All language subtitles for Rookie Blue - 06x07 - Best Man.WEB-DL-KINGS.Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,985 --> 00:00:10,842 Goed dan... 2 00:00:11,381 --> 00:00:15,078 Volgende vraag, wie van jullie is beter in het huishouden? 3 00:00:15,103 --> 00:00:18,196 Ik. Meen je dat nu echt? 4 00:00:18,221 --> 00:00:20,756 Je kleren slingeren overal in mijn slaapkamer rond. 5 00:00:20,781 --> 00:00:23,838 Sorry, ik wist niet dat het je stoorde. Ik zal er op letten. 6 00:00:27,544 --> 00:00:33,567 Goed, we moeten verder. Volgende vraag, wie geeft de beste cadeaus? 7 00:00:34,475 --> 00:00:37,444 Laat eens zien wat je gewonnen hebt, McNally. 8 00:00:38,528 --> 00:00:41,878 Goed, dat doe ik zo. Ik moet even... wacht even. 9 00:00:42,966 --> 00:00:48,344 Goed, we pauzeren even. Sammy wordt met rode oortjes achtergelaten. 10 00:00:48,369 --> 00:00:50,599 Hoe zit je daar, maat? - Prima. 11 00:00:50,624 --> 00:00:54,785 Dat geeft me de kans om een gunst aan je te vragen. 12 00:00:55,344 --> 00:00:58,672 Met alle liefde, maar ik kan niet je laatste flirt zijn. 13 00:00:58,697 --> 00:01:01,365 Zoals jullie allemaal weten, ik ga trouwen. 14 00:01:01,390 --> 00:01:02,772 Oliver... 15 00:01:05,634 --> 00:01:08,461 Wil je mijn getuige zijn? - Wil je mij hebben? 16 00:01:09,886 --> 00:01:16,352 Je ging zeker overstag met de "hoe goed ken je je partner?" quiz. 17 00:01:16,377 --> 00:01:19,969 Absoluut, broeder. Met alle plezier. Dat hoef je niet eens te vragen. Ik hou van je. 18 00:01:19,994 --> 00:01:22,619 Met alle plezier. - Ik ook van jou, maat. 19 00:01:22,644 --> 00:01:24,158 Ik ga die man een borrel geven. 20 00:01:25,083 --> 00:01:27,857 Traci? Ik moet je heel even spreken. 21 00:01:27,882 --> 00:01:31,826 Geef me even een momentje. - Goed, prima. 22 00:01:35,540 --> 00:01:39,811 Wat is er? Je kijkt zo gestrest. - Ik weet niet waar mijn verlovingsring is. 23 00:01:40,472 --> 00:01:42,509 Heb je bij de toiletten gekeken? - Ja. 24 00:01:42,534 --> 00:01:45,002 In je zakken? Handtas? - Ik heb geen handtas. 25 00:01:45,227 --> 00:01:48,407 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? - Geen idee. 26 00:01:48,441 --> 00:01:53,194 Bij Sam thuis? Mijn huis? Het winkelcentrum? - Knap dat je het bij benadering weet. 27 00:01:53,682 --> 00:01:57,024 Ik kan hem niet vertellen dat ik de ring verloor. 28 00:01:57,049 --> 00:02:01,181 Goed. Ok�, je... 29 00:02:01,732 --> 00:02:05,683 Je hebt een allergische reactie. - Ja, precies. 30 00:02:05,709 --> 00:02:10,003 Dan nog, ik kan vannacht niet bij hem slapen want ik heb... 31 00:02:10,545 --> 00:02:15,396 Huiduitslag. - Natuurlijk, dus dan ben je... 32 00:02:15,596 --> 00:02:18,426 Na diensttijd morgen doorzoeken we jouw huis en het zijne. 33 00:02:18,490 --> 00:02:23,333 Desnoods breken we in, in zijn truck. Alles komt weer op zijn pootjes terecht, toch? 34 00:02:26,430 --> 00:02:29,211 Quality over Quantity (QoQ) Releases Rookie Blue: S06E07: Best Man 35 00:02:29,256 --> 00:02:30,886 Vertaling Hunter ~ Controle Mandy 36 00:02:35,150 --> 00:02:36,375 Mag ik? 37 00:02:42,428 --> 00:02:43,728 Bedankt. 38 00:02:43,862 --> 00:02:46,664 Blij dat ik je zie. - Goedemorgen, commissaris. 39 00:02:47,032 --> 00:02:50,602 Is er iets waarbij ik u van dienst kan zijn? - Ja. 40 00:02:50,628 --> 00:02:53,091 Mijn stiefzoon, Duncan, zegt dat er nieuw bloed is... 41 00:02:53,116 --> 00:02:57,653 bij de 15e divisie, iemand met de naam Ward. - Ja, agente Juliet Ward. 42 00:02:57,678 --> 00:02:59,512 Maar dat is niet zomaar een agente, wel? 43 00:02:59,537 --> 00:03:02,651 Zie je, ik heb het nagekeken. Ze is van Interne Zaken. 44 00:03:02,781 --> 00:03:05,515 Inderdaad. Ik heb haar aangenomen. 45 00:03:06,893 --> 00:03:11,084 Het is heet hierbinnen. Vind u het erg om buiten verder te praten? 46 00:03:21,409 --> 00:03:24,044 Heb ik een e-mail gemist, Williams? 47 00:03:24,069 --> 00:03:29,239 Er was een explosie in de bewijskamer. Lopende zaken werden gecompromitteerd. 48 00:03:29,271 --> 00:03:31,488 Dus het leek mij logisch iemand te plaatsen... 49 00:03:31,513 --> 00:03:35,512 zodat niemand er verder door geraakt werd. - U begrijpt mij verkeerd. 50 00:03:35,580 --> 00:03:39,916 Waarom ben ik niet ingelicht? - Nou, Commissaris... 51 00:03:39,941 --> 00:03:42,777 U vroeg mij om de druk van u af te halen. 52 00:03:42,820 --> 00:03:48,124 Ik kan u niet van dienst zijn als ik toestemming moet vragen voor elke beslissing. 53 00:03:48,159 --> 00:03:50,124 Delegeren, toch? 54 00:03:50,795 --> 00:03:54,597 Daar ben ik voor. - Dat vermoedde ik al. 55 00:03:55,456 --> 00:03:57,311 Want ik ben een optimist. 56 00:03:58,172 --> 00:04:01,875 Ik wil het rapport inkijken. - Absoluut. 57 00:04:02,075 --> 00:04:06,942 Geef me twee weken om het samen te stellen. - Wat u maar heeft aan het einde van de dag. 58 00:04:07,010 --> 00:04:08,544 Ja, meneer. 59 00:04:10,347 --> 00:04:14,986 Dus, hij is gefixeerd op Juliet. Denk je dat hij jou ook door heeft? 60 00:04:15,511 --> 00:04:16,986 Ik weet het niet. 61 00:04:18,088 --> 00:04:20,255 Maar hij wil voor het einde van de dag het dossier. 62 00:04:20,323 --> 00:04:23,382 Ok�, is dat een probleem? - Ja. 63 00:04:23,747 --> 00:04:26,649 Want volgens Ward... 64 00:04:26,674 --> 00:04:30,866 was de enige agent die een bom kon plaatsen in de bewijskamer... 65 00:04:32,005 --> 00:04:33,210 Oliver. 66 00:04:35,338 --> 00:04:37,246 Je moet dit oplossen, Sammy. 67 00:04:38,708 --> 00:04:40,977 "Wie kiest het restaurant? " Jij. 68 00:04:41,002 --> 00:04:44,889 De Crazy Grill, vanavond om acht uur. "Wie grijpt het snelst naar de beurs? " Jij. 69 00:04:44,914 --> 00:04:47,560 "Wie betaald het vaakst?" Ik. 70 00:04:47,585 --> 00:04:50,426 Wie wint er? - Hij speelt in zijn eentje. 71 00:04:50,456 --> 00:04:53,055 Natuurlijk doet hij dat. Past bij een Peck. 72 00:04:54,141 --> 00:04:59,461 Mijn eenschoenige wonder. Wat heb je daar? Een knobbelteen? 73 00:04:59,486 --> 00:05:03,461 Nee, het is gewoon een blaar. Ik doe mijn schoen wel weer aan. 74 00:05:03,486 --> 00:05:07,769 Kom je wel eens bij Joe's Fish Tank? - Niet meer sinds mijn dertiende. 75 00:05:07,969 --> 00:05:10,141 Vast ook de laatste keer dat ik een haarband droeg. 76 00:05:10,166 --> 00:05:13,477 Dov, ben jij onlangs nog bij Joe's Fish Tank geweest? 77 00:05:13,502 --> 00:05:17,589 Man, ik ben daar helemaal gek van. Ze hebben een kabelbaan over de ballenbak. 78 00:05:17,614 --> 00:05:19,625 Dat is waar. - Precies, de kabelbaan. 79 00:05:19,650 --> 00:05:22,958 Verder is hun akoestiek super. Ok�? 80 00:05:22,983 --> 00:05:27,789 Ik speel de drum in Izzy's band daar vanavond. - Geweldig. 81 00:05:27,814 --> 00:05:29,555 Hopelijk werken we niet over. 82 00:05:29,580 --> 00:05:32,539 Jullie staan beiden op de lijst. Als elkaars partners. 83 00:05:32,564 --> 00:05:34,540 Ik heb jullie energie daar nodig. 84 00:05:35,091 --> 00:05:36,341 Grappig. 85 00:05:39,127 --> 00:05:40,763 H�, lekker ding. 86 00:05:45,504 --> 00:05:48,641 Wat is er? - Wat ik je vertelde over Juliet Ward... 87 00:05:48,666 --> 00:05:50,088 is waar, ze is van Interne Zaken. 88 00:05:50,113 --> 00:05:53,174 Hoevaak heb ik wel niet gelijk? Is er niemand die de tel bijhoudt? 89 00:05:53,199 --> 00:05:54,300 Luister naar me. 90 00:05:54,399 --> 00:05:57,658 Ted McDonald zei dat Commissaris Santana corrupt was. 91 00:05:57,683 --> 00:05:59,453 Hij zei dat hij bewijs had tegen hem. 92 00:05:59,500 --> 00:06:03,015 Ok�? Ted McDonalds sterft en zijn bewijs explodeert. 93 00:06:03,140 --> 00:06:04,622 Daarom is Juliet hier. 94 00:06:04,867 --> 00:06:07,767 Als Santana achter de explosie zit, had hij hulp van iemand hier. 95 00:06:07,792 --> 00:06:10,705 Dit hebben we besproken. - Santana weet waarom Juliet hier is. 96 00:06:10,730 --> 00:06:13,932 Hij wil voor het einde van de dienst het dossier van Noelle hebben. 97 00:06:15,066 --> 00:06:17,906 Heeft ze al een naam? - Oliver Shaw. 98 00:06:19,290 --> 00:06:23,308 Toe zeg. Sam, dat is belachelijk. - Ja, dat is duidelijk. 99 00:06:23,333 --> 00:06:25,215 Het maakt niet uit wat wij denken, goed? 100 00:06:25,240 --> 00:06:29,312 Olivers sleutelkaart is gebruikt voor de bewijskamer op de dag van de explosie. 101 00:06:29,347 --> 00:06:33,189 Iedereen kan zijn kaart gebruikt hebben. - Dan is er nog zijn promotie, niet dan? 102 00:06:33,214 --> 00:06:36,091 Van surveillant naar brigadier. - Hij wilde de promotie niet eens. 103 00:06:36,116 --> 00:06:40,776 Andy, ik bekijk het zoals IZ het gaat bekijken. Als ik hen was, had ik vragen. 104 00:06:41,101 --> 00:06:43,836 Als Santana corrupt is... 105 00:06:44,713 --> 00:06:47,247 en als hij Oliver erin kan luizen, dan doet hij dat. 106 00:06:47,672 --> 00:06:51,225 Wat moeten we nu doen? - Geen idee. We... 107 00:06:52,503 --> 00:06:54,904 We zoeken Santana's handlanger, pleiten Oliver vrij. 108 00:06:54,929 --> 00:06:56,463 Wat, voor zes uur vanavond? 109 00:07:02,173 --> 00:07:06,728 Dov werkte in het interventieteam voordat Jarvis hen tegenhield. 110 00:07:06,753 --> 00:07:10,916 Hij weet vast meer. Ik vertrouw hem meer dan 100 procent. 111 00:07:12,050 --> 00:07:14,518 Goed, ga. Ik ga de bewijskamerdossiers nogmaals bekijken. 112 00:07:14,542 --> 00:07:17,971 Vanavond? - Voor zes uur. Anders klaagt Santana Oliver aan. 113 00:07:17,996 --> 00:07:20,660 Wat moet ik weten? - We ontdekten waar de bom vandaan kwam. 114 00:07:20,685 --> 00:07:22,494 Het leidde tot niets. - Waar vandaan? 115 00:07:22,519 --> 00:07:25,423 Een explosievendealer met de naam Chris Klem. - Waar is hij? 116 00:07:25,449 --> 00:07:29,135 Op een vermistenlijst in Kitchener. Klem is weduwnaar en alleenstaande vader. 117 00:07:29,160 --> 00:07:32,377 Zowel hij als zijn 15 jarige dochter, Ava, is vermist. 118 00:07:33,301 --> 00:07:36,759 Heb je dat nog nagetrokken? - Wel geprobeerd, maar Jarvis hield ons tegen. 119 00:07:36,784 --> 00:07:40,583 Tot nu toe is er geen activiteit op zijn creditcard of bankrekening. 120 00:07:40,608 --> 00:07:42,735 Ik kan het vandaag nog eens bekijken? - Ja, doe dat. 121 00:07:42,760 --> 00:07:46,789 Sam en ik gaan naar Kitchener. We gaan met de plaatselijke politie praten. 122 00:07:46,814 --> 00:07:50,464 Dov, vertel dit aan niemand. Oliver weet het niet. 123 00:07:53,895 --> 00:07:56,689 Goed, jongens. Allemaal luisteren. Aandacht graag. 124 00:07:56,978 --> 00:08:00,349 We hebben een vermist kind, hij verdween uit zijn woning aan Westerland Court. 125 00:08:00,374 --> 00:08:04,370 Zijn naam is Evan Malone. Negen jaar oud. Dit is onze hoofdzaak vandaag. 126 00:08:04,395 --> 00:08:06,292 Er zijn al agenten ter plaatse. 127 00:08:06,317 --> 00:08:09,839 Zij nemen buurtbewoners mee voor een eventuele ondervraging. 128 00:08:09,864 --> 00:08:13,524 Hopelijk was iemand getuige en zag diegene Evan vanmorgen. 129 00:08:13,549 --> 00:08:15,237 Ja? - Hoelang is hij al vermist? 130 00:08:15,262 --> 00:08:18,087 Hij is al twee uur weg. - Hebben we het over een AMBER Alert? 131 00:08:18,112 --> 00:08:19,768 We weten nog niet waar het om gaat. 132 00:08:19,793 --> 00:08:23,708 Moore, wat hebben we nodig voor een AMBER Alert? - Bewijs van ontvoering. 133 00:08:23,733 --> 00:08:25,799 Het kind moet minderjarig zijn. 134 00:08:25,825 --> 00:08:30,587 Wij moeten ervan overtuigd zijn dat er sprake is van lichamelijk geweld of de dood. 135 00:08:30,612 --> 00:08:34,775 We hebben een omschrijving nodig van de verdachte of het voertuig. 136 00:08:34,800 --> 00:08:37,792 Een AMBER Alert laat de wereld weten dat een kind vermist is. 137 00:08:37,892 --> 00:08:40,626 Een aangifte van vermissing belandt in een dossier. 138 00:08:40,651 --> 00:08:42,685 Ga en geef mij wat Moore net zei. 139 00:08:43,455 --> 00:08:46,891 Alle informatie die wij ontvangen, krijgen jullie ook. 140 00:08:46,916 --> 00:08:48,771 Werk snel, mensen. 141 00:08:48,971 --> 00:08:53,037 Ze zijn al drie maanden vermist. - Ik vraag me af hoe het huis erbij staat. 142 00:08:53,288 --> 00:08:55,990 Kitchener P.D. zegt het ongeschonden achter gelaten te hebben. 143 00:08:56,015 --> 00:08:59,432 Niemand kan er iets mee zonder formele overlijdenspapieren, dus... 144 00:08:59,457 --> 00:09:00,932 Bloedverwanten? 145 00:09:01,453 --> 00:09:05,222 Niet direct. Beide ouders zijn overleden. 146 00:09:05,247 --> 00:09:08,325 Er woont een tante in Milwaukee, die hen jarenlang niet heeft gesproken. 147 00:09:08,350 --> 00:09:11,826 Vermiste mensen. Lage prioriteit, tenzij iemand herrie trapt. 148 00:09:11,851 --> 00:09:13,489 Nou, laten we herrie trappen. 149 00:09:16,443 --> 00:09:17,977 Hier is het. 150 00:09:20,314 --> 00:09:23,616 Het huis ziet eruit zoals is te verwachten. - Nou... 151 00:09:24,919 --> 00:09:29,188 Het is me opgevallen, dat je je ring niet draagt. 152 00:09:29,213 --> 00:09:32,846 Ja, ik heb een allergische reactie. 153 00:09:33,601 --> 00:09:38,176 Er is een bepaalde spray waardoor het... Daar is ze. 154 00:09:46,111 --> 00:09:47,681 Hallo daar, McNally? - Ja. 155 00:09:47,706 --> 00:09:51,085 Swarek, hallo. Rechercheur Norman. - Bedankt dat dit kon op korte termijn. 156 00:09:51,110 --> 00:09:54,112 We zagen het dossier, maar misschien kun je alles nog eens vertellen? 157 00:09:54,147 --> 00:09:55,413 Ja, natuurlijk. 158 00:09:55,448 --> 00:09:59,651 De buren ontdekten dat de hond was buitengesloten zonder eten en water, ze belden ons. 159 00:10:00,185 --> 00:10:03,287 Ava was al een paar dagen niet op school dus begonnen we een zoekactie. 160 00:10:03,355 --> 00:10:05,156 Waar is de hond? - Bij ��n van de buren. 161 00:10:05,190 --> 00:10:07,725 Ik had hem wel willen hebben, maar ik heb er al eentje. 162 00:10:16,835 --> 00:10:20,704 Vreemd, nietwaar? Ze zijn opgelost in het niets. 163 00:10:22,741 --> 00:10:25,248 Als ik religieus was zou ik zweren dat Jezus ze binnenhaalde. 164 00:10:31,931 --> 00:10:35,791 Sprak je met iemand die opperde dat hij op reis was? 165 00:10:36,116 --> 00:10:38,217 Niet dat ik weet. 166 00:10:38,372 --> 00:10:43,175 Er was niets bijzonders aan deze man. Hij was normaal, geliefd. 167 00:10:43,243 --> 00:10:47,179 Zijn hypotheek is betaald, geen schulden. - Hebben u en de plaatselijke politie... 168 00:10:47,247 --> 00:10:50,515 echt geprobeerd dit gezin te vinden? Wat hebben jullie als vervolg gedaan? 169 00:10:50,583 --> 00:10:53,394 We hebben ze gezocht. Ze zijn vermist. 170 00:10:54,653 --> 00:10:57,189 Wie weet, misschien stond het klimaat ze niet aan. 171 00:10:57,557 --> 00:11:00,692 U vond het niet vreemd dat ze hun paspoorten achterlieten? 172 00:11:00,759 --> 00:11:03,534 Soms vertrekken mensen nu eenmaal. 173 00:11:04,563 --> 00:11:09,386 Ze gaan bij een sekte, worden geestelijk ziek, ze krijgen Alzheimer. 174 00:11:09,411 --> 00:11:11,211 Ze dwalen af in de vergetelheid. 175 00:11:11,236 --> 00:11:14,841 Chris Klem is 39. Ik betwijfel ten zeerste dat hij Alzheimer heeft. 176 00:11:14,866 --> 00:11:20,957 Maar ze zijn vast ontvoerd door aliens. - Geloof me, zelfs dat hebben we gedacht. 177 00:11:23,782 --> 00:11:28,317 Dus jullie hebben alles wat je nodig hebt? - Heeft u haast? 178 00:11:28,642 --> 00:11:32,077 Heeft u geen haast dan? Om terug te gaan naar de grote stad. 179 00:11:34,593 --> 00:11:36,727 Weet je wat? Ik wacht buiten. 180 00:11:46,104 --> 00:11:47,370 Wat denk je? 181 00:11:47,404 --> 00:11:52,009 Waar zoeken we naar? Het forensisch team heeft alles uitgekamd. 182 00:11:52,043 --> 00:11:55,045 Geen teken van strijd. - Denk je dat ze betaald werden om te verdwijnen? 183 00:11:55,079 --> 00:12:00,148 Nieuwe namen, nieuwe ID kaarten. Verdwenen naar Chilean Patagonia. 184 00:12:00,173 --> 00:12:02,919 Wat als ze een keus hadden. Dan hebben ze vast dingen meegenomen. 185 00:12:02,954 --> 00:12:04,150 Wat voor dingen? 186 00:12:04,175 --> 00:12:08,090 Sentimentele dingen, iets van emotionele waarde. Dingen die niet opvallen. 187 00:12:08,124 --> 00:12:10,436 Kleine dingen. - We kunnen even kijken, toch? 188 00:12:10,461 --> 00:12:15,663 Om te zien of ze gedwongen vertrokken. - Goed, ik begin boven. Goed idee. 189 00:12:18,368 --> 00:12:21,303 Evan droeg een rode hoodie en een pyjamabroek. 190 00:12:21,338 --> 00:12:24,639 Hij las een fantasieverhaal, buiten in de tuin. 191 00:12:24,674 --> 00:12:27,963 Hij is vrij stil en heeft weinig vrienden. 192 00:12:29,012 --> 00:12:32,747 Waar is Evans vader? - Ik belde hem, maar heb nog niets gehoord. 193 00:12:32,782 --> 00:12:37,119 We zitten midden in een scheiding. Waarom is er nog geen AMBER Alert? 194 00:12:37,153 --> 00:12:40,289 Ik beloof u, daar zijn we mee bezig. - Ok�. 195 00:12:40,357 --> 00:12:43,200 Degene die Evan meenam kan al over de grens zijn. 196 00:12:43,225 --> 00:12:45,402 Een AMBER Alert helpt nu niet zoveel. 197 00:12:45,427 --> 00:12:49,733 Mrs Malone, we weten niet wat voor model of soort auto we moeten aanhouden. 198 00:12:49,865 --> 00:12:52,367 Eerst moeten we weten waar we naar zoeken. 199 00:12:52,401 --> 00:12:55,825 Dus daar bent u mee bezig? - Dat is precies waar we mee bezig zijn. 200 00:12:55,850 --> 00:12:58,768 Iedereen hier zoekt naar uw zoon. 201 00:12:58,793 --> 00:13:01,784 Ok�. - Brig. 202 00:13:02,627 --> 00:13:04,595 Excuseert u mij. 203 00:13:06,437 --> 00:13:10,418 Nick sprak met een buurman, Gary Fullham. Hij was aan het tuinieren. 204 00:13:10,467 --> 00:13:13,317 Hij zag de jongen praten met hem, Rhys Gray. 205 00:13:13,622 --> 00:13:16,689 Hij haalde een broodje, toen hij terugkwam waren ze beiden weg. 206 00:13:16,757 --> 00:13:18,358 Trek die namen na. - Al mee bezig. 207 00:13:18,393 --> 00:13:20,294 Chloe trekt iedereen na. - Mooi. Bedankt. 208 00:13:20,324 --> 00:13:24,220 Hoelang woont u al op Westerland Court? - 14 jaar aankomende winter. 209 00:13:24,601 --> 00:13:26,435 Heeft u de jongen vanmorgen gezien? 210 00:13:26,460 --> 00:13:29,229 Ja, Evan stond naar me te kijken vanaf de overkant. 211 00:13:29,416 --> 00:13:33,687 Ik had net een prachtig, oud hoofdeinde gered en ik was het aan het overschilderen. 212 00:13:34,007 --> 00:13:36,075 Hoogglanzend oranje? 213 00:13:36,109 --> 00:13:38,511 Je kunt nooit de mist ingaan met hoogglanzend oranje. 214 00:13:38,546 --> 00:13:43,316 Hoe laat sprak u met Evan? - Rond acht uur vanmorgen. 215 00:13:43,383 --> 00:13:46,052 Hij had een heel gesprek met zichzelf. 216 00:13:46,119 --> 00:13:50,856 Ik vroeg hem tegen wie hij sprak, hij keek me aan alsof ik gek was. 217 00:13:50,924 --> 00:13:54,118 Ik dacht nog: 'jij bent het die tegen jezelf praat'. 218 00:13:55,243 --> 00:13:58,247 Dat is niet grappig want hij is vermist. 219 00:13:59,186 --> 00:14:02,517 Hoelang was Evan bij u? - Heel even. 220 00:14:02,678 --> 00:14:05,934 Ik ging koffie halen en toen ik terugkwam was hij verdwenen... 221 00:14:05,959 --> 00:14:07,560 dus dacht ik dat hij naar huis was. 222 00:14:08,709 --> 00:14:10,685 Hopelijk is alles goed, het is een lieve knul. 223 00:14:10,710 --> 00:14:13,311 Agent Peck? - Wat is er? 224 00:14:13,379 --> 00:14:15,359 Hoi, mag ik je even spreken? 225 00:14:15,784 --> 00:14:17,559 Excuseer me. 226 00:14:20,286 --> 00:14:25,246 Die meneer heeft een strafblad. Rhys Gray is een geregistreerd zedendelinquent. 227 00:14:29,639 --> 00:14:33,298 Goed Rhys, dit is rechercheur Nash. Zij zal je een paar vragen stellen. 228 00:14:33,365 --> 00:14:39,036 Goed, maar ik bood zelf aan met u te praten. Dus waarom praat ik nu met een rechercheur? 229 00:14:39,215 --> 00:14:42,844 Mr Gray, het is ons duidelijk geworden dat u een geregistreerde... 230 00:14:42,869 --> 00:14:45,504 Nee. Nee, dat ben ik niet. Ik ben geen zedendelinquent. 231 00:14:45,578 --> 00:14:51,521 Maar volgens ons systeem is ene Rhys Gray van 102 Westerland Court een zedendelinquent. 232 00:14:51,546 --> 00:14:52,947 Bent u dat niet? 233 00:14:53,517 --> 00:14:56,186 Dat was 20 jaar geleden. 234 00:14:56,755 --> 00:14:59,657 De politie betrapte mij in een auto met een man die zei 18 te zijn. 235 00:14:59,691 --> 00:15:01,692 In feite was hij 17. 236 00:15:01,825 --> 00:15:05,952 Maar ik was 25, dus werd ik aangeklaagd voor seksueel misbruik van een minderjarige. 237 00:15:05,977 --> 00:15:08,434 En nu heeft u een strafblad. - Voor de rest van mijn leven. 238 00:15:09,166 --> 00:15:13,125 Als het seks was met een meisje was ik niet eens bestraft. 239 00:15:13,150 --> 00:15:16,115 De leeftijd voor seks met wederzijdse toestemming was 18. 240 00:15:16,140 --> 00:15:19,602 Voor heteroseks was het 16. Het was discriminatie. 241 00:15:19,844 --> 00:15:23,892 Mogen we uw huis doorzoeken? - Ik heb hier niets mee te maken. 242 00:15:24,148 --> 00:15:27,959 Wat als ik weiger? - Dan vragen we een bevel aan. 243 00:15:27,984 --> 00:15:31,161 Dit gaat wel om een vermist kind, Mr Gray. Iedere seconde telt. 244 00:15:31,186 --> 00:15:33,561 Prima, ga. Doorzoek alles. 245 00:15:36,830 --> 00:15:42,694 Het was ��n moment, en ik kan er nooit meer aan ontsnappen. 246 00:15:49,540 --> 00:15:53,643 Boven staat een juwelenkistje en andere zaken. Ze hebben helemaal niets meegenomen. 247 00:15:55,011 --> 00:15:59,133 Ik heb hier een babyalbum, eerste tandje, babyhaar... 248 00:15:59,158 --> 00:16:03,368 heel veel foto's. - Dit is een urn. 249 00:16:04,648 --> 00:16:06,693 Ik denk niet dat ze vrijwillig vertrokken. 250 00:16:09,466 --> 00:16:11,623 Dov, heb je al iets ontdekt? 251 00:16:11,665 --> 00:16:13,783 Ik loop vast, we hebben meer bevoegdheid nodig. 252 00:16:13,866 --> 00:16:15,961 Waar is Traci dan? - Een vermist kind. 253 00:16:16,086 --> 00:16:18,475 Oliver regelt alles. Misschien kan ik haar spreken. 254 00:16:18,500 --> 00:16:22,794 Ok�. Betrek haar hierin, maar niemand anders. Goed? 255 00:16:22,819 --> 00:16:24,160 Ok�. 256 00:16:25,563 --> 00:16:27,598 Hallo. 257 00:16:28,844 --> 00:16:34,582 Hallo, kunnen we u helpen? - Ik ben Erin Jesso. Een nieuwsgierige buur. 258 00:16:34,649 --> 00:16:38,439 Plus de tijdelijke oppas van Tarzan. - Wat is dat? 259 00:16:38,464 --> 00:16:44,818 Tarzan, de hond. Tarzan Klem. Geloof me, niet mijn eerste keus. 260 00:16:45,250 --> 00:16:48,500 Ik ben alleenstaand en 45, men vindt mij al raar genoeg... 261 00:16:48,525 --> 00:16:51,160 zonder dat ik door het park loop te roepen naar 'Tarzan'. 262 00:16:53,773 --> 00:16:56,947 Zei Mr Klem iets over het verlaten van de stad? - Nee. 263 00:16:57,182 --> 00:17:00,818 Zoals ik rechercheur Norman maanden geleden al zei... 264 00:17:01,093 --> 00:17:03,995 dan had hij mij gevraagd voor de planten en hond te zorgen. 265 00:17:04,020 --> 00:17:05,954 Ik had een goede band met zijn vrouw. 266 00:17:05,979 --> 00:17:09,548 Juist, wanneer is zij overleden? - Zo'n vier jaar geleden. 267 00:17:10,063 --> 00:17:15,958 Susan was verzot op muziek dus Chris heeft haar radio omgebouwd tot urn. 268 00:17:15,983 --> 00:17:19,676 Heeft u vreemd gedrag bespeurd bij ��n van beiden, de afgelopen maanden? 269 00:17:20,027 --> 00:17:22,342 Ja, er was ��n incident. 270 00:17:22,367 --> 00:17:27,873 Op een nacht verscheen er een politiewagen en Ava zat daarin. 271 00:17:27,898 --> 00:17:32,014 Haar vader ging naar buiten, er vond een fikse woordenwisseling plaats. 272 00:17:32,039 --> 00:17:35,749 Ging ze door een moeilijke fase? - De strijd vond niet plaats tussen Chris en Ava. 273 00:17:35,774 --> 00:17:37,642 Het was tussen Chris en de agente. 274 00:17:37,667 --> 00:17:42,527 Ik sprak rechercheur Norman, maar ze zegt dat het geen verband hield met de verdwijning. 275 00:17:42,552 --> 00:17:44,053 Hoe weet ze dat? 276 00:17:44,207 --> 00:17:46,641 Zij was de agente die Ava thuisbracht. 277 00:17:47,961 --> 00:17:51,216 Wat kunt u mij vertellen over Evan Malone, de jongen van de overkant? 278 00:17:51,241 --> 00:17:57,184 Nu, ik zag hem vanmorgen nog. Ik vond een neon barlicht verderop de weg... 279 00:17:57,284 --> 00:18:00,053 zo goed als nieuw, perfect voor mijn mancave. 280 00:18:00,253 --> 00:18:03,534 Evan was er ook toen ik het naar huis bracht. Hij mankeerde verder niets. 281 00:18:03,559 --> 00:18:06,718 Kent u de jongen zijn ouders? - Gescheiden. 282 00:18:06,806 --> 00:18:08,506 Eerst leken ze gelukkig... 283 00:18:08,540 --> 00:18:13,711 publieke liefdesuitingen in bijzijn van anderen. Niets bijzonders. 284 00:18:13,745 --> 00:18:15,045 Maar... 285 00:18:15,080 --> 00:18:20,859 waarom sloop haar ex-man om het huis vanmorgen? Dat is een mysterie. 286 00:18:24,689 --> 00:18:28,784 Waarom woont een zedendelinquent in een buurt vol met kinderen? 287 00:18:28,827 --> 00:18:31,328 Nou, Ms Malone. Zo is de wet. Tenminste op dit moment. 288 00:18:31,453 --> 00:18:35,866 Het is niet verplicht dat zedendelinquenten melden waar ze wonen. 289 00:18:35,900 --> 00:18:38,360 Als hun straf erop zit, mogen ze wonen waar ze willen. 290 00:18:38,385 --> 00:18:40,886 Als Evan iets met hem te maken had, dan zag ik het niet. 291 00:18:40,911 --> 00:18:43,404 Evan leek hem niet te kennen. - Dat zegt niet zoveel. 292 00:18:43,429 --> 00:18:44,995 Peter, alsjeblieft. Laat het. 293 00:18:45,152 --> 00:18:48,342 Dit is Evans vader, Peter Malone. - Prima. 294 00:18:48,367 --> 00:18:52,435 Waarom wacht u beiden niet in de hal? Er staat koffie. We houden u op de hoogte. 295 00:18:52,460 --> 00:18:53,693 Beloofd. 296 00:18:55,463 --> 00:18:58,888 Goed, denk je dat Rhys onze man is? Hij had een goede verklaring. 297 00:18:58,923 --> 00:19:00,124 Ik... 298 00:19:00,358 --> 00:19:02,560 Trace, ik weet het niet. Misschien bespeelt hij ons. 299 00:19:02,585 --> 00:19:04,737 Misschien is hij hier om informatie te verzamelen. 300 00:19:04,762 --> 00:19:07,451 Hij kan weg als zijn huis is vrijgegeven. - Ja, dat weet ik. 301 00:19:07,476 --> 00:19:11,357 Misschien bracht hij Evan naar een andere locatie. Als we een AMBER Alert hadden... 302 00:19:11,382 --> 00:19:14,193 konden we hem volgen en beter naar het kind zoeken. 303 00:19:14,218 --> 00:19:18,475 Evan is onder de 18, maar we hebben geen bewijs van ontvoering. 304 00:19:18,508 --> 00:19:22,078 Behalve de getuige die hem zag praten met een geregistreerde zedendelinquent. 305 00:19:22,112 --> 00:19:26,682 Een meewerkende zedendelinquent. - Dat maakt me niets uit, het is een poging waard. 306 00:19:27,716 --> 00:19:32,254 Ik ga bellen met mijn hoofdinspecteur om een AMBER Alert voor Evan aan te vragen. 307 00:19:32,322 --> 00:19:33,489 Godzijdank. 308 00:19:33,556 --> 00:19:38,694 Brig? Mag ik u even spreken? - Gaat dit over mijn zoon? 309 00:19:39,195 --> 00:19:41,964 Als het om Evan gaat, wil ik het weten. Nu. 310 00:19:41,998 --> 00:19:43,153 Ok�. 311 00:19:46,225 --> 00:19:49,656 Ik heb een getuige die Mr Malone vanmorgen bij het huis van zijn ex-vrouw zag. 312 00:19:49,681 --> 00:19:51,382 Rond de tijd van Evans verdwijning. 313 00:19:51,407 --> 00:19:54,540 Jij was bij het huis? - Vanwege de tuinslang, ik wilde je niet storen. 314 00:19:54,565 --> 00:19:57,326 Misschien moeten we u gescheiden ondervragen. 315 00:19:57,351 --> 00:20:01,379 Denken jullie dat ik mijn eigen zoon ontvoerde? - Dat doet hij niet. 316 00:20:01,404 --> 00:20:05,199 Peter wil geen voogdijschap. Hij heeft zelfs nog nooit bij hem gelogeerd. 317 00:20:05,224 --> 00:20:08,616 Hoe kan ik op iemand passen die zich niet bindt? - Peter. 318 00:20:08,641 --> 00:20:13,087 Sorry mensen, ik begrijp het niet. Waarom heeft uw zoon geen binding met u, meneer? 319 00:20:15,553 --> 00:20:17,487 Evan is autistisch. 320 00:20:17,512 --> 00:20:20,438 Ik begrijp het. - Nauwelijks. Ik wilde het niet vertellen. 321 00:20:20,463 --> 00:20:23,826 Shannon denkt dat de politie AMBER Alerts weigert voor autistische kinderen. 322 00:20:23,851 --> 00:20:26,673 Dat doen we wel, als de criteria kloppen. 323 00:20:26,698 --> 00:20:30,720 Ouders praten. Ik heb gehoord dat de wet... 324 00:20:30,745 --> 00:20:34,772 kinderen met autisme afdoen als dwalers, alsof ze allemaal gelijk zijn. 325 00:20:34,857 --> 00:20:37,772 Is Evan een dwaler? 326 00:20:41,398 --> 00:20:44,600 Ja. Maar vandaag niet. 327 00:20:45,360 --> 00:20:49,438 Vandaag is hij ergens en hij is doodsbang. 328 00:20:49,463 --> 00:20:53,366 Hij wil dat we hem komen halen, maar we weten niet waar we moeten zoeken. 329 00:20:53,400 --> 00:20:55,373 Alsjeblieft, help ons. 330 00:20:56,189 --> 00:20:57,865 Excuseer me. 331 00:21:00,174 --> 00:21:02,641 Bel je Jarvis? - Jazeker. 332 00:21:03,695 --> 00:21:06,061 Maar ik denk dat ik het antwoord al weet. 333 00:21:08,949 --> 00:21:11,320 Je zei dat je Chris Klem nooit hebt ontmoet. Klopt dat? 334 00:21:11,345 --> 00:21:13,956 Nee, ik zei dat ik hem persoonlijk niet kende. 335 00:21:13,981 --> 00:21:16,482 Hoe zit het met Ava? - Precies zo. 336 00:21:16,517 --> 00:21:19,785 Het was onbelangrijk om te melden dat u Ava thuisbracht in een dienstauto... 337 00:21:19,820 --> 00:21:22,354 en op straat een confrontatie had met de vader? 338 00:21:22,389 --> 00:21:26,291 Ik ontving informatie waarin stond dat Ava drugs bij zich had. 339 00:21:26,411 --> 00:21:28,960 Dus heb ik haar opgepakt. - Informatie, van wie? 340 00:21:29,095 --> 00:21:31,062 Van iemand op een hogere positie dan jij. 341 00:21:33,032 --> 00:21:35,899 Had ze drugs bij haar? - Nee. 342 00:21:37,270 --> 00:21:39,304 Toen ik haar oppakte, had ze het al gedumpt. 343 00:21:39,339 --> 00:21:42,741 Met wie heb je gesproken? - Dat telefoontje was vertrouwelijk. 344 00:21:42,775 --> 00:21:46,444 Zei deze hoge piet ook niet verder te zoeken na hun verdwijning? 345 00:21:48,146 --> 00:21:50,281 Vond je dat niet vreemd? 346 00:21:50,315 --> 00:21:53,672 Luister, ik heb enorm veel respect voor de stadspolitie. 347 00:21:53,719 --> 00:21:56,836 Bij alles wat jullie mij vragen ben ik blij te kunnen assisteren, ok�? 348 00:21:56,861 --> 00:21:58,028 Zonder vragen te stellen. 349 00:21:58,257 --> 00:22:01,659 Bedankt. Je hebt ons goed geholpen. Enorm bedankt, rechercheur. Bedankt. 350 00:22:01,693 --> 00:22:03,060 Bedankt. 351 00:22:06,564 --> 00:22:09,248 Wat was dat? - Ik heb het verprutst. 352 00:22:09,734 --> 00:22:12,136 Ik heb alles verprutst. - Hoe dan? 353 00:22:12,203 --> 00:22:14,872 Ik heb alles verpest. Ik had veel scherper moeten zijn. 354 00:22:14,906 --> 00:22:16,895 Waar heb je het over? Je hebt IZ erop gezet. 355 00:22:16,920 --> 00:22:19,876 Nu staat mijn vriend als de dader op hun verdachtenlijst. 356 00:22:19,910 --> 00:22:23,441 Niemand gelooft dat Oliver corrupt is. Ok�, dat is gewoonweg onmogelijk. 357 00:22:23,466 --> 00:22:25,115 We weten niet wat ze geloven, ok�? 358 00:22:25,145 --> 00:22:29,449 Het overkomt agenten waarvan je het niet verwacht. Iemand geeft je drie hypotheekbetalingen... 359 00:22:29,474 --> 00:22:31,475 om iemand vrij te pleiten van een drugszaak. 360 00:22:31,680 --> 00:22:35,524 Nog wat betalingen voor wat informatie. Voor je het weet, zit je in hun broekzak. 361 00:22:35,592 --> 00:22:39,681 Je doet dingen die je niet van jezelf verwacht. Enkel om jezelf, je baan en gezin te redden. 362 00:22:39,706 --> 00:22:40,928 Ja, maar Oliver niet. 363 00:22:45,061 --> 00:22:50,891 Izzy zat een tijdje geleden in de problemen. Ze werd betrapt op XTC. 364 00:22:51,068 --> 00:22:54,257 Santana bood aan haar arrestatie te laten verdwijnen. 365 00:22:55,040 --> 00:22:58,867 Hij was Olivers mentor, voor je vader. - Dat weet ik. 366 00:23:00,817 --> 00:23:03,752 Oliver vroeg mij of hij het moest accepteren. 367 00:23:03,777 --> 00:23:08,119 Wat heb je gezegd? - Zo ja, dat het onder ons moest blijven. 368 00:23:08,144 --> 00:23:10,406 Ik weet dat ik had moeten zeggen, het niet te doen. 369 00:23:10,704 --> 00:23:14,529 Nu komt hij nog schuldiger over. - Ja, de perfecte zondebok. 370 00:23:14,596 --> 00:23:17,159 We hebben Chris Klem niet om hem vrij te pleiten. 371 00:23:24,345 --> 00:23:27,146 Goed, we hebben net Rhys zijn huis doorzocht. 372 00:23:27,246 --> 00:23:29,929 Geen kind, verborgen kamers of raar surfgedrag online. 373 00:23:29,954 --> 00:23:34,532 Dat betekent dat Rhys Gray vrij is om te gaan en we geen AMBER Alert uitgeven. 374 00:23:34,655 --> 00:23:37,525 We moeten dit joch vinden door middel van de telex en BOLO's. 375 00:23:38,150 --> 00:23:40,142 Was er niets ongewoons in dat huis? 376 00:23:40,910 --> 00:23:43,641 Niets, behalve dat het hek onder de oranje verf zat. 377 00:23:43,666 --> 00:23:45,968 Hij was aan het schilderen voor hij hier kwam. 378 00:23:45,993 --> 00:23:48,586 Hij zat vol van het hoofdeinde dat hij bij het vuilnis vond. 379 00:23:48,611 --> 00:23:53,490 Vreemd. Ik sprak een man die een oud neon barlicht vond vanmorgen. 380 00:23:54,474 --> 00:23:58,013 Het lijkt me niet het soort buurt waar men gebruikte zaken op de straat dumpt. 381 00:23:58,038 --> 00:24:02,075 Misschien werden er dingen opgehaald. Oude meubels of dingen voor een goed doel. 382 00:24:02,342 --> 00:24:06,479 Dat betekent dat er een bus in die buurt reed en wil ik weten wie die bestuurde. 383 00:24:06,513 --> 00:24:08,719 Rhys weet vast het adres nog wel. - Vraag het. 384 00:24:11,922 --> 00:24:13,547 Rhys... - Laat me raden? 385 00:24:13,572 --> 00:24:15,633 Je vond het kind niet in mijn kelder... 386 00:24:15,658 --> 00:24:18,634 maar nu staan er buren met fakkels en hooivorken op mijn grasveld. 387 00:24:18,659 --> 00:24:21,219 Het spijt me enorm, maar we hebben je hulp nodig, goed? 388 00:24:21,998 --> 00:24:24,623 Het hoofdeinde dat je verfde, waar heb je dat gevonden? 389 00:24:24,648 --> 00:24:28,909 Het zat tussen een berg rommel en meubels op de stoep. 390 00:24:28,934 --> 00:24:33,430 Weet je het huis nog? - De O'Connells, tegenover de straat op 119. 391 00:24:33,630 --> 00:24:34,809 119. 392 00:24:38,356 --> 00:24:43,072 Oliver heeft niet eens een pokergezicht en nu verdenken ze hem hiervan? 393 00:24:43,097 --> 00:24:44,219 Ik weet het. Belachelijk. 394 00:24:44,244 --> 00:24:46,806 De man offert zijn leven op om mensen te redden en nu dit? 395 00:24:46,831 --> 00:24:48,931 Je vraagt je af of hij de juiste carri�re koos. 396 00:24:51,489 --> 00:24:57,329 Goed, ik heb Ava Klems account gehackt. Geen updates in de afgelopen vier maanden. 397 00:24:57,354 --> 00:25:01,360 Wat zijn dat voor oudere berichten... AvaAmethyst 2019, 2023? 398 00:25:01,385 --> 00:25:04,954 Geen idee. Misschien heeft het te maken met videospelletjes. 399 00:25:06,217 --> 00:25:07,395 Ok�. 400 00:25:07,710 --> 00:25:11,181 Verkeerd spoor? - Misschien. 401 00:25:13,321 --> 00:25:16,013 De familie zei dat de spullen werden opgehaald door 'Junk Mates'. 402 00:25:16,048 --> 00:25:18,950 Men zegt dat de chauffeur nog werkt en bezig is met uitladen. 403 00:25:18,984 --> 00:25:21,518 Goed, ben je zover? - Ja. We gaan die jongen zoeken. 404 00:25:25,231 --> 00:25:28,268 Zelfs als Chris Klem nog leeft, vinden we hem vast nooit voor zes uur. 405 00:25:28,293 --> 00:25:29,636 H�, jongens. 406 00:25:30,962 --> 00:25:33,923 Sorry hoor, maar spelen jullie nu een videospelletje? 407 00:25:33,948 --> 00:25:36,910 We doen een opdracht. We moeten agenten doden om wapens te vinden. 408 00:25:36,935 --> 00:25:40,414 God Traci, wat fascinerend. Ondertussen is de man die je moest vinden... 409 00:25:40,439 --> 00:25:42,465 om Oliver vrij te pleiten vast dood. 410 00:25:42,665 --> 00:25:45,377 Ava Klem is niet dood. Ze is hier. 411 00:25:45,402 --> 00:25:47,072 Wat? - Hoe bedoel je? 412 00:25:47,097 --> 00:25:51,053 Ava postte World of Warcraft prestaties, wat Dov leidde naar haar spelaccount. 413 00:25:51,078 --> 00:25:53,552 Hij vond haar, ze speelt op dit moment. Ze is in de stad. 414 00:25:53,577 --> 00:25:56,811 We traceerden haar IP adres naar een universiteit in het Russell district. 415 00:25:56,836 --> 00:25:59,502 Ik wacht op antwoord van haar ISP, ga maar vast die kant uit. 416 00:25:59,527 --> 00:26:03,287 Ik bel zodra ik de locatie weet. - Dov, mijn verontschuldiging. Je bent een topper. 417 00:26:03,312 --> 00:26:04,986 Om eerlijk te zijn, een gespierde ork. 418 00:26:05,011 --> 00:26:07,832 Geen idee wat dat betekent. Zorg ervoor dat ze online blijft. 419 00:26:08,157 --> 00:26:09,732 Zorg dat ze blijft spelen. 420 00:26:20,961 --> 00:26:24,504 Heb je vanmorgen iets opgehaald vanaf Westerland Court? 421 00:26:24,529 --> 00:26:26,849 Ja, waarom? Wat is er? - Heb je een jongetje gezien? 422 00:26:26,874 --> 00:26:29,482 Nee, alleen maar meubels. Wat is er aan de hand? 423 00:26:29,507 --> 00:26:31,128 Hij is sinds vanmorgen vermist. 424 00:26:31,843 --> 00:26:34,444 Zijn moeder zei dat het kind graag fantasieverhalen leest. 425 00:26:34,508 --> 00:26:39,176 Wat heb je allemaal opgehaald? - Een bureau, kledingkast, wat boekenplanken. 426 00:26:39,201 --> 00:26:42,309 Weet je? Ik ken dit boek. Ik las het de meiden voor. 427 00:26:42,334 --> 00:26:45,484 Een kind stapt in een magische kast en belandt in een andere wereld. 428 00:26:45,519 --> 00:26:48,487 Waar zijn de spullen die je vandaag ophaalde? - Daarginds. 429 00:26:50,292 --> 00:26:52,488 Nee, nee... 430 00:26:52,718 --> 00:26:53,820 Nick. 431 00:26:54,194 --> 00:26:56,286 Wacht hier even, goed? - Ho, wacht. Stop. 432 00:26:57,538 --> 00:27:00,620 Evan? Zet dat ding uit. Uitzetten, nu. 433 00:27:01,376 --> 00:27:04,184 Het gaat om die kast daar. Evan? 434 00:27:04,697 --> 00:27:05,858 Evan? 435 00:27:07,169 --> 00:27:10,116 Hij zit vast. Ik heb een koevoet of zo nodig. Evan? 436 00:27:11,828 --> 00:27:13,003 Hier. 437 00:27:20,644 --> 00:27:22,212 Help eens even. 438 00:27:23,625 --> 00:27:25,945 Hij is bewusteloos. Evan? 439 00:27:27,110 --> 00:27:29,069 Pak je hem? - Evan, maatje? 440 00:27:29,094 --> 00:27:30,463 Goed, haal hem omhoog. 441 00:27:30,753 --> 00:27:33,412 Pas op voor zijn hoofd. - Ik heb je. Kom maar. 442 00:27:33,437 --> 00:27:35,684 Ok�, ik heb hem. Geef me zijn benen aan. 443 00:27:35,884 --> 00:27:39,780 Goed, meld het nu direct. - 1519. We hebben een ambu nodig op onze locatie. 444 00:27:39,805 --> 00:27:42,055 Het gaat om een jongetje, acht jaar oud. Bewusteloos. 445 00:27:42,085 --> 00:27:45,143 Hij reageert niet. Ik begin met reanimeren. Heb je zijn hoofd? 446 00:27:46,409 --> 00:27:49,791 Ok�, voorzichtig. Leg hem neer. 447 00:27:50,160 --> 00:27:51,393 Controleer zijn luchtweg. 448 00:27:51,418 --> 00:27:52,809 Kin omhoog. 449 00:27:55,270 --> 00:27:57,306 Mooi zo. H�, Evan. - Nee. 450 00:27:59,193 --> 00:28:00,472 Nee, nee... - Stop. 451 00:28:00,497 --> 00:28:03,009 Rustig aan. Nee, rustig. Weet je wat? Evan? 452 00:28:03,419 --> 00:28:05,879 Ik ben... Evan, kijk me eens aan. Kijk mij aan. 453 00:28:05,903 --> 00:28:07,171 Goed zo. 454 00:28:07,729 --> 00:28:09,197 Het is goed. 455 00:28:09,222 --> 00:28:12,415 Ja, maatje. Het is ok�. Alles is goed, Evan. 456 00:28:12,615 --> 00:28:14,588 Ja, hij is in orde. 457 00:28:14,907 --> 00:28:18,601 Evan, ik ben Oliver. Ok�, maatje. 458 00:28:24,329 --> 00:28:26,520 Hij rinkelt zo wel. - Weet ik. 459 00:28:26,545 --> 00:28:29,429 Over ringen gesproken... - Deden we dat? 460 00:28:29,454 --> 00:28:32,883 Weet je, die ring die ik voor je kocht komt niet uit een kauwgomballenautomaat. 461 00:28:32,908 --> 00:28:35,176 Dat was een dure aankoop. 462 00:28:36,157 --> 00:28:38,507 Jij hebt helemaal geen allergie�n. 463 00:28:38,547 --> 00:28:42,658 Je draagt elke dag nep oorbelletjes. - Zwijg, ik weet het. Zo g�nant. 464 00:28:42,818 --> 00:28:44,325 Wat is g�nant? - Mijn oorbellen. 465 00:28:44,350 --> 00:28:47,083 Zie je, ik ben niet allergisch voor... 466 00:28:47,666 --> 00:28:49,063 goedkope metalen. 467 00:28:50,548 --> 00:28:53,581 Het is gewoon zo dat ik heel gevoelig ben voor dure metalen. 468 00:28:54,788 --> 00:28:57,713 Ik ben praktisch een omgekeerde prinses. - Een omgekeerde prinses. 469 00:28:57,738 --> 00:28:59,406 Niet echt chic. Ik weet het. 470 00:28:59,431 --> 00:29:02,351 Weet je waarom ik je aanpakte met het partnerspel? - Dat deed je niet. 471 00:29:02,376 --> 00:29:05,349 Nou, we vonden beiden dat ik betere cadeaus koop. 472 00:29:05,374 --> 00:29:07,974 Weet je, voordat deze hele ellende begon... 473 00:29:07,999 --> 00:29:10,974 kocht ik een perfect cadeau voor je, in de dollarwinkel. 474 00:29:11,489 --> 00:29:15,474 Het zit daar in het dashboardkastje. Toe maar. Haal het er maar uit. 475 00:29:20,849 --> 00:29:25,271 O, waar heb je hem gevonden? - Waar ik dat vond? Tussen de lakens. 476 00:29:25,296 --> 00:29:27,019 Dat gadget daar is fantastisch. 477 00:29:27,044 --> 00:29:29,835 Zolang je de ring draagt met dat eraan... - Er aan vast? 478 00:29:29,860 --> 00:29:31,198 Verlies je hem nooit weer. 479 00:29:32,052 --> 00:29:33,953 Luister maar eens goed. 480 00:29:35,371 --> 00:29:37,707 Je wilt dat ik hem zo draag? - Precies. 481 00:29:39,185 --> 00:29:40,385 McNally. 482 00:29:40,410 --> 00:29:44,661 De ISP geeft aan dat Ava Klem in de universiteitsbibliotheek is. 483 00:29:44,861 --> 00:29:47,192 Dov, je bent super. Dank je. 484 00:29:47,392 --> 00:29:50,609 We moeten naar de universiteitsbibliotheek. - Erop af. 485 00:29:50,634 --> 00:29:53,102 Nu is het mijn beurt je een cadeau te geven. - Wat dan wel? 486 00:29:53,142 --> 00:29:57,218 Je getuige vrijpleiten en de dader oppakken. - Ja, graag. 487 00:30:03,009 --> 00:30:04,605 Ga die kant langs. 488 00:30:12,752 --> 00:30:18,105 Pardon, maar wie heeft je dit spel overgedragen? - Gewoon een meisje. 489 00:30:18,305 --> 00:30:22,127 Ken je Ava Klem? - Nee. Ze ging opeens weg. 490 00:30:22,294 --> 00:30:25,667 Hoe heette ze? - Sam? Sam, achter je. 491 00:30:25,867 --> 00:30:28,105 H�. stop. Wacht. 492 00:30:28,635 --> 00:30:29,921 Stop. 493 00:30:39,976 --> 00:30:41,609 H�, loop door. 494 00:30:48,654 --> 00:30:50,173 Vermoord mij niet. 495 00:30:50,489 --> 00:30:54,625 Ava, het is goed. We doen je niets. We willen alleen wat vragen stellen. 496 00:30:54,660 --> 00:30:57,595 Ik weet dat jullie niet echt agenten zijn en mij willen vermoorden. 497 00:30:57,629 --> 00:30:58,771 Wat? 498 00:30:59,531 --> 00:31:00,998 Nee, nee het is... 499 00:31:01,032 --> 00:31:02,667 Nee. Het is goed. 500 00:31:02,942 --> 00:31:05,661 Ava, Ava kun je alsjeblieft... 501 00:31:06,389 --> 00:31:07,665 Ok� dan. 502 00:31:10,228 --> 00:31:11,672 Ik stap niet in een politieauto. 503 00:31:11,697 --> 00:31:15,904 Hoeft ook niet. Je moet je vader bellen. - Dat kan niet, agent de moordenaar. 504 00:31:15,929 --> 00:31:19,272 Hij heeft zijn telefoon weggesmeten zodra ik het plan activeerde. 505 00:31:19,297 --> 00:31:21,189 Welk plan? - H�? 506 00:31:21,223 --> 00:31:24,725 Heeft iemand een camera op zijn telefoon? Want dit zijn geen echte agenten. 507 00:31:24,759 --> 00:31:28,291 Ok�, doe eens rustig. - Ik wil weten waar jullie mij mee aanklagen. 508 00:31:28,316 --> 00:31:30,292 Waar beschuldigen jullie haar van? - Niets. 509 00:31:30,317 --> 00:31:33,502 Ze heeft niets misdaan. We proberen je vader te vinden. 510 00:31:33,527 --> 00:31:36,462 Laat me je badge zien. Wedden dat hij niet echt is? 511 00:31:38,773 --> 00:31:41,851 Hoe weten we dat die niet vals is? - Wij zijn politieagenten. 512 00:31:41,909 --> 00:31:44,619 Ava, we doen je niets. We hebben je hulp nodig, alsjeblieft. 513 00:31:44,644 --> 00:31:47,620 Geloof ze niet. Ze nemen mij tegen mijn wil in mee. 514 00:31:47,640 --> 00:31:50,387 We nemen je niet mee. We willen je graag helpen, goed? 515 00:31:50,492 --> 00:31:52,093 We moeten je vader spreken. 516 00:31:52,517 --> 00:31:53,905 Alsjeblieft. 517 00:31:53,930 --> 00:31:55,955 Mag je haar wel aanraken? - Dat doe ik niet. 518 00:31:55,980 --> 00:31:58,220 Wat ben jij irritant. Houd haar... 519 00:31:59,771 --> 00:32:01,005 Ava. 520 00:32:01,030 --> 00:32:02,459 Kom op, opschieten. 521 00:32:02,992 --> 00:32:05,576 Het spijt me zo. - Nee, het is goed. Liefje, het is goed. 522 00:32:05,601 --> 00:32:06,864 Het is niet jouw schuld. Ok�? 523 00:32:08,117 --> 00:32:09,660 Mr Klem? Chris Klem? 524 00:32:10,977 --> 00:32:12,277 Heb je een bevel? 525 00:32:12,323 --> 00:32:14,826 We hebben geen aanhoudingsbevel. We willen gewoon praten. 526 00:32:14,851 --> 00:32:16,170 Geen bevel. 527 00:32:16,195 --> 00:32:17,625 Goed, we gaan weg. - Kalmeer. 528 00:32:17,650 --> 00:32:21,636 Wie jaagt er op je? Waarom verstop je jezelf? - Dat weet je wel. Je weet het. 529 00:32:21,887 --> 00:32:26,108 Wij weten nergens van. Ik ben rechercheur Swarek en dit is agente McNally. 530 00:32:26,385 --> 00:32:27,655 Mr Klem... 531 00:32:28,430 --> 00:32:32,554 wij denken dat degene die u bedreigt ook onze vriend erin wil luizen. 532 00:32:32,579 --> 00:32:34,278 Ok�? Onze collega. 533 00:32:36,596 --> 00:32:40,030 Ok�, Ava... Het is tijd om te gaan. Nu direct, ok�? 534 00:32:40,055 --> 00:32:42,912 Je weet wie je moet bellen. Volg het plan. Ze willen mij niet jou. 535 00:32:42,937 --> 00:32:44,912 Kalmeer. Rustig aan, ok�? 536 00:32:44,937 --> 00:32:47,819 Ava, Mr Klem, als we jullie wilden oppakken doen we dat dan... 537 00:32:47,844 --> 00:32:50,066 in bijzijn van al deze mensen, in een bibliotheek? 538 00:32:56,782 --> 00:33:01,025 Ik word helemaal gek. - Je wordt niet gek. Wij geloven je. 539 00:33:01,566 --> 00:33:03,566 We moeten weten wie u bedreigt. 540 00:33:08,718 --> 00:33:12,540 We weten dat het een agent was. Dat weten we. 541 00:33:13,894 --> 00:33:15,516 Goed dan. 542 00:33:15,720 --> 00:33:19,046 De man belde mij. Hij wilde bestanddelen bestellen. 543 00:33:19,071 --> 00:33:22,858 Een ontsteking en explosieven. Voor een oefening. 544 00:33:23,058 --> 00:33:27,131 Ik bracht het bij hem, hij toonde mij zijn badge maar hij zei haast te hebben. 545 00:33:27,156 --> 00:33:30,186 Hij moest gelijk weer weg, dus vulde ik de papieren niet in. 546 00:33:30,211 --> 00:33:34,203 Dus je gaf het zo mee? - Ja, superstom. Maar het was een agent. 547 00:33:34,227 --> 00:33:37,694 Ik werk met politieagenten. - Rustig. 548 00:33:37,719 --> 00:33:38,918 Ga door. 549 00:33:42,234 --> 00:33:44,850 Die avond hoorde ik van de explosie in de 15e divisie... 550 00:33:44,875 --> 00:33:47,398 ik belde het nummer om te horen wat er was gebeurd. 551 00:33:47,423 --> 00:33:49,189 Maar het werkte niet meer. 552 00:33:50,109 --> 00:33:53,108 De volgende dag pikt een rechercheur mij op van de stoep... 553 00:33:53,133 --> 00:33:57,747 en beschuldigt mij van coca�nebezit. Ik ben 15. Ik heb nog nooit coca�ne gezien. 554 00:33:58,732 --> 00:34:04,062 Het was een serieuze bedreiging, die nacht zijn we vertrokken. 555 00:34:05,709 --> 00:34:07,926 Vanaf dat moment dwalen we rond. - Ok�. 556 00:34:08,056 --> 00:34:13,756 Chris, de agent aan wie je de explosieven verkocht, hoe zag hij eruit? 557 00:34:13,787 --> 00:34:17,560 Nee, dat kan ik niet. Als ik het vertel, wat gebeurt er dan met ons? 558 00:34:17,585 --> 00:34:20,353 We brengen jullie naar een veilige locatie. Dat beloof ik. 559 00:34:21,005 --> 00:34:23,673 Maar we hebben weinig tijd en hebben een naam nodig. 560 00:34:23,698 --> 00:34:25,181 Alsjeblieft. 561 00:34:31,473 --> 00:34:35,837 Oliver Shaw. Zijn naam was Oliver Shaw. 562 00:34:52,879 --> 00:34:56,104 Zeg, moet je eens kijken. Weer een zware dag in het witte shirt. 563 00:34:59,567 --> 00:35:03,143 Izzy's optreden begint over een uur. Misschien moet ik maar zo gaan. 564 00:35:03,168 --> 00:35:05,166 T� gek. - Kun je het hem alsjeblieft vertellen? 565 00:35:06,168 --> 00:35:08,102 Oliver? - Ja? 566 00:35:08,699 --> 00:35:12,648 Er is een IZ agente bezig met een onderzoek. 567 00:35:12,708 --> 00:35:16,430 Vanwege serieuze corruptie in onze divisie. 568 00:35:16,463 --> 00:35:20,127 Iemand heeft jou gelieerd met de bom in de bewijskamer. 569 00:35:20,152 --> 00:35:21,531 Wacht. Ho, stop. 570 00:35:23,518 --> 00:35:24,819 Wacht. 571 00:35:25,493 --> 00:35:29,138 De explosievendealer zegt dat Oliver Shaw het heeft opgehaald. 572 00:35:33,206 --> 00:35:36,608 Ik kocht de explosieven? - We weten dat het anders is. 573 00:35:36,953 --> 00:35:38,186 Wat... 574 00:35:38,211 --> 00:35:39,749 Ok�. Wacht. 575 00:35:40,446 --> 00:35:43,416 Kun je mij vertellen hoe het eruit ziet? 576 00:35:44,667 --> 00:35:51,091 IZ ziet dat je financi�le problemen had vanaf je scheiding. 577 00:35:51,116 --> 00:35:56,191 Je gaf bakken geld uit, had een leuke promotie. Je sleutelkaart werd gebruikt in de bewijskamer... 578 00:35:56,216 --> 00:36:00,620 op de dag van de explosie, terwijl je niemand arresteerde en geen bewijzen doorkeek. 579 00:36:01,691 --> 00:36:06,830 Ik gaf giga veel geld uit sinds de scheiding, omdat ik ging scheiden. 580 00:36:06,855 --> 00:36:09,879 Zo werkt dat nu eenmaal. - Dan is Izzy's arrestatie voor drugs er nog. 581 00:36:10,864 --> 00:36:12,427 Dat verdween. 582 00:36:20,813 --> 00:36:24,399 Alonso Santana krijgt zo een dossier. Ongeveer nu. 583 00:36:24,998 --> 00:36:27,987 Waarin jij beschuldigt wordt van de explosie. 584 00:36:34,221 --> 00:36:37,688 Goed, maar ik moet gaan. Dag mam. Tot later. 585 00:36:38,975 --> 00:36:40,343 Wat? 586 00:36:40,368 --> 00:36:42,446 Hallo schat. 587 00:36:43,390 --> 00:36:46,061 Ok�, goed... Weet je wat? Nee. 588 00:36:47,342 --> 00:36:48,976 Het is gewoon... 589 00:36:49,356 --> 00:36:53,472 Hoelang doe ik dit werk al? 20 jaar heb ik... 590 00:36:53,497 --> 00:36:56,847 20 jaar lang, trapte ik deuren in van meth-huizen. 591 00:36:56,872 --> 00:37:00,968 Viel kelders binnen, niet wetend of iemand me zou neerschieten. 592 00:37:00,993 --> 00:37:03,891 Of ik mijn kinderen ooit nog terug zag. 593 00:37:04,672 --> 00:37:06,773 Pap, wat is er gebeurd met je shirt? 594 00:37:09,908 --> 00:37:11,509 Ik redde vandaag een kind. 595 00:37:13,255 --> 00:37:14,669 Maar mijn kind... 596 00:37:16,410 --> 00:37:17,810 Mijn meisje... 597 00:37:18,135 --> 00:37:22,858 dat opgroeide met dezelfde hoop en dromen als ieder ander meisje, wat kreeg zij? 598 00:37:22,883 --> 00:37:26,159 Ze werd wakker met haar tandjes nog onder het kussen. 599 00:37:26,184 --> 00:37:30,111 Plus een vader die niets zag van haar 62 home runs. 600 00:37:30,136 --> 00:37:32,038 Omdat ik een agent ben, niet dan? 601 00:37:32,063 --> 00:37:35,755 Omdat ik deel uitmaak van het broederschap. Het broederschap voor het grotere geheel. 602 00:37:35,780 --> 00:37:37,757 Hoe gaat het ook alweer? Er is een gezegde. 603 00:37:39,111 --> 00:37:41,712 Zoiets als: 'Je mist van alles, maar je redt de wereld'. 604 00:37:41,737 --> 00:37:45,271 Zo ben ik. Dan komen jullie hier en vertellen mij dit. 605 00:37:46,303 --> 00:37:47,737 Dat is wat ik krijg. 606 00:37:48,580 --> 00:37:50,527 Gaan ze mij arresteren? 607 00:37:56,208 --> 00:37:59,778 Broeder, ze maken je kapot. - Dat proberen ze. 608 00:38:06,740 --> 00:38:08,321 Ja... 609 00:38:08,994 --> 00:38:11,949 Ik wil dat je dit aan Jarvis geeft. - Nee. 610 00:38:11,974 --> 00:38:16,174 Oliver, doe dat niet. Er moet een manier zijn om hier achter te komen. 611 00:38:16,199 --> 00:38:21,373 Zeg, ik ga weg. Ik moet drummen in mijn dochters band. 612 00:38:21,637 --> 00:38:24,653 Dat is wat ik ga doen. Kom mee, schat. - Ja? Weet je het zeker? 613 00:38:24,853 --> 00:38:25,966 Jazeker. 614 00:38:50,295 --> 00:38:53,250 Jullie moesten wachten op paspoorten? - Ja. 615 00:38:54,326 --> 00:38:56,026 Ik wist niet hoe ik dat moest aanpakken. 616 00:38:56,874 --> 00:38:59,856 Maar ik ben leergierig, dus dacht ik aan boeken. 617 00:39:00,909 --> 00:39:03,579 We onderzochten hoe we moesten verdwijnen. 618 00:39:04,450 --> 00:39:09,685 De bibliotheek werd een commandocentrum. - Hoe kwam je aan geboortecertificaten? 619 00:39:09,885 --> 00:39:13,778 Ik belde mensen op, deed me voor als de overheid. Zei dat er brand was geweest. 620 00:39:14,574 --> 00:39:20,549 Ze moesten de certificaten mailen zodat we ons opnieuw konden registreren. 621 00:39:20,894 --> 00:39:25,737 De meesten weigerden, maar sommigen werkten mee. 622 00:39:25,973 --> 00:39:28,032 Ongelofelijk. 623 00:39:28,232 --> 00:39:32,698 We hadden geld gespaard onder het matras. Mijn vrouw haar appeltje voor de dorst. 624 00:39:33,649 --> 00:39:35,701 Ik heb haar as achtergelaten. 625 00:39:38,233 --> 00:39:42,423 Ik kon niet riskeren dat iemand wist dat we nog leefden. 626 00:39:42,870 --> 00:39:44,483 We hebben zelfs Tarzan achtergelaten. 627 00:39:45,589 --> 00:39:47,884 We deden hem in de tuin en liepen weg. 628 00:39:49,923 --> 00:39:53,633 Is het goed met hem? - Ja, prima zelfs. Hij is bij de buurvrouw. 629 00:40:13,294 --> 00:40:15,999 Heb jij Nash gezien? Nee? 630 00:40:18,764 --> 00:40:20,188 Het spijt me. 631 00:40:20,665 --> 00:40:23,423 Van alles. Ik was gewoon... 632 00:40:23,448 --> 00:40:25,369 Ik wist niet wat ik moest doen. 633 00:40:25,686 --> 00:40:28,998 Dat begrijp ik. Ik bedoel, ik heb ook een zoon. 634 00:40:29,378 --> 00:40:32,316 Ik zou alles doen wat nodig is om hem te beschermen. 635 00:40:32,516 --> 00:40:36,707 Zelfs voor de politie? - Ja. Als ze corrupt zijn, zeker. 636 00:40:39,706 --> 00:40:41,820 Wat gebeurt er hier? 637 00:40:42,020 --> 00:40:43,624 Hoe bedoel je? - Dat is hem. 638 00:40:43,824 --> 00:40:47,012 Dat is de agent die de bom kocht. Dat is zijn gezicht. 639 00:40:47,378 --> 00:40:49,033 Dat is Oliver Shaw. 640 00:40:49,969 --> 00:40:52,166 Waarom belt hij jou? 641 00:40:53,028 --> 00:40:54,851 Waarom belt hij? 642 00:41:13,409 --> 00:41:17,042 Eindelijk. Waar was je? 643 00:41:17,399 --> 00:41:20,883 Andy had me nodig. - Ik heb je gebeld. 644 00:41:21,402 --> 00:41:23,994 Sorry. Ik had mijn beltoon uitstaan. 645 00:41:29,656 --> 00:41:32,016 Is alles goed? - Ja. 646 00:41:33,349 --> 00:41:36,115 Goed, want ik ben uitgehongerd. Ze houden onze reservering vast. 647 00:41:36,140 --> 00:41:39,520 Ik weet dat je gek bent op de Crazy Grill, Trace. 648 00:41:39,545 --> 00:41:44,434 Maar telkens als we daar wegkomen ruiken we naar de Crazy Grill. 649 00:41:44,459 --> 00:41:47,567 Ik bedoel...Weet je... 650 00:41:49,043 --> 00:41:52,179 Weet je zeker dat je die prijs wilt betalen? 651 00:42:01,145 --> 00:42:02,937 Alles heeft zijn prijs, niet dan? 652 00:42:09,611 --> 00:42:10,778 Zullen we? 653 00:42:11,358 --> 00:42:14,095 We gaan. - Fantastisch. 654 00:42:14,606 --> 00:42:19,080 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Hunter - Controle: Mandy 57500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.