Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,710 --> 00:00:13,420
♪♪
2
00:00:13,420 --> 00:00:17,880
♪ Come now, child,
the day is long ♪
Dad!
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,500
Dad?
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,750
♪ Hide not yourself from me ♪
5
00:00:23,750 --> 00:00:29,500
♪♪
6
00:00:29,500 --> 00:00:36,040
♪ Angels sing the final song ♪
7
00:00:36,040 --> 00:00:42,460
♪ Silence will turn to sleep ♪
8
00:00:42,460 --> 00:00:43,710
[ Gasps ]
9
00:00:43,710 --> 00:00:48,540
♪ Take heed, my son ♪
10
00:00:48,540 --> 00:00:50,380
You okay?
11
00:00:52,120 --> 00:00:54,250
You got to sleep.
12
00:00:54,250 --> 00:00:57,290
Whatever Warren gave me,
13
00:00:57,290 --> 00:01:00,920
it --
it gives me crazy dreams.
14
00:01:00,920 --> 00:01:03,420
♪ The darkness will come ♪
Oh.
15
00:01:03,420 --> 00:01:04,750
Come here.
16
00:01:04,750 --> 00:01:09,500
♪♪
17
00:01:09,500 --> 00:01:12,380
Crazy dreams are better than
not sleeping for three days.
18
00:01:12,380 --> 00:01:16,670
You have to go back
to work.
19
00:01:16,670 --> 00:01:19,000
You need to have
Maya's back.
20
00:01:19,000 --> 00:01:24,500
♪ Just as the night
swallows the sun ♪
The only thing that's okay
in any of this
21
00:01:24,500 --> 00:01:28,790
is that he went out
his way.
22
00:01:28,790 --> 00:01:31,750
Dixon doesn't get
to make that a bad thing.
23
00:01:31,750 --> 00:01:34,960
♪ Inside the heart of everyone ♪
24
00:01:34,960 --> 00:01:37,880
Okay.
25
00:01:37,880 --> 00:01:39,000
I'll go.
26
00:01:39,000 --> 00:01:41,960
♪ There lives infinity ♪
27
00:01:46,210 --> 00:01:48,080
[ Door closes ]
28
00:01:48,080 --> 00:01:50,210
[ Footsteps descending ]
Oh, good, hi.
29
00:01:50,210 --> 00:01:52,290
Uh, who wants to be July
and who wants to be August?
30
00:01:52,290 --> 00:01:54,540
Hi.
Back up a thought or two?
31
00:01:54,540 --> 00:01:58,170
Uh, the department is refusing
Pruitt his Line of Duty funeral.
32
00:01:58,170 --> 00:01:59,540
It's a huge honor.
33
00:01:59,540 --> 00:02:01,000
Entire department
usually comes together,
34
00:02:01,000 --> 00:02:03,460
but Chief Dixon is saying
he was a civilian
35
00:02:03,460 --> 00:02:05,710
when he died, which is
a giant load of crap,
36
00:02:05,710 --> 00:02:07,000
because he was a hero.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,960
Okay, now fast forward
a thought or two?
38
00:02:08,960 --> 00:02:10,830
Uh, so we're making
a calendar.
39
00:02:10,830 --> 00:02:12,670
Last firefighter calendar raised
more than enough money
40
00:02:12,670 --> 00:02:14,000
for a Line of Duty funeral.
41
00:02:14,000 --> 00:02:15,960
No, no, no, no!
Oh, c-come on!
42
00:02:15,960 --> 00:02:17,580
You got the body. You may as
well make some money from it.
43
00:02:20,170 --> 00:02:22,920
Yeah, I, um -- I heard it,
and that sounded bad.
44
00:02:27,880 --> 00:02:29,710
I'm so--
45
00:02:29,710 --> 00:02:30,750
Hey --
I'm sorry. I'm sorry.
46
00:02:30,750 --> 00:02:32,040
This has been happening
all week.
47
00:02:32,040 --> 00:02:33,960
I --
Hey, there's nothing
to apologize for.
48
00:02:33,960 --> 00:02:36,620
He sounded like
a really great captain.
49
00:02:36,620 --> 00:02:41,380
Um, my first day on the job,
first call [sniffles]
50
00:02:41,380 --> 00:02:43,710
there was this woman who threw
her poop out the window.
51
00:02:43,710 --> 00:02:46,670
What?
Yeah, and, uh,
she had gone number two
52
00:02:46,670 --> 00:02:48,790
in her new boyfriend's
house,
53
00:02:48,790 --> 00:02:50,670
and when she went
to flush the toilet,
54
00:02:50,670 --> 00:02:52,420
it, uh --
it was clogged.
55
00:02:52,420 --> 00:02:54,080
So, she --
You know, of course she didn't
56
00:02:54,080 --> 00:02:55,710
want him to see the poop
because...
57
00:02:55,710 --> 00:02:57,250
Because romance.
Right.
58
00:02:57,250 --> 00:03:00,000
So she just threw her poop
out the window.
59
00:03:00,000 --> 00:03:01,170
[ Laughter ]
60
00:03:01,170 --> 00:03:03,460
Only the window was, like,
a double window thing.
61
00:03:03,460 --> 00:03:05,120
So it -- it just,
like...pbht!
62
00:03:05,120 --> 00:03:06,460
Splattered there.
-Mm.
63
00:03:06,460 --> 00:03:07,540
-Ohh, God.
-You know?
64
00:03:07,540 --> 00:03:09,040
And then she had to clean it up,
so she climbed out
65
00:03:09,040 --> 00:03:11,170
the first window
and she got stuck.
66
00:03:11,170 --> 00:03:12,460
Yeah, with the poop.
With the poop.
67
00:03:12,460 --> 00:03:13,880
With the poop.
[ Laughs ]
68
00:03:13,880 --> 00:03:17,170
And she had to call for help,
but she didn't have her phone.
69
00:03:17,170 --> 00:03:18,420
So she had to call
for the boyfriend.
70
00:03:18,420 --> 00:03:20,460
Ohh, I'm so embarrassed
for her.
Mm.
71
00:03:20,460 --> 00:03:22,120
Oh, yeah, I was, too.
I couldn't, um --
72
00:03:22,120 --> 00:03:23,420
Ugh.
73
00:03:23,420 --> 00:03:25,830
Yeah, I could barely make
eye contact, but...
74
00:03:29,710 --> 00:03:32,210
But Pruitt,
he just, um...
75
00:03:32,210 --> 00:03:33,330
He looked her
in the eye.
76
00:03:35,330 --> 00:03:38,920
You know,
and he calmed her down.
77
00:03:38,920 --> 00:03:41,500
And then he cut through
the glass, and he got her out.
78
00:03:43,250 --> 00:03:44,540
[ Voice breaking ]
And then he helped clean
79
00:03:44,540 --> 00:03:47,120
the poop up
off the window.
80
00:03:47,120 --> 00:03:50,880
[ Laughter ]
81
00:03:50,880 --> 00:03:52,170
You're right.
82
00:03:52,170 --> 00:03:53,920
The man deserves
a hero's funeral.
83
00:03:53,920 --> 00:03:58,960
Yeah, then, um, at the end
of my shift, he, uh --
84
00:03:58,960 --> 00:04:02,120
he said it was -- he was glad
it was my first call.
85
00:04:02,120 --> 00:04:03,750
Because I'd never forget
that this job,
86
00:04:03,750 --> 00:04:06,460
it's not just about
the superhero crap, you know?
87
00:04:06,460 --> 00:04:07,880
I-It's about --
88
00:04:07,880 --> 00:04:09,120
Actual crap?
89
00:04:09,120 --> 00:04:13,540
[ Laughing ] No, it --
it's about empathy.
90
00:04:15,620 --> 00:04:19,170
♪♪
91
00:04:19,170 --> 00:04:21,000
It's about treating every member
of our community
92
00:04:21,000 --> 00:04:22,670
like a member
of our family.
93
00:04:22,670 --> 00:04:26,920
♪♪
94
00:04:26,920 --> 00:04:29,540
So will you be
my Mister July?
95
00:04:29,540 --> 00:04:30,920
Ohh.
Yeah.
96
00:04:30,920 --> 00:04:32,790
Breakfast fairy is here!
[ Laughs ]
97
00:04:32,790 --> 00:04:35,540
Whoa!
Marsha, what's this?
98
00:04:35,540 --> 00:04:38,210
Oh. I know you fellas
are going through a lot,
99
00:04:38,210 --> 00:04:41,380
and I know the only things
that help me through pain
100
00:04:41,380 --> 00:04:43,420
are time and donuts.
101
00:04:43,420 --> 00:04:44,830
[ Chuckles ]
Amen.
102
00:04:44,830 --> 00:04:45,830
Ah! Hey.
103
00:04:45,830 --> 00:04:47,380
Hey, Marsh.
104
00:04:47,380 --> 00:04:48,380
Oh!
105
00:04:48,380 --> 00:04:49,960
I second that,
and yes, please.
106
00:04:49,960 --> 00:04:52,330
I will take a glazed
and a jelly.
107
00:04:52,330 --> 00:04:53,620
Ahh.
Thank you.
108
00:04:53,620 --> 00:04:55,040
[ Chuckles ]
109
00:04:55,040 --> 00:04:56,380
You know, Marsha,
you're not a bad lady.
110
00:04:56,380 --> 00:04:57,670
Fooled ya.
111
00:04:57,670 --> 00:05:00,380
Did Jack ever tell you
Pruitt saved my life?
112
00:05:00,380 --> 00:05:01,420
No, he did not.
113
00:05:01,420 --> 00:05:03,960
Well, he saved my cat,
Chairman Meow,
114
00:05:03,960 --> 00:05:06,000
who was my life
back then.
115
00:05:06,000 --> 00:05:08,120
Little guy got himself
caught on the roof,
116
00:05:08,120 --> 00:05:10,880
you know, tangled up in
the damn satellite dish wires.
117
00:05:10,880 --> 00:05:13,880
Captain Pruitt climbed up there
and got him down.
118
00:05:13,880 --> 00:05:15,170
[ Chuckles ]
119
00:05:15,170 --> 00:05:17,250
Never teased me
or anything.
120
00:05:19,290 --> 00:05:20,620
He was a real
class act.
121
00:05:20,620 --> 00:05:22,170
Yeah.
122
00:05:22,170 --> 00:05:23,170
And good with cats.
123
00:05:26,460 --> 00:05:28,080
Quick, donut me.
124
00:05:28,080 --> 00:05:29,330
Aww, geez.
125
00:05:34,790 --> 00:05:38,210
Magical happiness treat?
No.
126
00:05:38,210 --> 00:05:40,080
You know, the photographer
is charging way too much,
127
00:05:40,080 --> 00:05:41,540
so I pulled this bad boy
out of the closet.
128
00:05:41,540 --> 00:05:43,880
Uh, photographer for...?
129
00:05:43,880 --> 00:05:46,250
For the Funeral Fundraiser
calendar.
130
00:05:46,250 --> 00:05:48,460
Y-- Okay, my friends
from the community theater
131
00:05:48,460 --> 00:05:50,960
brought over a box of costumes,
so pick a month.
132
00:05:50,960 --> 00:05:53,540
Oh.
Um, okay, I'll do Janu-never.
133
00:05:53,540 --> 00:05:54,790
Okay, March it is.
134
00:05:54,790 --> 00:05:56,170
Montgomery?
Are you almost ready?
135
00:05:56,170 --> 00:05:57,580
Travis: I'm not ever gonna
be ready for this.
136
00:05:57,580 --> 00:05:59,420
Well, Miller needs to change,
so if you could just
137
00:05:59,420 --> 00:06:00,460
come out of there already,
please?
138
00:06:00,460 --> 00:06:02,380
Uh, no, he doesn't.
I am busy.
139
00:06:02,380 --> 00:06:03,960
I'm drawing up my will.
140
00:06:03,960 --> 00:06:06,500
Luckily for me,
I don't own anything
141
00:06:06,500 --> 00:06:08,620
but a houseboat
and a lot of T-shirts.
142
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
Dibs on that houseboat!
143
00:06:09,830 --> 00:06:12,500
Pru gets the houseboat!
144
00:06:12,500 --> 00:06:15,540
The question is who --
who gets Pru.
145
00:06:18,290 --> 00:06:20,040
Oh, so-- No.
146
00:06:20,040 --> 00:06:22,210
You know I love her.
I just -- I've spent
147
00:06:22,210 --> 00:06:24,080
my entire reproductive life
obsessively avoiding
148
00:06:24,080 --> 00:06:26,120
the whole single-mother thing
one condom at a time,
149
00:06:26,120 --> 00:06:28,330
so you don't --
you don't get to just die
150
00:06:28,330 --> 00:06:29,710
and thrust that upon me.
Yeah, yeah.
151
00:06:29,710 --> 00:06:32,670
Also,
don't -- don't die.
152
00:06:32,670 --> 00:06:37,080
I'd offer to take Pru,
but after you've seen this...
153
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
I can't imagine
you'd say yes.
154
00:06:39,040 --> 00:06:42,960
♪♪
155
00:06:42,960 --> 00:06:44,960
I'm gonna need
some context here.
156
00:06:44,960 --> 00:06:46,750
Okay, I feel like
a piece of meat.
157
00:06:46,750 --> 00:06:47,960
Do it for Pruitt, man.
158
00:06:47,960 --> 00:06:49,880
[ Laughs ]
Keep -- Keep laughing, Gibson!
159
00:06:49,880 --> 00:06:51,210
You're next.
[ Klaxons sound ]
160
00:06:51,210 --> 00:06:54,750
Dispatch: Gas leak
at 6912 Bryn Mawr Court.
161
00:06:54,750 --> 00:06:56,540
Bryn Mawr Court? That's like
the third time this week.
162
00:06:56,540 --> 00:06:58,120
Darn it.
Photoshoot cancelled.
163
00:06:58,120 --> 00:06:59,290
No, no, no.
You stay, you stay.
164
00:06:59,290 --> 00:07:01,000
Your co--
165
00:07:01,000 --> 00:07:02,250
[ Laughing ]
Your country needs you.
166
00:07:02,250 --> 00:07:04,880
[ Laughs ]
167
00:07:04,880 --> 00:07:06,460
And on top of keeping
the Station open
168
00:07:06,460 --> 00:07:08,210
to the community
all week,
169
00:07:08,210 --> 00:07:10,500
we also have a boot in reception
for donations.
170
00:07:10,500 --> 00:07:12,580
Thank you, Bishop.
171
00:07:14,670 --> 00:07:15,790
How's she doing?
172
00:07:17,250 --> 00:07:18,710
Sir.
Due respect.
173
00:07:18,710 --> 00:07:20,670
I know you two are together.
Andy's my best friend.
174
00:07:20,670 --> 00:07:22,120
So she told you.
175
00:07:22,120 --> 00:07:23,580
She didn't have to.
176
00:07:23,580 --> 00:07:25,040
Well, she's sleeping
right now,
177
00:07:25,040 --> 00:07:29,210
so that feels like
progress.
178
00:07:29,210 --> 00:07:32,250
You know, she's, uh, told me
several times to leave her,
179
00:07:32,250 --> 00:07:33,960
to be there for you
in your hearing.
180
00:07:33,960 --> 00:07:35,790
Thank you,
but I don't need any backup.
181
00:07:35,790 --> 00:07:37,830
I stand by every call
I made.
182
00:07:37,830 --> 00:07:40,420
You stand by her.
183
00:07:40,420 --> 00:07:41,540
I plan to.
184
00:07:43,250 --> 00:07:45,500
[ Siren wails ]
185
00:07:48,580 --> 00:07:50,580
[ Siren stops, brakes hiss ]
186
00:07:50,580 --> 00:07:53,120
[ Radio chatter ]
187
00:07:53,120 --> 00:07:54,540
Won't your
gajillionaire parents
188
00:07:54,540 --> 00:07:56,040
raise Pru
if you kick it?
189
00:07:56,040 --> 00:07:57,290
Yeah, but that's why
it's imperative
190
00:07:57,290 --> 00:07:59,120
that I put in writing
that I don't want them to.
191
00:07:59,120 --> 00:08:01,670
Then what do you
want for her?
192
00:08:01,670 --> 00:08:03,670
[ Sighs ] I don't want her
to be judged by her looks
193
00:08:03,670 --> 00:08:05,880
or her income,
but by her passion,
194
00:08:05,880 --> 00:08:07,960
you know,
how good a friend she is,
195
00:08:07,960 --> 00:08:10,170
how much she laughs
during the day.
196
00:08:10,170 --> 00:08:11,830
Basically, I want her
to be raised by parents
197
00:08:11,830 --> 00:08:14,170
that are not my parents.
Huh.
198
00:08:14,170 --> 00:08:15,500
I was gonna say
I could take her,
199
00:08:15,500 --> 00:08:17,080
but I can only
teach her dominoes
200
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
and how to cook
grilled cheese.
201
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
[ Sighs ]
Okay, so no.
202
00:08:21,040 --> 00:08:23,420
[ Chuckles ]
203
00:08:23,420 --> 00:08:25,120
We received a call
about a gas leak.
204
00:08:25,120 --> 00:08:28,330
A gas leak?
No, no, that wasn't us.
205
00:08:28,330 --> 00:08:30,000
Well, we'll need you to exit
the home just so we can check.
206
00:08:30,000 --> 00:08:32,330
Guys, really,
I appreciate all your concern,
207
00:08:32,330 --> 00:08:33,460
but we don't have
a gas leak.
208
00:08:33,460 --> 00:08:35,670
We received three calls
from this address
209
00:08:35,670 --> 00:08:37,330
this week
about a gas leak.
210
00:08:37,330 --> 00:08:39,500
Now, either there's a problem
that you don't know about
211
00:08:39,500 --> 00:08:41,580
that will kill you
and your family in their sleep,
212
00:08:41,580 --> 00:08:43,170
or you're pranking
the fire department,
213
00:08:43,170 --> 00:08:44,620
which is punishable
by law.
214
00:08:44,620 --> 00:08:46,040
Which do you want it
to be?
215
00:08:46,040 --> 00:08:47,830
I'm so sorry.
You're right, you're right.
216
00:08:47,830 --> 00:08:50,170
Come on in.
Inara!
217
00:08:50,170 --> 00:08:53,290
Honey, the fire department's
here...again.
218
00:08:53,290 --> 00:08:56,710
Marcus, outside, now.
It's okay, daddy calmed down.
219
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
He's not my dad.
220
00:08:58,120 --> 00:09:01,880
Okay, Marcus, buddy, let's
listen to the nice fireman.
221
00:09:01,880 --> 00:09:07,620
♪♪
222
00:09:07,620 --> 00:09:09,290
You have a kid
that doesn't hear
223
00:09:09,290 --> 00:09:10,920
and you haven't learned
sign language?
224
00:09:10,920 --> 00:09:13,960
He's my new stepson,
and I'm really old.
225
00:09:13,960 --> 00:09:16,420
I'm trying to learn,
I-I swear.
226
00:09:18,080 --> 00:09:19,500
Why don't you hang out
on the porch
227
00:09:19,500 --> 00:09:21,670
and I'll just check them
for hypoxia?
228
00:09:21,670 --> 00:09:23,290
Okay.
Alright.
229
00:09:23,290 --> 00:09:26,710
♪♪
230
00:09:28,290 --> 00:09:32,080
[ Sighs ]
This place is kinda dark, huh?
231
00:09:32,080 --> 00:09:34,620
When my dad talked me
into going to the academy,
232
00:09:34,620 --> 00:09:37,420
part of the sales pitch
was that firefighters
233
00:09:37,420 --> 00:09:38,880
are the friendliest guys.
234
00:09:38,880 --> 00:09:40,710
You know,
it's a cheerful job.
235
00:09:40,710 --> 00:09:43,040
Our former captain
just died saving our lives.
236
00:09:43,040 --> 00:09:45,000
So I think we earned
a little darkness.
237
00:09:45,000 --> 00:09:46,880
Yeah.
Uh, no, no, I-I know.
238
00:09:46,880 --> 00:09:48,330
I'm sorry.
I just, uh --
239
00:09:48,330 --> 00:09:50,120
I just had this idea
that firefighters are,
240
00:09:50,120 --> 00:09:53,080
like, the happy heroes,
you know?
241
00:09:53,080 --> 00:09:55,830
And then on my first day,
someone OD'd,
242
00:09:55,830 --> 00:09:58,000
and then Rigo died,
243
00:09:58,000 --> 00:09:59,620
and now
this really nice old dude
244
00:09:59,620 --> 00:10:02,250
sacrificed his whole damn life
so that I could live.
245
00:10:02,250 --> 00:10:04,620
Which is, just --
I mean, I'm super grateful.
246
00:10:04,620 --> 00:10:06,210
It's just...
247
00:10:06,210 --> 00:10:07,620
Who OD'd?
248
00:10:07,620 --> 00:10:13,880
♪♪
249
00:10:18,080 --> 00:10:19,750
Come on down. And stop!
Stop, there.
250
00:10:19,750 --> 00:10:21,040
Right here?
Perfect.
251
00:10:21,040 --> 00:10:22,210
Hat off.
Hat off?
252
00:10:22,210 --> 00:10:24,210
Yeah, like -- like it's fun.
Like --
253
00:10:24,210 --> 00:10:26,120
No, like --
like Yankee Doodle.
254
00:10:26,120 --> 00:10:27,330
Like I'm throwing it away?
Look like you like this.
255
00:10:27,330 --> 00:10:29,830
Taxpayer dollars
hard at work.
Come on.
256
00:10:29,830 --> 00:10:32,330
Let me guess: Bishop had you do
this fundraiser
257
00:10:32,330 --> 00:10:34,880
the same day as her hearing
to garner sympathy?
258
00:10:34,880 --> 00:10:36,960
I don't think anyone was looking
for sympathy, sir,
259
00:10:36,960 --> 00:10:39,620
just a clearly deserved
Line of Duty funeral.
260
00:10:39,620 --> 00:10:41,290
How is that coming,
by the way?
261
00:10:41,290 --> 00:10:43,920
He was a retired firefighter,
wasn't on duty,
262
00:10:43,920 --> 00:10:44,960
and he certainly
wasn't authorized
263
00:10:44,960 --> 00:10:46,830
to be at that incident.
264
00:10:46,830 --> 00:10:49,920
But it's no secret
that this station
265
00:10:49,920 --> 00:10:52,500
has been through a lot
in the past year.
266
00:10:52,500 --> 00:10:55,460
So I do have some good news
I'd like to share with you all.
267
00:10:55,460 --> 00:10:58,620
I would like all of Station 19
to join me and my family
268
00:10:58,620 --> 00:11:00,540
three weeks from tonight
at our country club
269
00:11:00,540 --> 00:11:04,670
to celebrate the engagement
of Emmett and Alicia.
270
00:11:04,670 --> 00:11:05,750
I'm proud of you, son.
271
00:11:07,040 --> 00:11:09,500
Congratulations, probie.
[ Chuckles ]
272
00:11:09,500 --> 00:11:10,670
Uh, yeah, thanks.
273
00:11:10,670 --> 00:11:12,170
Now tell me who OD'd.
274
00:11:12,170 --> 00:11:14,380
Uh...
275
00:11:14,380 --> 00:11:16,080
♪♪
276
00:11:16,080 --> 00:11:18,380
Hey, I just gotta
10-100 real quick.
277
00:11:20,960 --> 00:11:22,210
[ Sighs ]
278
00:11:22,210 --> 00:11:24,040
[ Water running ]
279
00:11:28,580 --> 00:11:30,620
I didn't want you
to find out like this.
280
00:11:33,620 --> 00:11:34,790
I do love her.
Uh-huh.
281
00:11:34,790 --> 00:11:36,420
But...
282
00:11:38,620 --> 00:11:40,040
...I think I love you,
too.
283
00:11:40,040 --> 00:11:43,080
Emmett, you don't love me
or her. Okay?
284
00:11:43,080 --> 00:11:45,540
If you loved either one of us,
you wouldn't have proposed.
285
00:11:45,540 --> 00:11:47,750
No, I didn't.
She proposed to me.
286
00:11:52,380 --> 00:11:54,420
You know, Emmett, when you try
to hide your poop from people,
287
00:11:54,420 --> 00:11:57,210
you just end up getting stuck
in the window...
288
00:11:57,210 --> 00:11:58,330
with your poop.
289
00:12:00,830 --> 00:12:05,920
Your stepdad -- does he get, you
know, really mad sometimes?
290
00:12:08,920 --> 00:12:11,380
No?
291
00:12:11,380 --> 00:12:12,830
What's your name?
292
00:12:12,830 --> 00:12:14,290
Inara?
293
00:12:14,290 --> 00:12:15,710
Yeah.
294
00:12:15,710 --> 00:12:17,420
Did you call in
the gas leak?
295
00:12:17,420 --> 00:12:20,040
Yes, I --
I smelled some gas.
296
00:12:20,040 --> 00:12:22,750
Well, guess what.
297
00:12:22,750 --> 00:12:25,080
He turned on
the burners again.
298
00:12:25,080 --> 00:12:26,250
I'm sure
he didn't mean to.
299
00:12:26,250 --> 00:12:29,330
Sweetheart,
he's not stupid, he's deaf.
300
00:12:29,330 --> 00:12:31,750
I -- I think he needs
a good talking to.
301
00:12:31,750 --> 00:12:34,080
Hey, sir,
do you mind waiting over there?
302
00:12:34,080 --> 00:12:36,790
I'll check you for hypoxia
as soon as I'm done with them.
303
00:12:36,790 --> 00:12:38,500
It's just a little gas.
304
00:12:38,500 --> 00:12:40,380
Your -- Your partner's opening
the windows. We'll all live.
305
00:12:40,380 --> 00:12:42,960
Sir, we're the fire department,
and we'll be the judge of that.
306
00:12:42,960 --> 00:12:44,500
How about you just
sit over there
307
00:12:44,500 --> 00:12:47,000
and don't go back into the home
until we tell you it's okay?
308
00:12:47,000 --> 00:12:49,120
Okay?
309
00:12:49,120 --> 00:12:50,250
Okay.
310
00:12:55,250 --> 00:12:56,790
At what point did you authorize
the civilian
311
00:12:56,790 --> 00:12:58,210
to use the ladder truck?
312
00:12:58,210 --> 00:13:00,170
I did not authorize it --
and, sir, please stop
313
00:13:00,170 --> 00:13:02,040
calling Captain Herrera
a civilian.
314
00:13:02,040 --> 00:13:05,290
Except he is.
Or was.
315
00:13:05,290 --> 00:13:06,920
He was a Fire Captain,
a Seattle Firefighter
316
00:13:06,920 --> 00:13:08,120
of over thirty years,
317
00:13:08,120 --> 00:13:09,330
he knew
what he was doing.
318
00:13:09,330 --> 00:13:12,380
♪♪
319
00:13:12,380 --> 00:13:13,620
Andy: Dad?
320
00:13:13,620 --> 00:13:18,960
♪♪
321
00:13:18,960 --> 00:13:21,120
Dad?
322
00:13:21,120 --> 00:13:22,620
Papi?
323
00:13:22,620 --> 00:13:25,540
♪♪
324
00:13:25,540 --> 00:13:28,580
You promised you'd tuck me in.
325
00:13:28,580 --> 00:13:36,620
♪♪
326
00:13:36,620 --> 00:13:40,420
♪♪
327
00:13:40,420 --> 00:13:43,170
Papi?
328
00:13:43,170 --> 00:13:45,460
Papi?
329
00:13:45,460 --> 00:13:47,710
Mm. Papi.
330
00:13:49,920 --> 00:13:52,960
[ Inhales, exhales deeply ]
331
00:13:55,580 --> 00:13:57,380
What, did you fall in?
332
00:13:57,380 --> 00:13:58,790
Oh, sorry, I just --
Yeah, yeah, yeah.
333
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
Who OD'd?
334
00:13:59,790 --> 00:14:02,170
Uh, it was a patient.
335
00:14:02,170 --> 00:14:04,000
I-I misspoke.
336
00:14:04,000 --> 00:14:05,960
Well, did you misspeak,
or was it a patient?
337
00:14:05,960 --> 00:14:07,420
Probie, I swear to God,
I'm gonna throw you off this --
338
00:14:07,420 --> 00:14:10,460
-Help!
-Hello?
339
00:14:10,460 --> 00:14:11,460
Can someone help us?
340
00:14:11,460 --> 00:14:12,500
Up here.
341
00:14:14,080 --> 00:14:16,500
[ Gasps ]
Oh, my God, this is so bad.
342
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
-I know.
-I'm mortified.
343
00:14:18,000 --> 00:14:19,920
Can you help us?
344
00:14:19,920 --> 00:14:22,080
Um, yeah.
Yeah, uh, just stay right there.
345
00:14:22,080 --> 00:14:23,540
We're coming down.
346
00:14:23,540 --> 00:14:25,460
♪♪
347
00:14:29,920 --> 00:14:32,290
And that's when we broke through
horizontally.
348
00:14:32,290 --> 00:14:33,500
Which has been
done to great effect in...
349
00:14:33,500 --> 00:14:36,210
fourteen Seattle fires
in the past five years.
350
00:14:36,210 --> 00:14:38,210
But if you tried
and failed venting the roof --
351
00:14:38,210 --> 00:14:39,960
the first attempt
with Montgomery --
352
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
why did you think
you'd succeed with Herrera?
353
00:14:41,880 --> 00:14:43,750
I wasn't going
to sacrifice Montgomery
354
00:14:43,750 --> 00:14:45,170
or any other members
of my team.
355
00:14:45,170 --> 00:14:48,250
But you were prepared
to sacrifice Herrera?
356
00:14:48,250 --> 00:14:52,380
I was not prepared
to sacrifice him, no, sir.
357
00:14:52,380 --> 00:14:55,830
But he was not going
to take no for an answer.
358
00:14:55,830 --> 00:14:58,120
Okay, so you're admitting
that you knowingly
359
00:14:58,120 --> 00:15:00,710
let a civilian go into
a critical scene
360
00:15:00,710 --> 00:15:02,500
and put his life
in danger.
No, sir.
361
00:15:02,500 --> 00:15:05,380
I knowingly allowed a lauded and
unanimously respected captain
362
00:15:05,380 --> 00:15:09,080
go into a critical scene
that was certain death.
363
00:15:09,080 --> 00:15:12,120
Dixon: Bishop,
pull yourself together.
364
00:15:12,120 --> 00:15:15,380
Don't make me regret
endorsing a woman for captain.
365
00:15:15,380 --> 00:15:19,460
My former captain knowingly
sliced through a roof
366
00:15:19,460 --> 00:15:23,460
and fell to his death
to save my entire team.
367
00:15:23,460 --> 00:15:26,540
These are tears of gratitude
and tears of amazement
368
00:15:26,540 --> 00:15:30,290
and wonder and I will not
apologize for having them.
369
00:15:30,290 --> 00:15:32,500
You think I didn't cry when
I won the gold medal? I did.
370
00:15:32,500 --> 00:15:36,330
You watch 250-pound athletes
cry when they win Super Bowls,
371
00:15:36,330 --> 00:15:38,620
and it doesn't make them
any less heroes.
372
00:15:38,620 --> 00:15:41,210
You are asking me
to relive a day
373
00:15:41,210 --> 00:15:44,460
that my hero died
and my team lived.
374
00:15:44,460 --> 00:15:47,830
I will not apologize
for having feelings about that.
375
00:15:47,830 --> 00:15:50,040
The ability to care while doing
my job is a quality
376
00:15:50,040 --> 00:15:51,750
Captain Herrera
both modeled and lauded.
377
00:15:51,750 --> 00:15:53,540
My ability to care
while doing my job
378
00:15:53,540 --> 00:15:55,620
is what makes me superior,
not inferior,
379
00:15:55,620 --> 00:15:56,920
to those who can't.
380
00:16:00,080 --> 00:16:03,500
Well, crying won't keep you
from getting transferred
381
00:16:03,500 --> 00:16:05,580
to pushing paper
behind a desk.
382
00:16:05,580 --> 00:16:11,420
♪♪
383
00:16:11,620 --> 00:16:13,920
How long has it been going on?
384
00:16:14,580 --> 00:16:15,830
I don't know
what you're talking about.
385
00:16:20,420 --> 00:16:23,170
It is just you,
or Marcus too?
386
00:16:24,500 --> 00:16:27,250
He doesn't hit me.
387
00:16:27,250 --> 00:16:30,380
He just screams and throws stuff
But he hit my mom.
388
00:16:30,380 --> 00:16:35,080
Three times now, that I saw.
I think it's getting worse.
389
00:16:37,170 --> 00:16:39,830
Is there anywhere
you can go?
390
00:16:39,880 --> 00:16:43,830
If there was,
we'd already be there.
391
00:16:47,830 --> 00:16:49,120
Have you called
the police?
392
00:16:49,250 --> 00:16:56,880
The first time.
But he convinced them I was just
overreacting and they left.
393
00:16:57,210 --> 00:17:00,790
He can be really charming.
394
00:17:04,580 --> 00:17:07,830
He locked me in the closet
for eleven hours that night.
395
00:17:13,540 --> 00:17:17,290
When we smell gas,
you guys always come fast.
396
00:17:17,290 --> 00:17:20,330
It gives us time for him
to calm down.
397
00:17:25,210 --> 00:17:27,330
Here.
398
00:17:27,330 --> 00:17:29,750
Hey.
399
00:17:29,750 --> 00:17:32,080
The burners were cranked up,
the pilot light was out.
400
00:17:36,330 --> 00:17:39,290
He thinks
the kid did it.
401
00:17:39,290 --> 00:17:40,580
The kid did.
402
00:17:42,880 --> 00:17:44,540
Stepdad's
hitting his mom.
403
00:17:44,540 --> 00:17:46,880
Want to call PD?
404
00:17:46,880 --> 00:17:50,120
Well, they've been here before.
It just makes it worse.
405
00:17:50,120 --> 00:17:51,330
[ Sighs ]
406
00:17:51,330 --> 00:17:54,040
I keep thinking
about Captain Pruitt
407
00:17:54,040 --> 00:17:55,500
choosing to go up
on that roof.
408
00:17:55,500 --> 00:17:57,380
He wasn't a perfect man.
409
00:17:57,380 --> 00:17:59,790
Who is?
410
00:17:59,790 --> 00:18:02,420
But he was truly
a good man.
411
00:18:02,420 --> 00:18:03,670
Saved our lives.
412
00:18:03,670 --> 00:18:05,330
And I just really
want to be...
413
00:18:08,080 --> 00:18:10,040
The kid called us
for help.
414
00:18:10,040 --> 00:18:12,290
We need to find a way
to help them.
415
00:18:12,290 --> 00:18:14,380
Okay. How?
416
00:18:14,380 --> 00:18:16,790
I don't know.
Just, uh...
417
00:18:16,790 --> 00:18:17,830
Just buy me some time.
418
00:18:17,830 --> 00:18:19,460
Hmm?
419
00:18:19,460 --> 00:18:22,830
Yeah, we -- we were studying.
It w-- It was a science thing.
420
00:18:22,830 --> 00:18:24,170
Mm.
And, um, you know...
421
00:18:24,170 --> 00:18:25,460
Can you not
call our parents?
422
00:18:25,460 --> 00:18:27,750
My dad's a cop.
These are his.
423
00:18:27,750 --> 00:18:31,670
He'll kill me if he finds out
I was using them for...homework.
424
00:18:31,670 --> 00:18:33,670
Yeah.
Uh, well, you know what?
425
00:18:33,670 --> 00:18:36,250
That, uh --
That depends.
426
00:18:36,250 --> 00:18:39,670
On what?
Well, if we can get them off
without amputating.
427
00:18:39,670 --> 00:18:41,420
I mean, your parents are gonna
want to know about that.
428
00:18:41,420 --> 00:18:42,750
Amputating?
Yeah.
429
00:18:44,620 --> 00:18:46,250
[ Laughing ] I'm messing
with you. I'm sorry.
430
00:18:46,250 --> 00:18:47,710
I'm sorry.
431
00:18:47,710 --> 00:18:48,830
Are you allowed
to do that?
432
00:18:48,830 --> 00:18:50,380
Oh, it's half the fun
of the job.
433
00:18:50,380 --> 00:18:51,880
Hey, probie, why don't you
get the bolt cutters?
Yeah.
434
00:18:51,880 --> 00:18:53,790
I-Is there any way to, like,
pick the lock or something?
435
00:18:53,790 --> 00:18:55,380
You know, 'cause --
'cause my dad, he really --
436
00:18:55,380 --> 00:18:56,580
Whoa! What?
437
00:18:56,580 --> 00:18:57,670
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
438
00:18:57,670 --> 00:18:59,330
Probie, get a turnout.
She's seizing.
439
00:18:59,330 --> 00:19:01,620
♪♪
440
00:19:01,620 --> 00:19:03,580
[ Radio chatter ]
441
00:19:03,580 --> 00:19:07,120
Andy: Maya.
442
00:19:07,120 --> 00:19:09,040
I can't find a way out.
443
00:19:09,040 --> 00:19:10,830
I'm trapped.
444
00:19:10,830 --> 00:19:13,170
I've got 5% left
on my tank.
445
00:19:13,170 --> 00:19:14,420
5%?
446
00:19:16,880 --> 00:19:18,880
Diane: What was it like for you
growing up,
447
00:19:18,880 --> 00:19:22,080
losing your mother and knowing
your father could die in a fire?
448
00:19:22,080 --> 00:19:31,960
♪♪
449
00:19:31,960 --> 00:19:34,040
You grew up.
450
00:19:34,040 --> 00:19:36,960
Joined the same firehouse
as your father,
451
00:19:36,960 --> 00:19:39,080
and now you're
married to...
452
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
Both: Andrea,
you're a big girl now.
453
00:19:41,080 --> 00:19:42,000
You don't need a daddy.
454
00:19:43,710 --> 00:19:45,040
[ Gasps ]
455
00:19:59,210 --> 00:20:01,330
Hey.
456
00:20:01,330 --> 00:20:04,580
[ Crying ]
457
00:20:04,580 --> 00:20:05,830
Hey...
458
00:20:07,120 --> 00:20:08,540
[ Sniffles ]
459
00:20:12,420 --> 00:20:14,500
Thank you.
460
00:20:14,500 --> 00:20:16,880
[ Breathes shakily ]
461
00:20:16,880 --> 00:20:18,500
[ Sniffles ]
462
00:20:21,920 --> 00:20:23,170
When I was a kid...
463
00:20:23,170 --> 00:20:25,830
[ Sniffles ]
464
00:20:25,830 --> 00:20:30,000
...my dad used to do this thing
when I was sad.
465
00:20:30,000 --> 00:20:34,290
He would open all the blinds
and let all the light in
466
00:20:34,290 --> 00:20:39,920
and say, "Casa brillantes,
corazones brillantes."
467
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
"Bright house,
bright hearts."
468
00:20:40,920 --> 00:20:42,670
Bright hearts.
469
00:20:42,670 --> 00:20:45,000
He was so good at --
470
00:20:45,000 --> 00:20:48,420
at pulling me back.
471
00:20:48,420 --> 00:20:49,710
[ Sniffles ]
472
00:20:54,330 --> 00:20:56,620
[ Crying ]
473
00:21:13,290 --> 00:21:15,960
[ Klaxons sound ]
There's a still alarm
in the barn!
474
00:21:15,960 --> 00:21:17,000
A still alarm!
475
00:21:17,000 --> 00:21:18,210
Tamil: Oh, my God, oh, my God,
oh, my God.
476
00:21:18,210 --> 00:21:19,210
What's happening to her?
477
00:21:19,210 --> 00:21:20,290
Make sure she stays
on her side
478
00:21:20,290 --> 00:21:21,380
to keep
her airway clear.
479
00:21:21,380 --> 00:21:22,920
Do not stick your fingers
in her mouth.
480
00:21:24,750 --> 00:21:26,290
Okay,
her jaw is locked.
481
00:21:26,290 --> 00:21:27,580
What is that?
Midazolam.
482
00:21:27,580 --> 00:21:28,540
What is that for?
483
00:21:28,540 --> 00:21:29,920
It's for seizures.
484
00:21:29,920 --> 00:21:31,080
Warren,
where do you need us?
485
00:21:31,080 --> 00:21:32,380
Hughes, Montgomery,
grab the PRT gurney
486
00:21:32,380 --> 00:21:34,080
so we can prep
for transport.
487
00:21:34,080 --> 00:21:36,290
We're good here, Captain.
You can go back to your meeting.
488
00:21:38,500 --> 00:21:39,960
What's your name?
489
00:21:39,960 --> 00:21:41,540
Tamil.
Tamil,
has she done this before?
490
00:21:41,540 --> 00:21:43,000
No. N-Never.
491
00:21:43,000 --> 00:21:44,460
Does she take any meds?
I-I-I don't know.
492
00:21:44,460 --> 00:21:46,080
Do you know her parents'
phone number?
493
00:21:46,080 --> 00:21:48,330
Unfortunately, no.
Do you know her name?
494
00:21:48,330 --> 00:21:50,290
Of course I know her name.
I love her.
495
00:21:50,290 --> 00:21:51,750
It's Dara Agate.
496
00:21:51,750 --> 00:21:54,580
You love her but you don't know
if she takes any meds.
497
00:21:54,580 --> 00:21:56,670
Second dose isn't working.
We got to get her on the gurney.
498
00:21:56,670 --> 00:21:58,380
Need a board.
499
00:21:58,380 --> 00:22:01,620
♪♪
500
00:22:01,620 --> 00:22:03,330
Everything okay?
501
00:22:03,330 --> 00:22:05,330
Somebody come in with a pencil
stuck in their eye?
502
00:22:05,330 --> 00:22:07,670
Warren's handling it,
sir.
503
00:22:07,670 --> 00:22:10,380
Look, I know Pruitt Herrera
was hard-headed,
504
00:22:10,380 --> 00:22:11,960
and he probably
wouldn't have listened to you,
505
00:22:11,960 --> 00:22:14,250
even if you tried
to stop him.
506
00:22:14,250 --> 00:22:18,540
But the fact is you let him
go up that ladder and he died.
507
00:22:18,540 --> 00:22:20,670
And that's public record.
508
00:22:20,670 --> 00:22:22,040
Someone has to answer
for that.
509
00:22:25,830 --> 00:22:28,290
[ Door closes ]
510
00:22:28,290 --> 00:22:30,710
Your Battalion Chief abandoned
his post and ran into a fire,
511
00:22:30,710 --> 00:22:32,920
sir,
and you know that.
512
00:22:32,920 --> 00:22:34,040
But you're not investigating
Sullivan
513
00:22:34,040 --> 00:22:35,500
because that would
reflect badly on you
514
00:22:35,500 --> 00:22:38,040
because you appointed him.
515
00:22:38,040 --> 00:22:39,880
That storage unit
was a nightmare.
516
00:22:39,880 --> 00:22:41,290
It was a maze
not up to code.
517
00:22:41,290 --> 00:22:43,460
Our whole team
was trapped in there.
518
00:22:43,460 --> 00:22:46,170
They were dying,
and Captain Herrera saved them.
519
00:22:46,170 --> 00:22:47,750
The only villain
in this story is you,
520
00:22:47,750 --> 00:22:49,920
for denying
his Line of Duty funeral.
521
00:22:49,920 --> 00:22:53,790
So I'd be happy to face
the music or face the press
522
00:22:53,790 --> 00:22:55,710
or whatever you order me
to do.
523
00:22:55,710 --> 00:22:58,830
Or, sir, you could
just order me back to work
524
00:22:58,830 --> 00:23:01,670
and stop wasting
all of our time.
525
00:23:01,670 --> 00:23:09,040
♪♪
526
00:23:09,040 --> 00:23:16,330
♪♪
527
00:23:16,330 --> 00:23:23,420
♪♪
528
00:23:23,420 --> 00:23:25,830
Oh, good.
529
00:23:25,830 --> 00:23:27,330
You're done.
530
00:23:27,330 --> 00:23:28,880
Let's go.
531
00:23:28,880 --> 00:23:30,960
Come on!
532
00:23:30,960 --> 00:23:33,540
Do this.
533
00:23:33,540 --> 00:23:34,880
And do this.
534
00:23:34,880 --> 00:23:36,460
Yeah.
Mm-hmm, good.
535
00:23:36,460 --> 00:23:38,330
One more.
536
00:23:38,330 --> 00:23:39,830
Okay, just one more.
537
00:23:39,830 --> 00:23:40,670
Could we do one more?
Perfect.
538
00:23:40,670 --> 00:23:41,750
If you --
Yeah, let's just do one more.
539
00:23:41,750 --> 00:23:42,750
Thanks.
Got it.
540
00:23:42,750 --> 00:23:43,960
Great, now, uh --
541
00:23:43,960 --> 00:23:45,080
Is this really necessary?
542
00:23:45,080 --> 00:23:47,120
Yes. You're, uh --
You're doing great.
543
00:23:47,120 --> 00:23:48,710
Great.
You are, just --
544
00:23:48,710 --> 00:23:50,040
How you doing back there,
Inara?
545
00:23:50,040 --> 00:23:52,000
Don't be hogging up
all the oxygen.
546
00:23:52,000 --> 00:23:54,790
Such big lungs
for such a tiny person.
547
00:23:54,790 --> 00:23:57,250
You don't want
the firemen to run out!
548
00:23:57,250 --> 00:23:58,880
Uh, firefighter.
549
00:23:58,880 --> 00:24:01,330
Excuse me?
550
00:24:01,330 --> 00:24:02,790
Firefighters.
551
00:24:02,790 --> 00:24:05,880
Firemen
is very 1955 of you.
552
00:24:05,880 --> 00:24:07,670
Firefighters.
553
00:24:07,670 --> 00:24:08,960
Didn't know that.
554
00:24:08,960 --> 00:24:10,920
Yeah, you learned
something today.
555
00:24:10,920 --> 00:24:13,040
You deserve
a happy life.
556
00:24:13,040 --> 00:24:14,920
Dean: And don't get me
started on methane.
557
00:24:14,920 --> 00:24:16,420
You both do.
558
00:24:16,420 --> 00:24:18,000
You know what?
Um...
559
00:24:18,000 --> 00:24:20,250
You deserve someone
better than you're getting.
560
00:24:23,170 --> 00:24:26,170
You were born
to this one life.
And, uh...
561
00:24:26,170 --> 00:24:28,960
Your child was born
into this one life.
562
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
You don't deserve
to be hit.
563
00:24:30,880 --> 00:24:33,040
You don't deserve
to be scared.
564
00:24:33,040 --> 00:24:34,750
You deserve better.
565
00:24:34,750 --> 00:24:37,540
Let me help you
find it.
566
00:24:37,540 --> 00:24:40,170
Now stand on one foot.
567
00:24:40,170 --> 00:24:41,750
Can you watch him
for a few minutes?
568
00:24:41,750 --> 00:24:44,420
I, um...need
to pack a bag.
569
00:24:46,670 --> 00:24:48,920
Yeah.
570
00:24:48,920 --> 00:24:54,880
So, anyway, the worst CO
poisoning that I ever saw?
571
00:24:54,880 --> 00:24:59,920
Man, it -- it was,
um...two parents, three kids,
572
00:24:59,920 --> 00:25:03,290
two cats,
a grandparent,
573
00:25:03,290 --> 00:25:05,420
and a big old
golden retriever.
574
00:25:05,420 --> 00:25:14,330
♪♪
575
00:25:14,330 --> 00:25:17,380
♪♪
576
00:25:17,380 --> 00:25:19,380
[ Insects chirping ]
577
00:25:19,380 --> 00:25:22,670
♪♪
578
00:25:22,670 --> 00:25:24,960
Andy: Where do you think
they're going?
[ Airplane flies overhead ]
579
00:25:24,960 --> 00:25:27,120
Ryan:
At the departure gates,
580
00:25:27,120 --> 00:25:29,710
people are saying
sad goodbyes,
581
00:25:29,710 --> 00:25:31,710
waving at the planes,
582
00:25:31,710 --> 00:25:33,960
overwhelmed
they'll never see them again.
583
00:25:33,960 --> 00:25:39,170
But, across the sky,
at the arrival gates,
584
00:25:39,170 --> 00:25:42,120
other loved ones are waiting
for them to land,
585
00:25:42,120 --> 00:25:47,330
waving hello,
so happy to greet them home.
586
00:25:47,330 --> 00:25:48,710
Mm.
587
00:25:48,710 --> 00:25:52,000
♪♪
588
00:25:52,000 --> 00:25:53,420
[ Chuckles ]
589
00:25:53,420 --> 00:25:58,580
♪♪
590
00:25:58,580 --> 00:26:00,420
It's okay.
591
00:26:00,420 --> 00:26:08,710
♪♪
592
00:26:08,710 --> 00:26:11,460
I never wanted
to live without you.
593
00:26:11,460 --> 00:26:13,500
You don't.
[ Laughs ]
594
00:26:13,500 --> 00:26:19,000
♪♪
595
00:26:19,000 --> 00:26:20,290
Ryan?
596
00:26:22,620 --> 00:26:25,710
You're back.
597
00:26:25,710 --> 00:26:28,460
Andy, it's me.
Robert.
598
00:26:32,000 --> 00:26:33,920
Robert?
[ Chuckles ]
599
00:26:33,920 --> 00:26:36,000
Robert Sullivan.
600
00:26:36,000 --> 00:26:38,670
Your Battalion Chief.
601
00:26:38,670 --> 00:26:41,330
And husband.
602
00:26:41,330 --> 00:26:43,580
You're still here.
603
00:26:43,580 --> 00:26:45,250
Yeah, I'm still here.
604
00:26:45,250 --> 00:26:47,750
Mm.
605
00:26:50,380 --> 00:26:52,210
Did Ted see me?
No, I don't think so.
606
00:26:52,210 --> 00:26:54,170
Can you help me
hide this?
Yeah.
607
00:26:54,170 --> 00:26:57,250
Dean: There are still trace
amounts of natural gas.
608
00:26:57,250 --> 00:27:00,000
You'll probably be fine,
but your wife and kid,
609
00:27:00,000 --> 00:27:01,210
they'll have to stay
somewhere else for a few days.
610
00:27:01,210 --> 00:27:02,880
Somewhere else?
No, no, no, no.
611
00:27:02,880 --> 00:27:04,210
We -- We --
We have to stay together.
612
00:27:04,210 --> 00:27:12,290
As a man, you are more prone
to self...filtering.
613
00:27:12,290 --> 00:27:14,330
What?
You will be fine
with trace amounts of gas.
614
00:27:14,330 --> 00:27:15,670
No.
But --
615
00:27:15,670 --> 00:27:17,620
No, no. What is it
with you firefighters?
616
00:27:17,620 --> 00:27:20,460
Don't you have a-a-actual
fires to be fighting?
617
00:27:20,460 --> 00:27:22,580
Why do you have to come to
my home and start this crap --
618
00:27:22,580 --> 00:27:24,250
[ Fire whooshes ]
619
00:27:24,250 --> 00:27:27,830
♪♪
620
00:27:27,830 --> 00:27:29,210
Shut up.
621
00:27:29,210 --> 00:27:31,290
♪♪
622
00:27:31,290 --> 00:27:33,790
Travis:
What is that arm doing?
623
00:27:33,790 --> 00:27:35,210
[ Camera shutter clicks ]
You --
624
00:27:35,210 --> 00:27:36,290
Can't -- Can't use that.
625
00:27:36,290 --> 00:27:37,460
I don't really
know what I'm --
626
00:27:37,460 --> 00:27:39,170
This is -- This is not --
No, no, no, no, you look --
627
00:27:39,170 --> 00:27:40,670
This is just not my thing.
You look great.
628
00:27:40,670 --> 00:27:42,460
You look --
You're doing just great.
629
00:27:42,460 --> 00:27:43,960
Give the camera
some love.
630
00:27:43,960 --> 00:27:45,460
You know, sparkle motion.
631
00:27:45,460 --> 00:27:47,120
Hot action.
Hot action.
632
00:27:47,120 --> 00:27:49,120
Just got to whip it in.
633
00:27:49,120 --> 00:27:51,250
Alright, well, you -- you know.
You -- You got it.
634
00:27:51,250 --> 00:27:52,330
This is only for the department,
right?
635
00:27:52,330 --> 00:27:53,460
No civilians
are gonna see this?
636
00:27:53,460 --> 00:27:55,000
[ Camera shutter clicks ]
637
00:27:55,000 --> 00:27:56,620
Well, you look amazing!
Mm-hmm.
638
00:27:56,620 --> 00:27:58,580
And you should want
the whole city to see it.
Mm-hmm.
639
00:27:58,580 --> 00:28:00,670
You'll be fine.
Vic, if I weren't afraid that my
boob would pop out right now,
640
00:28:00,670 --> 00:28:01,750
I would come over there
and kick your ass.
641
00:28:01,750 --> 00:28:03,080
Maya, what you
need to do probably
642
00:28:03,080 --> 00:28:04,710
is explore
the space a little bit.
643
00:28:04,710 --> 00:28:05,580
How? How?
Use the props.
644
00:28:05,580 --> 00:28:06,790
Maybe, um --
645
00:28:06,790 --> 00:28:08,880
And also, your hands.
646
00:28:08,880 --> 00:28:10,750
What about my hands?
Why do they do this?
647
00:28:10,750 --> 00:28:11,960
Well, where am I
supposed to put them?
648
00:28:11,960 --> 00:28:13,540
If you can't make them sexy,
then hide them.
649
00:28:13,540 --> 00:28:15,040
Maybe it's this.
650
00:28:15,040 --> 00:28:17,290
Maybe you don't know,
and you...
651
00:28:18,880 --> 00:28:20,500
No.
Wait, stop.
652
00:28:20,500 --> 00:28:22,210
I'm not
gonna kick your ass.
653
00:28:22,210 --> 00:28:31,000
♪♪
654
00:28:31,000 --> 00:28:32,580
I'm...
655
00:28:32,580 --> 00:28:36,290
♪♪
656
00:28:36,290 --> 00:28:39,750
I'm just so...
657
00:28:39,750 --> 00:28:41,500
I am so sad.
658
00:28:41,500 --> 00:28:48,330
♪♪
659
00:28:48,330 --> 00:28:50,330
I am just so, so sad.
660
00:28:53,540 --> 00:28:55,750
And I am so mad.
661
00:28:58,000 --> 00:28:59,620
[ Sighs ]
662
00:28:59,620 --> 00:29:05,710
♪♪
663
00:29:05,710 --> 00:29:07,250
[ Klaxons sound ]
664
00:29:07,250 --> 00:29:09,120
Dispatch: Ladder 19
and Aid Car 19
665
00:29:09,120 --> 00:29:12,000
requested to
6912 Bryn Mawr Court.
666
00:29:12,000 --> 00:29:13,330
That's where Gibson
and Miller are.
667
00:29:13,330 --> 00:29:19,250
♪♪
668
00:29:23,500 --> 00:29:26,210
Can't you do something?
Isn't this thing an OR?
She's in status.
669
00:29:26,210 --> 00:29:27,210
If it continues,
she doesn't need surgery,
670
00:29:27,210 --> 00:29:29,040
she needs to be paralyzed
and sedated.
671
00:29:29,040 --> 00:29:31,380
Plus, we need to get used
to not having the PRT,
672
00:29:31,380 --> 00:29:33,750
because I'm pretty sure that
once you answer my question,
673
00:29:33,750 --> 00:29:34,880
it'll get shut down.
674
00:29:34,880 --> 00:29:36,290
[ Inhales deeply ]
675
00:29:36,290 --> 00:29:37,580
Oh, my God, Dara.
676
00:29:37,580 --> 00:29:39,880
-Dara?
-Okay, coming up.
677
00:29:39,880 --> 00:29:42,880
Hey, Dara.
Hey. Hey.
678
00:29:42,880 --> 00:29:44,580
Hey,
I'm Dr. Ben Warren.
679
00:29:44,580 --> 00:29:47,790
Uh...are you okay?
680
00:29:49,620 --> 00:29:50,790
Dara,
do you have epilepsy?
681
00:29:53,250 --> 00:29:56,000
Dara,
where's your medical ID?
682
00:29:56,000 --> 00:29:57,540
And she's never
mentioned having epilepsy?
683
00:29:57,540 --> 00:29:58,920
No.
684
00:30:01,120 --> 00:30:02,670
She's embarrassed.
685
00:30:05,670 --> 00:30:08,920
Dara, when you're with Tamil,
do you take off your bracelet
686
00:30:08,920 --> 00:30:10,380
because you don't want him
to think
687
00:30:10,380 --> 00:30:11,500
there's anything wrong
with you?
688
00:30:13,880 --> 00:30:14,920
Yeah?
689
00:30:14,920 --> 00:30:16,500
Are you serious?
690
00:30:16,500 --> 00:30:19,790
Dara, baby,
you can tell me anything.
691
00:30:19,790 --> 00:30:22,500
A medical condition
is not embarrassing.
692
00:30:22,500 --> 00:30:26,420
The athlete's foot I've been
hiding from you is embarrassing.
693
00:30:26,420 --> 00:30:28,170
Why do you think I always
keep my socks on
694
00:30:28,170 --> 00:30:30,670
when we're...
695
00:30:30,670 --> 00:30:32,750
studying?
696
00:30:32,750 --> 00:30:34,120
I love you.
697
00:30:34,120 --> 00:30:36,830
Don't ever do that
to me again, okay?
698
00:30:39,540 --> 00:30:41,500
[ Siren wails ]
699
00:30:41,500 --> 00:30:45,880
♪♪
700
00:30:45,880 --> 00:30:49,040
Oh, my God.
Are you guys okay?
701
00:30:49,040 --> 00:30:50,330
Ted, stop,
you're hurting him.
Ow.
702
00:30:50,330 --> 00:30:52,580
I'm not hurting him,
I'm checking for burn marks!
703
00:30:52,580 --> 00:30:53,920
He was with me the whole time,
he wasn't inside!
704
00:30:53,920 --> 00:30:55,290
Oh, really?
Is that true, Marcus?
705
00:30:55,290 --> 00:30:57,420
You weren't inside, maybe
starting a little bit of a fire?
706
00:30:57,420 --> 00:30:59,080
Take your hands off him.
707
00:30:59,080 --> 00:31:00,790
Stovetop gas leak,
we ventilated,
708
00:31:00,790 --> 00:31:02,040
but the bedroom
combusted.
709
00:31:02,040 --> 00:31:03,540
Hughes,
inside with Gibson.
710
00:31:03,540 --> 00:31:05,830
Cutler, I want another hose line
on that window.
711
00:31:05,830 --> 00:31:07,000
Montgomery?
Yeah.
712
00:31:07,000 --> 00:31:08,460
Check on the family.
713
00:31:08,460 --> 00:31:10,500
Family? Family's fine.
Thanks.
714
00:31:10,500 --> 00:31:12,620
They are not fine. Do not leave
him alone with them.
715
00:31:12,620 --> 00:31:14,710
[ Glass shatters ]
716
00:31:14,710 --> 00:31:23,540
♪♪
717
00:31:23,540 --> 00:31:25,460
[ Sighs ]
718
00:31:25,460 --> 00:31:28,210
Maya: I want a thorough overhaul
and cause investigation
719
00:31:28,210 --> 00:31:30,210
before you clear out.
Nice.
720
00:31:30,210 --> 00:31:32,420
That oughta keep 'em out
for a week or two.
721
00:31:32,420 --> 00:31:34,380
Keep who out?
722
00:31:34,380 --> 00:31:36,040
That jerk's
wife and kid.
723
00:31:38,250 --> 00:31:39,920
Ted:
What did you do, Marcus?
724
00:31:39,920 --> 00:31:41,620
Stop yelling at him.
I am not yelling,
725
00:31:41,620 --> 00:31:43,670
I'm talking loudly
so he can hear me!
726
00:31:43,670 --> 00:31:44,920
Okay, okay,
that's enough, guys.
727
00:31:44,920 --> 00:31:46,040
Is there a problem,
sir?
728
00:31:46,040 --> 00:31:47,500
Oh, hi.
This isn't a fire.
729
00:31:47,500 --> 00:31:48,750
This is a private
family matter,
730
00:31:48,750 --> 00:31:50,250
so why don't you
back the hell up?
731
00:31:50,250 --> 00:31:52,040
Sir, I'm Captain Maya Bishop,
let's take a walk.
732
00:31:52,040 --> 00:31:53,290
No, I don't want
to take a walk.
733
00:31:53,290 --> 00:31:55,170
Why don't you
put the fire out
734
00:31:55,170 --> 00:31:56,880
in my house that one
of your fireman started?!
735
00:31:56,880 --> 00:31:58,880
The fire is contained,
sir.
736
00:31:58,880 --> 00:32:01,290
That who started?
I don't know, the one who looks
like every high school
737
00:32:01,290 --> 00:32:03,670
football star who ever failed
one of my classes!
738
00:32:03,670 --> 00:32:05,080
He's the one
who started this fire!
739
00:32:05,080 --> 00:32:07,000
Captain Bishop --
my husband.
740
00:32:07,000 --> 00:32:08,620
He gets confused.
He's not well.
741
00:32:08,620 --> 00:32:10,210
I'm sorry, what?
742
00:32:10,210 --> 00:32:11,290
What did you just say?
Hey. Whoa, whoa, no.
743
00:32:11,290 --> 00:32:12,500
I need you
to back up right now.
744
00:32:12,500 --> 00:32:14,210
What? I would like to hear
what you just said!
745
00:32:14,210 --> 00:32:15,790
Back up right now, sir.
Okay, let's walk it off.
746
00:32:15,790 --> 00:32:17,170
I'm not well?!
747
00:32:17,170 --> 00:32:20,120
Gibson.
Did you start that fire?
748
00:32:20,120 --> 00:32:21,750
No.
749
00:32:21,750 --> 00:32:25,250
No, there must have been
a candle going or something.
750
00:32:25,250 --> 00:32:28,670
But I swear I might have
if I'd thought of it.
751
00:32:28,670 --> 00:32:31,080
This kid --
all he has is his mom,
752
00:32:31,080 --> 00:32:33,920
and the husband's
beating her.
753
00:32:33,920 --> 00:32:37,380
He has to watch that
every day.
754
00:32:37,380 --> 00:32:39,920
If she can't get out,
why not help her?
755
00:32:39,920 --> 00:32:41,170
Okay,
so what's the plan?
756
00:32:41,170 --> 00:32:45,210
♪♪
757
00:32:45,210 --> 00:32:47,380
Put the kid and the wife
in the aid car,
758
00:32:47,380 --> 00:32:49,170
tell the husband
we're taking them to Grey-Sloan.
759
00:32:49,170 --> 00:32:51,500
Okay, where are we
really taking them?
760
00:32:51,500 --> 00:32:54,000
I think I have a friend
they can stay with.
761
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Alright.
762
00:32:55,000 --> 00:32:57,620
Montgomery's on the aid car.
He'll get it.
763
00:32:57,620 --> 00:32:58,880
Thank you.
764
00:32:58,880 --> 00:33:02,830
♪♪
765
00:33:02,830 --> 00:33:06,380
I never had a dad,
never mind one like yours.
766
00:33:08,710 --> 00:33:11,380
I never had a mom.
So...
767
00:33:11,380 --> 00:33:12,920
People are wired
different.
768
00:33:12,920 --> 00:33:15,330
Eva.
Your mom.
769
00:33:15,330 --> 00:33:17,580
They made mistakes.
770
00:33:17,580 --> 00:33:19,250
They didn't mean
to hurt anybody.
771
00:33:19,250 --> 00:33:21,710
My mom died.
772
00:33:21,710 --> 00:33:24,040
Your dad
is not a bad guy.
773
00:33:26,290 --> 00:33:30,670
You are not a bad guy,
Jack.
774
00:33:30,670 --> 00:33:33,460
But my wiring's
messed up.
775
00:33:33,460 --> 00:33:35,710
Probably on account
of my childhood.
776
00:33:35,710 --> 00:33:37,580
You're not dead,
are you?
777
00:33:37,580 --> 00:33:38,830
No.
778
00:33:38,830 --> 00:33:40,210
Then why are you here?
779
00:33:40,210 --> 00:33:42,710
Andy, we're orphans.
780
00:33:42,710 --> 00:33:49,040
♪♪
781
00:33:49,040 --> 00:33:50,290
Mami?
782
00:33:53,420 --> 00:33:56,170
Mami?
783
00:33:56,170 --> 00:33:57,830
[ Gasps ]
784
00:33:57,830 --> 00:33:59,880
[ Breathing shakily ]
785
00:34:05,670 --> 00:34:09,080
I'm an orphan.
786
00:34:09,080 --> 00:34:10,540
I'm an orphan.
787
00:34:14,500 --> 00:34:16,880
[ Sighs ]
788
00:34:16,880 --> 00:34:20,380
Me too.
789
00:34:20,380 --> 00:34:22,290
What?
790
00:34:22,290 --> 00:34:24,920
Uh,
why didn't I know this?
791
00:34:27,330 --> 00:34:29,710
I don't talk about it.
792
00:34:29,710 --> 00:34:32,500
Plane crash.
793
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Oh, my God.
794
00:34:33,500 --> 00:34:35,250
What -- That --
795
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
How old were you?
796
00:34:38,790 --> 00:34:40,460
Um...
797
00:34:40,460 --> 00:34:42,580
sixteen.
798
00:34:42,580 --> 00:34:44,710
And then
you got married.
799
00:34:44,710 --> 00:34:46,960
And your wife died.
800
00:34:46,960 --> 00:34:48,580
And then your friend
Ripley died.
801
00:34:48,580 --> 00:34:57,500
♪♪
802
00:34:57,500 --> 00:35:04,080
♪♪
803
00:35:04,080 --> 00:35:05,790
We're all we have.
804
00:35:05,790 --> 00:35:08,250
♪♪
805
00:35:11,500 --> 00:35:13,120
[ Siren wailing ]
806
00:35:13,120 --> 00:35:15,170
Okay, I-I was sixteen
when I lost my virginity,
807
00:35:15,170 --> 00:35:20,040
so I know teenagers have sex,
but...with handcuffs?
808
00:35:20,040 --> 00:35:22,960
[ Chuckles ] These kids were
the same age as my foster kid,
809
00:35:22,960 --> 00:35:24,460
not that much older
than Tuck,
810
00:35:24,460 --> 00:35:28,790
but they're already
experimenting...with bondage.
811
00:35:32,000 --> 00:35:34,540
Alright, probie, I know
you're new, but, uh, look,
812
00:35:34,540 --> 00:35:37,040
this -- this can't have been
the worst thing you've seen.
813
00:35:37,040 --> 00:35:38,790
Oh, that's right,
you, uh --
814
00:35:38,790 --> 00:35:40,920
you saw your Battalion Chief OD
on fentanyl.
815
00:35:43,960 --> 00:35:45,210
So it was him.
816
00:35:45,210 --> 00:35:48,580
♪♪
817
00:35:48,580 --> 00:35:51,620
Did you see the syringe?
818
00:35:51,620 --> 00:35:52,960
You give him Naloxone?
819
00:35:52,960 --> 00:35:54,120
Yeah.
820
00:35:54,120 --> 00:35:57,790
♪♪
821
00:35:57,790 --> 00:36:01,880
W-What'd he even
say to you?
822
00:36:01,880 --> 00:36:04,080
Well, he, uh
[clears throat]
823
00:36:04,080 --> 00:36:06,290
he said he had
a prescription.
824
00:36:06,290 --> 00:36:10,540
And he said that this station
runs on trust.
825
00:36:10,540 --> 00:36:13,000
And if people
don't trust each other,
826
00:36:13,000 --> 00:36:14,330
then people get hurt.
827
00:36:14,330 --> 00:36:16,580
[ Chuckles ]
That's, uh --
828
00:36:16,580 --> 00:36:19,210
That's -- That's a good one
coming from him.
829
00:36:19,210 --> 00:36:21,460
So he doesn't have
a prescription?
830
00:36:21,460 --> 00:36:23,920
Fentanyl prescriptions
are not injectable, alright?
831
00:36:23,920 --> 00:36:26,330
They come in patches
or lollipops.
832
00:36:26,330 --> 00:36:29,420
♪♪
833
00:36:29,420 --> 00:36:32,500
And now I have to turn in
my Battalion Chief.
834
00:36:32,500 --> 00:36:37,830
♪♪
835
00:36:37,830 --> 00:36:40,420
[ Knock on door ]
836
00:36:40,420 --> 00:36:42,790
Hey.
Hello. [ Chuckles ]
837
00:36:42,790 --> 00:36:44,120
Hi, honey.
838
00:36:44,120 --> 00:36:47,460
Marsha,
this is Travis Montgomery.
839
00:36:47,460 --> 00:36:48,710
Hi.
Hi.
840
00:36:48,710 --> 00:36:51,290
And this is, uh,
Marcus and Inara.
841
00:36:51,290 --> 00:36:52,500
Hi.
842
00:36:52,500 --> 00:36:55,710
This is Marsha.
843
00:36:55,710 --> 00:36:57,210
She's the best.
[ Laughs ]
844
00:36:57,210 --> 00:36:58,380
Thank you so much
for having us.
845
00:36:58,380 --> 00:36:59,880
Are you sure
it's not too much?
846
00:36:59,880 --> 00:37:01,540
Oh, goodness,
I live for this.
847
00:37:01,540 --> 00:37:02,830
I ordered pizza.
848
00:37:02,830 --> 00:37:04,960
Hope you like Hawaiian.
849
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
I'm kidding.
Pineapple on a pizza?
850
00:37:06,960 --> 00:37:08,420
I'm not that crazy.
[ Chuckles ]
851
00:37:08,420 --> 00:37:12,000
♪♪
852
00:37:12,000 --> 00:37:13,170
[ Sighs ]
853
00:37:15,250 --> 00:37:16,580
Thank you.
854
00:37:17,290 --> 00:37:18,750
Those matches
in your pocket...
855
00:37:20,290 --> 00:37:22,500
...flush them down the toilet.
856
00:37:22,500 --> 00:37:27,250
Then take a shower, scrub
your skin with strong soap...
857
00:37:27,250 --> 00:37:31,040
and throw the clothes
you're wearing out.
858
00:37:31,920 --> 00:37:35,080
I didn't plan it.
I just planned to pack a bag.
859
00:37:36,250 --> 00:37:40,080
I don't think there'll be
an arson investigation.
860
00:37:40,670 --> 00:37:41,880
Thank you.
861
00:37:42,250 --> 00:37:43,960
You're welcome.
862
00:37:44,290 --> 00:37:52,380
♪♪
863
00:37:52,380 --> 00:37:56,790
You did a good thing here,
Gibson.
864
00:37:56,790 --> 00:37:58,580
Captain Herrera
would be proud.
865
00:37:58,580 --> 00:38:05,000
♪♪
866
00:38:06,750 --> 00:38:09,080
Hey, Warren, um,
can I ask you something?
867
00:38:09,080 --> 00:38:10,420
Yeah.
868
00:38:10,420 --> 00:38:12,420
I've been putting
a will together.
869
00:38:12,420 --> 00:38:16,790
And since I'm Pru's only parent,
if I die, then...
870
00:38:16,790 --> 00:38:18,420
Yeah.
You know, Pru --
871
00:38:18,420 --> 00:38:20,580
So...
872
00:38:22,580 --> 00:38:26,250
Will you and Miranda
take my baby?
873
00:38:26,250 --> 00:38:28,920
You two are the best parents
that I know.
874
00:38:28,920 --> 00:38:31,290
Oh. [ Chuckles ]
875
00:38:31,290 --> 00:38:33,460
I -- I'd be honored,
man.
876
00:38:33,460 --> 00:38:34,540
My guy.
[ Laughs ]
877
00:38:34,540 --> 00:38:37,880
Oh! Thank you, thank you,
thank you.
878
00:38:37,880 --> 00:38:40,250
Hey, Warren,
you like Fall, right?
879
00:38:40,250 --> 00:38:41,960
What?
You like Fall.
880
00:38:41,960 --> 00:38:43,500
October?
881
00:38:43,500 --> 00:38:44,620
Ohh.
882
00:38:44,620 --> 00:38:46,000
November?
[ Whistling ]
883
00:38:46,000 --> 00:38:47,290
You can be a sexy
turkey costume?
884
00:38:47,290 --> 00:38:49,670
[ Gobbles ]
Do it for Pruitt, man.
885
00:38:49,670 --> 00:38:51,380
Do it for Pruitt.
Do -- You are --
886
00:38:51,380 --> 00:38:52,620
I'm gay.
887
00:38:56,580 --> 00:38:59,420
♪ Under the weight ♪
Oh, um...
888
00:38:59,420 --> 00:39:00,920
♪ What did I say? ♪
...yeah.
889
00:39:00,920 --> 00:39:05,380
S-So, look, I know, uh, you guys
don't all know me that well,
890
00:39:05,380 --> 00:39:07,960
and what you do know
is that my dad's the Chief,
891
00:39:07,960 --> 00:39:11,250
and I just got engaged
to a woman,
892
00:39:11,250 --> 00:39:13,670
but this station runs on trust,
893
00:39:13,670 --> 00:39:17,000
and I don't want to be
the person hiding her epilepsy
894
00:39:17,000 --> 00:39:18,880
or the woman
who -- who got stuck
895
00:39:18,880 --> 00:39:20,790
in the window
with her poop.
896
00:39:20,790 --> 00:39:24,040
So, I'm gay.
897
00:39:24,040 --> 00:39:26,540
And I-I want to say
that "I'm a proud gay man,"
898
00:39:26,540 --> 00:39:29,710
but...I don't think
I'm there yet.
899
00:39:29,710 --> 00:39:35,210
But I am a -- a gay man.
900
00:39:35,210 --> 00:39:37,920
That's cool.
But you should probably tell
901
00:39:37,920 --> 00:39:39,120
whatsherface
before you marry her.
902
00:39:39,120 --> 00:39:40,210
-Yeah.
-T-That's what I was thinking.
903
00:39:40,210 --> 00:39:42,170
-Probably.
-Really.
904
00:39:42,170 --> 00:39:44,670
There isn't a club,
but if there was, welcome.
905
00:39:44,670 --> 00:39:46,420
What Club?
906
00:39:46,420 --> 00:39:48,540
Seattle Fire Queers.
907
00:39:48,540 --> 00:39:49,960
I'm only half gay,
but it counts.
908
00:39:49,960 --> 00:39:52,290
-Okay.
-It does count.
909
00:39:52,290 --> 00:39:54,920
Chili?
910
00:39:54,920 --> 00:39:57,170
I'm proud of you.
Yeah, I am, too.
I'm proud of you, too.
911
00:39:57,170 --> 00:39:59,000
But I do -- I need you
to pick a month, okay?
912
00:39:59,000 --> 00:40:00,790
I need you all
to pick a month.
913
00:40:00,790 --> 00:40:02,000
[ Indistinct conversation ]
914
00:40:02,000 --> 00:40:06,290
♪ White like lightning ♪
915
00:40:06,290 --> 00:40:08,920
♪ And I fight to feel alive ♪
916
00:40:08,920 --> 00:40:11,420
Hey!
917
00:40:11,420 --> 00:40:14,420
We are alive
because of Pruitt Herrera!
918
00:40:14,420 --> 00:40:17,080
Emmett got to live
long enough
919
00:40:17,080 --> 00:40:20,380
to come out
because of Pruitt Herrera.
920
00:40:20,380 --> 00:40:25,210
We get to laugh
and -- and -- and clap
921
00:40:25,210 --> 00:40:28,540
and make chili
because of Pruitt Herrera.
922
00:40:28,540 --> 00:40:30,460
We get to breathe!
923
00:40:30,460 --> 00:40:32,120
We get to live!
Okay?
924
00:40:32,120 --> 00:40:35,040
We all get to live
because of Pruitt Herrera.
925
00:40:35,040 --> 00:40:40,040
♪ There's no good way to go ♪
926
00:40:40,040 --> 00:40:41,710
♪ Still I fight to feel alive ♪
927
00:40:41,710 --> 00:40:43,580
So pick a damn month!
928
00:40:43,580 --> 00:40:44,960
-October.
-Okay!
929
00:40:44,960 --> 00:40:47,000
-Oil me up.
-Thank you. Jesus.
930
00:40:47,000 --> 00:40:48,080
-I'm doing it for Pruitt.
-Okay.
931
00:40:48,080 --> 00:40:49,250
-November.
-Thank you.
932
00:40:49,250 --> 00:40:51,120
Oh, hell. You know what?
You know what? December.
933
00:40:51,120 --> 00:40:53,080
-There it is.
-Just call me sexy Santa.
934
00:40:53,080 --> 00:40:55,460
Let's do this.
Whoa!
935
00:40:55,460 --> 00:40:57,750
Can we -- Can we not -- Can we
not do this in the beanery?
936
00:40:57,750 --> 00:40:59,120
-Well...
-You know what?
937
00:40:59,120 --> 00:41:00,290
That's probably...
-There's -- There --
938
00:41:00,290 --> 00:41:02,120
There is food here.
-Alright, alright.
939
00:41:02,120 --> 00:41:03,830
There's food here.
Thank you, thank you.
940
00:41:03,830 --> 00:41:05,460
Now. Let's go.
Let's go, sexy Santa.
941
00:41:05,460 --> 00:41:06,460
Get out of here.
942
00:41:06,460 --> 00:41:08,580
Okay. Do we need
to buy props?
943
00:41:08,580 --> 00:41:10,460
Have fun.
No, I have them all.
944
00:41:10,460 --> 00:41:11,880
They have no idea.
945
00:41:11,880 --> 00:41:12,880
None.
946
00:41:12,880 --> 00:41:14,670
♪ Feel alive ♪
947
00:41:14,670 --> 00:41:16,920
♪ Feel alive ♪
948
00:41:16,920 --> 00:41:19,040
♪ Feel alive ♪
949
00:41:19,040 --> 00:41:20,880
[ Cellphone chimes ]
950
00:41:20,880 --> 00:41:26,250
♪ Feel the panic rise ♪
951
00:41:26,250 --> 00:41:32,500
♪ There's no good way to go ♪
952
00:41:32,500 --> 00:41:36,290
♪ Still I fight to feel alive ♪
953
00:41:36,290 --> 00:41:38,540
♪ Feel alive ♪
954
00:41:38,540 --> 00:41:41,000
♪ Feel alive ♪
955
00:41:41,000 --> 00:41:42,830
♪ Feel alive ♪
956
00:41:42,830 --> 00:41:46,000
"If you see a fire,
put it out.
957
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
And then move on
to the next one.
958
00:41:49,000 --> 00:41:52,880
Whatever you do, don't stick
around once the fire's out.
959
00:41:52,880 --> 00:41:56,880
There is no life
to be lived in the ashes.
960
00:41:56,880 --> 00:42:00,380
Let them blow away."
961
00:42:00,380 --> 00:42:02,710
♪ Feel alive ♪
962
00:42:02,710 --> 00:42:04,830
♪ Feel alive ♪
963
00:42:04,830 --> 00:42:07,580
Good night, Daddy.
964
00:42:07,580 --> 00:42:09,880
Good night, Andrea.
965
00:42:09,880 --> 00:42:12,540
♪ Feel alive ♪
966
00:42:12,540 --> 00:42:13,920
♪ Feel alive ♪
967
00:42:13,920 --> 00:42:15,170
Goodbye, Daddy.
968
00:42:15,170 --> 00:42:18,330
♪ Feel alive ♪
969
00:42:18,330 --> 00:42:19,790
See you later.
970
00:42:19,790 --> 00:42:22,330
♪ Feel alive ♪
971
00:42:22,330 --> 00:42:24,540
♪ Feel alive ♪
972
00:42:24,540 --> 00:42:26,290
♪ Feel alive ♪
973
00:42:26,290 --> 00:42:29,670
♪♪
974
00:42:36,710 --> 00:42:46,380
♪♪
975
00:42:46,380 --> 00:42:55,170
♪♪
976
00:42:55,170 --> 00:43:01,830
♪♪
64104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.