All language subtitles for Sukeban deka code name=Asamiya Saki スケバン刑事 コードネーム=麻宮サキ (2006) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,222 --> 00:00:57,712 Get away! 2 00:01:02,395 --> 00:01:03,726 Get away! 3 00:01:37,997 --> 00:01:42,491 Everyone, get away from me! 4 00:01:46,239 --> 00:01:48,139 Far away! 5 00:02:12,031 --> 00:02:18,493 YO-YO GIRL COP 6 00:06:52,445 --> 00:06:53,605 Mappo. 7 00:06:54,847 --> 00:06:55,814 Mappo? 8 00:07:51,804 --> 00:07:53,431 Not your first time. 9 00:08:35,715 --> 00:08:37,444 Mommy? 10 00:08:43,155 --> 00:08:45,555 Where's Mommy? 11 00:09:08,915 --> 00:09:11,475 Lose your mommy? 12 00:09:44,750 --> 00:09:46,615 Mister! 13 00:09:49,622 --> 00:09:51,556 Don't aim your gun at the kid. 14 00:09:54,160 --> 00:09:55,354 Sorry. 15 00:09:56,095 --> 00:09:58,154 She's not my daughter. 16 00:10:11,410 --> 00:10:15,005 In energy, judgment and temperament... 17 00:10:15,214 --> 00:10:17,808 ...she meets all the qualifications. 18 00:10:19,151 --> 00:10:21,312 She resembles her. 19 00:10:22,588 --> 00:10:26,183 Brings back memories of her mother. 20 00:10:27,059 --> 00:10:30,222 Here we go again. 21 00:10:33,165 --> 00:10:35,099 She's... 22 00:10:35,767 --> 00:10:39,430 ...the perfect candidate to inherit that name now. 23 00:11:03,061 --> 00:11:04,756 Morning. 24 00:11:06,265 --> 00:11:07,562 Get over your jetlag? 25 00:11:18,310 --> 00:11:22,076 I'm Kira Kazutoshi. I'm in charge of you. 26 00:11:22,281 --> 00:11:24,909 You're going to infiltrate Seizen Academy campus... 27 00:11:25,117 --> 00:11:27,176 ...and assist in our investigation. 28 00:11:27,386 --> 00:11:29,616 Your time limit is 72 hours. 29 00:11:29,821 --> 00:11:32,722 If you can't solve the case by that time... 30 00:11:33,325 --> 00:11:37,386 ...you'll never see your mother again. 31 00:11:37,596 --> 00:11:39,826 Are you nuts? 32 00:11:41,667 --> 00:11:48,038 Your mother's being detained by the American authorities. 33 00:11:49,808 --> 00:11:54,677 Her trial, three days away, is bound to find her guilty. 34 00:11:54,880 --> 00:11:57,371 Her only way out... 35 00:11:57,583 --> 00:12:00,746 ...is a plea bargain with the Japanese government. 36 00:12:01,453 --> 00:12:04,422 But our government's condition... 37 00:12:04,623 --> 00:12:07,592 ...is your cooperation with our investigation. 38 00:12:08,360 --> 00:12:11,523 In other words, your only hope... 39 00:12:12,798 --> 00:12:14,390 ...is our organization. 40 00:12:20,172 --> 00:12:21,867 Organization? 41 00:12:22,074 --> 00:12:23,735 Organization K. 42 00:12:25,377 --> 00:12:30,508 We train and deploy underage agents in special operations. 43 00:12:32,217 --> 00:12:37,211 As of this moment, you're a special agent. 44 00:12:39,224 --> 00:12:40,452 No fucking way. 45 00:12:40,659 --> 00:12:41,990 Look at this. 46 00:12:56,041 --> 00:12:57,770 The Enola Gay: 47 00:12:58,310 --> 00:12:59,641 An underground website... 48 00:12:59,845 --> 00:13:03,337 ...named after the plane that dropped the Hiroshima bomb. 49 00:13:04,983 --> 00:13:09,647 A site for information on everything from suicide to building bombs. 50 00:13:10,822 --> 00:13:13,985 We've tried repeatedly to shut it down... 51 00:13:14,192 --> 00:13:19,152 ...but it transits so many offshore servers, we can't locate its source. 52 00:13:21,633 --> 00:13:24,193 A week ago, the site started a countdown. 53 00:13:26,571 --> 00:13:29,005 We can't figure out what it's counting down to. 54 00:13:30,575 --> 00:13:32,270 It's your job to find out. 55 00:13:33,812 --> 00:13:35,541 There's 72 hours to go. 56 00:13:35,747 --> 00:13:41,151 The same amount of time your mom's got left. 57 00:13:45,557 --> 00:13:49,755 A high school student blew up in Shibuya recently. 58 00:13:50,595 --> 00:13:54,497 Actually, she was another agent who infiltrated the Seizen Academy. 59 00:13:55,333 --> 00:13:56,322 EXPIRED 60 00:14:03,709 --> 00:14:08,237 Seizen's always rife with fishy rumors about explosives. 61 00:14:08,580 --> 00:14:13,643 The bombed girl was checking out students accessing the Enola Gay site. 62 00:14:14,386 --> 00:14:17,355 If you've gotten that far, you guys figure it out. 63 00:14:17,556 --> 00:14:22,721 Schools and families are sacred areas police can't infiltrate. 64 00:14:22,928 --> 00:14:26,762 Ultimately, we adults can't understand a child's heart. 65 00:14:27,766 --> 00:14:30,291 The only one who can solve a teenage case... 66 00:14:30,502 --> 00:14:35,667 ...is another teenager, like yourself, who's got the same issues. 67 00:14:44,850 --> 00:14:47,216 It's got nothing to do with me. 68 00:14:47,419 --> 00:14:49,011 I figured that's what you'd say. 69 00:14:50,822 --> 00:14:53,347 You've got this all wrong. 70 00:14:55,927 --> 00:14:58,862 I won't help you guys. 71 00:15:01,466 --> 00:15:05,960 The reason being that the person I hate most in this world... 72 00:15:08,106 --> 00:15:10,802 ...is my mother. 73 00:15:13,211 --> 00:15:15,645 She's a fucking bitch. 74 00:15:16,948 --> 00:15:20,315 Let her rot to death in prison. 75 00:15:20,519 --> 00:15:22,919 So much for our negotiations. 76 00:15:23,121 --> 00:15:24,713 Get me the fuck out of here! 77 00:15:25,624 --> 00:15:27,216 Sure. 78 00:15:27,893 --> 00:15:30,020 But go ahead. 79 00:15:30,595 --> 00:15:33,257 Get one last look of your worthless mother. 80 00:16:35,493 --> 00:16:37,654 What are you going to do now? 81 00:16:42,400 --> 00:16:44,561 You've got nowhere to go. 82 00:16:55,380 --> 00:16:57,177 I'm okay? 83 00:17:04,656 --> 00:17:08,456 You sure I'm okay for the job? 84 00:17:49,334 --> 00:17:52,861 Operating expenses, a cellphone and a student ID. 85 00:17:53,638 --> 00:17:56,368 And here's your uniform. 86 00:17:59,477 --> 00:18:01,411 I have to wear this shit? 87 00:18:10,055 --> 00:18:12,216 Wait up. What school are you in? 88 00:18:12,424 --> 00:18:14,187 Move, you'll get hurt. 89 00:18:14,392 --> 00:18:15,359 The hell?! 90 00:18:15,627 --> 00:18:16,594 My weapon? 91 00:18:23,268 --> 00:18:25,031 The cherry blossom crest. 92 00:18:25,236 --> 00:18:30,105 The only proof we provide our special agents. 93 00:18:31,509 --> 00:18:33,340 Can you handle it? 94 00:18:34,045 --> 00:18:35,774 Don't fuck with me! 95 00:18:38,516 --> 00:18:39,642 Congratulations. 96 00:18:40,552 --> 00:18:44,613 There's a special name reserved for our special agents. 97 00:18:44,823 --> 00:18:46,882 Just a minute. 98 00:18:47,092 --> 00:18:48,821 You're a transfer student? 99 00:18:49,327 --> 00:18:51,761 It's been out of use for a while. 100 00:18:51,963 --> 00:18:53,089 Your name is... 101 00:18:53,631 --> 00:18:57,965 But now it's yours. 102 00:18:58,169 --> 00:18:59,466 It's Saki. 103 00:19:02,140 --> 00:19:03,266 Asamiya Saki. 104 00:19:04,376 --> 00:19:08,039 Okay, listen up, everyone. Let me introduce... 105 00:19:08,246 --> 00:19:12,273 ...our transfer student, Asamiya Saki. 106 00:19:20,058 --> 00:19:21,320 Shut the fuck up. 107 00:19:22,127 --> 00:19:25,756 I'll beat the shit out of all of you. 108 00:19:27,465 --> 00:19:28,932 Day One 109 00:19:32,037 --> 00:19:34,562 Time Left 110 00:19:54,292 --> 00:19:57,261 Imagine an idiom that would follow here... 111 00:20:01,566 --> 00:20:02,692 Konno Tae 112 00:20:10,842 --> 00:20:11,604 Die 113 00:20:14,712 --> 00:20:15,679 Die! 114 00:20:15,880 --> 00:20:17,347 Disgusting! Die! 115 00:20:17,549 --> 00:20:18,743 Revolting! 116 00:20:18,950 --> 00:20:20,918 Stay in there forever! 117 00:20:22,287 --> 00:20:23,754 Enola Gay... 118 00:20:23,955 --> 00:20:26,947 They've updated how to make them... 119 00:21:24,215 --> 00:21:25,580 Reika-san. 120 00:21:25,783 --> 00:21:27,216 Move. 121 00:21:28,887 --> 00:21:30,650 Move, fashion retard. 122 00:21:32,023 --> 00:21:33,388 Move. 123 00:21:33,992 --> 00:21:34,981 Stinks! 124 00:21:35,193 --> 00:21:37,286 Shit, you stink! 125 00:21:55,280 --> 00:21:57,646 Asamiya. Saki? 126 00:21:59,417 --> 00:22:03,615 I'm Akiyama Reika How do you do? 127 00:22:20,972 --> 00:22:23,566 Hey, can I ask you something? 128 00:22:28,846 --> 00:22:30,177 What the fuck... 129 00:22:54,439 --> 00:22:58,000 Don't tell me. They always treat you like this? 130 00:23:02,914 --> 00:23:04,711 It's no big deal. 131 00:23:08,086 --> 00:23:09,246 Come here! 132 00:23:16,594 --> 00:23:19,290 Why the fuck did you do that? 133 00:23:20,531 --> 00:23:23,500 What are you talking about? 134 00:23:23,835 --> 00:23:24,802 No idea. 135 00:23:25,003 --> 00:23:26,800 That's history now. 136 00:23:28,940 --> 00:23:31,909 You are one rude girl. 137 00:23:32,110 --> 00:23:35,011 May we help you, cutie? 138 00:23:35,213 --> 00:23:37,374 Enough of your goody-goody act. 139 00:23:37,582 --> 00:23:38,549 Please, don't! 140 00:23:38,750 --> 00:23:40,615 Forget it, just stay here. 141 00:23:40,818 --> 00:23:42,786 See, you've upset poor Tae. 142 00:23:44,656 --> 00:23:48,092 Chill out, transfer. 143 00:23:48,526 --> 00:23:50,187 Exactly! 144 00:23:51,195 --> 00:23:52,958 Oh, yeah! 145 00:24:17,088 --> 00:24:19,181 If you wanna duke it out, come after me alone. 146 00:24:20,024 --> 00:24:23,619 Wow, now I'm really scared. "Duke it out"? 147 00:24:23,828 --> 00:24:25,921 What planet are you from? 148 00:24:46,851 --> 00:24:51,584 Don't do that anymore. Besides, who asked you to? 149 00:24:52,056 --> 00:24:54,490 You just grin and bear it? 150 00:24:55,026 --> 00:24:56,891 According to them... 151 00:24:57,562 --> 00:24:59,462 ...I'm just slow. 152 00:25:00,331 --> 00:25:02,561 You may be slow, but get back at them. 153 00:25:02,767 --> 00:25:05,292 It's not that easy. 154 00:25:05,903 --> 00:25:07,598 And the teacher? 155 00:25:08,573 --> 00:25:10,165 Why doesn't he do anything? 156 00:25:10,375 --> 00:25:12,969 Grownups are useless. 157 00:25:15,079 --> 00:25:17,809 Asamiya-san. 158 00:25:19,650 --> 00:25:22,175 Don't you have any friends? 159 00:25:28,426 --> 00:25:29,688 I had some. 160 00:25:32,163 --> 00:25:33,528 But... 161 00:25:34,132 --> 00:25:35,531 Not anymore. 162 00:25:40,605 --> 00:25:41,902 Same here. 163 00:25:46,911 --> 00:25:51,314 About the girl who died in the street the other day... 164 00:25:52,784 --> 00:25:56,185 They say it was a bomb. Poor thing. 165 00:25:58,456 --> 00:26:02,654 Who did she used to hang with? 166 00:26:03,261 --> 00:26:04,956 Nobody special. 167 00:26:05,163 --> 00:26:08,758 But you know, just before she died... 168 00:26:08,966 --> 00:26:11,264 ...she got real tight with the Chemistry Club. 169 00:26:12,236 --> 00:26:13,225 Chemistry Club? 170 00:26:15,106 --> 00:26:17,700 Yeah, Amaki and Higashiyama. 171 00:27:19,704 --> 00:27:21,695 Boom! 172 00:27:35,319 --> 00:27:37,617 What the hell are you doing? 173 00:27:42,326 --> 00:27:43,554 What the hell is that? 174 00:27:46,898 --> 00:27:48,297 Run! 175 00:27:49,100 --> 00:27:50,533 Hey, wait! 176 00:28:16,727 --> 00:28:19,218 - That hurt! - Sorry, sorry! 177 00:28:26,003 --> 00:28:27,265 What's with her? 178 00:28:27,471 --> 00:28:28,631 Move! 179 00:28:33,678 --> 00:28:34,702 Sorry. 180 00:28:35,780 --> 00:28:37,714 Don't fuck with me, bitch! 181 00:28:45,189 --> 00:28:47,987 Come on, bitch! Come on! 182 00:28:48,192 --> 00:28:49,716 Go ahead! 183 00:28:49,994 --> 00:28:51,291 I won't stop you! 184 00:28:51,862 --> 00:28:53,193 What the hell! 185 00:28:53,397 --> 00:28:56,628 But leave these other people out of it. 186 00:28:58,469 --> 00:29:01,267 They'll carry the scars the rest of their lives. 187 00:29:08,412 --> 00:29:11,779 You've got no reason to die, do you? 188 00:29:37,341 --> 00:29:38,968 Saki! 189 00:30:03,534 --> 00:30:05,525 Saki! 190 00:30:08,506 --> 00:30:11,304 Saki, are you okay? 191 00:30:11,876 --> 00:30:13,707 Are you all right! 192 00:30:16,647 --> 00:30:18,672 Ouch. 193 00:30:23,187 --> 00:30:26,315 Oh, good, good. 194 00:30:26,891 --> 00:30:28,449 "Good," my ass. 195 00:30:28,659 --> 00:30:33,096 Higashiyama! Don't you ever do that again! 196 00:30:34,198 --> 00:30:37,929 I'm sorry, I'm so sorry. 197 00:30:40,204 --> 00:30:43,662 Hey, let's head back to school. 198 00:31:03,761 --> 00:31:05,626 What is this? 199 00:31:12,803 --> 00:31:13,770 Help me! 200 00:31:13,971 --> 00:31:15,996 Somebody help me! 201 00:31:16,207 --> 00:31:17,765 It won't stop! 202 00:31:19,677 --> 00:31:22,840 What is this? Fuck! 203 00:31:23,047 --> 00:31:24,514 I'll die! 204 00:31:24,715 --> 00:31:27,115 Where's a knife? 205 00:31:34,992 --> 00:31:37,756 Shit, I can't cut it. 206 00:31:46,637 --> 00:31:49,868 Did you make that? 207 00:31:56,614 --> 00:31:58,445 Very cool. 208 00:32:01,051 --> 00:32:03,485 Let's be friends. 209 00:32:34,485 --> 00:32:36,749 Why'd you drag me out here? 210 00:32:38,255 --> 00:32:40,246 You're late. 211 00:32:43,294 --> 00:32:44,818 The other Chemistry Club kid? 212 00:32:45,496 --> 00:32:48,363 Amaki's nowhere to be found. 213 00:32:50,367 --> 00:32:51,766 Not good. 214 00:32:52,403 --> 00:32:54,268 And Higashiyama? 215 00:32:54,638 --> 00:32:55,798 He spilled everything. 216 00:32:56,006 --> 00:32:59,533 I met someone called Romeo on the Enola Gay site. 217 00:32:59,743 --> 00:33:00,573 Romeo 218 00:33:00,778 --> 00:33:04,874 When I wrote we were making a bomb, he contacted Amaki... 219 00:33:05,082 --> 00:33:07,277 ...and sent us the blast cap and fuse. 220 00:33:08,786 --> 00:33:11,346 The materials were left in a station locker. 221 00:33:11,555 --> 00:33:13,887 Yes, his handle was Romeo. 222 00:33:14,091 --> 00:33:16,685 No, I don't know his real name. 223 00:33:16,894 --> 00:33:19,795 When I asked him why he made a bomb-- 224 00:33:19,997 --> 00:33:22,431 The daily grind was so boring. 225 00:33:22,633 --> 00:33:25,067 I wanted to do something big! 226 00:33:28,138 --> 00:33:29,765 --is what he had to say. 227 00:33:30,407 --> 00:33:32,841 What the hell has gotten into these kids? 228 00:33:33,811 --> 00:33:38,839 Why is this Romeo targeting Seizen Academy? 229 00:33:39,383 --> 00:33:42,011 That's for you to figure out. 230 00:33:43,687 --> 00:33:48,056 Someone was tailing me at school. 231 00:33:52,396 --> 00:33:55,957 Actually, the secret police... 232 00:33:56,166 --> 00:33:57,895 ...are also fielding an agent. 233 00:33:59,503 --> 00:34:00,697 The secret police? 234 00:34:02,039 --> 00:34:05,338 We specialize in investigating teenagers... 235 00:34:05,542 --> 00:34:08,102 ...they go after ideologues and terrorists. 236 00:34:12,983 --> 00:34:16,976 Is that the only thing you're hiding from me? 237 00:34:18,255 --> 00:34:20,450 For now. 238 00:34:25,162 --> 00:34:27,187 What? 239 00:34:28,799 --> 00:34:31,393 Why does it have to be me? 240 00:34:32,269 --> 00:34:34,760 You still haven't explained that to me. 241 00:34:34,972 --> 00:34:39,204 Doesn't matter. Just go home, kid. 242 00:34:39,843 --> 00:34:42,539 Think about your next move. 243 00:34:46,150 --> 00:34:50,211 I'm not a kid. Don't call everybody younger than you a kid. 244 00:34:51,088 --> 00:34:54,546 It's a coat. You gotta be cold in that. 245 00:34:57,428 --> 00:35:01,922 I'm buying some beer. Join me? 246 00:35:06,203 --> 00:35:08,671 Give me a break. 247 00:37:34,852 --> 00:37:36,444 Is the school on fire? 248 00:37:37,921 --> 00:37:39,513 Have you seen the news? 249 00:37:39,723 --> 00:37:43,989 Sure did. Seizen finally blew up. 250 00:37:55,639 --> 00:37:57,436 Mr. Romeo, save me. 251 00:38:00,077 --> 00:38:01,908 They've bullied me so long. 252 00:38:06,116 --> 00:38:08,414 School's awful. I'm depressed, let's die. 253 00:38:08,619 --> 00:38:11,315 No one to trust, nowhere to be. 254 00:38:11,522 --> 00:38:14,013 Romeo! Give me strength! 255 00:38:15,492 --> 00:38:17,289 Romeo 256 00:38:17,694 --> 00:38:22,529 Nobody will save you. Your cries are always ignored. 257 00:38:24,801 --> 00:38:26,598 Mr. Romeo, go! 258 00:38:26,803 --> 00:38:28,600 Mr. Romeo, so cool! 259 00:38:28,805 --> 00:38:30,602 Romeo, the man! 260 00:38:34,178 --> 00:38:38,945 Romeo. Let us rise as one. 261 00:38:42,252 --> 00:38:45,517 A real-time event webcast tonight! Check it out at 2200 262 00:39:34,838 --> 00:39:38,171 I'm sorry I'm late, I had to work late. 263 00:39:52,422 --> 00:39:53,980 That infiltrator cop. 264 00:39:54,591 --> 00:39:55,819 Did you take care of her? 265 00:39:59,263 --> 00:40:01,254 Don't tell me. 266 00:40:02,165 --> 00:40:04,258 Another cutie? 267 00:40:06,003 --> 00:40:09,962 Look, Romeo-san. I made a new one. 268 00:40:11,041 --> 00:40:12,668 Cool. 269 00:40:13,644 --> 00:40:14,975 Way cool. 270 00:40:25,055 --> 00:40:28,752 This is their hideout? 271 00:40:30,427 --> 00:40:31,951 Good job. 272 00:40:32,262 --> 00:40:33,957 Where are they? 273 00:40:35,098 --> 00:40:36,895 Over there. 274 00:40:41,471 --> 00:40:43,234 Go for it. 275 00:41:30,787 --> 00:41:32,550 Hey, wait! 276 00:41:34,391 --> 00:41:36,757 Aren't you going to take me home? 277 00:41:38,862 --> 00:41:42,525 No? Were those guys too boring? 278 00:42:02,319 --> 00:42:03,343 That you, Kira? 279 00:42:03,553 --> 00:42:04,645 See the webcast? 280 00:42:05,589 --> 00:42:08,456 Yeah, I saw it. Higashiyama? 281 00:42:08,658 --> 00:42:09,682 I sent him home. 282 00:42:10,260 --> 00:42:11,591 Fucking moron! 283 00:42:26,943 --> 00:42:27,910 Stop! 284 00:42:36,086 --> 00:42:37,075 Fucker! 285 00:42:57,107 --> 00:42:59,302 A hit! A hit! 286 00:43:15,058 --> 00:43:16,320 Saki! 287 00:43:17,294 --> 00:43:18,556 You okay? 288 00:43:19,029 --> 00:43:21,122 Hurry up, chase them! 289 00:43:21,331 --> 00:43:25,734 I apologize. Sending Higashiyama home was totally my fuck-up. 290 00:43:28,839 --> 00:43:32,275 Get in. It'll get messy when the local cops show up. 291 00:43:33,276 --> 00:43:35,574 This is how grownups handle things? 292 00:43:44,054 --> 00:43:45,851 Romeo: The battle has begun. 293 00:43:47,858 --> 00:43:49,689 Juliet: Let us rise as one 294 00:43:53,330 --> 00:43:55,127 Romeo 295 00:43:55,332 --> 00:43:57,095 Juliet 296 00:44:01,972 --> 00:44:03,872 Day Two 297 00:44:06,810 --> 00:44:09,404 Time Left 298 00:44:15,819 --> 00:44:20,654 And if PT becomes X, this is the equation. 299 00:44:20,857 --> 00:44:25,317 Do you follow? PQ equals 1 plus 2X. 300 00:44:30,534 --> 00:44:32,365 I want to see you, Saki. From Tae 301 00:44:38,041 --> 00:44:40,236 Hey, Asamiya. 302 00:45:13,176 --> 00:45:16,145 Where are you, Tae? 303 00:45:20,283 --> 00:45:23,878 Saki, can I tell you my story? 304 00:46:13,136 --> 00:46:15,832 I'm sorry, Saki. 305 00:46:16,973 --> 00:46:18,838 I can't see you after all. 306 00:46:29,219 --> 00:46:30,811 Saki... 307 00:46:33,690 --> 00:46:36,523 Can I tell you my story? 308 00:46:38,561 --> 00:46:44,363 I never told anyone before. It's super important. 309 00:46:52,709 --> 00:46:57,612 Last year, when I transferred here from Osaka... 310 00:46:58,081 --> 00:47:00,777 ...and didn't have any friends... 311 00:47:01,818 --> 00:47:05,049 ...I met a girl called Kanda Kotomi. 312 00:47:06,556 --> 00:47:10,890 Be my friend? 313 00:47:13,863 --> 00:47:15,922 Kotomi's handle name was... 314 00:47:17,267 --> 00:47:19,531 ...Romeo. 315 00:47:22,172 --> 00:47:23,696 Be my friend? 316 00:47:28,578 --> 00:47:30,307 Mine was... 317 00:47:32,082 --> 00:47:34,243 ...Juliet. 318 00:47:37,020 --> 00:47:39,488 We met on the Internet... 319 00:47:40,890 --> 00:47:45,691 ...but as it turned out, we were both Seizen students. 320 00:47:51,668 --> 00:47:52,760 Stop! 321 00:47:52,969 --> 00:47:54,197 Kotomi! 322 00:48:02,178 --> 00:48:06,171 Together, we started a website... 323 00:48:06,983 --> 00:48:09,747 ...for other kids in similar situations. 324 00:48:10,754 --> 00:48:15,589 In honor of Romeo and Juliet, we named it: 325 00:48:25,935 --> 00:48:28,426 Verona... 326 00:48:28,638 --> 00:48:32,972 ...was an instant hit with suffering kids... 327 00:48:33,910 --> 00:48:37,505 ...and became a kind of oasis for bullied kids. 328 00:48:37,714 --> 00:48:41,150 Look, Kotomi. So many messages. 329 00:48:44,954 --> 00:48:47,422 But then... 330 00:48:48,992 --> 00:48:51,290 I had no idea... 331 00:48:51,494 --> 00:48:56,193 ...there were so many suffering people. 332 00:48:57,801 --> 00:48:59,564 What do you mean? 333 00:49:04,140 --> 00:49:05,437 Teacher! 334 00:49:13,783 --> 00:49:16,308 Somebody's got to do it. 335 00:49:20,123 --> 00:49:21,215 Somebody does. 336 00:49:23,359 --> 00:49:27,625 With her extra-strong sense of justice... 337 00:49:30,934 --> 00:49:33,994 Teacher, why did you ignore me then? 338 00:49:36,105 --> 00:49:37,072 What, me? 339 00:49:37,273 --> 00:49:40,572 Not here, let's discuss this outside. 340 00:49:43,313 --> 00:49:47,374 Teacher, there's bullying in this school. 341 00:49:47,584 --> 00:49:48,551 Stop! 342 00:49:48,751 --> 00:49:53,154 I want you to acknowledge there's a problem, right now. 343 00:49:53,456 --> 00:49:54,582 What is going on? 344 00:49:54,958 --> 00:49:56,482 Say it! 345 00:49:56,693 --> 00:49:57,660 Teacher. 346 00:49:57,861 --> 00:50:01,160 There's no bullying here. 347 00:50:04,667 --> 00:50:05,827 I understand, teacher. 348 00:50:07,237 --> 00:50:09,467 - What's that? - A bomb. 349 00:50:10,073 --> 00:50:11,631 Die with me. 350 00:50:11,841 --> 00:50:13,331 Kotomi! 351 00:50:14,077 --> 00:50:15,544 Tae... 352 00:50:35,331 --> 00:50:37,856 And so Verona... 353 00:50:38,067 --> 00:50:40,763 ...was supposedly shut down forever. 354 00:50:43,907 --> 00:50:45,431 A bomb? 355 00:50:46,943 --> 00:50:49,207 How did she get one? 356 00:50:54,083 --> 00:50:57,382 Morning, Saki. 357 00:50:59,956 --> 00:51:04,859 You always travel with your groupies. All alone today? 358 00:51:05,495 --> 00:51:06,894 Yeah... 359 00:51:07,897 --> 00:51:10,866 ...but you're supposed to be in class. 360 00:51:13,469 --> 00:51:14,936 Fuck off, bitch. 361 00:51:15,505 --> 00:51:17,268 You piss me off, dog. 362 00:51:19,842 --> 00:51:23,573 I'll give you one juicy tidbit. 363 00:51:24,247 --> 00:51:29,810 That bomb girl, Kanda Kotomi, from last year had a serious crush on a guy. 364 00:51:33,389 --> 00:51:34,913 Feels great... 365 00:51:36,459 --> 00:51:39,019 She met him up here, told him her feelings. 366 00:51:43,766 --> 00:51:45,927 And he gave her the bomb. 367 00:52:03,019 --> 00:52:05,487 After Kotomi had left school... 368 00:52:05,688 --> 00:52:08,350 ...and Verona was shut down... 369 00:52:09,058 --> 00:52:11,322 ...I got an e-mail. 370 00:52:14,497 --> 00:52:16,556 To Juliet 371 00:52:47,030 --> 00:52:52,127 Romeo: Hello, dear Juliet 372 00:52:56,005 --> 00:52:59,873 Romeo: I'm always by your side. 373 00:53:05,848 --> 00:53:10,808 There I found a Romeo who shouldn't exist. 374 00:53:13,656 --> 00:53:15,783 Juliet: Let's go to war 375 00:53:15,992 --> 00:53:18,051 And a Juliet I didn't recognize. 376 00:53:19,929 --> 00:53:23,865 No. That's not me. 377 00:53:33,709 --> 00:53:36,678 Our precious website... 378 00:53:37,880 --> 00:53:40,405 ...was completely destroyed. 379 00:53:47,056 --> 00:53:48,489 Leaving... 380 00:53:49,392 --> 00:53:52,987 ...a fake Romeo and Juliet available on the Internet. 381 00:53:53,830 --> 00:53:55,627 Romeo: Tomorrow's the day 382 00:53:55,832 --> 00:53:58,130 Something has started... 383 00:53:59,435 --> 00:54:01,232 What's happening tomorrow? 384 00:54:01,471 --> 00:54:03,905 ...somewhere that I have no idea where. 385 00:54:05,074 --> 00:54:06,905 We rally tomorrow! 386 00:54:08,077 --> 00:54:09,908 Finally, Romeo descends. 387 00:54:11,080 --> 00:54:12,911 Finally, I can meet Romeo! 388 00:54:13,649 --> 00:54:15,116 Count me in! 389 00:54:15,952 --> 00:54:17,419 I'll be there to fight! 390 00:54:18,287 --> 00:54:19,720 Avenge the bullies! 391 00:54:20,790 --> 00:54:22,223 A mass suicide protest! 392 00:54:22,458 --> 00:54:23,618 I've got to stop this. 393 00:54:23,826 --> 00:54:25,316 One hundred million die for honor. 394 00:54:25,528 --> 00:54:27,155 Someone's manipulating everyone. 395 00:54:27,363 --> 00:54:28,660 Romeo, Romeo... 396 00:54:28,865 --> 00:54:30,127 Romeo, Romeo... 397 00:54:47,183 --> 00:54:49,447 Saki... 398 00:54:54,524 --> 00:54:56,492 I looked for you. 399 00:54:58,494 --> 00:55:01,088 There's someone I want you to meet. 400 00:55:26,822 --> 00:55:29,882 Hello, Kotomi. 401 00:55:32,428 --> 00:55:34,760 She won't say a word. 402 00:55:35,998 --> 00:55:38,330 Her wounds have healed... 403 00:55:39,368 --> 00:55:41,529 ...but not her heart. 404 00:55:44,207 --> 00:55:45,936 Kotomi. 405 00:55:47,577 --> 00:55:49,374 This is Saki. 406 00:55:50,580 --> 00:55:53,140 She's my new friend. 407 00:55:53,950 --> 00:55:57,579 Which means she's your friend too. 408 00:56:07,396 --> 00:56:11,389 Who gave you this? 409 00:56:15,304 --> 00:56:18,034 Come on, tell me. 410 00:56:19,342 --> 00:56:23,369 Who gave you this and the bomb last year? 411 00:56:33,923 --> 00:56:35,356 Jiro. 412 00:56:38,261 --> 00:56:42,288 Kimura Jiro. 413 00:56:45,401 --> 00:56:49,201 Show me a good time. 414 00:56:56,078 --> 00:56:59,275 The school acts like that incident never happened. 415 00:57:01,117 --> 00:57:03,847 Tomorrow's exactly one year since. 416 00:57:04,520 --> 00:57:08,047 So the countdown on that site... 417 00:57:08,924 --> 00:57:13,759 I bet it's for the meeting scheduled at school tomorrow. 418 00:57:14,497 --> 00:57:16,158 Meeting? 419 00:57:19,669 --> 00:57:22,103 Something's planned for that meeting. 420 00:57:24,940 --> 00:57:28,376 I should tell everyone the truth... 421 00:57:29,145 --> 00:57:31,113 ...but I can't. 422 00:57:32,948 --> 00:57:35,109 I'm too scared. 423 00:57:40,756 --> 00:57:41,950 Don't worry. 424 00:57:44,593 --> 00:57:46,618 Go to the meeting tomorrow. 425 00:57:47,997 --> 00:57:52,331 Whatever happens, Tae, I'll protect you. 426 00:57:54,003 --> 00:57:56,233 Who are you really? 427 00:57:57,373 --> 00:58:00,137 Why are you so nice to me? 428 00:58:01,577 --> 00:58:02,635 I'm... 429 00:58:02,845 --> 00:58:07,509 Don't tell me you approached me because of that site. 430 00:58:07,950 --> 00:58:09,440 No! 431 00:58:13,723 --> 00:58:15,247 I'm sorry. 432 00:58:17,493 --> 00:58:20,121 This is who I really am. 433 00:58:30,106 --> 00:58:34,099 You're you. And I'm me. 434 00:58:38,080 --> 00:58:43,017 I always thought I was all alone too. 435 00:58:45,454 --> 00:58:47,012 But not anymore. 436 00:58:49,859 --> 00:58:51,486 Whatever happens... 437 00:58:52,661 --> 00:58:55,186 ...I'm your friend, Tae. 438 00:58:57,633 --> 00:58:59,692 Saki... 439 00:59:17,753 --> 00:59:19,084 Yo. 440 00:59:23,192 --> 00:59:24,591 How'd you find me? 441 00:59:24,794 --> 00:59:26,193 I called the inspector. 442 00:59:26,896 --> 00:59:27,863 That... 443 00:59:28,063 --> 00:59:32,932 This place is disgusting-- I mean, cramped... 444 00:59:33,135 --> 00:59:35,069 ...and stinks. 445 00:59:37,807 --> 00:59:40,708 This is how Japanese bachelors live? 446 00:59:42,478 --> 00:59:44,469 Your futon's still on the floor! 447 00:59:46,549 --> 00:59:49,609 Obviously, a total slacker. 448 00:59:52,154 --> 00:59:55,214 You're in fine spirits. Something good happen? 449 00:59:55,424 --> 00:59:58,655 Just a little. Nothing an adult would get. 450 01:00:02,231 --> 01:00:05,223 Don't you have a girlfriend or a wife or something? 451 01:00:05,434 --> 01:00:06,628 Sure. 452 01:00:07,803 --> 01:00:09,134 She's hiding over there. 453 01:00:09,338 --> 01:00:10,703 Where? 454 01:00:29,291 --> 01:00:31,156 This is Akemi. Say hello. 455 01:00:32,194 --> 01:00:34,094 I'll kill you. 456 01:00:39,835 --> 01:00:41,359 Damned good. 457 01:00:49,678 --> 01:00:52,772 Mom taught me to hate booze and smokes. 458 01:00:56,318 --> 01:00:58,684 I taught your mom to drink. 459 01:01:01,891 --> 01:01:04,485 At the time she was wild, totally out of control. 460 01:01:05,661 --> 01:01:07,458 A special agent, like you. 461 01:01:11,734 --> 01:01:14,965 We worked together on a job when I was just a rookie. 462 01:01:15,871 --> 01:01:18,635 I made her drink beer and cooked her this. 463 01:01:20,976 --> 01:01:22,944 Know what it's called? 464 01:01:23,178 --> 01:01:24,702 No idea. 465 01:01:24,914 --> 01:01:26,176 Parent-child rice. 466 01:01:28,517 --> 01:01:30,280 For real? 467 01:01:31,353 --> 01:01:35,380 She was exactly like you. Quick with her mouth and her hands... 468 01:01:36,058 --> 01:01:38,720 ...and super passionate, to boot. 469 01:01:38,928 --> 01:01:41,954 Unfortunately, she had terrible taste in men. 470 01:01:43,332 --> 01:01:46,927 The man who became your father was a wanted man. 471 01:01:47,136 --> 01:01:51,072 You were still 5 when the three of you ran off to the U.S. 472 01:01:51,273 --> 01:01:53,002 Plus... 473 01:01:53,208 --> 01:01:56,336 ...that guy your mom was with until recently is Chinese, right? 474 01:01:59,582 --> 01:02:01,914 He's a suspected spy. 475 01:02:04,887 --> 01:02:07,082 That's why she's in such a mess over there. 476 01:02:20,970 --> 01:02:24,736 Her trial's about to start over there. 477 01:02:27,610 --> 01:02:30,738 I figured out what that website's counting down to. 478 01:02:31,647 --> 01:02:32,614 Yeah? 479 01:02:33,549 --> 01:02:37,280 There's going to be a meeting tomorrow at Seizen Academy. 480 01:02:38,587 --> 01:02:40,817 It all goes back to a year ago... 481 01:02:41,023 --> 01:02:46,689 ...when a student, Kanda Kotomi, attempted a suicide bombing. 482 01:02:47,529 --> 01:02:52,228 Tomorrow's the anniversary. Students are gathering from all over Japan. 483 01:02:53,736 --> 01:02:58,036 Someone's targeting it. 484 01:03:02,578 --> 01:03:07,447 I met the guy. A strange guy. 485 01:03:09,518 --> 01:03:11,315 I think... 486 01:03:12,521 --> 01:03:15,786 ...he's the brains of their operation. 487 01:03:23,132 --> 01:03:25,293 Like mother like daughter... 488 01:03:25,501 --> 01:03:30,097 ...a parent-child rice bowl with terrible taste in men. 489 01:03:30,305 --> 01:03:32,398 It was real tasty. 490 01:04:08,310 --> 01:04:10,505 You sure grew up. 491 01:04:42,311 --> 01:04:44,370 What do you want... 492 01:04:44,580 --> 01:04:46,810 ...bringing me here? 493 01:04:57,092 --> 01:04:58,821 Say something. 494 01:05:00,929 --> 01:05:04,421 I still haven't heard the sound of your voice. 495 01:05:07,035 --> 01:05:09,026 Feels great. 496 01:05:12,441 --> 01:05:15,308 - Give me a break. - Show me a good time. 497 01:05:21,984 --> 01:05:24,817 Where are Higashiyama and Amaki? 498 01:05:26,655 --> 01:05:29,749 Why on earth are you playing cop? 499 01:05:32,060 --> 01:05:34,358 Everybody's got a reason. 500 01:05:37,299 --> 01:05:39,733 Don't you dare touch Konno Tae. 501 01:05:48,510 --> 01:05:50,535 Who's that again? 502 01:06:01,123 --> 01:06:03,455 Humans are so weak. 503 01:06:04,359 --> 01:06:07,419 They lose their balance and crash over nothing. 504 01:06:09,097 --> 01:06:12,897 I'm just tapping everybody on the back a little. 505 01:06:23,045 --> 01:06:25,411 Ever since high school... 506 01:06:26,248 --> 01:06:32,050 ...something white swells up inside me and I can't stop it. 507 01:06:33,889 --> 01:06:36,221 Makes me want to blow up... 508 01:06:37,092 --> 01:06:40,152 ...teachers, grownups... 509 01:06:41,530 --> 01:06:43,054 ...even myself. 510 01:06:46,301 --> 01:06:50,362 What's wrong? Hurry up and stop me. 511 01:06:51,506 --> 01:06:53,633 Tell me your name. 512 01:06:53,842 --> 01:06:54,968 Jiro. 513 01:06:57,613 --> 01:06:59,581 Kimura Jiro. 514 01:06:59,781 --> 01:07:01,214 What's yours? 515 01:07:06,755 --> 01:07:08,222 Shoot. 516 01:07:14,630 --> 01:07:18,828 Something wonderful happened today. 517 01:07:21,403 --> 01:07:24,167 Juliet 518 01:07:29,411 --> 01:07:30,378 That's great 519 01:07:32,247 --> 01:07:35,774 Romeo: That's great 520 01:07:41,790 --> 01:07:44,156 Really great. 521 01:07:51,566 --> 01:07:56,503 But tomorrow, Asamiya-san won't be there. 522 01:08:02,744 --> 01:08:05,611 Asamiya-san was always whining... 523 01:08:05,814 --> 01:08:09,341 ...that she was being stalked by a geeky loser. 524 01:08:10,352 --> 01:08:13,753 She said you drove Kanda Kotomi to what she did. 525 01:08:22,597 --> 01:08:25,361 You want to stop the rally, right? 526 01:08:26,268 --> 01:08:28,463 And get revenge for Kotomi, right? 527 01:08:29,771 --> 01:08:31,966 I know a good way. 528 01:08:33,342 --> 01:08:36,140 You become Romeo. 529 01:08:37,245 --> 01:08:39,338 Final Day 530 01:08:42,050 --> 01:08:44,280 Time Left 531 01:08:52,494 --> 01:08:53,791 Konno Tae 532 01:09:30,232 --> 01:09:32,029 Missed Call 533 01:10:12,141 --> 01:10:15,201 I haven't been able to reach her since last night. 534 01:10:20,249 --> 01:10:22,114 Inspector... 535 01:10:22,318 --> 01:10:26,118 ...I know Saki will come back alive. When she does... 536 01:10:30,492 --> 01:10:32,687 Time certainly flies. 537 01:10:33,362 --> 01:10:38,994 It's been over 10 years since her mother left Japan. 538 01:10:43,038 --> 01:10:48,567 I'll prepare her plea bargain through the Foreign Ministry. 539 01:10:48,777 --> 01:10:53,009 You head for Seizen Academy. 540 01:11:21,076 --> 01:11:23,704 Reika! 541 01:11:25,581 --> 01:11:29,073 Thank you for joining us, everyone. 542 01:11:29,985 --> 01:11:33,079 We've pulled this rally off... 543 01:11:33,289 --> 01:11:37,055 ...thanks to everyone who joined us from around the country... 544 01:11:37,259 --> 01:11:39,921 ...and other invisible faces from the Internet. 545 01:11:40,129 --> 01:11:45,328 And that special person who encouraged us all to rally... 546 01:11:45,968 --> 01:11:48,801 ...is also here with us. 547 01:12:12,261 --> 01:12:14,024 Low battery Please charge 548 01:12:14,763 --> 01:12:16,731 Shit! 549 01:12:17,433 --> 01:12:19,333 Let me introduce... 550 01:12:20,202 --> 01:12:23,501 ...Romeo in person, Konno Tae. 551 01:12:41,757 --> 01:12:44,521 I... 552 01:12:45,527 --> 01:12:47,256 Tae! 553 01:12:53,902 --> 01:12:55,995 I'm sure that both Kotomi... 554 01:12:56,205 --> 01:13:01,575 ...and the real Romeo feel just like you. 555 01:13:02,244 --> 01:13:04,872 But you're all being tricked. 556 01:13:05,080 --> 01:13:08,140 This is all a pack of lies! 557 01:13:11,153 --> 01:13:16,750 This is all a big lie somebody set up. 558 01:13:16,959 --> 01:13:19,018 Hurry up and run away from here! 559 01:13:22,297 --> 01:13:24,527 Please, please run away. 560 01:13:30,706 --> 01:13:32,105 Get away! 561 01:13:34,910 --> 01:13:36,241 Move! 562 01:13:53,796 --> 01:13:55,388 Move! 563 01:13:56,498 --> 01:13:58,329 Please, run away! 564 01:13:58,534 --> 01:13:59,933 Tae! 565 01:14:01,570 --> 01:14:03,037 Saki! 566 01:14:03,272 --> 01:14:04,864 What's that for! 567 01:14:05,073 --> 01:14:07,405 No, this is... 568 01:14:12,147 --> 01:14:13,136 Tae! 569 01:14:16,051 --> 01:14:17,450 Listen, Tae. 570 01:14:20,722 --> 01:14:22,781 She's actually a cop. 571 01:14:23,992 --> 01:14:26,552 She came here to catch us. 572 01:14:27,729 --> 01:14:29,754 She's a traitor. 573 01:14:33,769 --> 01:14:35,293 Is it true, Saki? 574 01:14:36,305 --> 01:14:39,138 That's why you didn't answer when I called! 575 01:14:39,341 --> 01:14:41,536 - No. - When you said we were friends... 576 01:14:41,743 --> 01:14:44,803 - ...it was just your job! - No, Tae! 577 01:14:47,783 --> 01:14:50,115 Hey, what's this? 578 01:14:50,319 --> 01:14:53,254 I thought today was group suicide day. 579 01:14:55,190 --> 01:14:57,750 It's a bad idea, Romeo... 580 01:14:57,960 --> 01:15:00,053 ...to betray us. 581 01:15:01,396 --> 01:15:04,058 Romeo, you're hot! 582 01:15:08,103 --> 01:15:11,561 Don't interfere. Who are you? 583 01:15:12,107 --> 01:15:16,305 Romeo has got to get revenge for us. 584 01:15:30,592 --> 01:15:32,116 Tae! 585 01:15:32,327 --> 01:15:33,817 Saki! 586 01:15:35,130 --> 01:15:36,825 Come here. 587 01:15:40,869 --> 01:15:42,598 Nobody move! 588 01:15:44,473 --> 01:15:48,534 Don't break your promise. We're all going "boom" together. 589 01:15:48,777 --> 01:15:51,541 Let's all go together. 590 01:16:02,925 --> 01:16:05,485 Move! Move! 591 01:16:36,592 --> 01:16:37,559 Shinsen Bank 592 01:17:02,818 --> 01:17:04,410 Shall we? 593 01:19:43,879 --> 01:19:47,076 I've been waiting for you, Asamiya Saki. 594 01:19:56,992 --> 01:19:59,756 So you were the secret-police agent. 595 01:20:00,762 --> 01:20:02,389 Why'd you betray them? 596 01:20:04,666 --> 01:20:06,896 Because this is so much more fun. 597 01:20:08,036 --> 01:20:11,563 You're the one playing cop. 598 01:20:13,241 --> 01:20:16,267 - What an idiot, taking the job seriously. - Don't have a choice! 599 01:20:55,350 --> 01:20:57,215 Bitch! 600 01:21:11,433 --> 01:21:15,267 Everything about you pisses me off! 601 01:21:37,692 --> 01:21:39,421 Fuck. 602 01:22:07,589 --> 01:22:08,715 Shit. 603 01:22:22,871 --> 01:22:24,964 Bye-bye, Saki. 604 01:22:45,593 --> 01:22:46,992 No way. 605 01:23:43,018 --> 01:23:45,316 Why'd you come all alone? 606 01:23:46,855 --> 01:23:48,584 Can't you figure it out? 607 01:23:49,424 --> 01:23:52,154 Not a clue. 608 01:23:53,328 --> 01:23:55,694 An asshole like you never could. 609 01:24:00,602 --> 01:24:04,265 This whole thing was about money? 610 01:24:06,341 --> 01:24:07,535 Idiot. 611 01:24:07,942 --> 01:24:11,878 The whole thing's a game. Have fun. 612 01:24:15,116 --> 01:24:16,140 Tae. 613 01:24:26,327 --> 01:24:29,319 I'm going to ask you one last time. What's your name? 614 01:24:38,506 --> 01:24:41,771 Deported for who knows why... 615 01:24:43,144 --> 01:24:45,203 ...from that wounded city, New York... 616 01:24:46,247 --> 01:24:49,842 ...for some strange karma, now working for the cops. 617 01:24:50,418 --> 01:24:52,386 I'd sworn I'd go it alone... 618 01:24:53,021 --> 01:24:54,784 ...but for a friend I met by chance. 619 01:24:57,959 --> 01:25:00,860 For a limited time only, Special Agent... 620 01:25:01,062 --> 01:25:03,257 ...Asamiya Saki. 621 01:25:15,176 --> 01:25:18,703 You've got three minutes. Try stopping it. 622 01:25:22,684 --> 01:25:24,049 Assholes. 623 01:25:26,888 --> 01:25:29,152 Assholes... 624 01:25:31,526 --> 01:25:34,359 I'll beat the shit out of you! 625 01:26:41,629 --> 01:26:42,721 Move! 626 01:26:55,743 --> 01:26:58,041 You got me, motherfucker! 627 01:27:46,461 --> 01:27:48,053 Tae. 628 01:27:54,936 --> 01:28:00,203 Amazing. You're so strong, Asamiya Saki. 629 01:28:01,376 --> 01:28:05,403 Having fun, playing with people's hearts? 630 01:28:11,953 --> 01:28:14,080 Of course I'm having fun. 631 01:28:27,502 --> 01:28:29,970 It's the best show on earth. 632 01:28:40,748 --> 01:28:42,739 One minute left. 633 01:28:43,518 --> 01:28:46,578 Show me a real good time before it's all over. 634 01:29:19,554 --> 01:29:23,422 What's the problem? What are you doing? 635 01:29:47,448 --> 01:29:51,043 It's not working, I mean a real good time. 636 01:29:55,623 --> 01:29:56,612 Interesting! 637 01:30:04,265 --> 01:30:06,631 You are unforgivable! 638 01:30:17,211 --> 01:30:18,940 Ouch. 639 01:30:26,320 --> 01:30:28,015 You. 640 01:30:30,792 --> 01:30:32,885 I had a good time. 641 01:31:46,467 --> 01:31:48,059 Hello. 642 01:31:50,738 --> 01:31:53,366 Oh, dear. Is that you? 643 01:31:54,141 --> 01:31:56,302 You drinking again? 644 01:31:57,545 --> 01:32:01,879 Celebrating my release. They kicked me out in the middle of the night. 645 01:32:02,083 --> 01:32:05,541 Sometimes you get lucky in life. 646 01:32:08,356 --> 01:32:11,689 So where are you wandering around in the middle of the night? 647 01:32:12,927 --> 01:32:14,189 Japan. 648 01:32:14,395 --> 01:32:15,384 What? 649 01:32:16,030 --> 01:32:18,521 What are you doing there? Hurry back home. 650 01:32:20,968 --> 01:32:23,061 Someday, sure. 651 01:32:23,771 --> 01:32:25,170 Right. 652 01:32:25,907 --> 01:32:31,846 Want me to introduce you to someone who can get you out of a jam? 653 01:32:32,780 --> 01:32:36,341 You mean, Kira? 654 01:32:39,554 --> 01:32:41,419 You saw him? 655 01:32:44,825 --> 01:32:46,258 How's he been? 656 01:32:50,131 --> 01:32:52,827 He's just a middle-aged guy. 657 01:32:56,003 --> 01:32:57,664 Figures. 658 01:33:01,475 --> 01:33:06,139 He hurt his leg when he tried to save me... 659 01:33:06,347 --> 01:33:08,110 ...a long time ago. 660 01:33:11,018 --> 01:33:12,713 Give him my best. 661 01:33:31,973 --> 01:33:33,600 How's Saki...? 662 01:33:35,476 --> 01:33:37,444 I mean, how was your mom? 663 01:33:46,220 --> 01:33:48,688 What will you do now? 664 01:33:57,732 --> 01:33:59,461 I've got the next job. 665 01:34:00,067 --> 01:34:02,934 How about you and me team up? 666 01:34:15,816 --> 01:34:19,411 You're free to go. 667 01:34:22,423 --> 01:34:24,050 Well done. 668 01:34:31,565 --> 01:34:32,862 Kira! 669 01:35:16,944 --> 01:35:18,536 Saki! 670 01:35:31,058 --> 01:35:33,583 YO-YO GIRL COP 44505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.