Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,222 --> 00:00:57,712
Get away!
2
00:01:02,395 --> 00:01:03,726
Get away!
3
00:01:37,997 --> 00:01:42,491
Everyone, get away from me!
4
00:01:46,239 --> 00:01:48,139
Far away!
5
00:02:12,031 --> 00:02:18,493
YO-YO GIRL COP
6
00:06:52,445 --> 00:06:53,605
Mappo.
7
00:06:54,847 --> 00:06:55,814
Mappo?
8
00:07:51,804 --> 00:07:53,431
Not your first time.
9
00:08:35,715 --> 00:08:37,444
Mommy?
10
00:08:43,155 --> 00:08:45,555
Where's Mommy?
11
00:09:08,915 --> 00:09:11,475
Lose your mommy?
12
00:09:44,750 --> 00:09:46,615
Mister!
13
00:09:49,622 --> 00:09:51,556
Don't aim your gun at the kid.
14
00:09:54,160 --> 00:09:55,354
Sorry.
15
00:09:56,095 --> 00:09:58,154
She's not my daughter.
16
00:10:11,410 --> 00:10:15,005
In energy,
judgment and temperament...
17
00:10:15,214 --> 00:10:17,808
...she meets all the qualifications.
18
00:10:19,151 --> 00:10:21,312
She resembles her.
19
00:10:22,588 --> 00:10:26,183
Brings back memories of her mother.
20
00:10:27,059 --> 00:10:30,222
Here we go again.
21
00:10:33,165 --> 00:10:35,099
She's...
22
00:10:35,767 --> 00:10:39,430
...the perfect candidate to inherit
that name now.
23
00:11:03,061 --> 00:11:04,756
Morning.
24
00:11:06,265 --> 00:11:07,562
Get over your jetlag?
25
00:11:18,310 --> 00:11:22,076
I'm Kira Kazutoshi.
I'm in charge of you.
26
00:11:22,281 --> 00:11:24,909
You're going to infiltrate
Seizen Academy campus...
27
00:11:25,117 --> 00:11:27,176
...and assist in our investigation.
28
00:11:27,386 --> 00:11:29,616
Your time limit is 72 hours.
29
00:11:29,821 --> 00:11:32,722
If you can't solve the case
by that time...
30
00:11:33,325 --> 00:11:37,386
...you'll never see your mother again.
31
00:11:37,596 --> 00:11:39,826
Are you nuts?
32
00:11:41,667 --> 00:11:48,038
Your mother's being detained
by the American authorities.
33
00:11:49,808 --> 00:11:54,677
Her trial, three days away,
is bound to find her guilty.
34
00:11:54,880 --> 00:11:57,371
Her only way out...
35
00:11:57,583 --> 00:12:00,746
...is a plea bargain
with the Japanese government.
36
00:12:01,453 --> 00:12:04,422
But our government's condition...
37
00:12:04,623 --> 00:12:07,592
...is your cooperation
with our investigation.
38
00:12:08,360 --> 00:12:11,523
In other words, your only hope...
39
00:12:12,798 --> 00:12:14,390
...is our organization.
40
00:12:20,172 --> 00:12:21,867
Organization?
41
00:12:22,074 --> 00:12:23,735
Organization K.
42
00:12:25,377 --> 00:12:30,508
We train and deploy underage agents
in special operations.
43
00:12:32,217 --> 00:12:37,211
As of this moment,
you're a special agent.
44
00:12:39,224 --> 00:12:40,452
No fucking way.
45
00:12:40,659 --> 00:12:41,990
Look at this.
46
00:12:56,041 --> 00:12:57,770
The Enola Gay:
47
00:12:58,310 --> 00:12:59,641
An underground website...
48
00:12:59,845 --> 00:13:03,337
...named after the plane
that dropped the Hiroshima bomb.
49
00:13:04,983 --> 00:13:09,647
A site for information on everything
from suicide to building bombs.
50
00:13:10,822 --> 00:13:13,985
We've tried
repeatedly to shut it down...
51
00:13:14,192 --> 00:13:19,152
...but it transits so many offshore
servers, we can't locate its source.
52
00:13:21,633 --> 00:13:24,193
A week ago,
the site started a countdown.
53
00:13:26,571 --> 00:13:29,005
We can't figure out
what it's counting down to.
54
00:13:30,575 --> 00:13:32,270
It's your job to find out.
55
00:13:33,812 --> 00:13:35,541
There's 72 hours to go.
56
00:13:35,747 --> 00:13:41,151
The same amount of time
your mom's got left.
57
00:13:45,557 --> 00:13:49,755
A high school student blew up
in Shibuya recently.
58
00:13:50,595 --> 00:13:54,497
Actually, she was another agent
who infiltrated the Seizen Academy.
59
00:13:55,333 --> 00:13:56,322
EXPIRED
60
00:14:03,709 --> 00:14:08,237
Seizen's always rife
with fishy rumors about explosives.
61
00:14:08,580 --> 00:14:13,643
The bombed girl was checking out
students accessing the Enola Gay site.
62
00:14:14,386 --> 00:14:17,355
If you've gotten that far,
you guys figure it out.
63
00:14:17,556 --> 00:14:22,721
Schools and families are sacred areas
police can't infiltrate.
64
00:14:22,928 --> 00:14:26,762
Ultimately, we adults can't understand
a child's heart.
65
00:14:27,766 --> 00:14:30,291
The only one who can solve
a teenage case...
66
00:14:30,502 --> 00:14:35,667
...is another teenager, like yourself,
who's got the same issues.
67
00:14:44,850 --> 00:14:47,216
It's got nothing to do with me.
68
00:14:47,419 --> 00:14:49,011
I figured that's what you'd say.
69
00:14:50,822 --> 00:14:53,347
You've got this all wrong.
70
00:14:55,927 --> 00:14:58,862
I won't help you guys.
71
00:15:01,466 --> 00:15:05,960
The reason being that the person
I hate most in this world...
72
00:15:08,106 --> 00:15:10,802
...is my mother.
73
00:15:13,211 --> 00:15:15,645
She's a fucking bitch.
74
00:15:16,948 --> 00:15:20,315
Let her rot to death in prison.
75
00:15:20,519 --> 00:15:22,919
So much for our negotiations.
76
00:15:23,121 --> 00:15:24,713
Get me the fuck out of here!
77
00:15:25,624 --> 00:15:27,216
Sure.
78
00:15:27,893 --> 00:15:30,020
But go ahead.
79
00:15:30,595 --> 00:15:33,257
Get one last look
of your worthless mother.
80
00:16:35,493 --> 00:16:37,654
What are you going to do now?
81
00:16:42,400 --> 00:16:44,561
You've got nowhere to go.
82
00:16:55,380 --> 00:16:57,177
I'm okay?
83
00:17:04,656 --> 00:17:08,456
You sure I'm okay for the job?
84
00:17:49,334 --> 00:17:52,861
Operating expenses,
a cellphone and a student ID.
85
00:17:53,638 --> 00:17:56,368
And here's your uniform.
86
00:17:59,477 --> 00:18:01,411
I have to wear this shit?
87
00:18:10,055 --> 00:18:12,216
Wait up. What school are you in?
88
00:18:12,424 --> 00:18:14,187
Move, you'll get hurt.
89
00:18:14,392 --> 00:18:15,359
The hell?!
90
00:18:15,627 --> 00:18:16,594
My weapon?
91
00:18:23,268 --> 00:18:25,031
The cherry blossom crest.
92
00:18:25,236 --> 00:18:30,105
The only proof we provide
our special agents.
93
00:18:31,509 --> 00:18:33,340
Can you handle it?
94
00:18:34,045 --> 00:18:35,774
Don't fuck with me!
95
00:18:38,516 --> 00:18:39,642
Congratulations.
96
00:18:40,552 --> 00:18:44,613
There's a special name
reserved for our special agents.
97
00:18:44,823 --> 00:18:46,882
Just a minute.
98
00:18:47,092 --> 00:18:48,821
You're a transfer student?
99
00:18:49,327 --> 00:18:51,761
It's been out of use for a while.
100
00:18:51,963 --> 00:18:53,089
Your name is...
101
00:18:53,631 --> 00:18:57,965
But now it's yours.
102
00:18:58,169 --> 00:18:59,466
It's Saki.
103
00:19:02,140 --> 00:19:03,266
Asamiya Saki.
104
00:19:04,376 --> 00:19:08,039
Okay, listen up, everyone.
Let me introduce...
105
00:19:08,246 --> 00:19:12,273
...our transfer student,
Asamiya Saki.
106
00:19:20,058 --> 00:19:21,320
Shut the fuck up.
107
00:19:22,127 --> 00:19:25,756
I'll beat the shit out of all of you.
108
00:19:27,465 --> 00:19:28,932
Day One
109
00:19:32,037 --> 00:19:34,562
Time Left
110
00:19:54,292 --> 00:19:57,261
Imagine an idiom
that would follow here...
111
00:20:01,566 --> 00:20:02,692
Konno Tae
112
00:20:10,842 --> 00:20:11,604
Die
113
00:20:14,712 --> 00:20:15,679
Die!
114
00:20:15,880 --> 00:20:17,347
Disgusting! Die!
115
00:20:17,549 --> 00:20:18,743
Revolting!
116
00:20:18,950 --> 00:20:20,918
Stay in there forever!
117
00:20:22,287 --> 00:20:23,754
Enola Gay...
118
00:20:23,955 --> 00:20:26,947
They've updated
how to make them...
119
00:21:24,215 --> 00:21:25,580
Reika-san.
120
00:21:25,783 --> 00:21:27,216
Move.
121
00:21:28,887 --> 00:21:30,650
Move, fashion retard.
122
00:21:32,023 --> 00:21:33,388
Move.
123
00:21:33,992 --> 00:21:34,981
Stinks!
124
00:21:35,193 --> 00:21:37,286
Shit, you stink!
125
00:21:55,280 --> 00:21:57,646
Asamiya. Saki?
126
00:21:59,417 --> 00:22:03,615
I'm Akiyama Reika
How do you do?
127
00:22:20,972 --> 00:22:23,566
Hey, can I ask you something?
128
00:22:28,846 --> 00:22:30,177
What the fuck...
129
00:22:54,439 --> 00:22:58,000
Don't tell me.
They always treat you like this?
130
00:23:02,914 --> 00:23:04,711
It's no big deal.
131
00:23:08,086 --> 00:23:09,246
Come here!
132
00:23:16,594 --> 00:23:19,290
Why the fuck did you do that?
133
00:23:20,531 --> 00:23:23,500
What are you talking about?
134
00:23:23,835 --> 00:23:24,802
No idea.
135
00:23:25,003 --> 00:23:26,800
That's history now.
136
00:23:28,940 --> 00:23:31,909
You are one rude girl.
137
00:23:32,110 --> 00:23:35,011
May we help you, cutie?
138
00:23:35,213 --> 00:23:37,374
Enough of your goody-goody act.
139
00:23:37,582 --> 00:23:38,549
Please, don't!
140
00:23:38,750 --> 00:23:40,615
Forget it, just stay here.
141
00:23:40,818 --> 00:23:42,786
See, you've upset poor Tae.
142
00:23:44,656 --> 00:23:48,092
Chill out, transfer.
143
00:23:48,526 --> 00:23:50,187
Exactly!
144
00:23:51,195 --> 00:23:52,958
Oh, yeah!
145
00:24:17,088 --> 00:24:19,181
If you wanna duke it out,
come after me alone.
146
00:24:20,024 --> 00:24:23,619
Wow, now I'm really scared.
"Duke it out"?
147
00:24:23,828 --> 00:24:25,921
What planet are you from?
148
00:24:46,851 --> 00:24:51,584
Don't do that anymore.
Besides, who asked you to?
149
00:24:52,056 --> 00:24:54,490
You just grin and bear it?
150
00:24:55,026 --> 00:24:56,891
According to them...
151
00:24:57,562 --> 00:24:59,462
...I'm just slow.
152
00:25:00,331 --> 00:25:02,561
You may be slow,
but get back at them.
153
00:25:02,767 --> 00:25:05,292
It's not that easy.
154
00:25:05,903 --> 00:25:07,598
And the teacher?
155
00:25:08,573 --> 00:25:10,165
Why doesn't he do anything?
156
00:25:10,375 --> 00:25:12,969
Grownups are useless.
157
00:25:15,079 --> 00:25:17,809
Asamiya-san.
158
00:25:19,650 --> 00:25:22,175
Don't you have any friends?
159
00:25:28,426 --> 00:25:29,688
I had some.
160
00:25:32,163 --> 00:25:33,528
But...
161
00:25:34,132 --> 00:25:35,531
Not anymore.
162
00:25:40,605 --> 00:25:41,902
Same here.
163
00:25:46,911 --> 00:25:51,314
About the girl who died
in the street the other day...
164
00:25:52,784 --> 00:25:56,185
They say it was a bomb. Poor thing.
165
00:25:58,456 --> 00:26:02,654
Who did she used to hang with?
166
00:26:03,261 --> 00:26:04,956
Nobody special.
167
00:26:05,163 --> 00:26:08,758
But you know,
just before she died...
168
00:26:08,966 --> 00:26:11,264
...she got real tight
with the Chemistry Club.
169
00:26:12,236 --> 00:26:13,225
Chemistry Club?
170
00:26:15,106 --> 00:26:17,700
Yeah, Amaki and Higashiyama.
171
00:27:19,704 --> 00:27:21,695
Boom!
172
00:27:35,319 --> 00:27:37,617
What the hell are you doing?
173
00:27:42,326 --> 00:27:43,554
What the hell is that?
174
00:27:46,898 --> 00:27:48,297
Run!
175
00:27:49,100 --> 00:27:50,533
Hey, wait!
176
00:28:16,727 --> 00:28:19,218
- That hurt!
- Sorry, sorry!
177
00:28:26,003 --> 00:28:27,265
What's with her?
178
00:28:27,471 --> 00:28:28,631
Move!
179
00:28:33,678 --> 00:28:34,702
Sorry.
180
00:28:35,780 --> 00:28:37,714
Don't fuck with me, bitch!
181
00:28:45,189 --> 00:28:47,987
Come on, bitch! Come on!
182
00:28:48,192 --> 00:28:49,716
Go ahead!
183
00:28:49,994 --> 00:28:51,291
I won't stop you!
184
00:28:51,862 --> 00:28:53,193
What the hell!
185
00:28:53,397 --> 00:28:56,628
But leave these other people out of it.
186
00:28:58,469 --> 00:29:01,267
They'll carry the scars
the rest of their lives.
187
00:29:08,412 --> 00:29:11,779
You've got no reason to die, do you?
188
00:29:37,341 --> 00:29:38,968
Saki!
189
00:30:03,534 --> 00:30:05,525
Saki!
190
00:30:08,506 --> 00:30:11,304
Saki, are you okay?
191
00:30:11,876 --> 00:30:13,707
Are you all right!
192
00:30:16,647 --> 00:30:18,672
Ouch.
193
00:30:23,187 --> 00:30:26,315
Oh, good, good.
194
00:30:26,891 --> 00:30:28,449
"Good," my ass.
195
00:30:28,659 --> 00:30:33,096
Higashiyama!
Don't you ever do that again!
196
00:30:34,198 --> 00:30:37,929
I'm sorry, I'm so sorry.
197
00:30:40,204 --> 00:30:43,662
Hey, let's head back to school.
198
00:31:03,761 --> 00:31:05,626
What is this?
199
00:31:12,803 --> 00:31:13,770
Help me!
200
00:31:13,971 --> 00:31:15,996
Somebody help me!
201
00:31:16,207 --> 00:31:17,765
It won't stop!
202
00:31:19,677 --> 00:31:22,840
What is this? Fuck!
203
00:31:23,047 --> 00:31:24,514
I'll die!
204
00:31:24,715 --> 00:31:27,115
Where's a knife?
205
00:31:34,992 --> 00:31:37,756
Shit, I can't cut it.
206
00:31:46,637 --> 00:31:49,868
Did you make that?
207
00:31:56,614 --> 00:31:58,445
Very cool.
208
00:32:01,051 --> 00:32:03,485
Let's be friends.
209
00:32:34,485 --> 00:32:36,749
Why'd you drag me out here?
210
00:32:38,255 --> 00:32:40,246
You're late.
211
00:32:43,294 --> 00:32:44,818
The other Chemistry Club kid?
212
00:32:45,496 --> 00:32:48,363
Amaki's nowhere to be found.
213
00:32:50,367 --> 00:32:51,766
Not good.
214
00:32:52,403 --> 00:32:54,268
And Higashiyama?
215
00:32:54,638 --> 00:32:55,798
He spilled everything.
216
00:32:56,006 --> 00:32:59,533
I met someone called Romeo
on the Enola Gay site.
217
00:32:59,743 --> 00:33:00,573
Romeo
218
00:33:00,778 --> 00:33:04,874
When I wrote we were making a bomb,
he contacted Amaki...
219
00:33:05,082 --> 00:33:07,277
...and sent us the blast cap and fuse.
220
00:33:08,786 --> 00:33:11,346
The materials were left
in a station locker.
221
00:33:11,555 --> 00:33:13,887
Yes, his handle was Romeo.
222
00:33:14,091 --> 00:33:16,685
No, I don't know his real name.
223
00:33:16,894 --> 00:33:19,795
When I asked him
why he made a bomb--
224
00:33:19,997 --> 00:33:22,431
The daily grind was so boring.
225
00:33:22,633 --> 00:33:25,067
I wanted to do something big!
226
00:33:28,138 --> 00:33:29,765
--is what he had to say.
227
00:33:30,407 --> 00:33:32,841
What the hell has gotten
into these kids?
228
00:33:33,811 --> 00:33:38,839
Why is this Romeo
targeting Seizen Academy?
229
00:33:39,383 --> 00:33:42,011
That's for you to figure out.
230
00:33:43,687 --> 00:33:48,056
Someone was tailing me at school.
231
00:33:52,396 --> 00:33:55,957
Actually, the secret police...
232
00:33:56,166 --> 00:33:57,895
...are also fielding an agent.
233
00:33:59,503 --> 00:34:00,697
The secret police?
234
00:34:02,039 --> 00:34:05,338
We specialize in
investigating teenagers...
235
00:34:05,542 --> 00:34:08,102
...they go after ideologues
and terrorists.
236
00:34:12,983 --> 00:34:16,976
Is that the only thing
you're hiding from me?
237
00:34:18,255 --> 00:34:20,450
For now.
238
00:34:25,162 --> 00:34:27,187
What?
239
00:34:28,799 --> 00:34:31,393
Why does it have to be me?
240
00:34:32,269 --> 00:34:34,760
You still haven't explained that to me.
241
00:34:34,972 --> 00:34:39,204
Doesn't matter. Just go home, kid.
242
00:34:39,843 --> 00:34:42,539
Think about your next move.
243
00:34:46,150 --> 00:34:50,211
I'm not a kid. Don't call everybody
younger than you a kid.
244
00:34:51,088 --> 00:34:54,546
It's a coat. You gotta be cold in that.
245
00:34:57,428 --> 00:35:01,922
I'm buying some beer. Join me?
246
00:35:06,203 --> 00:35:08,671
Give me a break.
247
00:37:34,852 --> 00:37:36,444
Is the school on fire?
248
00:37:37,921 --> 00:37:39,513
Have you seen the news?
249
00:37:39,723 --> 00:37:43,989
Sure did. Seizen finally blew up.
250
00:37:55,639 --> 00:37:57,436
Mr. Romeo, save me.
251
00:38:00,077 --> 00:38:01,908
They've bullied me so long.
252
00:38:06,116 --> 00:38:08,414
School's awful.I'm depressed, let's die.
253
00:38:08,619 --> 00:38:11,315
No one to trust, nowhere to be.
254
00:38:11,522 --> 00:38:14,013
Romeo! Give me strength!
255
00:38:15,492 --> 00:38:17,289
Romeo
256
00:38:17,694 --> 00:38:22,529
Nobody will save you.
Your cries are always ignored.
257
00:38:24,801 --> 00:38:26,598
Mr. Romeo, go!
258
00:38:26,803 --> 00:38:28,600
Mr. Romeo, so cool!
259
00:38:28,805 --> 00:38:30,602
Romeo, the man!
260
00:38:34,178 --> 00:38:38,945
Romeo. Let us rise as one.
261
00:38:42,252 --> 00:38:45,517
A real-time event webcast tonight!
Check it out at 2200
262
00:39:34,838 --> 00:39:38,171
I'm sorry I'm late, I had to work late.
263
00:39:52,422 --> 00:39:53,980
That infiltrator cop.
264
00:39:54,591 --> 00:39:55,819
Did you take care of her?
265
00:39:59,263 --> 00:40:01,254
Don't tell me.
266
00:40:02,165 --> 00:40:04,258
Another cutie?
267
00:40:06,003 --> 00:40:09,962
Look, Romeo-san. I made a new one.
268
00:40:11,041 --> 00:40:12,668
Cool.
269
00:40:13,644 --> 00:40:14,975
Way cool.
270
00:40:25,055 --> 00:40:28,752
This is their hideout?
271
00:40:30,427 --> 00:40:31,951
Good job.
272
00:40:32,262 --> 00:40:33,957
Where are they?
273
00:40:35,098 --> 00:40:36,895
Over there.
274
00:40:41,471 --> 00:40:43,234
Go for it.
275
00:41:30,787 --> 00:41:32,550
Hey, wait!
276
00:41:34,391 --> 00:41:36,757
Aren't you going to take me home?
277
00:41:38,862 --> 00:41:42,525
No? Were those guys too boring?
278
00:42:02,319 --> 00:42:03,343
That you, Kira?
279
00:42:03,553 --> 00:42:04,645
See the webcast?
280
00:42:05,589 --> 00:42:08,456
Yeah, I saw it. Higashiyama?
281
00:42:08,658 --> 00:42:09,682
I sent him home.
282
00:42:10,260 --> 00:42:11,591
Fucking moron!
283
00:42:26,943 --> 00:42:27,910
Stop!
284
00:42:36,086 --> 00:42:37,075
Fucker!
285
00:42:57,107 --> 00:42:59,302
A hit! A hit!
286
00:43:15,058 --> 00:43:16,320
Saki!
287
00:43:17,294 --> 00:43:18,556
You okay?
288
00:43:19,029 --> 00:43:21,122
Hurry up, chase them!
289
00:43:21,331 --> 00:43:25,734
I apologize. Sending Higashiyama
home was totally my fuck-up.
290
00:43:28,839 --> 00:43:32,275
Get in. It'll get messy
when the local cops show up.
291
00:43:33,276 --> 00:43:35,574
This is how grownups handle things?
292
00:43:44,054 --> 00:43:45,851
Romeo:
The battle has begun.
293
00:43:47,858 --> 00:43:49,689
Juliet:
Let us rise as one
294
00:43:53,330 --> 00:43:55,127
Romeo
295
00:43:55,332 --> 00:43:57,095
Juliet
296
00:44:01,972 --> 00:44:03,872
Day Two
297
00:44:06,810 --> 00:44:09,404
Time Left
298
00:44:15,819 --> 00:44:20,654
And if PT becomes X,
this is the equation.
299
00:44:20,857 --> 00:44:25,317
Do you follow?
PQ equals 1 plus 2X.
300
00:44:30,534 --> 00:44:32,365
I want to see you, Saki.
From Tae
301
00:44:38,041 --> 00:44:40,236
Hey, Asamiya.
302
00:45:13,176 --> 00:45:16,145
Where are you, Tae?
303
00:45:20,283 --> 00:45:23,878
Saki, can I tell you my story?
304
00:46:13,136 --> 00:46:15,832
I'm sorry, Saki.
305
00:46:16,973 --> 00:46:18,838
I can't see you after all.
306
00:46:29,219 --> 00:46:30,811
Saki...
307
00:46:33,690 --> 00:46:36,523
Can I tell you my story?
308
00:46:38,561 --> 00:46:44,363
I never told anyone before.
It's super important.
309
00:46:52,709 --> 00:46:57,612
Last year, when I transferred herefrom Osaka...
310
00:46:58,081 --> 00:47:00,777
...and didn't have any friends...
311
00:47:01,818 --> 00:47:05,049
...I met a girl calledKanda Kotomi.
312
00:47:06,556 --> 00:47:10,890
Be my friend?
313
00:47:13,863 --> 00:47:15,922
Kotomi's handle name was...
314
00:47:17,267 --> 00:47:19,531
...Romeo.
315
00:47:22,172 --> 00:47:23,696
Be my friend?
316
00:47:28,578 --> 00:47:30,307
Mine was...
317
00:47:32,082 --> 00:47:34,243
...Juliet.
318
00:47:37,020 --> 00:47:39,488
We met on the Internet...
319
00:47:40,890 --> 00:47:45,691
...but as it turned out,we were both Seizen students.
320
00:47:51,668 --> 00:47:52,760
Stop!
321
00:47:52,969 --> 00:47:54,197
Kotomi!
322
00:48:02,178 --> 00:48:06,171
Together, we started a website...
323
00:48:06,983 --> 00:48:09,747
...for other kids in similar situations.
324
00:48:10,754 --> 00:48:15,589
In honor of Romeo and Juliet,
we named it:
325
00:48:25,935 --> 00:48:28,426
Verona...
326
00:48:28,638 --> 00:48:32,972
...was an instant hitwith suffering kids...
327
00:48:33,910 --> 00:48:37,505
...and became a kind of oasisfor bullied kids.
328
00:48:37,714 --> 00:48:41,150
Look, Kotomi. So many messages.
329
00:48:44,954 --> 00:48:47,422
But then...
330
00:48:48,992 --> 00:48:51,290
I had no idea...
331
00:48:51,494 --> 00:48:56,193
...there were so many
suffering people.
332
00:48:57,801 --> 00:48:59,564
What do you mean?
333
00:49:04,140 --> 00:49:05,437
Teacher!
334
00:49:13,783 --> 00:49:16,308
Somebody's got to do it.
335
00:49:20,123 --> 00:49:21,215
Somebody does.
336
00:49:23,359 --> 00:49:27,625
With her extra-strongsense of justice...
337
00:49:30,934 --> 00:49:33,994
Teacher, why did you ignore me then?
338
00:49:36,105 --> 00:49:37,072
What, me?
339
00:49:37,273 --> 00:49:40,572
Not here, let's discuss this outside.
340
00:49:43,313 --> 00:49:47,374
Teacher,
there's bullying in this school.
341
00:49:47,584 --> 00:49:48,551
Stop!
342
00:49:48,751 --> 00:49:53,154
I want you to acknowledge
there's a problem, right now.
343
00:49:53,456 --> 00:49:54,582
What is going on?
344
00:49:54,958 --> 00:49:56,482
Say it!
345
00:49:56,693 --> 00:49:57,660
Teacher.
346
00:49:57,861 --> 00:50:01,160
There's no bullying here.
347
00:50:04,667 --> 00:50:05,827
I understand, teacher.
348
00:50:07,237 --> 00:50:09,467
- What's that?
- A bomb.
349
00:50:10,073 --> 00:50:11,631
Die with me.
350
00:50:11,841 --> 00:50:13,331
Kotomi!
351
00:50:14,077 --> 00:50:15,544
Tae...
352
00:50:35,331 --> 00:50:37,856
And so Verona...
353
00:50:38,067 --> 00:50:40,763
...was supposedly shut down forever.
354
00:50:43,907 --> 00:50:45,431
A bomb?
355
00:50:46,943 --> 00:50:49,207
How did she get one?
356
00:50:54,083 --> 00:50:57,382
Morning, Saki.
357
00:50:59,956 --> 00:51:04,859
You always travel with your groupies.
All alone today?
358
00:51:05,495 --> 00:51:06,894
Yeah...
359
00:51:07,897 --> 00:51:10,866
...but you're supposed to be in class.
360
00:51:13,469 --> 00:51:14,936
Fuck off, bitch.
361
00:51:15,505 --> 00:51:17,268
You piss me off, dog.
362
00:51:19,842 --> 00:51:23,573
I'll give you one juicy tidbit.
363
00:51:24,247 --> 00:51:29,810
That bomb girl, Kanda Kotomi, from
last year had a serious crush on a guy.
364
00:51:33,389 --> 00:51:34,913
Feels great...
365
00:51:36,459 --> 00:51:39,019
She met him up here,
told him her feelings.
366
00:51:43,766 --> 00:51:45,927
And he gave her the bomb.
367
00:52:03,019 --> 00:52:05,487
After Kotomi had left school...
368
00:52:05,688 --> 00:52:08,350
...and Verona was shut down...
369
00:52:09,058 --> 00:52:11,322
...I got an e-mail.
370
00:52:14,497 --> 00:52:16,556
To Juliet
371
00:52:47,030 --> 00:52:52,127
Romeo:
Hello, dear Juliet
372
00:52:56,005 --> 00:52:59,873
Romeo:
I'm always by your side.
373
00:53:05,848 --> 00:53:10,808
There I found a Romeowho shouldn't exist.
374
00:53:13,656 --> 00:53:15,783
Juliet:
Let's go to war
375
00:53:15,992 --> 00:53:18,051
And a Juliet I didn't recognize.
376
00:53:19,929 --> 00:53:23,865
No. That's not me.
377
00:53:33,709 --> 00:53:36,678
Our precious website...
378
00:53:37,880 --> 00:53:40,405
...was completely destroyed.
379
00:53:47,056 --> 00:53:48,489
Leaving...
380
00:53:49,392 --> 00:53:52,987
...a fake Romeo and Julietavailable on the Internet.
381
00:53:53,830 --> 00:53:55,627
Romeo:
Tomorrow's the day
382
00:53:55,832 --> 00:53:58,130
Something has started...
383
00:53:59,435 --> 00:54:01,232
What's happening tomorrow?
384
00:54:01,471 --> 00:54:03,905
...somewhere thatI have no idea where.
385
00:54:05,074 --> 00:54:06,905
We rally tomorrow!
386
00:54:08,077 --> 00:54:09,908
Finally, Romeo descends.
387
00:54:11,080 --> 00:54:12,911
Finally, I can meet Romeo!
388
00:54:13,649 --> 00:54:15,116
Count me in!
389
00:54:15,952 --> 00:54:17,419
I'll be there to fight!
390
00:54:18,287 --> 00:54:19,720
Avenge the bullies!
391
00:54:20,790 --> 00:54:22,223
A mass suicide protest!
392
00:54:22,458 --> 00:54:23,618
I've got to stop this.
393
00:54:23,826 --> 00:54:25,316
One hundred million diefor honor.
394
00:54:25,528 --> 00:54:27,155
Someone's manipulating everyone.
395
00:54:27,363 --> 00:54:28,660
Romeo, Romeo...
396
00:54:28,865 --> 00:54:30,127
Romeo, Romeo...
397
00:54:47,183 --> 00:54:49,447
Saki...
398
00:54:54,524 --> 00:54:56,492
I looked for you.
399
00:54:58,494 --> 00:55:01,088
There's someone I want you to meet.
400
00:55:26,822 --> 00:55:29,882
Hello, Kotomi.
401
00:55:32,428 --> 00:55:34,760
She won't say a word.
402
00:55:35,998 --> 00:55:38,330
Her wounds have healed...
403
00:55:39,368 --> 00:55:41,529
...but not her heart.
404
00:55:44,207 --> 00:55:45,936
Kotomi.
405
00:55:47,577 --> 00:55:49,374
This is Saki.
406
00:55:50,580 --> 00:55:53,140
She's my new friend.
407
00:55:53,950 --> 00:55:57,579
Which means she's your friend too.
408
00:56:07,396 --> 00:56:11,389
Who gave you this?
409
00:56:15,304 --> 00:56:18,034
Come on, tell me.
410
00:56:19,342 --> 00:56:23,369
Who gave you this
and the bomb last year?
411
00:56:33,923 --> 00:56:35,356
Jiro.
412
00:56:38,261 --> 00:56:42,288
Kimura Jiro.
413
00:56:45,401 --> 00:56:49,201
Show me a good time.
414
00:56:56,078 --> 00:56:59,275
The school acts like
that incident never happened.
415
00:57:01,117 --> 00:57:03,847
Tomorrow's exactly
one year since.
416
00:57:04,520 --> 00:57:08,047
So the countdown on that site...
417
00:57:08,924 --> 00:57:13,759
I bet it's for the meeting scheduled
at school tomorrow.
418
00:57:14,497 --> 00:57:16,158
Meeting?
419
00:57:19,669 --> 00:57:22,103
Something's planned for that meeting.
420
00:57:24,940 --> 00:57:28,376
I should tell everyone the truth...
421
00:57:29,145 --> 00:57:31,113
...but I can't.
422
00:57:32,948 --> 00:57:35,109
I'm too scared.
423
00:57:40,756 --> 00:57:41,950
Don't worry.
424
00:57:44,593 --> 00:57:46,618
Go to the meeting tomorrow.
425
00:57:47,997 --> 00:57:52,331
Whatever happens, Tae,
I'll protect you.
426
00:57:54,003 --> 00:57:56,233
Who are you really?
427
00:57:57,373 --> 00:58:00,137
Why are you so nice to me?
428
00:58:01,577 --> 00:58:02,635
I'm...
429
00:58:02,845 --> 00:58:07,509
Don't tell me you approached me
because of that site.
430
00:58:07,950 --> 00:58:09,440
No!
431
00:58:13,723 --> 00:58:15,247
I'm sorry.
432
00:58:17,493 --> 00:58:20,121
This is who I really am.
433
00:58:30,106 --> 00:58:34,099
You're you. And I'm me.
434
00:58:38,080 --> 00:58:43,017
I always thought I was all alone too.
435
00:58:45,454 --> 00:58:47,012
But not anymore.
436
00:58:49,859 --> 00:58:51,486
Whatever happens...
437
00:58:52,661 --> 00:58:55,186
...I'm your friend, Tae.
438
00:58:57,633 --> 00:58:59,692
Saki...
439
00:59:17,753 --> 00:59:19,084
Yo.
440
00:59:23,192 --> 00:59:24,591
How'd you find me?
441
00:59:24,794 --> 00:59:26,193
I called the inspector.
442
00:59:26,896 --> 00:59:27,863
That...
443
00:59:28,063 --> 00:59:32,932
This place is disgusting--
I mean, cramped...
444
00:59:33,135 --> 00:59:35,069
...and stinks.
445
00:59:37,807 --> 00:59:40,708
This is how Japanese bachelors live?
446
00:59:42,478 --> 00:59:44,469
Your futon's still on the floor!
447
00:59:46,549 --> 00:59:49,609
Obviously, a total slacker.
448
00:59:52,154 --> 00:59:55,214
You're in fine spirits.
Something good happen?
449
00:59:55,424 --> 00:59:58,655
Just a little.
Nothing an adult would get.
450
01:00:02,231 --> 01:00:05,223
Don't you have a girlfriend
or a wife or something?
451
01:00:05,434 --> 01:00:06,628
Sure.
452
01:00:07,803 --> 01:00:09,134
She's hiding over there.
453
01:00:09,338 --> 01:00:10,703
Where?
454
01:00:29,291 --> 01:00:31,156
This is Akemi. Say hello.
455
01:00:32,194 --> 01:00:34,094
I'll kill you.
456
01:00:39,835 --> 01:00:41,359
Damned good.
457
01:00:49,678 --> 01:00:52,772
Mom taught me to hate
booze and smokes.
458
01:00:56,318 --> 01:00:58,684
I taught your mom to drink.
459
01:01:01,891 --> 01:01:04,485
At the time she was wild,
totally out of control.
460
01:01:05,661 --> 01:01:07,458
A special agent, like you.
461
01:01:11,734 --> 01:01:14,965
We worked together on a job
when I was just a rookie.
462
01:01:15,871 --> 01:01:18,635
I made her drink beer
and cooked her this.
463
01:01:20,976 --> 01:01:22,944
Know what it's called?
464
01:01:23,178 --> 01:01:24,702
No idea.
465
01:01:24,914 --> 01:01:26,176
Parent-child rice.
466
01:01:28,517 --> 01:01:30,280
For real?
467
01:01:31,353 --> 01:01:35,380
She was exactly like you.
Quick with her mouth and her hands...
468
01:01:36,058 --> 01:01:38,720
...and super passionate, to boot.
469
01:01:38,928 --> 01:01:41,954
Unfortunately, she had
terrible taste in men.
470
01:01:43,332 --> 01:01:46,927
The man who became your father
was a wanted man.
471
01:01:47,136 --> 01:01:51,072
You were still 5 when
the three of you ran off to the U.S.
472
01:01:51,273 --> 01:01:53,002
Plus...
473
01:01:53,208 --> 01:01:56,336
...that guy your mom was with
until recently is Chinese, right?
474
01:01:59,582 --> 01:02:01,914
He's a suspected spy.
475
01:02:04,887 --> 01:02:07,082
That's why she's
in such a mess over there.
476
01:02:20,970 --> 01:02:24,736
Her trial's about to start over there.
477
01:02:27,610 --> 01:02:30,738
I figured out what that website's
counting down to.
478
01:02:31,647 --> 01:02:32,614
Yeah?
479
01:02:33,549 --> 01:02:37,280
There's going to be a meeting
tomorrow at Seizen Academy.
480
01:02:38,587 --> 01:02:40,817
It all goes back to a year ago...
481
01:02:41,023 --> 01:02:46,689
...when a student, Kanda Kotomi,
attempted a suicide bombing.
482
01:02:47,529 --> 01:02:52,228
Tomorrow's the anniversary. Students
are gathering from all over Japan.
483
01:02:53,736 --> 01:02:58,036
Someone's targeting it.
484
01:03:02,578 --> 01:03:07,447
I met the guy. A strange guy.
485
01:03:09,518 --> 01:03:11,315
I think...
486
01:03:12,521 --> 01:03:15,786
...he's the brains of their operation.
487
01:03:23,132 --> 01:03:25,293
Like mother like daughter...
488
01:03:25,501 --> 01:03:30,097
...a parent-child rice bowl
with terrible taste in men.
489
01:03:30,305 --> 01:03:32,398
It was real tasty.
490
01:04:08,310 --> 01:04:10,505
You sure grew up.
491
01:04:42,311 --> 01:04:44,370
What do you want...
492
01:04:44,580 --> 01:04:46,810
...bringing me here?
493
01:04:57,092 --> 01:04:58,821
Say something.
494
01:05:00,929 --> 01:05:04,421
I still haven't heard
the sound of your voice.
495
01:05:07,035 --> 01:05:09,026
Feels great.
496
01:05:12,441 --> 01:05:15,308
- Give me a break.
- Show me a good time.
497
01:05:21,984 --> 01:05:24,817
Where are Higashiyama and Amaki?
498
01:05:26,655 --> 01:05:29,749
Why on earth are you playing cop?
499
01:05:32,060 --> 01:05:34,358
Everybody's got a reason.
500
01:05:37,299 --> 01:05:39,733
Don't you dare touch Konno Tae.
501
01:05:48,510 --> 01:05:50,535
Who's that again?
502
01:06:01,123 --> 01:06:03,455
Humans are so weak.
503
01:06:04,359 --> 01:06:07,419
They lose their balance and crash
over nothing.
504
01:06:09,097 --> 01:06:12,897
I'm just tapping everybody
on the back a little.
505
01:06:23,045 --> 01:06:25,411
Ever since high school...
506
01:06:26,248 --> 01:06:32,050
...something white swells up
inside me and I can't stop it.
507
01:06:33,889 --> 01:06:36,221
Makes me want to blow up...
508
01:06:37,092 --> 01:06:40,152
...teachers, grownups...
509
01:06:41,530 --> 01:06:43,054
...even myself.
510
01:06:46,301 --> 01:06:50,362
What's wrong? Hurry up and stop me.
511
01:06:51,506 --> 01:06:53,633
Tell me your name.
512
01:06:53,842 --> 01:06:54,968
Jiro.
513
01:06:57,613 --> 01:06:59,581
Kimura Jiro.
514
01:06:59,781 --> 01:07:01,214
What's yours?
515
01:07:06,755 --> 01:07:08,222
Shoot.
516
01:07:14,630 --> 01:07:18,828
Something wonderful
happened today.
517
01:07:21,403 --> 01:07:24,167
Juliet
518
01:07:29,411 --> 01:07:30,378
That's great
519
01:07:32,247 --> 01:07:35,774
Romeo:
That's great
520
01:07:41,790 --> 01:07:44,156
Really great.
521
01:07:51,566 --> 01:07:56,503
But tomorrow,
Asamiya-san won't be there.
522
01:08:02,744 --> 01:08:05,611
Asamiya-san was always whining...
523
01:08:05,814 --> 01:08:09,341
...that she was being stalkedby a geeky loser.
524
01:08:10,352 --> 01:08:13,753
She said you drove Kanda Kotomito what she did.
525
01:08:22,597 --> 01:08:25,361
You want to stop the rally, right?
526
01:08:26,268 --> 01:08:28,463
And get revenge for Kotomi, right?
527
01:08:29,771 --> 01:08:31,966
I know a good way.
528
01:08:33,342 --> 01:08:36,140
You become Romeo.
529
01:08:37,245 --> 01:08:39,338
Final Day
530
01:08:42,050 --> 01:08:44,280
Time Left
531
01:08:52,494 --> 01:08:53,791
Konno Tae
532
01:09:30,232 --> 01:09:32,029
Missed Call
533
01:10:12,141 --> 01:10:15,201
I haven't been able to reach her
since last night.
534
01:10:20,249 --> 01:10:22,114
Inspector...
535
01:10:22,318 --> 01:10:26,118
...I know Saki will come back alive.
When she does...
536
01:10:30,492 --> 01:10:32,687
Time certainly flies.
537
01:10:33,362 --> 01:10:38,994
It's been over 10 years
since her mother left Japan.
538
01:10:43,038 --> 01:10:48,567
I'll prepare her plea bargain
through the Foreign Ministry.
539
01:10:48,777 --> 01:10:53,009
You head for Seizen Academy.
540
01:11:21,076 --> 01:11:23,704
Reika!
541
01:11:25,581 --> 01:11:29,073
Thank you for joining us, everyone.
542
01:11:29,985 --> 01:11:33,079
We've pulled this rally off...
543
01:11:33,289 --> 01:11:37,055
...thanks to everyone who joined us
from around the country...
544
01:11:37,259 --> 01:11:39,921
...and other invisible faces
from the Internet.
545
01:11:40,129 --> 01:11:45,328
And that special person
who encouraged us all to rally...
546
01:11:45,968 --> 01:11:48,801
...is also here with us.
547
01:12:12,261 --> 01:12:14,024
Low battery
Please charge
548
01:12:14,763 --> 01:12:16,731
Shit!
549
01:12:17,433 --> 01:12:19,333
Let me introduce...
550
01:12:20,202 --> 01:12:23,501
...Romeo in person, Konno Tae.
551
01:12:41,757 --> 01:12:44,521
I...
552
01:12:45,527 --> 01:12:47,256
Tae!
553
01:12:53,902 --> 01:12:55,995
I'm sure that both Kotomi...
554
01:12:56,205 --> 01:13:01,575
...and the real Romeo
feel just like you.
555
01:13:02,244 --> 01:13:04,872
But you're all being tricked.
556
01:13:05,080 --> 01:13:08,140
This is all a pack of lies!
557
01:13:11,153 --> 01:13:16,750
This is all a big lie somebody set up.
558
01:13:16,959 --> 01:13:19,018
Hurry up and run away from here!
559
01:13:22,297 --> 01:13:24,527
Please, please run away.
560
01:13:30,706 --> 01:13:32,105
Get away!
561
01:13:34,910 --> 01:13:36,241
Move!
562
01:13:53,796 --> 01:13:55,388
Move!
563
01:13:56,498 --> 01:13:58,329
Please, run away!
564
01:13:58,534 --> 01:13:59,933
Tae!
565
01:14:01,570 --> 01:14:03,037
Saki!
566
01:14:03,272 --> 01:14:04,864
What's that for!
567
01:14:05,073 --> 01:14:07,405
No, this is...
568
01:14:12,147 --> 01:14:13,136
Tae!
569
01:14:16,051 --> 01:14:17,450
Listen, Tae.
570
01:14:20,722 --> 01:14:22,781
She's actually a cop.
571
01:14:23,992 --> 01:14:26,552
She came here to catch us.
572
01:14:27,729 --> 01:14:29,754
She's a traitor.
573
01:14:33,769 --> 01:14:35,293
Is it true, Saki?
574
01:14:36,305 --> 01:14:39,138
That's why you didn't answer
when I called!
575
01:14:39,341 --> 01:14:41,536
- No.
- When you said we were friends...
576
01:14:41,743 --> 01:14:44,803
- ...it was just your job!
- No, Tae!
577
01:14:47,783 --> 01:14:50,115
Hey, what's this?
578
01:14:50,319 --> 01:14:53,254
I thought today
was group suicide day.
579
01:14:55,190 --> 01:14:57,750
It's a bad idea, Romeo...
580
01:14:57,960 --> 01:15:00,053
...to betray us.
581
01:15:01,396 --> 01:15:04,058
Romeo, you're hot!
582
01:15:08,103 --> 01:15:11,561
Don't interfere. Who are you?
583
01:15:12,107 --> 01:15:16,305
Romeo has got to get revenge for us.
584
01:15:30,592 --> 01:15:32,116
Tae!
585
01:15:32,327 --> 01:15:33,817
Saki!
586
01:15:35,130 --> 01:15:36,825
Come here.
587
01:15:40,869 --> 01:15:42,598
Nobody move!
588
01:15:44,473 --> 01:15:48,534
Don't break your promise.
We're all going "boom" together.
589
01:15:48,777 --> 01:15:51,541
Let's all go together.
590
01:16:02,925 --> 01:16:05,485
Move! Move!
591
01:16:36,592 --> 01:16:37,559
Shinsen Bank
592
01:17:02,818 --> 01:17:04,410
Shall we?
593
01:19:43,879 --> 01:19:47,076
I've been waiting for you,
Asamiya Saki.
594
01:19:56,992 --> 01:19:59,756
So you were the secret-police agent.
595
01:20:00,762 --> 01:20:02,389
Why'd you betray them?
596
01:20:04,666 --> 01:20:06,896
Because this is so much more fun.
597
01:20:08,036 --> 01:20:11,563
You're the one playing cop.
598
01:20:13,241 --> 01:20:16,267
- What an idiot, taking the job seriously.
- Don't have a choice!
599
01:20:55,350 --> 01:20:57,215
Bitch!
600
01:21:11,433 --> 01:21:15,267
Everything about you pisses me off!
601
01:21:37,692 --> 01:21:39,421
Fuck.
602
01:22:07,589 --> 01:22:08,715
Shit.
603
01:22:22,871 --> 01:22:24,964
Bye-bye, Saki.
604
01:22:45,593 --> 01:22:46,992
No way.
605
01:23:43,018 --> 01:23:45,316
Why'd you come all alone?
606
01:23:46,855 --> 01:23:48,584
Can't you figure it out?
607
01:23:49,424 --> 01:23:52,154
Not a clue.
608
01:23:53,328 --> 01:23:55,694
An asshole like you never could.
609
01:24:00,602 --> 01:24:04,265
This whole thing was about money?
610
01:24:06,341 --> 01:24:07,535
Idiot.
611
01:24:07,942 --> 01:24:11,878
The whole thing's a game. Have fun.
612
01:24:15,116 --> 01:24:16,140
Tae.
613
01:24:26,327 --> 01:24:29,319
I'm going to ask you one last time.
What's your name?
614
01:24:38,506 --> 01:24:41,771
Deported for who knows why...
615
01:24:43,144 --> 01:24:45,203
...from that wounded city, New York...
616
01:24:46,247 --> 01:24:49,842
...for some strange karma,
now working for the cops.
617
01:24:50,418 --> 01:24:52,386
I'd sworn I'd go it alone...
618
01:24:53,021 --> 01:24:54,784
...but for a friend I met by chance.
619
01:24:57,959 --> 01:25:00,860
For a limited time only,
Special Agent...
620
01:25:01,062 --> 01:25:03,257
...Asamiya Saki.
621
01:25:15,176 --> 01:25:18,703
You've got three minutes.
Try stopping it.
622
01:25:22,684 --> 01:25:24,049
Assholes.
623
01:25:26,888 --> 01:25:29,152
Assholes...
624
01:25:31,526 --> 01:25:34,359
I'll beat the shit out of you!
625
01:26:41,629 --> 01:26:42,721
Move!
626
01:26:55,743 --> 01:26:58,041
You got me, motherfucker!
627
01:27:46,461 --> 01:27:48,053
Tae.
628
01:27:54,936 --> 01:28:00,203
Amazing. You're so strong,
Asamiya Saki.
629
01:28:01,376 --> 01:28:05,403
Having fun,
playing with people's hearts?
630
01:28:11,953 --> 01:28:14,080
Of course I'm having fun.
631
01:28:27,502 --> 01:28:29,970
It's the best show on earth.
632
01:28:40,748 --> 01:28:42,739
One minute left.
633
01:28:43,518 --> 01:28:46,578
Show me a real good time
before it's all over.
634
01:29:19,554 --> 01:29:23,422
What's the problem?
What are you doing?
635
01:29:47,448 --> 01:29:51,043
It's not working,
I mean a real good time.
636
01:29:55,623 --> 01:29:56,612
Interesting!
637
01:30:04,265 --> 01:30:06,631
You are unforgivable!
638
01:30:17,211 --> 01:30:18,940
Ouch.
639
01:30:26,320 --> 01:30:28,015
You.
640
01:30:30,792 --> 01:30:32,885
I had a good time.
641
01:31:46,467 --> 01:31:48,059
Hello.
642
01:31:50,738 --> 01:31:53,366
Oh, dear. Is that you?
643
01:31:54,141 --> 01:31:56,302
You drinking again?
644
01:31:57,545 --> 01:32:01,879
Celebrating my release. They kickedme out in the middle of the night.
645
01:32:02,083 --> 01:32:05,541
Sometimes you get lucky in life.
646
01:32:08,356 --> 01:32:11,689
So where are you wanderingaround in the middle of the night?
647
01:32:12,927 --> 01:32:14,189
Japan.
648
01:32:14,395 --> 01:32:15,384
What?
649
01:32:16,030 --> 01:32:18,521
What are you doing there?Hurry back home.
650
01:32:20,968 --> 01:32:23,061
Someday, sure.
651
01:32:23,771 --> 01:32:25,170
Right.
652
01:32:25,907 --> 01:32:31,846
Want me to introduce you to someonewho can get you out of a jam?
653
01:32:32,780 --> 01:32:36,341
You mean, Kira?
654
01:32:39,554 --> 01:32:41,419
You saw him?
655
01:32:44,825 --> 01:32:46,258
How's he been?
656
01:32:50,131 --> 01:32:52,827
He's just a middle-aged guy.
657
01:32:56,003 --> 01:32:57,664
Figures.
658
01:33:01,475 --> 01:33:06,139
He hurt his leg
when he tried to save me...
659
01:33:06,347 --> 01:33:08,110
...a long time ago.
660
01:33:11,018 --> 01:33:12,713
Give him my best.
661
01:33:31,973 --> 01:33:33,600
How's Saki...?
662
01:33:35,476 --> 01:33:37,444
I mean, how was your mom?
663
01:33:46,220 --> 01:33:48,688
What will you do now?
664
01:33:57,732 --> 01:33:59,461
I've got the next job.
665
01:34:00,067 --> 01:34:02,934
How about you and me team up?
666
01:34:15,816 --> 01:34:19,411
You're free to go.
667
01:34:22,423 --> 01:34:24,050
Well done.
668
01:34:31,565 --> 01:34:32,862
Kira!
669
01:35:16,944 --> 01:35:18,536
Saki!
670
01:35:31,058 --> 01:35:33,583
YO-YO GIRL COP
44505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.