Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,424 --> 00:00:19,161
Er is een hitte-advies afgegeven vandaag,
dus je moet veel vocht innemen.
2
00:00:19,795 --> 00:00:22,363
Je moet veel drinken.
Geen idee waarom ze dat niet zeggen.
3
00:00:27,701 --> 00:00:31,339
Steve heeft je een brief geschreven.
- Dat is mooi voor hem.
4
00:00:32,941 --> 00:00:36,744
Hij zegt dat je zijn telefoontjes niet aanneemt.
- Ik heb niets te zeggen.
5
00:00:36,779 --> 00:00:38,880
Waarom luister je niet naar hem?
6
00:00:39,548 --> 00:00:44,286
Als hij schuldig is, wat ik niet beweer,
moet er een verklaring voor zijn.
7
00:00:45,020 --> 00:00:50,094
Traci, de afgelopen weken waren vreselijk.
Iedereen staart me aan en heeft medelijden.
8
00:00:50,119 --> 00:00:54,471
Niemand heeft medelijden met je.
- Vind je dat jij daar patent op hebt?
9
00:00:54,896 --> 00:00:58,298
Jouw broer deed het ergste
wat een politieman kon doen.
10
00:00:58,323 --> 00:01:02,196
Hij is een leugenaar, zit vast
en het was eerlijk gezegd te verwachten.
11
00:01:02,621 --> 00:01:04,109
Denk je dat we hetzelfde zijn?
12
00:01:04,681 --> 00:01:07,309
Ik weet niet meer wat ik moet geloven.
13
00:01:17,010 --> 00:01:20,010
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Rookie Blue: S06E09: Ninety Degrees
14
00:01:20,109 --> 00:01:21,844
Vertaling: Mandy & Hunter
15
00:01:22,354 --> 00:01:25,833
Ik dacht dat stellen altijd ruziemaken
tijdens het plannen van een bruiloft.
16
00:01:25,858 --> 00:01:29,442
Waar moeten we ruzie over maken?
Oliver is terug. Het leven is vreemd.
17
00:01:29,759 --> 00:01:31,142
Ik blijf dankbaar.
18
00:01:32,762 --> 00:01:36,878
Dus alles staat vast?
De bruiloft tijdens kerst. 12 december dan.
19
00:01:36,957 --> 00:01:39,125
Receptie bij de Valiant.
20
00:01:40,960 --> 00:01:44,677
Geen speciale verzoeken of fantasie�n
voor de bruiloft?
21
00:01:44,702 --> 00:01:47,176
Draag geen spijkerboek.
22
00:01:47,702 --> 00:01:51,993
Spijkerjack?
- Geen, helemaal geen spijker.
23
00:01:52,018 --> 00:01:57,531
En geen g�nante speeches
of dronken familieleden. Dat wil ik niet.
24
00:01:58,455 --> 00:02:01,190
Er is eigenlijk nog ��n ding.
25
00:02:03,694 --> 00:02:05,328
Misschien geen Marlo.
26
00:02:05,877 --> 00:02:10,352
Is dat lullig om te zeggen?
Ik vind van wel, maar aan de andere kant...
27
00:02:12,482 --> 00:02:14,033
Geen Marlo.
28
00:02:15,189 --> 00:02:16,590
Dank je.
29
00:02:18,768 --> 00:02:19,875
Welkom terug.
30
00:02:24,568 --> 00:02:26,202
Dank je, Andy.
31
00:02:26,227 --> 00:02:28,372
Mijn partner.
32
00:02:28,397 --> 00:02:33,701
Ik verwelkom agent Shaw terug bij 15.
Zoals jullie zien gaat hij de straat weer op.
33
00:02:35,051 --> 00:02:38,365
We zullen hem in het kantoor missen,
maar zo is het leven in de grote stad.
34
00:02:38,590 --> 00:02:44,008
Daarover gesproken, de hitte wordt erger
en de stroom valt in de hele stad uit...
35
00:02:44,033 --> 00:02:48,863
dus gooien we de receptie open
zodat lokale bewoners er kunnen afkoelen.
36
00:02:49,254 --> 00:02:54,199
Epstein, Price, jullie staan achter de receptie.
Wees gastvrij en bewaak de orde.
37
00:02:54,424 --> 00:02:57,706
Dov en Chloe achter de receptie,
wat denkt hij wel niet?
38
00:02:57,731 --> 00:03:02,016
Ik wil ook een nieuwe rechercheur verwelkomen:
Rechercheur Anderson.
39
00:03:02,441 --> 00:03:05,503
Frankie zal ons helpen tijdens het verlof
van rechercheur Nash.
40
00:03:05,528 --> 00:03:09,521
Ze heeft hulp nodig met settelen
en 't verhuizen van dossiers. Peck, dat doe jij.
41
00:03:10,246 --> 00:03:13,959
Gail Peck verhuist dossiers? Een beginnersfout.
- Mensen worden onvoorspelbaar.
42
00:03:13,984 --> 00:03:17,613
We gaan erheen om te dienen, beschermen
en ons vooral niet in het zweet werken.
43
00:03:19,700 --> 00:03:21,000
Jullie mogen gaan.
44
00:03:22,988 --> 00:03:25,589
Ik had die zin zoveel beter kunnen zeggen.
45
00:03:25,614 --> 00:03:29,183
Het gaat niet om wilskracht.
Dat weten we nu toch wel?
46
00:03:29,208 --> 00:03:33,133
Stemmingsaandoeningen, depressie, angst
bipolair ��n en twee...
47
00:03:33,158 --> 00:03:37,160
het is allemaal erfelijk.
Verergert door trauma...
48
00:03:37,315 --> 00:03:40,231
stress of biochemische veranderingen.
49
00:03:40,256 --> 00:03:44,059
In een notendop betekent het
dat het niet jullie schuld is.
50
00:03:44,384 --> 00:03:45,885
Goed?
51
00:03:48,059 --> 00:03:53,078
Marlo, wil jij deze week beginnen?
Hoe gaat het? Hoe voel je je?
52
00:03:53,417 --> 00:03:57,007
Ik voel me heel erg zwanger.
53
00:03:57,994 --> 00:04:00,895
Ik moet nog maar een paar weken
en ik ben doodsbang.
54
00:04:00,920 --> 00:04:05,376
Waarom?
- Zoals gewoonlijk. De geboorte, angst.
55
00:04:05,882 --> 00:04:08,580
Word ik een goede moeder?
Krijg ik een band met mijn kind?
56
00:04:08,673 --> 00:04:13,168
Geef ik mijn ziekte door?
- En de vader? Hoe is hij?
57
00:04:13,193 --> 00:04:16,081
Geweldig. Hij steunt me enorm.
58
00:04:17,006 --> 00:04:19,439
Sylvia, gaat het?
- Niet echt.
59
00:04:19,664 --> 00:04:25,045
Ik hoor de laatste tijd niet zoveel
door het gezoem in mijn oren.
60
00:04:25,070 --> 00:04:27,256
Wanneer heb je voor het laatst
Dr Neston bezocht?
61
00:04:27,281 --> 00:04:31,084
Ik ben dokters zat.
Ik wil dat dit overgaat.
62
00:04:32,208 --> 00:04:35,183
Ik kan mezelf niet van hem bevrijden.
63
00:04:35,208 --> 00:04:37,281
Wie?
- Mijn man.
64
00:04:37,906 --> 00:04:40,080
Ik zie zijn gezicht.
65
00:04:40,327 --> 00:04:46,225
Hoe zijn lippen leugens vertellen
en het herhaalt zich in mijn hoofd.
66
00:04:46,250 --> 00:04:52,328
Hij moet uit mijn hoofd.
Ik wil dat hij voor altijd verdwijnt.
67
00:04:52,353 --> 00:04:54,359
Help, iemand.
- Zo terug.
68
00:04:54,484 --> 00:04:55,959
Alan is neergestoken.
69
00:04:58,195 --> 00:05:00,249
Blijf bij me.
- Wat is er gebeurd?
70
00:05:00,374 --> 00:05:03,942
Geen idee. We kwamen terug van therapie
om koffie te drinken en toen lag hij hier.
71
00:05:04,067 --> 00:05:05,650
Alan, kom op.
- Bel 112.
72
00:05:05,675 --> 00:05:07,996
Ga terug, George.
73
00:05:08,221 --> 00:05:11,570
Terug. Heeft iemand een wapen gezien?
Een schaar of mes?
74
00:05:11,612 --> 00:05:15,537
Geen idee, ik heb niets gezien.
- Alan, wat is er gebeurd?
75
00:05:15,635 --> 00:05:19,273
Ik bel vanuit Lakehurst, het Langley gebouw.
- Alan, we gaan hulp voor je halen, goed?
76
00:05:19,298 --> 00:05:21,465
Tweede verdieping.
Een pati�nt is neergestoken.
77
00:05:22,443 --> 00:05:25,628
Heeft iemand gezien wie dit heeft gedaan?
- Hij was alleen.
78
00:05:25,653 --> 00:05:27,017
Er was niemand.
79
00:05:27,742 --> 00:05:31,219
Ik wil geen beroofde, oude vrouw of zoiets.
80
00:05:31,244 --> 00:05:34,756
Een vluchtende crimineel zou goed zijn.
Daar word ik soepeler van.
81
00:05:34,781 --> 00:05:37,456
Ik zou het risico niet nemen.
Straks blesseer je een hamstring.
82
00:05:37,746 --> 00:05:40,779
Denk je dat ik soft ben geworden
achter dat bureau, Diaz?
83
00:05:40,804 --> 00:05:44,395
Ik heb stalen hamstrings.
84
00:05:44,420 --> 00:05:46,521
Raak ze maar aan.
- Echt niet.
85
00:05:46,875 --> 00:05:48,853
Ik wil vechten, dat zou mooi zijn.
86
00:05:49,078 --> 00:05:52,229
Geen huiselijk geweld,
maar idioten die alles met hun vuisten oplossen.
87
00:05:52,254 --> 00:05:56,308
Dan halen wij ze uit elkaar.
Sammy, hier ga ik.
88
00:05:56,433 --> 00:05:58,204
Ziet er goed uit.
- Bedankt, broer.
89
00:05:58,476 --> 00:06:02,762
Kom op, Diaz.
Die slechteriken komen niet naar ons.
90
00:06:04,810 --> 00:06:08,289
Marlo belde net.
Er is een steekpartij op Lakehurst geweest.
91
00:06:09,598 --> 00:06:12,370
De psychiatrie?
- Ik ken Lakehurst.
92
00:06:12,395 --> 00:06:16,889
Marlo was er voor therapie
toen iemand neergestoken en beroofd werd.
93
00:06:16,914 --> 00:06:22,210
Collins en Moore zijn onderweg. Ik ga erheen.
Het wordt 'n gekkenhuis en ik heb je hulp nodig.
94
00:06:23,910 --> 00:06:25,578
Best.
95
00:06:26,019 --> 00:06:29,910
Kom op.
- Dank je. Het is beter dan water uitdelen.
96
00:06:32,052 --> 00:06:34,411
Hallo, agent.
- Goedemorgen.
97
00:06:42,586 --> 00:06:46,261
We kunnen toch beleefd doen? Samenwerken?
- Natuurlijk.
98
00:06:47,989 --> 00:06:50,935
Laten we dan samenwerken.
99
00:06:53,350 --> 00:06:55,435
Wat is jouw probleem?
- Niets.
100
00:06:55,460 --> 00:06:59,042
Mijn vaardigheden komen ergens anders
beter van pas dan achter de receptie.
101
00:06:59,589 --> 00:07:02,391
Eens. Jouw vaardigheden passen niet
bij deze taak.
102
00:07:04,142 --> 00:07:05,342
Dank je, Chloe.
103
00:07:05,367 --> 00:07:09,965
Je moet bij de receptie namelijk
begrip tonen, open en gastvrij zijn.
104
00:07:09,994 --> 00:07:12,578
Dus nee, niet jouw ding.
105
00:07:18,342 --> 00:07:19,670
Hoe gaat het?
106
00:07:19,704 --> 00:07:22,085
Het gaat wel.
Ik was er niet toen het gebeurde.
107
00:07:22,110 --> 00:07:25,237
We zaten ergens anders en hoorden geschreeuw.
- Ze redde zijn leven.
108
00:07:26,554 --> 00:07:27,854
Wat is er gebeurd?
109
00:07:27,879 --> 00:07:30,742
Iemand wilde zijn geld.
Daar lijkt het op.
110
00:07:30,767 --> 00:07:32,569
Geen idee wie dit gedaan heeft?
- Nee.
111
00:07:32,594 --> 00:07:35,984
Er waren hier zes mensen toen het gebeurde,
maar niemand wil iets zeggen.
112
00:07:36,008 --> 00:07:37,775
Ze zitten beneden in een kamer.
113
00:07:38,046 --> 00:07:40,505
Hebben we een wapen gevonden?
- Nog niet.
114
00:07:40,572 --> 00:07:43,680
Het slachtoffer is Alan Douglas, twintiger.
Een bewoner hier.
115
00:07:43,719 --> 00:07:47,022
Hij heeft schizofrenie,
maar staat er niet om bekend gewelddadig te zijn.
116
00:07:47,047 --> 00:07:49,039
Vijanden?
- Niet dat ik weet.
117
00:07:49,064 --> 00:07:51,804
Maar we kunnen beneden
met zijn kamergenoot George praten.
118
00:07:52,610 --> 00:07:57,451
De wieg is gisteren aangekomen.
Hij is mooi. Ze hebben hem zelfs opgezet.
119
00:07:57,676 --> 00:08:00,899
We hebben er een paar bekeken.
Ik wist niet dat je een keuze had gemaakt.
120
00:08:00,924 --> 00:08:04,782
Walnoot of honing?
- Espresso. Ik volgde m'n gevoel.
121
00:08:04,907 --> 00:08:08,379
Espresso. Geweldige keuze.
122
00:08:09,151 --> 00:08:11,635
Ik ben over drie weken uitgerekend.
123
00:08:11,660 --> 00:08:14,637
Ik werk aan mijn geboorteplan,
maar als de baby is geboren...
124
00:08:14,661 --> 00:08:17,229
dan moet ze bij mij zijn
omdat ik voor het eten zorg.
125
00:08:17,554 --> 00:08:19,600
Het is veel werk, h�?
126
00:08:20,524 --> 00:08:23,599
Ze zitten daar. Ik kom er zo aan.
127
00:08:30,944 --> 00:08:32,912
Kijk eens wie we daar hebben.
128
00:08:35,436 --> 00:08:39,311
Sam. Andy. Dat is lang geleden.
129
00:08:41,095 --> 00:08:45,190
Wat doe je hier?
- Ik kom hier een paar keer per week...
130
00:08:45,215 --> 00:08:50,751
om te leren om met dingen om te gaan
en mijn angst onder controle te krijgen.
131
00:08:50,776 --> 00:08:53,793
Ik probeer niet in te storten.
- Goed van je.
132
00:08:53,818 --> 00:08:56,184
Fijn dat je jouw leven
weer op de rit wilt krijgen.
133
00:08:56,209 --> 00:08:57,385
Dat probeer ik.
134
00:08:58,067 --> 00:09:00,883
Nog nieuws over die man?
- Kende je hem?
135
00:09:01,408 --> 00:09:05,635
Niet echt, maar ik heb hem een paar keer
in therapie gezien. Hij lijkt aardig.
136
00:09:05,760 --> 00:09:07,962
Je hebt niet gezien wat er gebeurde?
- Nee.
137
00:09:08,087 --> 00:09:12,605
Wij vonden hem als eerste,
maar toen lag hij er al.
138
00:09:12,630 --> 00:09:16,266
Hij had vandaag therapie samen met jou?
139
00:09:17,393 --> 00:09:22,707
Hij was er misschien 15 minuten.
Toen zei hij dat hij naar de plee moest.
140
00:09:25,720 --> 00:09:31,745
Deze plek begint gek te worden.
We zijn allemaal gek, toch?
141
00:09:32,879 --> 00:09:34,142
Maar gekker.
142
00:09:34,267 --> 00:09:36,782
Sadie, ga maar zitten.
Het is leuk je te zien.
143
00:09:37,307 --> 00:09:42,639
Iedereen bedankt voor jullie geduld.
We zullen jullie verklaringen zo opnemen.
144
00:09:42,664 --> 00:09:46,424
Maak het jullie gemakkelijk
en bedankt voor de medewerking.
145
00:09:48,144 --> 00:09:51,302
We hebben wel eens aanvallen gehad
of gevechten tussen pati�nten...
146
00:09:51,347 --> 00:09:54,491
maar ik heb nog nooit een wapen gezien.
Normaal zijn ze behoorlijk kalm.
147
00:09:54,596 --> 00:09:57,626
Normaal?
- Ik zit hier al tien jaar.
148
00:09:57,651 --> 00:10:00,180
Het is hier anders de laatste zes maanden.
149
00:10:00,205 --> 00:10:03,030
Pati�nten zijn onrustig
en vragen het personeel om geld.
150
00:10:03,507 --> 00:10:06,336
Jasmine, heb je Sylvia gezien?
- Is ze weg?
151
00:10:06,362 --> 00:10:08,814
We moeten haar vinden.
- Wie is Sylvia?
152
00:10:08,838 --> 00:10:11,211
Een vrouw van therapie.
Ik maak me zorgen.
153
00:10:11,236 --> 00:10:15,619
Heeft ze hier iets mee te maken?
- Nee, ik denk dat haar man in gevaar is.
154
00:10:15,644 --> 00:10:18,663
Waarom?
- Ze dreigde hem te doden voordat dit gebeurde.
155
00:10:20,280 --> 00:10:22,181
Ik moet haar vinden.
156
00:10:22,206 --> 00:10:25,139
Ik ben in orde. Ik verzin dit niet.
- Nee, wacht even.
157
00:10:25,364 --> 00:10:28,344
Jij hebt Nick en Duncan,
dus ik ga met haar mee.
158
00:10:28,369 --> 00:10:29,605
Dank je.
159
00:10:34,756 --> 00:10:37,498
Het is rustig vandaag.
- Rustig is goed.
160
00:10:37,523 --> 00:10:42,202
Door de hitte zijn ze
hun criminele impulsen kwijt. Jammer.
161
00:10:42,527 --> 00:10:44,853
Hebben ze al een vervanger gevonden?
- Nog niet.
162
00:10:44,878 --> 00:10:48,709
Het is mijn probleem niet.
Diaz, ik zal je vertellen wat ik heb geleerd.
163
00:10:48,734 --> 00:10:52,669
Deze hele catastrofe met Steve Peck
en de corrupte Commissaris...
164
00:10:53,701 --> 00:10:57,592
Dit is wat ik weet:
Er zitten hier nu twee agenten.
165
00:10:57,790 --> 00:11:00,192
De rest is politiek en ego.
166
00:11:02,385 --> 00:11:04,591
Iemand moet iets doen.
167
00:11:05,185 --> 00:11:09,091
Kan ik hier een telefoon gebruiken?
- Er staat een telefooncel in de hoek.
168
00:11:09,819 --> 00:11:13,033
Ik heb geen kleingeld,
mag ik jouw telefoon gebruiken?
169
00:11:13,058 --> 00:11:15,610
Sorry, de lijn moet open blijven
voor de politie.
170
00:11:15,635 --> 00:11:20,402
Mijn vriendin heeft astma en heeft geen airco.
Ik wil weten of ze in orde is.
171
00:11:20,932 --> 00:11:22,062
Alsjeblieft.
172
00:11:22,265 --> 00:11:23,996
Bedankt.
- Graag gedaan.
173
00:11:25,121 --> 00:11:29,107
Wat medeleven zou fijn zijn.
Juist omdat jij ook astma hebt.
174
00:11:29,332 --> 00:11:32,740
Nu ik erover nadenk,
ik heb jouw inhaler al even niet gezien.
175
00:11:37,287 --> 00:11:40,140
Puffers. Helemaal niet schattig.
176
00:11:42,905 --> 00:11:47,177
Dat over Syvia is geen verzinsel.
- Weet ik.
177
00:11:47,476 --> 00:11:52,954
Ik heb een ziekte.
Ik wil het daarmee niet goedpraten.
178
00:11:53,245 --> 00:11:57,035
Ze hadden gelijk dat ze mijn pistool afpakten.
179
00:11:57,970 --> 00:12:00,911
Ik heb het naar mijn zin
bij de inlichtingendienst.
180
00:12:02,239 --> 00:12:07,767
Maar als ik kanker zou hebben, bijvoorbeeld...
181
00:12:07,792 --> 00:12:13,144
dan zou iedereen in 15 ovenschotels maken
of een marathon voor me lopen.
182
00:12:13,419 --> 00:12:16,559
Dan is er niets om je voor te schamen.
183
00:12:16,984 --> 00:12:18,649
Marlo. luister.
184
00:12:20,131 --> 00:12:22,469
Als je wilt...
185
00:12:24,072 --> 00:12:25,684
dan maak ik een ovenschotel.
186
00:12:29,120 --> 00:12:30,777
Wat weet over Sylvia?
187
00:12:31,369 --> 00:12:34,836
Sylvia en haar man zijn negen jaar samen.
188
00:12:35,307 --> 00:12:38,745
Zij wil kinderen, hij wil wachten.
- Sorry, hoe oud is ze?
189
00:12:38,770 --> 00:12:41,745
Precies. Ze heeft weinig tijd, snap je?
190
00:12:42,205 --> 00:12:45,407
Hij geeft eindelijk toe
dat hij geen kinderen wil.
191
00:12:45,432 --> 00:12:50,294
Zij is er kapot van,
maar ze vermant zich en blijft bij hem.
192
00:12:50,319 --> 00:12:52,659
En toen heeft hij haar gedumpt?
193
00:12:53,234 --> 00:12:55,135
Ze heeft een bipolaire stoornis.
194
00:12:55,160 --> 00:12:59,270
Ze kwam opdagen voor therapie.
Ik dacht dat ze in orde was.
195
00:12:59,295 --> 00:13:01,405
Tot vandaag?
196
00:13:02,490 --> 00:13:07,102
George Hepford. Je bent Alan's kamergenoot.
- Klopt.
197
00:13:07,672 --> 00:13:10,642
Ik had geluk. Alan is geweldig.
198
00:13:11,176 --> 00:13:15,232
Normaal deel ik mijn kamer liever niet
met schizofrenen, maar Alan is een lieverd.
199
00:13:15,264 --> 00:13:19,400
Hij bestelt online boeken voor me,
maar verwacht er nooit geld voor.
200
00:13:19,738 --> 00:13:21,405
Heel erg gul.
201
00:13:21,847 --> 00:13:24,670
Misschien willen mensen daarom
altijd geld van hem.
202
00:13:24,695 --> 00:13:26,605
Wie wil geld van hem?
203
00:13:30,154 --> 00:13:32,817
En je naam is?
- Dan.
204
00:13:33,142 --> 00:13:36,229
Dan, wat?
- Dan McCann. Ik ben 26.
205
00:13:36,254 --> 00:13:39,069
Je heet dus echt Dan McCann?
206
00:13:39,194 --> 00:13:40,929
Ja, gek toch?
207
00:13:41,054 --> 00:13:45,482
Waarom noem je jezelf geen Dani�l?
- Dat heb ik geprobeerd. Het blijft niet hangen.
208
00:13:45,830 --> 00:13:48,471
Ik heb het geprobeerd. Het blijft niet hangen.
- Goed.
209
00:13:48,497 --> 00:13:53,992
Dan McCann. Ik vind het mooi.
Kun je vertellen wat er is gebeurd?
210
00:13:54,017 --> 00:13:59,238
Ik kwam terug van de fitnessruimte
en liep de hal in.
211
00:13:59,262 --> 00:14:02,706
Ik hoorde veel geschreeuw
en kwam de hal in.
212
00:14:02,831 --> 00:14:08,217
Hij lag op de grond. Het was raar
dat zijn portefeuille naast hem lag.
213
00:14:08,242 --> 00:14:12,072
Zijn portefeuille lag naast hem.
- Ok�.
214
00:14:12,217 --> 00:14:15,316
Was jij als eerste ter plaatse?
- Nee.
215
00:14:15,341 --> 00:14:20,949
Ik was niet de eerste. Elise was er.
En Johnny was er als eerste.
216
00:14:20,974 --> 00:14:23,394
Sadie was er ook.
217
00:14:23,419 --> 00:14:25,987
Johnny was er als eerste.
Hij was er.
218
00:14:27,175 --> 00:14:31,324
Elise Kowalchuk?
- Laat mij maar, dat bespaart tijd.
219
00:14:36,572 --> 00:14:38,689
Mag ik hierna gaan?
220
00:14:38,777 --> 00:14:41,569
Het is betaaldag
en ik wil dan niet hier binnen hoeven zitten.
221
00:14:41,594 --> 00:14:42,861
Betaaldag? Waar werk je?
222
00:14:43,260 --> 00:14:47,004
Ik krijg om de week op donderdag een cheque.
Arbeidsongeschiktheidsuitkering.
223
00:14:47,072 --> 00:14:49,683
Beste twee dagen van de maand.
- Woon je op Lakehurst?
224
00:14:49,708 --> 00:14:53,210
Af en aan. Het ligt eraan.
Ik heb mijn impulsen niet onder controle.
225
00:14:53,535 --> 00:14:56,847
Ik stak vroeger alles in de fik.
Nu is het kleptomanie.
226
00:14:56,915 --> 00:14:59,472
Dat betekent dat ik steel.
- Weet ik.
227
00:14:59,497 --> 00:15:02,542
Ik heb Alan's geld niet gestolen.
Ik steel niet om spullen te krijgen.
228
00:15:02,567 --> 00:15:05,477
Ik steel om de druk van de ketel te halen.
Ik word er rustig van.
229
00:15:07,863 --> 00:15:10,879
Wat?
- Mijn pen.
230
00:15:13,473 --> 00:15:17,304
Je zou willen dat je ermee gestopt was
voordat dit gebeurde, of niet?
231
00:15:17,977 --> 00:15:19,211
Pardon?
232
00:15:19,536 --> 00:15:20,808
Je bent een Peck.
233
00:15:21,555 --> 00:15:25,698
Pecks waren de royalty van de politie.
234
00:15:26,680 --> 00:15:31,226
Jammer dat je niet bent weggegaan
voordat Steve je neerhaalde.
235
00:15:34,595 --> 00:15:37,226
Hebben wij een probleem?
236
00:15:38,188 --> 00:15:42,936
Is het moeilijk dat iedereen aan je twijfelt...
237
00:15:42,969 --> 00:15:45,699
en je zijn naam op je borst moet dragen?
238
00:15:47,048 --> 00:15:52,104
Verwacht niet dat ze je de volgende keer
alleen laten met het geld of de drugs.
239
00:15:52,129 --> 00:15:55,072
Ik heb nog nooit iets gebruikt.
- Natuurlijk niet.
240
00:15:55,297 --> 00:15:57,998
Maar dat maakt nu niet meer uit, of wel?
241
00:15:58,023 --> 00:16:01,272
Weet je wat?
Je kunt achter mijn rug fluisteren.
242
00:16:01,613 --> 00:16:05,395
Je kunt twijfelen aan alles wat ik doe.
Het maakt mij niet uit.
243
00:16:05,951 --> 00:16:11,371
Ik kan alleen werken en eten.
Niemand hoeft me te vertrouwen.
244
00:16:12,505 --> 00:16:15,174
Goed gedaan, zeven leugens op een rij.
245
00:16:17,832 --> 00:16:21,392
Hoe gaat het hier?
- We zijn bijna klaar.
246
00:16:22,442 --> 00:16:25,852
Ik moet er nog ��n. Ene John.
- Johnny Mac.
247
00:16:26,792 --> 00:16:27,892
Waar is hij?
248
00:16:28,233 --> 00:16:32,584
WC. Hij zei dat hij moest plassen.
Hij kon het niet ophouden.
249
00:16:32,609 --> 00:16:35,221
Moore, kun je hem halen?
Collins?
250
00:16:39,365 --> 00:16:42,623
Als je moet dan moet je, toch?
Je kunt me niet verwijten dat ik hem...
251
00:16:44,169 --> 00:16:49,693
Dit is 1509. Een ambulance voor Lakehurst.
We zijn in het herentoilet. Lijkt 'n overdosis.
252
00:16:49,928 --> 00:16:52,850
Nick, let op de tijd.
Hij moet hier doorheen.
253
00:16:53,175 --> 00:16:55,281
Heb je de dokter gebeld?
- Ja, ze zijn onderweg.
254
00:16:55,306 --> 00:16:58,023
Heeft hij vaker van dit soort aanvallen?
- Niet dat ik weet.
255
00:16:58,148 --> 00:17:01,083
Hij gebruikte hero�ne,
maar hij staat de hele dag onder toezicht.
256
00:17:01,108 --> 00:17:02,691
De hele dag?
257
00:17:02,716 --> 00:17:05,644
Hij ging daarstraks naar de bank,
maar ik was de hele tijd bij hem.
258
00:17:06,961 --> 00:17:08,342
Hij komt weer bij.
259
00:17:09,090 --> 00:17:10,331
Goed zo, man.
260
00:17:11,192 --> 00:17:12,415
Goed zo.
261
00:17:22,570 --> 00:17:24,547
We zoeken Sylvia Blake.
262
00:17:25,128 --> 00:17:28,717
Sylvia is een paar maanden geleden verhuisd
naar een appartement.
263
00:17:28,742 --> 00:17:33,083
Ze zei niet dat ze haar huis had verkocht.
- Dat deden ze niet. Ik ben er komen wonen.
264
00:17:33,508 --> 00:17:37,690
Sylvia en Andrew zijn uit elkaar.
Het is zijn huis. Ik kan je haar adres geven.
265
00:17:37,715 --> 00:17:40,935
Nee, is Andrew hier?
- Ja, hij is boven.
266
00:17:40,960 --> 00:17:43,452
Mogen we hem spreken, alstublieft?
- Natuurlijk, kom binnen.
267
00:17:43,863 --> 00:17:47,941
Binnen is het niet veel koeler.
We hebben al de hele dag geen stroom.
268
00:17:48,566 --> 00:17:50,697
Andrew, kun je even komen?
269
00:17:52,247 --> 00:17:53,632
Sorry. Ik kom eraan.
270
00:17:55,602 --> 00:17:56,835
Wat is er?
271
00:17:57,438 --> 00:17:59,006
Wat is er gebeurd?
272
00:18:00,732 --> 00:18:02,567
Had je contact met Sylvia?
273
00:18:03,844 --> 00:18:08,739
Even. Advocaten, overeenkomsten.
Toen waren we uitgepraat...
274
00:18:08,774 --> 00:18:12,076
en zijn we gestopt.
- Dus je hebt niets van haar gehoord?
275
00:18:12,210 --> 00:18:15,173
Ze is hier niet geweest?
Je bent niet bedreigd?
276
00:18:15,397 --> 00:18:19,732
Ik heb haar een paar weken geleden gebeld
om te vertellen van Lea's zwangerschap.
277
00:18:20,085 --> 00:18:22,460
We hebben dezelfde vrienden.
Ze zou erachter komen.
278
00:18:22,625 --> 00:18:25,498
Ze zal wel boos zijn geweest.
Je zei dat je geen kinderen wilde.
279
00:18:25,523 --> 00:18:28,043
Ik wilde geen kinderen met haar.
280
00:18:28,468 --> 00:18:32,556
Waarom zei je de waarheid niet?
- "Ik wil graag kinderen, maar niet met jou?"
281
00:18:33,955 --> 00:18:36,613
Sylvia is een drama queen.
Ze zou er nooit over ophouden.
282
00:18:36,749 --> 00:18:40,275
Drama queen? Je weet toch dat je vrouw
een bipolaire stoornis heeft?
283
00:18:40,400 --> 00:18:44,261
Ex vrouw.
Over een paar maanden, tenminste.
284
00:18:45,286 --> 00:18:47,721
Ik weet niet waar dit over gaat...
285
00:18:47,746 --> 00:18:51,749
maar als jullie Sylvia gaan opzoeken,
neem dan alsjeblieft de kat mee.
286
00:18:51,783 --> 00:18:55,083
Sorry, wat?
- Ze legde vanochtend een kat voor onze deur.
287
00:18:55,108 --> 00:18:57,675
Hij lag in zijn reismand.
288
00:18:57,737 --> 00:19:00,076
Excuseer me. Andy.
289
00:19:06,023 --> 00:19:08,648
Wat is er?
- Ik heb mij vergist.
290
00:19:08,673 --> 00:19:12,077
Ze gaat hem niet doden, maar haarzelf.
291
00:19:14,405 --> 00:19:16,751
Bedankt voor uw tijd. U hoort nog van ons.
292
00:19:22,300 --> 00:19:25,044
Mensen, het spijt me.
Jullie moeten mee naar het bureau.
293
00:19:25,069 --> 00:19:27,902
We moeten jullie daar verder ondervragen.
Het duurt niet lang.
294
00:19:27,927 --> 00:19:30,850
Waarom moeten we mee naar het bureau?
295
00:19:30,875 --> 00:19:34,749
Binnen drie uur een steekpartij en een overdosis,
op het bureau zijn jullie veiliger.
296
00:19:34,774 --> 00:19:38,057
Serieus? Jij bent echt alleraardigst.
- Doorlopen.
297
00:19:38,182 --> 00:19:40,533
Sadie. Heb je even?
298
00:19:43,717 --> 00:19:46,985
Verkoopt men straatdrugs op Lakehurst?
299
00:19:47,010 --> 00:19:50,643
Geen idee. Ik bedoel, ik gebruik niets meer.
300
00:19:50,966 --> 00:19:54,033
Goed, maar jij bent redelijk slim.
Let goed op.
301
00:19:54,058 --> 00:19:57,334
Weet wat er speelt.
Is er iemand die verdacht rondhangt?
302
00:19:57,368 --> 00:20:01,405
Ja, er zijn zoveel mensen die komen en gaan.
303
00:20:01,439 --> 00:20:06,109
Pati�nten van buitenaf,
bezoekers, directie, personeel.
304
00:20:06,177 --> 00:20:09,274
Wat wil je daarmee zeggen?
- Niets, gewoon...
305
00:20:09,543 --> 00:20:12,278
Het is een lastige werkplek.
306
00:20:12,560 --> 00:20:14,060
Ok�.
307
00:20:15,222 --> 00:20:16,354
Bedankt.
308
00:20:17,115 --> 00:20:20,046
Ik ga met je mee.
- Volg mij maar.
309
00:20:20,188 --> 00:20:24,041
Bree heeft een vast patroon.
Ze is heel precies, punctueel en betrouwbaar.
310
00:20:24,066 --> 00:20:25,486
Maat, doe eens rustig.
311
00:20:25,511 --> 00:20:29,713
Weet je niet dat de aanhoudende warmte
gevaarlijk is voor astmapati�nten?
312
00:20:29,738 --> 00:20:34,304
Ja, dat weet ik heel goed.
1000 doden als gevolg van oververhitting.
313
00:20:34,329 --> 00:20:38,642
Sorry... hadden jullie ruzie of zo?
- Nee, wij vechten niet.
314
00:20:38,710 --> 00:20:42,213
We verschillen wel eens van mening,
maar we maken geen ruzie.
315
00:20:42,238 --> 00:20:46,362
Echt? Dat lijkt mij fantastisch.
Bijna de perfecte relatie.
316
00:20:46,387 --> 00:20:48,354
Serieus? Hoe zit het met geven en nemen?
317
00:20:48,379 --> 00:20:50,583
Conflicten oplossen en schipperen?
- Geen idee.
318
00:20:50,608 --> 00:20:53,366
Wat dacht je van iemand tijd de geven
om iets te verwerken?
319
00:20:53,391 --> 00:20:56,135
Luister, ik weet niet
waar jullie het over hebben.
320
00:20:56,263 --> 00:20:58,965
Kunnen jullie iemand langs sturen
om bij haar te kijken?
321
00:20:59,440 --> 00:21:05,693
Weet je wat? Het is mijn lunchpauze.
Ik rij met alle plezier zelf met je mee.
322
00:21:14,722 --> 00:21:19,805
Rij nog eens richting Gerrard. De stroom
is uitgeschakeld tot aan Front Street.
323
00:21:20,135 --> 00:21:21,836
Ik heb zin in lunch.
324
00:21:21,861 --> 00:21:26,351
Als brigadier at ik op kantoor, maar jij,
ik en een dienstauto, is het echte werk.
325
00:21:26,376 --> 00:21:27,825
Hallo, hoofdinspecteur.
326
00:21:28,060 --> 00:21:31,096
Ja, nu direct. Hoogste prioriteit.
327
00:21:31,741 --> 00:21:33,843
Mooi, wat is er? Brand los.
328
00:21:34,189 --> 00:21:35,908
Ik zet de sirene aan.
329
00:21:37,278 --> 00:21:39,406
Daar gaan we. Kom op.
330
00:21:42,178 --> 00:21:44,212
Zet ze maar tegen de muur.
331
00:21:48,279 --> 00:21:51,445
Het moest nu eenmaal gebeuren, Shaw.
Een vraag voor een dienstdoende agent.
332
00:21:51,470 --> 00:21:53,092
Ja, geen probleem.
333
00:21:53,117 --> 00:21:55,861
Ik ben bezig kandidaten
te selecteren voor de brigadierfunctie.
334
00:21:55,886 --> 00:21:57,802
Kies een goede voor ons, meneer.
335
00:22:03,950 --> 00:22:07,101
Geen stroom.
- Ze beantwoordt haar telefoon niet.
336
00:22:11,209 --> 00:22:12,361
Op welke etage woont ze?
337
00:22:12,386 --> 00:22:13,786
Zeven.
- Super.
338
00:22:13,811 --> 00:22:18,656
Volgens het toxicologisch onderzoek
had Johnny Mac Clonazepam in genomen.
339
00:22:18,681 --> 00:22:22,360
Methadon vanwege zijn verslaving
en vandaag dus ook hero�ne.
340
00:22:22,385 --> 00:22:25,811
Zo te horen heeft Lakehurst een drugsprobleem.
- We doen wat we kunnen.
341
00:22:26,117 --> 00:22:29,186
We werken met kwetsbare mensen,
we doen alles om ze te beschermen...
342
00:22:29,220 --> 00:22:32,322
maar er is altijd iemand
die graag misbruik van ze maakt.
343
00:22:32,356 --> 00:22:34,424
Jij was de gehele dag bij Johnny Mac, toch?
344
00:22:34,459 --> 00:22:40,430
Stel dat hij de drugs niet meenam
en dat Allan om zijn geld werd neergestoken.
345
00:22:40,465 --> 00:22:44,610
Omdat iemand graag geld wilde hebben
voor bijvoorbeeld drugs.
346
00:22:44,635 --> 00:22:46,036
Ok�.
347
00:22:46,304 --> 00:22:49,806
Goed, hoe komen ze dan aan de drugs?
- Ik heb geen idee.
348
00:22:49,841 --> 00:22:51,308
Hoe zit het met het personeel?
349
00:22:51,375 --> 00:22:53,710
Ons personeel is toegewijd,
uitgezocht en gescreend.
350
00:22:53,735 --> 00:22:55,302
Ik heb bezwaar tegen de implicatie.
351
00:22:55,422 --> 00:22:58,431
Sadie Falls is een regelmatige cli�nt?
352
00:22:58,631 --> 00:23:04,098
Sadie vermoedt dat de drugs binnen wordt gedeald.
- Sadie weet nergens van af.
353
00:23:04,123 --> 00:23:06,699
Ze komt en gaat wanneer het haar blieft.
354
00:23:06,724 --> 00:23:10,551
Ze was een betrouwbare getuige voor ons.
- Volgens mij is ze niet eens geestesziek.
355
00:23:10,576 --> 00:23:13,799
Volgens mij verveelt ze zich op donderdag,
twee keer per maand.
356
00:23:23,378 --> 00:23:26,086
Mocht je ooit wat stoerder worden,
kom dan langs.
357
00:23:26,111 --> 00:23:28,545
We kunnen wel vrouwen gebruiken
bij ons moordteam.
358
00:23:28,770 --> 00:23:33,760
Ja. Alsof moordonderzoeken zo zwaar zijn.
Iedereen waar je mee te maken hebt, is dood.
359
00:23:34,085 --> 00:23:35,894
Wel eens surveillances gedaan?
360
00:23:35,919 --> 00:23:39,765
Weet je? Je hebt gelijk.
Zo ontzettend gelijk.
361
00:23:39,790 --> 00:23:44,494
Het lastigste aan een moordonderzoek is het
vermijden van hersenweefsel op mijn mooie kleren.
362
00:23:44,530 --> 00:23:47,630
Jij draagt vast nooit mooie kleren,
dus begrijp je het toch niet.
363
00:23:47,655 --> 00:23:51,582
Mijn god, jij bent onuitstaanbaar.
- Nou, daar weet jij alles van.
364
00:23:51,715 --> 00:23:56,206
Ik zei het je al,
jij kent mij of mijn broer niet.
365
00:23:56,240 --> 00:24:00,254
Dus dit zieke spelletje wat je nu speelt
kun je nu verder achterwege laten.
366
00:24:01,072 --> 00:24:04,667
Boston cream, honkbal, Tom Petty.
367
00:24:04,692 --> 00:24:08,659
Dat is vreemd, ze kent Steve
zijn favoriete donut, sport en zanger.
368
00:24:08,686 --> 00:24:13,790
We werden tegelijk rechercheur. We werkten
samen in een drugsteam en bij zeden.
369
00:24:13,815 --> 00:24:17,982
Nu wordt er aan elke zaak
waar we aan werkten getwijfeld.
370
00:24:19,499 --> 00:24:22,933
Luister, het spijt me.
- Niet doen, je lijkt me een goede agente.
371
00:24:22,967 --> 00:24:25,108
Jij hoeft zijn fouten niet te dragen.
372
00:24:27,117 --> 00:24:30,425
Wist je dat hij ons wilde koppelen?
Hij vond ons perfect bij elkaar passen.
373
00:24:30,634 --> 00:24:33,772
Komen wij even goed weg.
- Ja, denk je?
374
00:24:33,797 --> 00:24:37,420
Ja, ik denk.
Echt. Ik ben gewoon irritant.
375
00:24:37,445 --> 00:24:40,474
Ik ontmoet vrouwen, laat ze lachen,
geef ze de beste seks ooit...
376
00:24:40,499 --> 00:24:42,722
maar dan houden ze het niet meer bij.
377
00:24:42,747 --> 00:24:46,540
Ze worden jaloers, voelen zich minderwaardig.
Wat ze meestal ook zijn.
378
00:24:46,565 --> 00:24:50,268
Overal liefdesverdriet, divisie transfers.
379
00:24:57,199 --> 00:25:00,947
Gaat het?
- Ja, te laag ijzergehalte, 20 kilo meer.
380
00:25:00,972 --> 00:25:04,801
Normaal stormde ik de trap op.
- Toen droeg je ook geen klein mensje in je.
381
00:25:05,984 --> 00:25:08,023
Sylvia?
382
00:25:11,778 --> 00:25:13,145
O, nee.
383
00:25:22,812 --> 00:25:24,185
Sylvia?
384
00:25:28,036 --> 00:25:30,171
Kom je samen met een agente?
385
00:25:31,429 --> 00:25:32,862
Dat is mijn vriendin.
386
00:25:34,045 --> 00:25:36,713
We zijn hier gewoon als vrienden.
387
00:25:36,738 --> 00:25:41,667
Ik wil niet dat je hier bent.
- Ik weet het.
388
00:25:41,692 --> 00:25:46,287
Ik ga zo ook weer.
Maar gun me even wat tijd, goed?
389
00:25:46,312 --> 00:25:50,816
Beloof je weg te gaan als ik het vraag?
390
00:25:52,189 --> 00:25:53,493
Ja.
391
00:26:04,826 --> 00:26:08,801
Ik wilde je alleen zeggen,
dat ik me zorgen om je maak de laatste tijd.
392
00:26:13,202 --> 00:26:18,263
Ik weet wat je doormaakt
en dat het zwaar is daar aan te ontkomen.
393
00:26:18,288 --> 00:26:23,117
O, ja? Wat zie je?
- Een vrouw waar tegen gelogen is.
394
00:26:24,042 --> 00:26:26,009
Verraden.
395
00:26:26,600 --> 00:26:30,293
Een vrouw die het zwaar heeft
en die mijn vriendin is.
396
00:26:32,240 --> 00:26:36,400
Ik pak even een glas water.
- Ja, natuurlijk.
397
00:26:36,425 --> 00:26:41,080
Ik woon hier nog maar pas.
Ik heb geen idee waar de glazen zijn.
398
00:26:41,105 --> 00:26:45,983
Ik kan er wel eentje voor je halen uit de keuken.
- H�, leg dat mes weg.
399
00:26:46,008 --> 00:26:47,154
Sylvia.
400
00:26:47,667 --> 00:26:49,808
Zeg me wat er is.
401
00:26:50,438 --> 00:26:53,340
Het is moeilijk om uit te leggen.
402
00:26:53,863 --> 00:26:55,518
Probeer het eens.
403
00:26:55,543 --> 00:26:59,570
Luister, ik ben hier.
Ik luister naar je, zonder te oordelen.
404
00:27:00,181 --> 00:27:04,225
Toe nou.
Je weet alles van mij.
405
00:27:04,664 --> 00:27:06,731
Ik zat op precies hetzelfde punt.
406
00:27:07,189 --> 00:27:09,820
Ik wilde er een eind aan maken,
afgelopen jaar.
407
00:27:10,530 --> 00:27:13,168
Wat is jou overkomen?
408
00:27:13,266 --> 00:27:17,203
Ik spaarde medicijnen op.
409
00:27:17,961 --> 00:27:19,193
Meer dan genoeg.
410
00:27:19,520 --> 00:27:22,880
Sylvia, alsjeblieft...
- Nee.
411
00:27:24,005 --> 00:27:25,122
Marlo?
412
00:27:25,222 --> 00:27:27,434
Wat gebeurt er?
- Zeg, gaat het wel?
413
00:27:34,896 --> 00:27:38,858
Ok�, wat gebeurt er allemaal?
- Ja, wat gebeurt er daar allemaal, Sadie?
414
00:27:38,883 --> 00:27:43,155
Een man in een zorgcentrum met een overdosis?
- Johnny Mac.
415
00:27:43,189 --> 00:27:47,492
Het goede nieuws is dat hij het redt.
- Dat is goed nieuws, nietwaar?
416
00:27:49,828 --> 00:27:54,053
Ik ben blij dat ik nu
aan de goede kant sta, dus...
417
00:27:54,152 --> 00:27:55,352
Eindelijk.
418
00:27:56,668 --> 00:28:01,139
Er gebeurt daar iets raars elke donderdag,
om de twee weken.
419
00:28:01,173 --> 00:28:02,306
O, ja?
420
00:28:03,242 --> 00:28:09,347
Zodra men de arbeidsongeschiktheidsuitkering int,
verkoopt iemand drugs aan de pati�nten.
421
00:28:09,381 --> 00:28:10,481
Straatdrugs.
422
00:28:10,516 --> 00:28:14,952
Nou, je weet hoe junkies zijn, toch?
423
00:28:14,987 --> 00:28:17,288
Als ze het willen komen ze er toch aan.
424
00:28:18,043 --> 00:28:22,627
Ja, maar de pati�nten
worden 24/7 begeleid door het personeel.
425
00:28:22,661 --> 00:28:26,430
Lakehurst beschermt ze,
maar de drugs komt toch binnen.
426
00:28:26,465 --> 00:28:31,169
Sorry, maar als iemand die mensen bedriegt
en drugs verkoopt, is het Lakehurst zelf.
427
00:28:31,608 --> 00:28:36,807
Ze beloven dat de medicatie
mensen beter maakt, maar dat is niet zo.
428
00:28:37,976 --> 00:28:39,110
Sorry.
429
00:28:39,178 --> 00:28:43,981
Sadie, waarom kom je
om de twee weken naar Lakehurst?
430
00:28:44,016 --> 00:28:48,486
Dat zei ik je toch al...
af en toe heb ik gewoon iets meer nodig.
431
00:28:48,520 --> 00:28:52,990
Als op de donderdagen
wanneer men de uitkering int?
432
00:28:53,025 --> 00:28:55,293
Ik zal je zeggen wat ik denk, goed?
433
00:28:55,318 --> 00:28:59,330
Ik denk dat iemand drugs wilde kopen,
maar geen geld had.
434
00:28:59,364 --> 00:29:02,099
Daarom iemand neerstak en zijn geld stal.
435
00:29:02,134 --> 00:29:05,736
Ik vermoed dat het deze Dan McCann man was.
436
00:29:05,771 --> 00:29:10,308
Behoorlijke theorie.
- Sadie, ik wil je tas doorzoeken.
437
00:29:10,342 --> 00:29:12,843
Waarom?
- Je weet wel waarom.
438
00:29:12,911 --> 00:29:18,049
Als jij drugs meeneemt, krijgt men een overdosis
van de rotzooi die jij ze verkoopt.
439
00:29:18,074 --> 00:29:20,027
Daar worden ze niet beter van.
440
00:29:20,052 --> 00:29:24,131
Ik ken mijn rechten, Sammy.
Je kunt me niet vasthouden.
441
00:29:24,156 --> 00:29:26,891
Goed, als ik me vergis? Bewijs het dan.
442
00:29:26,958 --> 00:29:28,787
Nou, als je mij wilt fouilleren...
443
00:29:30,012 --> 00:29:32,047
moet je maar een dwangbevel halen.
444
00:29:32,664 --> 00:29:34,498
Het bevel is al aangevraagd.
445
00:29:34,533 --> 00:29:39,069
Het spijt me, maar als ik vind
wat ik denk te vinden...
446
00:29:39,104 --> 00:29:40,977
gaat ons verleden je niet helpen.
447
00:29:43,642 --> 00:29:46,444
Vrouw in barensnood in de buurt
van een gewapend persoon en agente.
448
00:29:46,469 --> 00:29:49,435
88 Queens Quay op 743.
449
00:29:49,460 --> 00:29:53,050
Sam, ik bel je nu voor de tweede keer.
Ik hoop echt dat je dit snel afluistert.
450
00:29:53,075 --> 00:29:54,442
Je hoort nog van me.
451
00:29:56,413 --> 00:30:00,433
Goed, Sylvia.
Als je niet open doet, trap ik de deur in.
452
00:30:00,458 --> 00:30:03,518
Ik wil je deur niet stuk maken, maar bij God...
ik zweer dat ik het doe.
453
00:30:03,543 --> 00:30:07,620
Hou je de tijd nog bij?
- Ja, je hebt om de vier minuten wee�n.
454
00:30:07,645 --> 00:30:12,242
Marlo, je moet echt naar het ziekenhuis.
- Nee, ik ga niet weg zonder haar.
455
00:30:12,267 --> 00:30:17,278
Sylvia, alsjeblieft. Mijn baby staat op het punt
geboren te worden, ik ga niet weg zonder jou.
456
00:30:17,303 --> 00:30:18,872
Sylvia, kom daaruit. Alsjeblieft.
457
00:30:22,769 --> 00:30:24,588
Ok�, twee minuten.
458
00:30:24,788 --> 00:30:29,362
Marlo, je hebt om de twee minuten wee�n.
Je komt niet op tijd in het ziekenhuis.
459
00:30:29,387 --> 00:30:33,339
Ik moet naar beneden.
- Nee, wat als je bevalt op de trap?
460
00:30:33,364 --> 00:30:35,560
Dat lijkt me geen goed idee.
We blijven gewoon hier.
461
00:30:35,585 --> 00:30:37,162
We wachten op de ambulance.
462
00:30:37,186 --> 00:30:42,070
Het goede nieuws is dat je vandaag bevalt.
Het slechte nieuws is dat het hier zal zijn.
463
00:30:42,095 --> 00:30:43,747
Ik kan dit niet.
464
00:30:43,772 --> 00:30:46,029
Je doet het hartstikke goed. Alles komt goed.
465
00:30:46,053 --> 00:30:51,760
Op een dag praat je met kleine Marlo,
Milo of Maya en vertel je het hele verhaal.
466
00:30:52,585 --> 00:30:53,713
Ok�.
467
00:30:54,277 --> 00:30:56,389
Haal diep adem.
468
00:30:56,566 --> 00:30:58,467
Waarom kunnen we niet bij haar gaan kijken?
469
00:30:58,492 --> 00:31:01,272
Omdat je daar niet woont, Tom.
We dachten dat jullie samenwoonden.
470
00:31:01,297 --> 00:31:05,736
We geven elkaar graag de ruimte.
- Slimme zet. Je grenzen afbakenen.
471
00:31:05,761 --> 00:31:09,477
Onze relatie berust op individualiteit.
Je wordt er niet door verteerd.
472
00:31:09,502 --> 00:31:11,403
We zeggen altijd tegen elkaar...
473
00:31:19,713 --> 00:31:21,447
Is dat haar?
474
00:31:23,131 --> 00:31:24,577
Tom?
475
00:31:28,730 --> 00:31:32,420
Pardon. Hallo, ben jij Bree?
476
00:31:32,445 --> 00:31:35,454
Ja, is er iets aan de hand?
477
00:31:42,886 --> 00:31:44,051
Vals alarm.
478
00:31:44,076 --> 00:31:47,694
Wacht, jij woont twee deuren verderop.
Hoe heet je ook alweer?
479
00:31:47,719 --> 00:31:51,032
Tom.
- Precies, Tom.
480
00:31:51,057 --> 00:31:52,991
Is alles goed?
481
00:31:55,139 --> 00:31:56,418
Ja hoor.
482
00:31:56,443 --> 00:32:01,553
Tom maakte zich zorgen
over sommige inwoners in dit gebouw.
483
00:32:01,578 --> 00:32:05,097
Dat is echt heel lief.
Ik was op bezoek bij mijn ouders.
484
00:32:06,317 --> 00:32:09,798
Ok�.
Nog een fijne dag en bedankt voor je tijd.
485
00:32:09,923 --> 00:32:13,198
Goed hoor.
Leuk om je weer eens te zien, Tom.
486
00:32:17,263 --> 00:32:18,665
Ja, Tom.
487
00:32:20,606 --> 00:32:25,324
Haal rustig adem
of wat je maar hoort te doen.
488
00:32:25,349 --> 00:32:28,167
Sylvia... ik kan niet...
Waar is ze mee bezig?
489
00:32:28,193 --> 00:32:30,230
Wat wil je dat ik doe?
De deur intrappen?
490
00:32:30,255 --> 00:32:32,808
Ja.
- Goed dan.
491
00:32:34,685 --> 00:32:37,286
Sylvia, je kunt maar beter
bij de deur weggaan.
492
00:32:39,431 --> 00:32:43,891
Mooi.
Als je zelfmoord wilt plegen, ga je gang.
493
00:32:43,916 --> 00:32:47,925
Maar je moet wachten tot de baby geboren is,
want dat kan nu elk moment gebeuren.
494
00:32:48,602 --> 00:32:51,660
Andy, ik hou het niet langer.
Ik moet persen.
495
00:32:51,685 --> 00:32:52,942
Ok�...
496
00:32:53,497 --> 00:32:54,616
Andy.
497
00:32:57,963 --> 00:32:59,771
Goed dan.
498
00:33:01,955 --> 00:33:03,222
We redden het wel.
499
00:33:05,650 --> 00:33:09,566
Ik maak me teveel zorgen, nietwaar?
Ze kan beslist goed voor haarzelf zorgen.
500
00:33:09,591 --> 00:33:11,658
Ze is prima in orde.
501
00:33:12,331 --> 00:33:16,134
Ik weet zeker dat ze het fijn vindt
dat je om haar geeft.
502
00:33:16,650 --> 00:33:20,344
Hoe zit het met jou? Gaat het nu weer?
503
00:33:20,369 --> 00:33:23,342
Geweldig zelfs,
ik had de afspraak niet mogen schenden.
504
00:33:23,367 --> 00:33:26,383
Volledige geheimhouding,
geen contact, enkel liefde.
505
00:33:26,408 --> 00:33:29,041
Houd je je aan die belofte?
506
00:33:29,066 --> 00:33:32,141
Geen contact?
- Ik heb geen behoefte aan contact.
507
00:33:34,709 --> 00:33:36,241
Ze is hier bij mij.
508
00:33:37,609 --> 00:33:39,276
Jullie bewaren ons geheim toch wel?
509
00:33:42,983 --> 00:33:46,511
Ja, natuurlijk. Uiteraard.
510
00:33:54,312 --> 00:33:58,292
Kom op. Ik wil je tas doorzoeken.
511
00:34:08,013 --> 00:34:10,753
Waar woon je tegenwoordig?
512
00:34:10,778 --> 00:34:14,738
Kan het je echt iets schelen?
- Ja, zeer zeker wel.
513
00:34:16,205 --> 00:34:17,805
Ik logeer bij een vriend.
514
00:34:17,830 --> 00:34:23,129
Ik probeer genoeg geld te sparen
om zelf iets te vinden.
515
00:34:23,154 --> 00:34:24,510
Goed.
516
00:34:34,910 --> 00:34:39,214
Ik weet dat je zei dat ons verleden
geen redding biedt, maar...
517
00:34:39,948 --> 00:34:45,186
Sammy, wat als ik je de naam geef
van de man die Alan neerstak?
518
00:34:45,253 --> 00:34:48,789
Was het Dan McCann?
- Ja.
519
00:34:48,814 --> 00:34:51,742
Hoe weet je dat?
- Ik kwam binnen vlak na zijn daad.
520
00:34:51,767 --> 00:34:55,238
Ik zag hoe hij het geld
uit zijn portefeuille pakte.
521
00:34:55,263 --> 00:34:59,767
Om drugs van jou te kopen?
- Nou, nee ik...
522
00:35:03,786 --> 00:35:05,642
McNally, h�. Wat is er?
523
00:35:10,026 --> 00:35:13,387
Wat? Ok�...
Goed, ik kom er direct aan.
524
00:35:13,415 --> 00:35:15,149
Zeg, kun jij dit regelen?
525
00:35:15,183 --> 00:35:18,448
Ok�, doe jij dit verder?
Het spijt me. Sorry. Bedankt.
526
00:35:20,364 --> 00:35:23,342
Goed, je bent er bijna.
Nog een klein stukje. Adem goed in.
527
00:35:23,367 --> 00:35:25,646
Ik doe mijn best.
- Je kunt het. Het komt goed.
528
00:35:25,723 --> 00:35:27,290
Kom op.
- Weet je?
529
00:35:27,315 --> 00:35:30,153
Ik loog. Ik ben hier niet op voorbereid.
530
00:35:30,232 --> 00:35:32,399
Ik kan geen meisje opvoeden,
niet als ze is als ik.
531
00:35:32,467 --> 00:35:36,237
Wat als ik haar niet aankan?
- Jij bent zo'n sterke vrouw.
532
00:35:36,262 --> 00:35:38,988
Je redt het wel, ok�?
Mooi, blijf doorgaan.
533
00:35:39,107 --> 00:35:40,774
Nog eentje. Haal diep adem.
534
00:35:40,799 --> 00:35:42,878
Ok�, kom op.
535
00:35:42,903 --> 00:35:45,284
Wacht.
Nee, niet persen.
536
00:35:45,309 --> 00:35:46,815
Wacht, nee. Alsjeblieft stop.
537
00:35:46,841 --> 00:35:51,418
Wacht, volgens mij is er iets niet goed.
Haar navelstreng zit om haar hals gedraaid.
538
00:35:51,443 --> 00:35:52,995
Wat?
- Hou vol. Niet persen.
539
00:35:53,020 --> 00:35:55,131
Niet persen, wacht.
540
00:35:55,198 --> 00:35:58,187
Andy, mijn borst doet zo'n pijn.
- Ik weet het. Hou het nog even vol.
541
00:35:58,212 --> 00:36:01,789
Ok�, kom op. Persen. Nog ��n keertje.
542
00:36:01,814 --> 00:36:02,940
Adem uit.
543
00:36:04,432 --> 00:36:06,276
Ok�, goed. Daar komt ze.
544
00:36:06,301 --> 00:36:08,863
Goed zo. Ze is perfect.
545
00:36:09,948 --> 00:36:11,206
Ze is in orde.
546
00:36:11,689 --> 00:36:15,439
Marlo? Sylvia?
Sylvia, ik heb je nodig.
547
00:36:15,464 --> 00:36:17,258
Wat gebeurt er?
- Houd de baby vast.
548
00:36:17,482 --> 00:36:18,926
Hou haar vast.
549
00:36:21,144 --> 00:36:22,477
Alsjeblieft...
550
00:36:22,502 --> 00:36:27,077
Kom op, Marlo.
Er wacht een klein meisje op je.
551
00:36:27,302 --> 00:36:31,185
H�. Ze maakt het goed.
552
00:36:31,210 --> 00:36:33,034
Echt?
- Ja. Kom hier.
553
00:36:33,059 --> 00:36:34,580
O, hallo.
554
00:36:35,997 --> 00:36:37,364
Hallo.
555
00:36:40,883 --> 00:36:42,862
Je deed het prima.
556
00:36:44,723 --> 00:36:47,146
O, dat gezichtje.
557
00:36:48,386 --> 00:36:49,686
Wat een toetje.
558
00:36:49,711 --> 00:36:51,838
O, mijn God.
559
00:36:51,863 --> 00:36:53,350
Hallo, engeltje.
560
00:36:55,125 --> 00:36:56,870
Hallo.
561
00:37:04,297 --> 00:37:06,320
Dank je.
562
00:37:34,369 --> 00:37:38,962
Deze surveillance fantasie die je naspeelt,
de goede oude tijden?
563
00:37:38,987 --> 00:37:41,401
Ik ben zo gelukkig, meneer.
564
00:37:41,426 --> 00:37:44,194
Het probleem is dat het werk hetzelfde is,
maar jij niet.
565
00:37:44,219 --> 00:37:46,921
Als je je naam op de lijst wilt,
weet je me te vinden.
566
00:37:51,142 --> 00:37:53,110
Dat was geen lekker dagje.
567
00:37:53,135 --> 00:37:57,129
Een saaie dag betekent dat je je werk deed
en naar huis mag.
568
00:37:57,267 --> 00:37:58,921
Dat is mijn tekst.
569
00:37:59,670 --> 00:38:00,843
Mijn tekst.
570
00:38:07,186 --> 00:38:11,347
Dus onze hersenen fingeren liefde,
zelfs als het onecht is.
571
00:38:11,381 --> 00:38:12,882
Wat wil je daarmee zeggen?
572
00:38:12,916 --> 00:38:16,174
Niets, behalve dat jouw idee
van een perfecte relatie...
573
00:38:16,199 --> 00:38:19,043
niets meer is dan een zinsbegoocheling.
574
00:38:19,819 --> 00:38:21,553
Kom op. Dat is grappig.
575
00:38:22,914 --> 00:38:26,107
Nee? Ok�. Wat is er, Dov?
576
00:38:26,339 --> 00:38:29,131
Maandenlang zwijg je me dood
en opeens wil je mijn vriend zijn?
577
00:38:29,199 --> 00:38:30,366
Eerlijk gezegd, liever niet.
578
00:38:30,391 --> 00:38:32,806
Nee? Echt niet?
- Niet meer.
579
00:38:32,831 --> 00:38:36,481
Waarom doe je jezelf geen plezier
en word kwaad op mij?
580
00:38:36,506 --> 00:38:38,474
Schreeuw tegen me. Gooi het eruit.
581
00:38:39,602 --> 00:38:42,465
Nee, geen kwade blikken en zuchten.
582
00:38:42,490 --> 00:38:43,690
Word kwaad.
- Por niet zo.
583
00:38:43,715 --> 00:38:45,938
Je verdient het.
- Nee, ik verdien het niet.
584
00:38:46,025 --> 00:38:50,295
Ik deed helemaal niets.
Onze hele relatie was een affaire.
585
00:38:50,320 --> 00:38:53,371
Ik kon niet eens kwaad zijn
want je werd neergeschoten en stierf bijna.
586
00:38:53,396 --> 00:38:56,052
Goed, ga door.
- Daarna was je...
587
00:38:56,077 --> 00:38:57,636
een bundel Chloe geluk.
588
00:38:57,704 --> 00:39:01,072
Je kwam weg met je leugens,
het kussen van Wes...
589
00:39:01,097 --> 00:39:04,715
met wat je maar wilde, want jij bent Chloe.
De meest vrije geest van allemaal.
590
00:39:04,741 --> 00:39:07,411
Ja, ik ben kwaad
dat je met een ander was getrouwd.
591
00:39:07,436 --> 00:39:10,275
Ik haat het dat ik niet de eerste zal zijn.
592
00:39:18,705 --> 00:39:20,314
Doe het gewoon.
593
00:39:23,562 --> 00:39:25,330
Doe het.
594
00:39:32,491 --> 00:39:33,658
Hou je mond.
595
00:39:39,240 --> 00:39:40,697
Ik ga deze brief verbranden.
596
00:39:40,983 --> 00:39:45,873
Hierbinnen wordt niets verbrand.
- Dan scheur ik het stuk of eet het op.
597
00:39:46,984 --> 00:39:48,941
Traci, kom op.
598
00:39:49,311 --> 00:39:51,179
Je bent een goede agent.
599
00:39:51,328 --> 00:39:53,062
Nee, je bent een uitstekende agent.
600
00:39:53,683 --> 00:39:56,617
Je bent een geweldige vriendin en moeder.
601
00:39:56,642 --> 00:39:59,016
Als ik zelfs maar...
602
00:39:59,041 --> 00:40:01,643
de helft kan zijn van wat jij bent...
603
00:40:02,530 --> 00:40:06,324
We hoeven deze last niet te dragen.
Het is niet onze schuld.
604
00:40:57,580 --> 00:40:58,947
Ok�.
605
00:40:59,072 --> 00:41:03,142
Weet je, we moeten nog
een naam voor je bedenken.
606
00:41:03,167 --> 00:41:06,001
We hadden een korte lijst,
maar je kwam iets te vroeg...
607
00:41:06,026 --> 00:41:10,596
Maar te vroeg zijn is goed.
Een goede gewoonte.
608
00:41:46,448 --> 00:41:49,398
Quality over Quantity Releases
Vertaling Mandy & Hunter.
51607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.