihallgatni ezt a faszt?
522
00:49:20,890 --> 00:49:22,160
Mi a fene folyik itt?!
523
00:49:24,200 --> 00:49:25,570
Hol a fen�ben van Eli?
524
00:49:47,630 --> 00:49:48,900
Mi a fene ez?
525
00:49:49,020 --> 00:49:52,340
Azt hiszem, �gy nevezik,
gyeng�d figyelmeztet�s.
526
00:49:52,370 --> 00:49:56,090
- H�zz�tok vissza a beleteket!
- Iratok vannak n�la, uram.
527
00:49:58,050 --> 00:50:01,110
�n dobom a v�grehajt�
hatalmi �gnak a csontot.
528
00:50:01,250 --> 00:50:02,750
Diplomatikusan sz�lva.
529
00:50:03,720 --> 00:50:05,290
V�grehajt� hatalom?
530
00:50:05,670 --> 00:50:09,330
Jobb, ha le�l, Frank.
Miel�tt elesik.
531
00:50:15,880 --> 00:50:20,430
Nem k�teless�gem b�rmit megmagyar�zni,
sz�val tekintse sz�vess�gnek.
532
00:50:20,460 --> 00:50:22,360
A r�gi id�kre tekintettel.
533
00:50:22,940 --> 00:50:27,010
Sz�ks�g�nk van az Eli-f�le
f�lig siker�lt �rul�sokra.
534
00:50:27,040 --> 00:50:29,270
Mi�rt?
Az eg�sz m�veletet kock�ra tette!
535
00:50:29,300 --> 00:50:31,900
A m�veletekhez p�nz kell, Frank.
536
00:50:33,390 --> 00:50:36,940
Ki nyer azzal, ha a k�zv�lem�ny
t�bb� nem hisz a szem�nek?
537
00:50:36,970 --> 00:50:40,740
Akir�l felv�tel k�sz�l, az olyat
tett, amit nem kellett volna.
538
00:50:41,190 --> 00:50:44,370
Vannak bizonyos egy�nek...
539
00:50:45,160 --> 00:50:49,590
Egy bizonyos egy�n, n�lunk sokkal
magasabb fizet�si fokozatban,
540
00:50:50,080 --> 00:50:52,500
akire szerintem is
igaz ez az �ll�t�s.
541
00:51:00,040 --> 00:51:04,580
Sz�val maga nyilv�noss�
tenn� az eg�sz programot...
542
00:51:04,880 --> 00:51:07,702
- Csak hogy megv�dje azt a...
- Nem hozn�m nyilv�noss�gra.
543
00:51:07,732 --> 00:51:09,960
Nem leplez�dhet�nk le,
az anarchi�hoz vezetne.
544
00:51:11,140 --> 00:51:15,349
A kiigaz�t�snak �sszeesk�v�s-
elm�letnek kell t�nnie.
545
00:51:15,379 --> 00:51:17,499
Sz�besz�dnek.
546
00:51:19,774 --> 00:51:21,770
Alternat�v val�s�gnak.
547
00:51:22,750 --> 00:51:26,860
Ahol k�ts�g �s zavar van,
ott tagadni is lehet.
548
00:51:30,300 --> 00:51:31,740
V�r a g�pem.
549
00:52:01,820 --> 00:52:03,690
M�g h�ny t�gla van?
550
00:52:06,210 --> 00:52:07,870
A csapatomban?
551
00:52:10,550 --> 00:52:14,500
Maga a hely�n maradhat, Frank.
Egyel�re.
552
00:52:15,890 --> 00:52:22,470
De mik�zben mindenkit megfigyel,
ne gondolja, hogy mag�t nem figyelik.
553
00:53:31,810 --> 00:53:34,900
- Nem �n vittem el Jaycee-t.
- Nem v�dollak semmivel, j�?
554
00:53:38,290 --> 00:53:40,500
Egy nyomoz� j�rt n�lam.
555
00:53:40,950 --> 00:53:43,640
- Egy feh�r, fiatalos n�.
- Carey.
556
00:53:43,830 --> 00:53:45,980
Azt mondta, nem csin�lt�l semmit.
557
00:53:46,050 --> 00:53:49,090
Mes�lt nekem a m�sik felv�telr�l,
amit felt�lt�ttek a netre.
558
00:53:50,070 --> 00:53:52,510
Megmutatta a nagyap�dnak is.
559
00:53:53,800 --> 00:53:58,860
De ha ez igaz, akkor mi�rt
ismerted el a b�n�ss�gedet?
560
00:54:03,530 --> 00:54:04,730
Shaun?
561
00:54:10,170 --> 00:54:11,580
Utol�rt.
562
00:54:13,310 --> 00:54:14,360
Micsoda?
563
00:54:17,350 --> 00:54:18,460
Az igazs�g.
564
00:54:22,390 --> 00:54:23,970
Tudod, ugye?
565
00:54:27,100 --> 00:54:28,690
Hogy mi t�rt�nt Helmandban?
566
00:54:32,610 --> 00:54:37,430
Nem te fek�dt�l minden �jjel valaki
mellett, aki r�ngat�zott �lm�ban.
567
00:54:38,200 --> 00:54:40,500
�s nem te pr�b�ltad kital�lni,
hogy mi k�nozhatja.
568
00:54:43,120 --> 00:54:46,310
Annyiszor elmes�ltem,
hogy a v�g�n elhittem.
569
00:54:48,570 --> 00:54:49,920
De m�lyen magamban...
570
00:54:52,650 --> 00:54:54,980
Tudtam, hogy nem
fegyver�rt ny�lt.
571
00:54:59,210 --> 00:55:03,180
Csak egy, az �let�rt
k�ny�rg� fazon volt.
572
00:55:20,010 --> 00:55:22,680
Jaycee mes�lt r�lad.
573
00:55:23,460 --> 00:55:24,680
Sokat.
574
00:55:25,590 --> 00:55:29,240
- Hogy valami medve megette
a vacsor�dat. - Igen.
575
00:55:29,320 --> 00:55:30,960
Az egy igaz t�rt�net.
576
00:55:31,990 --> 00:55:35,130
- Kolb�szos bab volt. Lej�tt
a hegyekb�l... - Elhiszem.
577
00:55:40,970 --> 00:55:42,320
Tudom, hogy mit tett�l.
578
00:55:43,360 --> 00:55:44,700
Tudom, hogy mit nem tett�l.
579
00:56:02,200 --> 00:56:03,530
Hoztam neked valamit.
580
00:58:56,660 --> 00:58:58,350
Mikor kezdhetek?
581
00:58:58,800 --> 00:59:00,000
Ford�totta: Seg�dmunk�s
@SegedmunkasSubtitles47540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.