All language subtitles for Rookie Blue - 06x05 - A Real Gentleman.WEB-DL-KINGS.Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,271 --> 00:00:02,672 Dank je. - Doei. 2 00:00:02,924 --> 00:00:04,355 Dank je wel. - Alsjeblieft. 3 00:00:08,397 --> 00:00:12,900 Als ik mijn koffie verander in een dessert, zou het drinkbaar kunnen zijn. 4 00:00:16,263 --> 00:00:17,676 Geef. - Sorry. 5 00:00:18,002 --> 00:00:23,698 Traci, ��n seconde. Luister, probeer te ontspannen. 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,743 Dat staat mooi. Ja, ziet er goed uit. - Ik vind het mooi. 7 00:00:31,836 --> 00:00:34,335 Je had het echt niet hoeven doen. - Nou... 8 00:00:35,837 --> 00:00:39,092 Alles komt goed. - Ja, het is alleen mijn eerste inval. 9 00:00:39,117 --> 00:00:42,999 Ik maak me zorgen. Ik ben bang dat we daar heengaan en niemand zullen aantreffen. 10 00:00:43,080 --> 00:00:47,144 Of erger, we gaan erheen en er gaat iets mis, dat er iemand gewond raakt. 11 00:00:47,509 --> 00:00:50,098 Deze jongens zijn meedogenloos. - Maar je bent goed voorbereid. 12 00:00:50,538 --> 00:00:53,657 En we halen vandaag een hoop wapens van de straat. 13 00:00:54,939 --> 00:00:57,849 Ok�? En ik zal naast je staan. 14 00:01:02,893 --> 00:01:05,664 Nu eerst cafe�ne. - Wacht. Misschien... 15 00:01:06,062 --> 00:01:10,950 Misschien moet je een rondje om de auto doen. Even loskomen, het van je afschudden. 16 00:01:11,482 --> 00:01:14,109 Meen je dit serieus? - Rechercheursgeheimpje, Nash. 17 00:01:14,134 --> 00:01:18,091 Eigenlijk ben ik nu een beetje gespannen. Mag ik eerst? Vind je het erg? Het helpt echt. 18 00:01:18,101 --> 00:01:19,834 Ok�. - Goed. Bedankt. 19 00:01:38,046 --> 00:01:39,859 Ik voel me meer ontspannen. 20 00:01:41,491 --> 00:01:44,601 Quality over Quantity (QoQ) Releases Rookie Blue S06E05: A Real Gentleman 21 00:01:44,627 --> 00:01:47,065 Vertaling: Xantha & Hunter Controle: FuBre 22 00:01:48,058 --> 00:01:51,379 Matiging is de sleutel. - Hij probeert te zeggen dat je een probleem hebt. 23 00:01:51,395 --> 00:01:55,079 Jullie geven Nori geen kans. Weten jullie wel hoeveel ijzer hierin zit? 24 00:01:55,118 --> 00:01:58,689 Gail, probeer het, je hebt vast een tekort. - Wat zei je nou? 25 00:01:59,740 --> 00:02:04,647 Serieus? In de auto? Eruit. Ga eruit. 26 00:02:08,361 --> 00:02:11,474 Ik denk wel dat het een beetje vroeg is voor zoveel natrium. 27 00:02:11,522 --> 00:02:13,380 Maak je geen zorgen. Ik drink veel water. 28 00:02:16,165 --> 00:02:17,326 Jamie alarm. 29 00:02:17,943 --> 00:02:20,777 Daar kun je het beter snel mee doen. Ik bedoel, van ontdoen. 30 00:02:20,871 --> 00:02:24,989 Nog een dag de goden tarten, Diaz? Kom op, zeewier. 31 00:02:25,549 --> 00:02:28,096 Dat spul ruikt alsof je zweet eet. 32 00:02:29,111 --> 00:02:30,384 Wat doe je? 33 00:02:30,613 --> 00:02:34,242 Spijbel met mij. Je kunt die inval overslaan. Niemand heeft je nog gezien. 34 00:02:34,267 --> 00:02:36,750 Ben je serieus? - Ja, noem het een mentale gezondheidsdag. 35 00:02:36,775 --> 00:02:39,347 We kunnen in bed liggen, doen wat jij wilt. 36 00:02:39,372 --> 00:02:41,114 Niet doen. - Het is een stressvolle baan. 37 00:02:41,366 --> 00:02:45,019 Ik heb een belangrijke dag vandaag. Het spijt me. 38 00:02:45,505 --> 00:02:46,739 Kom op, Chris. 39 00:02:47,600 --> 00:02:50,978 Ik wou dat ik kon, maar ik kan niet. 40 00:02:55,674 --> 00:02:56,777 Gek. 41 00:02:57,520 --> 00:03:01,647 Ongelooflijk dat je de wekker hebt uitgezet. Je bent net een snooze-ninja. 42 00:03:01,714 --> 00:03:04,951 Het hart wil wat het wil en dat is in bed blijven met jou. 43 00:03:05,670 --> 00:03:10,502 Glad. Nooit meer, ok�? Want de telefoon blijft vanavond aan mijn kant van het bed. 44 00:03:10,625 --> 00:03:14,387 Samenwerken. Neem Dundas. We kunnen niet te laat komen voor Traci's inval. 45 00:03:14,404 --> 00:03:17,214 We komen op tijd. Ik dacht dat je dat ding wilde volgen, co-piloot. 46 00:03:17,226 --> 00:03:19,903 Denk je ik die rode lijn meer vertrouw dan mijn eigen instincten? 47 00:03:19,908 --> 00:03:23,796 Worden jouw instincten ondersteund door massa hoeveelheden zeer nauwkeurige real-time data? 48 00:03:25,621 --> 00:03:28,782 Ok�, blijkbaar staat het bij Dundas vast. Neem dan Queen maar. 49 00:03:28,899 --> 00:03:34,286 Kijk ons: Leren, groeien, samenwerken. - Ik weet het. High five. 50 00:03:37,532 --> 00:03:39,693 Daar moeten we nog aan werken. 51 00:03:42,156 --> 00:03:47,731 Het is een mooie dag voor een inval. Ik hoop dat jullie je granen en gezonde smoothies op hebben... 52 00:03:47,751 --> 00:03:50,375 of wat jullie gebruiken om de spreekwoordelijke tanks te vullen. 53 00:03:51,285 --> 00:03:55,373 Rechercheur Nash heeft de leiding, dus ik geef het woord aan haar. 54 00:03:55,389 --> 00:03:57,887 Ga, Nash. Jij bent de man, meid. 55 00:03:59,023 --> 00:04:04,715 Op vandaag hebben we lang moeten wachten. Het doel is Thom Kozik, ouderwetse wapenhandelaar. 56 00:04:05,091 --> 00:04:09,946 Kozik handelt in illegaal, ontraceerbare wapens via zijn metaalbedrijf op Newcastle. 57 00:04:10,027 --> 00:04:14,123 Zendingen worden steeds groter, frequenter en komen nu met gespecialiseerde delen... 58 00:04:14,139 --> 00:04:18,001 Waaronder D.I.Y.-sets om halfautomaten om te bouwen tot volledige automaten. 59 00:04:18,010 --> 00:04:21,528 Dit heeft veel surveillancetijd en hard werken gekost, maar we hebben een... 60 00:04:21,551 --> 00:04:25,513 huiszoekingsbevel voor Koziks bedrijf en arrestatiebevels voor hem en zijn vrienden. 61 00:04:25,528 --> 00:04:27,381 Levering van vandaag is om 10:00 uur. 62 00:04:27,405 --> 00:04:30,304 We bekijken het eerst en pakken ze allemaal op als het aankomt. 63 00:04:30,575 --> 00:04:33,722 Maak jullie klaar voor actie. - Hopelijk zijn we klaar voor de lunch. 64 00:04:33,735 --> 00:04:35,949 Excuseer me. - McNally, jij bent met Peck. Ga je gang. 65 00:04:35,969 --> 00:04:40,339 Epstein, wat eet je? Het is echt goor. Waarom doe je dat in mijn briefingsruimte? 66 00:04:41,855 --> 00:04:44,274 En ze heeft niet eens om de auto gejogd. 67 00:04:46,353 --> 00:04:49,297 Ik zal mijn jongens op orde brengen. Het zal geweldig zijn. 68 00:04:49,353 --> 00:04:50,454 Mooi. 69 00:04:57,853 --> 00:04:59,449 Ben je klaar voor de inval? 70 00:04:59,480 --> 00:05:01,843 Geweldig wat je hebt samengesteld. Dit is een hoop werk. 71 00:05:01,850 --> 00:05:05,796 Ik kreeg net bericht van Leo's school. Blijkbaar is hij ziek en moet worden opgehaald. 72 00:05:05,803 --> 00:05:07,439 Waar is Dex? - Hij is de stad uit. 73 00:05:07,463 --> 00:05:08,567 Natuurlijk is hij dat. 74 00:05:08,580 --> 00:05:11,150 Hoogtepunt van mijn carri�re versus mijn kind kotsend. 75 00:05:11,165 --> 00:05:12,598 E�n van ons kan hem wel ophalen. 76 00:05:12,623 --> 00:05:16,030 Er moet een formulier worden ingevuld en als hij echt ziek is, moet ik... 77 00:05:16,797 --> 00:05:21,114 Ik breng hem naar de oppas, ben binnen 20 minuten terug. Zeg het tegen niemand. 78 00:05:21,115 --> 00:05:24,657 Of het is de laatste keer dat een alleenstaande moeder het mag regelen, wat ik niet... 79 00:05:24,673 --> 00:05:27,177 zou kunnen verdragen op filosofisch niveau, dus ik kom terug. 80 00:05:27,984 --> 00:05:29,526 Succes. - Ok�. 81 00:05:34,037 --> 00:05:39,606 Agent Ward, jij ziet er fris uit. - Dank je, ik ben veel in bed geweest. 82 00:05:39,742 --> 00:05:43,008 Echt? Dus jij bent wel acht uur lang in bed. 83 00:05:43,808 --> 00:05:45,332 Heel lang. 84 00:05:46,339 --> 00:05:48,537 Ik hoop dat je ook nog aan slapen toekomt. 85 00:05:50,455 --> 00:05:51,852 Ben jij dat of ik? 86 00:05:53,726 --> 00:05:56,647 Ik moet deze opnemen, sorry. 87 00:05:58,260 --> 00:06:00,399 Het spijt me, ik weet dat ik me had moeten melden... 88 00:06:00,415 --> 00:06:04,078 maar het is een gekkenhuis hier. We plannen een inval en... 89 00:06:06,276 --> 00:06:08,977 Ik begrijp het, maar het is moeilijk te combineren nu. 90 00:06:11,219 --> 00:06:12,325 Ja. 91 00:06:13,876 --> 00:06:18,978 Ja, het zal niet weer gebeuren. Ik meld me na mijn dienst. 92 00:06:25,206 --> 00:06:27,423 H�, Trish, is Leo klaar? 93 00:06:27,817 --> 00:06:32,879 Traci, hoi. Leo zit in zijn klas zover ik weet. Had je hier met hem afgesproken? 94 00:06:33,203 --> 00:06:36,971 Dat weet ik niet, ik kreeg bericht dat hij ziek is. - Momentje, ik bel Dale. 95 00:06:39,716 --> 00:06:41,595 Leo Nash, zit hij in de klas? 96 00:06:42,835 --> 00:06:46,263 Voelt zich goed? Mooi, bedankt. 97 00:06:47,318 --> 00:06:49,866 Leo is in orde. Weet je wie het bericht achterliet? 98 00:06:49,890 --> 00:06:53,271 Nee, heb het alleen afgeluisterd. Ik had haast. - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 99 00:06:53,296 --> 00:06:57,140 Verwarringen gebeuren, helaas. Wil je dat ik naar de boodschap luister? 100 00:06:57,280 --> 00:07:03,574 Nee, mijn mobiel ligt in de auto. Maakt niet uit. Komt goed uit. Ik moet terug naar mijn werk. 101 00:07:05,267 --> 00:07:06,942 Ik moet rennen nu. 102 00:07:09,036 --> 00:07:11,516 Waar is Nash? - Waar is Nash? 103 00:07:11,541 --> 00:07:13,895 Vervloekt. - Alleen als je het tegelijk zegt. 104 00:07:13,919 --> 00:07:15,186 Serieus, we moeten gaan. 105 00:07:15,283 --> 00:07:18,436 Ze is in de lounge. - Ze is in de wasruimte. 106 00:07:19,068 --> 00:07:20,619 Wat, is ze loungen in de wasruimte? 107 00:07:20,631 --> 00:07:22,644 Ik doe dat altijd. - Ja, dat doe je. 108 00:07:23,664 --> 00:07:25,210 Niet grappig, waar is ze? - Weet ik... 109 00:07:25,222 --> 00:07:28,249 want Leo is ziek en ze moest hem ophalen en hem bij de oppas brengen. 110 00:07:28,525 --> 00:07:31,288 Meen je dat serieus? - Ja. Ze zou binnen 20 minuten terug zijn. 111 00:07:32,507 --> 00:07:35,601 Prima, laten we alvast gaan. McNally, zeg haar ons te ontmoeten op locatie. 112 00:07:35,626 --> 00:07:39,480 Zij is degene die alles weet hiervan, dus we willen echt niet binnenvallen zonder haar. 113 00:07:39,505 --> 00:07:41,577 Goed. - Ik bel haar. Laten we gaan. 114 00:07:41,609 --> 00:07:42,990 ETF is onderweg. 115 00:07:44,090 --> 00:07:45,517 Jij kan goed geheimen bewaren. 116 00:08:16,335 --> 00:08:18,903 Collins, Price, houd jullie ogen open voor die grijze pick-up. 117 00:08:21,375 --> 00:08:22,480 Begrepen. 118 00:08:23,312 --> 00:08:26,078 Swarek, hoe gaat het? Ik dacht dat Nash zou co�rdineren vandaag. 119 00:08:26,094 --> 00:08:30,165 Ja, ze zou in onze bus moeten zitten. Nash, hier Swarek. Waar ben je? 120 00:08:30,746 --> 00:08:31,886 Nash? Ben je er? 121 00:08:31,900 --> 00:08:34,614 Swarek, hier Peck. Ik weet niet waar ze is, ze neemt niet op. 122 00:08:34,637 --> 00:08:37,826 Het is 10:00 uur. Ik moet wat beslissen als het komt, met of zonder Nash. 123 00:08:37,828 --> 00:08:39,103 Ja, ik weet het. 124 00:08:42,555 --> 00:08:44,001 Hoor je iets? - Wat doe je? 125 00:08:44,026 --> 00:08:47,297 Iets rinkelen? Sleutels? Ik wil niet degene zijn die onze inval verklapt. 126 00:08:49,793 --> 00:08:52,555 Wat is er met haar? - Weet ik niet, ze zei dat ze terug zou zijn. 127 00:08:52,565 --> 00:08:55,474 Nou, ze is niet terug. - Weet ik, ik bel haar nog ��n keer. 128 00:09:01,503 --> 00:09:05,838 Collins, volgens mij is dit hem. - Ja, dat is hem. 129 00:09:09,324 --> 00:09:11,830 Dit is Collins. Auto rijdt net Newcastle op. 130 00:09:11,839 --> 00:09:15,482 Herhaal: Zending komt jullie kant op. - Trace, met Andy. 131 00:09:15,490 --> 00:09:19,681 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar je moet me terugbellen. De zending is hier. Doei. 132 00:09:23,667 --> 00:09:27,300 We moeten gaan. Peck, ze rijden achterom. Ze komen richting jullie. 133 00:09:27,431 --> 00:09:28,530 Begrepen. 134 00:09:28,547 --> 00:09:29,963 Bailey, ben je klaar? - Ja, sir. 135 00:09:29,988 --> 00:09:32,297 Alle eenheden, radiostilte. Over naar ETF. 136 00:09:49,609 --> 00:09:51,761 Tango 1 is in positie. Tango 2? 137 00:09:51,961 --> 00:09:54,028 Tango 2 is gereed. - Ga. 138 00:10:04,484 --> 00:10:07,154 Politie, zet de motor uit. Doe het nu. 139 00:10:07,160 --> 00:10:10,198 Ok�, de motor is uit. - Kom nu uit de auto. 140 00:10:10,206 --> 00:10:12,418 Op de grond. Nu. - Handen waar ik ze kan zien. 141 00:10:12,713 --> 00:10:15,138 Ik zei: "Kom nu uit de auto." Nu. 142 00:10:15,144 --> 00:10:19,098 Op je knie�n, iedereen. Blijf waar je bent. 143 00:10:19,361 --> 00:10:20,758 Niet bewegen. 144 00:10:27,336 --> 00:10:28,493 Goed. 145 00:10:41,268 --> 00:10:46,261 Kijk eens aan. En, kijk dit eens. 146 00:10:47,560 --> 00:10:49,242 Thom Kozik. 147 00:10:49,937 --> 00:10:54,762 Ik wil graag dat bevel zien, bij voorkeur niet vlak voor mijn gezicht. 148 00:10:55,103 --> 00:10:56,393 Ok�. 149 00:11:02,162 --> 00:11:05,940 'Rechercheur Traci Nash'. Dat ben jij, neem ik aan? 150 00:11:06,834 --> 00:11:10,479 Dat is grappig. - Goed. Diaz, zet hem in een auto. 151 00:11:14,379 --> 00:11:15,500 Al iets gehoord van Nash? 152 00:11:15,516 --> 00:11:17,561 Nee, helemaal niets. Jij? - Niets. 153 00:11:17,626 --> 00:11:21,106 Gail en ik gaan even naar Leo's school. Misschien werd ze er opgehouden. 154 00:11:21,114 --> 00:11:22,898 Dat is een goed idee. Laat het even weten. 155 00:11:22,919 --> 00:11:24,525 Ja, natuurlijk. - Dank je. 156 00:11:28,424 --> 00:11:31,957 Staat dat ding aan? - Ja, dat ding staat aan. Het staat altijd aan. 157 00:11:32,522 --> 00:11:34,548 Hoe voelt de spotlight? 158 00:11:36,558 --> 00:11:37,758 Een beetje warm. 159 00:11:38,537 --> 00:11:43,538 We namen een auto vol wapens van jou in beslag, dus maak het jezelf comfortabel. 160 00:11:47,465 --> 00:11:50,330 Hoe is het met rechercheur Nash? 161 00:11:50,816 --> 00:11:54,183 Is ze ziek of zo? Iedereen lijkt nogal bezorgd. 162 00:11:59,331 --> 00:12:01,544 Ben jij bezorgd? - Nee, ik heb alleen... 163 00:12:02,234 --> 00:12:05,042 een paar vragen voor haar. Dat is alles. 164 00:12:05,053 --> 00:12:08,829 Een paar onnauwkeurigheden die ik graag wil ophelderen. 165 00:12:09,813 --> 00:12:15,549 Het is 'Kozik's Custom Metal', niet 'Kozik Custom Metal'. 166 00:12:16,496 --> 00:12:20,409 Bezittelijk. Maar weet je? Vergeet... 167 00:12:21,606 --> 00:12:25,593 Vergeet de grammatica. Ik ben gewoon ongerust om jullie agent. 168 00:12:25,618 --> 00:12:29,477 Jullie riskeren zoveel voor dit werk. 169 00:12:30,760 --> 00:12:33,966 Bedankt voor je bezorgdheid, Thom. Je bent een echte heer. 170 00:12:34,052 --> 00:12:36,597 Dank je. - Rechercheur, heb je even? 171 00:12:42,036 --> 00:12:45,896 McNally belde net. Ze sprak met Leo's school onderweg. 172 00:12:46,334 --> 00:12:47,952 En? - En Leo is niet ziek... 173 00:12:48,056 --> 00:12:51,929 en de school stuurde dat bericht niet. Ze weten niet wie Traci heeft gebeld vanmorgen. 174 00:12:52,460 --> 00:12:53,740 Is Nash op de school geweest? 175 00:12:53,758 --> 00:12:56,357 Dat is ze. Ze vertrok weer iets van twee uur terug. 176 00:12:56,690 --> 00:12:59,571 Peck en McNally proberen uit te zoeken waar ze daarna heenging. 177 00:12:59,658 --> 00:13:01,648 Let even op hem. - Ok�. 178 00:13:08,171 --> 00:13:09,526 Wat is er gaande? 179 00:13:10,780 --> 00:13:12,020 Hetzelfde als altijd. 180 00:13:12,231 --> 00:13:14,722 Nee, wat is jouw plan? Heb je een plan? 181 00:13:15,107 --> 00:13:18,211 Wil je ruilen? Wil je spelen? Ik ben hier, laten we spelen. 182 00:13:21,891 --> 00:13:25,014 Ik heb toch al jouw jongens? - Ik weet het niet. Zeg jij het maar. 183 00:13:25,087 --> 00:13:28,810 Ik zeg je dat ik al jouw jongens heb. Heb jij er ��n van mij? 184 00:13:29,398 --> 00:13:31,544 Wat is er? - Ik weet niet goed wat je vraagt. 185 00:13:31,563 --> 00:13:35,801 Traci, het belletje van Leo's school... dat was vals. Het kwam daar niet vandaan. 186 00:13:36,128 --> 00:13:37,295 Wat wil je daarmee zeggen? 187 00:13:37,881 --> 00:13:41,482 Wat ik wil zeggen is dat we nog niets weten. Laat Swarek zijn werk doen. 188 00:13:44,968 --> 00:13:46,434 Jij gaat niet naar binnen. 189 00:13:46,761 --> 00:13:49,098 Ik wil hem alleen een paar vragen stellen, dat is alles. 190 00:13:49,407 --> 00:13:51,496 Dat is mijn werk, een paar vragen. - Ben je rustig? 191 00:13:52,602 --> 00:13:55,714 Het spijt me, maar ik denk niet dat ik je kan helpen. 192 00:13:56,992 --> 00:13:58,449 Het is mijn beurt. 193 00:13:59,463 --> 00:14:01,321 Swarek, het is goed. Het is in orde. 194 00:14:08,109 --> 00:14:12,078 Al die verschillende mensen, dat is nogal verwarrend. 195 00:14:13,145 --> 00:14:15,747 Hoopte je dat de inval niet door zou gaan zonder haar? 196 00:14:16,306 --> 00:14:18,111 Want blijkbaar heeft dat niet gewerkt. 197 00:14:18,311 --> 00:14:21,355 En nu kun je geen deal sluiten waarbij jij vrijuit kunt gaan... 198 00:14:22,161 --> 00:14:26,219 dus ik denk dat het tijd wordt dat je ons vertelt wie van jouw jongens haar heeft en waar. 199 00:14:27,235 --> 00:14:28,337 Nu. 200 00:14:29,992 --> 00:14:32,995 Dit kan een stuk slechter voor jou aflopen. 201 00:14:33,537 --> 00:14:35,571 Begrijp je dat? Geloof me. 202 00:14:36,009 --> 00:14:38,974 Ik hoop dat die griet het probleem waard is. 203 00:14:41,115 --> 00:14:42,884 Dit verhoor is voorbij. - Peck, nee. 204 00:14:42,900 --> 00:14:45,402 Waar is ze? - Al goed. 205 00:14:45,520 --> 00:14:48,633 Al goed. - Ga weg hier, Peck. 206 00:14:48,658 --> 00:14:50,047 Het spijt me. - Eruit. 207 00:14:50,953 --> 00:14:54,650 Draait dat ding nog? Wat was dat over een deal? 208 00:15:02,492 --> 00:15:03,595 Kom op zeg. 209 00:15:04,390 --> 00:15:07,810 We zullen haar vinden, maar jij blijft op de bank. Jij blijft op de bank. 210 00:15:11,677 --> 00:15:14,039 Echt niet dat hij haar heeft. Echt niet. 211 00:15:14,247 --> 00:15:17,669 Dat zou hij al van de inval hebben geweten. Hij zou dan de zending hebben afgezegd. 212 00:15:17,693 --> 00:15:20,750 Dat klopt. Weet je waar hij naar zocht? Hij wilde ons op stang jagen. 213 00:15:20,775 --> 00:15:22,876 Hij zocht een mogelijkheid om een deal te maken. 214 00:15:23,081 --> 00:15:24,999 Hopelijk hoeven we dat niet te doen. 215 00:15:48,825 --> 00:15:50,438 Traci's mobiel ligt hier. 216 00:15:51,792 --> 00:15:52,894 Wat? 217 00:15:57,862 --> 00:15:59,143 Hij is terug. 218 00:16:32,898 --> 00:16:36,285 Wie zijn al die mensen? - Andere pelotons, agenten die willen helpen. 219 00:16:36,310 --> 00:16:38,630 Lijkt erop dat het dezelfde man is die Andy aanviel. 220 00:16:39,049 --> 00:16:42,827 Iedereen komt als zoiets gebeurt. - Ja, dat doen ze. 221 00:16:44,920 --> 00:16:46,889 Daar heb je die zedenrechercheur. 222 00:16:47,946 --> 00:16:49,071 Kom op. 223 00:16:49,675 --> 00:16:52,577 Sprak net met McNally. Geen geluk met de bloemen dit keer. 224 00:16:52,587 --> 00:16:55,362 Het zijn gewone bloemenwinkel lelies, onmogelijk te traceren. 225 00:16:55,387 --> 00:16:56,887 Wat van het telefoonbedrijf gehoord? 226 00:16:56,912 --> 00:17:00,004 Ja, de valse oproep kwam van een prepaid. Sorry. 227 00:17:00,057 --> 00:17:03,712 Jullie kennen rechercheur Capello. - Natuurlijk. Bedankt dat je zo snel kon komen. 228 00:17:03,735 --> 00:17:05,614 Vanzelfsprekend. - Briefingsruimte. 229 00:17:15,041 --> 00:17:18,434 Jullie kennen vast Inez Capello nog. Ze is van zedenzaken. 230 00:17:18,458 --> 00:17:21,445 Ze zal dit onderzoek leiden samen met rechercheur Swarek. 231 00:17:22,494 --> 00:17:23,593 Dank je. 232 00:17:26,730 --> 00:17:32,882 We hebben een beetje vooruitgang gemaakt sinds de aanval op agent McNally in rechercheur Nash's huis. 233 00:17:33,564 --> 00:17:37,383 Hoewel we geloven dat de aanvaller kan zijn afgeschrikt die nacht... 234 00:17:37,399 --> 00:17:41,404 zijn er geen meldingen meer geweest van balkonaanvallen sinds dat incident... 235 00:17:41,645 --> 00:17:44,714 hebben we een potenti�le verdachte op het oog. 236 00:17:45,593 --> 00:17:47,527 Zijn naam is Adrian Clarke. 237 00:17:48,156 --> 00:17:49,263 Bedankt. 238 00:17:50,371 --> 00:17:55,125 Clarke past bij de fysieke beschrijving, heeft geen waterdichte alibi... 239 00:17:55,150 --> 00:17:58,737 voor geen van de nachten in kwestie en heeft een geschiedenis van seksuele intimidatie. 240 00:17:59,290 --> 00:18:04,845 Bovendien verbond de Online Intelligence Clarke met diep-web chatrooms... 241 00:18:04,868 --> 00:18:07,810 voor gebruikers met gewelddadige seksuele voorkeuren. 242 00:18:07,818 --> 00:18:12,418 Sorry, maar waarom hebben we hem niet in hechtenis? - Het is niet genoeg om hem aan te klagen. 243 00:18:12,720 --> 00:18:16,143 Alles is indirect en de slachtoffers kunnen hem niet identificeren door het masker. 244 00:18:16,150 --> 00:18:18,577 We hebben wel Clarke's huisadres en zijn werk info... 245 00:18:18,602 --> 00:18:22,328 dus zoek uit of hij werkte vandaag en zorg voor eenheden bij beide locaties. 246 00:18:23,137 --> 00:18:27,168 En laten we allemaal samenwerken. We willen een agent vinden. 247 00:18:27,582 --> 00:18:30,684 Dat klopt. Dank je. Peck, Epstein. 248 00:18:31,519 --> 00:18:35,564 Leo is nog steeds op school. Ik wil dat jullie hem gaan ophalen. 249 00:18:35,750 --> 00:18:37,176 Ga er met een gewone auto heen. 250 00:18:37,188 --> 00:18:39,876 Waar nemen we hem mee naartoe en wat zeggen we over Traci? 251 00:18:40,238 --> 00:18:44,172 Hou het simpel, de-bijna-waarheid. Hou hem afgeleid totdat we... 252 00:18:44,183 --> 00:18:47,910 hem terug kunnen brengen bij zijn moeder of een familielid. Breng hem niet hier. 253 00:18:50,762 --> 00:18:53,347 We bedenken wel wat. Kun je alvast oefenen. 254 00:18:54,177 --> 00:18:56,616 Traci zou willen dat hij bij iemand is die ze vertrouwt. 255 00:18:57,687 --> 00:19:01,738 Vind je het goed als ik help bij de online profiel? Ik heb wat eerdere ervaring. 256 00:19:01,763 --> 00:19:03,727 Tuurlijk, als je denkt dat het helpt. - Dank je. 257 00:19:03,742 --> 00:19:05,060 Jij bedankt. - Wacht eens even. 258 00:19:05,315 --> 00:19:08,766 Waarom gaan we de straat niet op? - Omdat je je vaardigheden moet inzetten... 259 00:19:08,790 --> 00:19:13,646 waar ze nodig zijn. - Denk je dat je meer kunt dan het cyberteam? 260 00:19:13,820 --> 00:19:18,717 Het internet is een cryptisch gegeven. Soms moet je het met andere ogen bezien. 261 00:19:19,293 --> 00:19:20,403 Pardon? 262 00:19:21,867 --> 00:19:23,032 Het... 263 00:19:23,600 --> 00:19:25,433 Het gaat om het netwerk onder het internet. 264 00:19:25,457 --> 00:19:28,448 Sites die moeilijk vindbaar zijn. Sommigen vind je met special software. 265 00:19:28,474 --> 00:19:33,205 Velen gebruiken de extensie '.onion'. Wat verwijst naar een omleiding. 266 00:19:34,168 --> 00:19:38,717 Het is een bepaald proces, met verschillende lagen van encryptie. 267 00:19:38,742 --> 00:19:42,549 Waardoor het bijna onmogelijk is de identiteit van de gebruiker te achterhalen. 268 00:19:42,574 --> 00:19:47,429 Hoe weet je dat allemaal? - Nick. Tjonge, sluip je altijd zo? 269 00:19:47,826 --> 00:19:50,244 Bedankt. Goed. 270 00:19:50,443 --> 00:19:53,919 Ik werd net gebeld door Clarke zijn baas. Hij had zich ziek gemeld. 271 00:19:53,944 --> 00:19:56,214 Goed, Collins, Price, McNally, meekomen. 272 00:19:59,148 --> 00:20:02,781 Adrian Clarke is niet op het werk. We zijn nu op weg naar zijn woning. 273 00:20:02,806 --> 00:20:05,438 Ok�. - Peck, we vinden haar wel. 274 00:20:05,463 --> 00:20:07,080 Ik weet het. 275 00:20:11,047 --> 00:20:14,038 Leo, ik weet dat dit vreemd is, maak je geen zorgen. Alles is goed. 276 00:20:14,063 --> 00:20:17,522 We rijden even een tijdje rond totdat we je moeder gesproken hebben. 277 00:20:17,672 --> 00:20:20,520 Waar is ze? - Dat weten we niet zeker... 278 00:20:20,545 --> 00:20:23,553 want ze neemt haar telefoon niet op. - Ok�. 279 00:20:24,653 --> 00:20:28,340 Zeg, Leo, weet je dat ik op een dag je tante ben... 280 00:20:28,365 --> 00:20:32,235 als mijn broer en je moeder gaan trouwen? - Dat is raar. 281 00:20:33,157 --> 00:20:35,125 Ja, ik weet het. Ik mag hem ook niet zo. 282 00:20:35,150 --> 00:20:38,677 Maar hij is vast een geweldige stiefvader. 283 00:20:40,052 --> 00:20:43,221 H�, is dat mijn telefoon? 284 00:20:43,969 --> 00:20:46,884 Hallo? Ja, je spreekt met Gail. 285 00:20:46,910 --> 00:20:49,183 Bananentelefoon? Serieus? 286 00:20:49,383 --> 00:20:53,726 Leo, wil je wat zeewier proberen? - Tuurlijk. 287 00:20:53,927 --> 00:20:59,172 O, kun je mij een plezier doen en Gail arresteren omdat ze zo stom is? 288 00:21:00,523 --> 00:21:03,814 Dank je. Wees wel voorzichtig. Het is een kneusje. 289 00:21:03,839 --> 00:21:06,867 Goed dan. Je hebt de sleutel wel bij je, toch? 290 00:21:06,892 --> 00:21:09,150 Leo, heb jij de sleutel? - Nee. 291 00:21:09,175 --> 00:21:10,339 Sorry. 292 00:21:31,735 --> 00:21:35,569 McNally, Diaz, achterom. Wij gaan voorom. 293 00:21:46,727 --> 00:21:48,166 Voorwaarts. 294 00:21:50,952 --> 00:21:53,457 Adrian Clarke. - Ja? 295 00:21:53,482 --> 00:21:54,714 Ga je ergens naartoe? 296 00:21:54,921 --> 00:21:57,075 Misschien. Wat gebeurt hier? 297 00:21:57,100 --> 00:21:59,775 We spraken je baas. Hij zei dat je jezelf had ziek gemeld. 298 00:22:11,496 --> 00:22:13,595 Ik zou maar stil blijven liggen. 299 00:22:18,828 --> 00:22:20,740 Jij bent het. 300 00:22:22,155 --> 00:22:24,475 Doorzoek de woning. 301 00:22:30,095 --> 00:22:32,319 Herinner je mij nog? - Nee. 302 00:22:32,592 --> 00:22:36,231 Waar wilde je naartoe? - Een recept ophalen, ik was bij de arts vanmorgen. 303 00:22:36,256 --> 00:22:38,342 Daarom heb ik mij ziek gemeld. - We vinden haar. 304 00:22:38,367 --> 00:22:40,161 Waarom dringt dat niet tot jullie door? 305 00:22:48,773 --> 00:22:49,930 Nick. 306 00:22:57,805 --> 00:22:59,330 Traci? 307 00:23:00,432 --> 00:23:01,626 Ben je hier beneden? 308 00:23:09,541 --> 00:23:11,036 Waar is ze? 309 00:24:03,882 --> 00:24:06,994 Heb je honger? - Ik rammel. 310 00:24:07,231 --> 00:24:09,250 Jij niet. Leo? 311 00:24:09,275 --> 00:24:12,495 Zeewier is lekker, maar het vult niet. Heb ik gelijk? 312 00:24:12,520 --> 00:24:15,796 Ik dacht dat we met zijn drie�n ijs konden gaan halen. 313 00:24:15,821 --> 00:24:17,722 Ik wil naar mijn moeder. 314 00:24:17,973 --> 00:24:22,123 Kom op, ijs is zo lekker. Elke smaak die je wilt is te koop. 315 00:24:22,148 --> 00:24:24,870 Zeg het maar, wij regelen het. 316 00:24:28,755 --> 00:24:32,771 Jouw moeder is een superheld. Het komt wel goed met haar. 317 00:24:32,796 --> 00:24:35,197 Hoe weet je dat? 318 00:24:35,222 --> 00:24:37,090 Omdat ik dat gewoon weet. 319 00:24:37,311 --> 00:24:39,656 Omdat ze fantastische dingen doet. 320 00:24:39,954 --> 00:24:42,760 Ik weet dat ze laatst een zaak oploste binnen acht uur. 321 00:24:42,784 --> 00:24:44,379 Iets wat de meesten weken kost. 322 00:24:44,404 --> 00:24:46,930 Wil je ook weten waarom? - Waarom? 323 00:24:46,955 --> 00:24:50,527 Omdat als het haar niet gelukt was, ze had moeten overwerken. 324 00:24:50,552 --> 00:24:52,787 Maar ze wilde jouw hockeywedstrijd niet missen. 325 00:24:53,163 --> 00:24:57,326 Niets weerhoudt haar om jou vanavond in te stoppen, ok�? 326 00:24:57,351 --> 00:24:58,512 Ok�. 327 00:25:17,498 --> 00:25:19,614 Sam. Wacht even. 328 00:25:19,843 --> 00:25:22,369 Dat is de man die mij aanviel. Toen ik bij Traci thuis was. 329 00:25:22,509 --> 00:25:26,525 We vochten en hij keek mij aan. Ik zeg het je, precies dezelfde ogen. 330 00:25:26,549 --> 00:25:28,685 Het is hem. - Ok�. Ik ga nu naar binnen. 331 00:25:35,432 --> 00:25:40,795 Adrian, ik ben rechercheur Capello. We spraken elkaar al eens eerder. 332 00:25:40,820 --> 00:25:42,421 Hoe zou ik dat nu kunnen vergeten? 333 00:25:42,446 --> 00:25:44,181 Dit is rechercheur Swarek. 334 00:25:46,183 --> 00:25:49,076 Gaan jullie mij nog vertellen wat er is, of... 335 00:25:49,101 --> 00:25:52,071 Vertel ons eerst eens wat je gedaan hebt vandaag? 336 00:25:52,534 --> 00:25:57,807 Dat betekent dus 'nee'. Goed, het is zoals ik al zei. 337 00:25:57,832 --> 00:26:00,699 Ik werd wakker, ging naar de dokter en weer naar huis... 338 00:26:00,724 --> 00:26:02,600 mijn gezicht werd op de grond gesmeten. 339 00:26:02,625 --> 00:26:04,525 Zo ben ik hier beland. 340 00:26:05,040 --> 00:26:08,612 Kocht je de bloemen voor of nadat je de dokter bezocht? 341 00:26:09,324 --> 00:26:11,529 Dat meen je toch niet echt, dame. 342 00:26:12,953 --> 00:26:14,185 Ze volledig geobsedeerd. 343 00:26:14,653 --> 00:26:20,207 Ik zei het al eerder, maar ze luisterde niet. Ik heb nog nooit iemand bloemen gegeven. 344 00:26:21,561 --> 00:26:23,398 Dat was ook nooit nodig. 345 00:26:24,840 --> 00:26:28,310 Maak je geen zorgen. Blijf gewoon om bloemen vragen. 346 00:26:28,335 --> 00:26:32,182 Misschien dat iemand op het bureau je hoort en een boeket voor je koopt. 347 00:26:33,707 --> 00:26:35,782 Excuseer mij. 348 00:26:38,246 --> 00:26:40,882 Zeg, zijn we klaar? - Nee, dat zijn we niet. 349 00:26:40,916 --> 00:26:43,419 Wat? - Zijn alibi klopt. 350 00:26:43,453 --> 00:26:45,220 De arts bevestigde het, buren zagen hem. 351 00:26:45,255 --> 00:26:47,580 Hij was niet bij de school, dat kan nooit in die tijd. 352 00:26:47,605 --> 00:26:50,912 Goed, dit klinkt vast heel raar, want hij droeg continue een masker. 353 00:26:51,128 --> 00:26:54,721 Maar ik zeg je, het is hem. - Ok�, ik geloof je. Echt. 354 00:26:55,031 --> 00:26:56,465 Wat missen we hier? 355 00:26:56,729 --> 00:27:00,290 Geen idee. Hij is heel anders dan ik dacht. - Hoe verwachtte je dat hij zou zijn? 356 00:27:00,315 --> 00:27:02,116 We werken vanaf zijn profilering, toch? 357 00:27:03,133 --> 00:27:06,888 'Een nette verkrachter'. Onzeker, sociaal beperkt, verontschuldigend. 358 00:27:06,913 --> 00:27:08,778 Deze man is verwaand en aanvallend. 359 00:27:09,222 --> 00:27:14,501 Het is bijna of hij zijn profiel speelt. Ik moet toegeven, dat is heel slim van hem. 360 00:27:14,526 --> 00:27:18,387 Adrian verklaarde net en ik citeer: "Die verdomde lelies waren nooit mijn ding." 361 00:27:18,412 --> 00:27:21,975 Hij eist zijn vrijlating, werkt hij met iemand? - Een duo? 362 00:27:22,000 --> 00:27:23,876 Dat is vrij ongewoon in zulke zaken. 363 00:27:23,901 --> 00:27:26,485 Maar velen vinden via het internet een partner in crime. 364 00:27:26,510 --> 00:27:29,095 Misschien ontmoette hij iemand. - Goed, weet je wat? 365 00:27:29,120 --> 00:27:31,087 We beginnen met de zoektocht naar zijn partner. 366 00:27:36,612 --> 00:27:39,299 Waar ben je mee bezig? 367 00:27:39,749 --> 00:27:42,160 Luister, ik ben zenuwachtig. 368 00:27:43,052 --> 00:27:45,066 Vooral als je dat doet. 369 00:27:48,391 --> 00:27:51,280 Ik weet dat je niet wilt praten, maar... 370 00:27:52,628 --> 00:27:56,400 Is er iets dat je aan mij kwijt wilt over jezelf? 371 00:27:56,468 --> 00:27:58,986 Wat je van mij wilt weten? 372 00:27:59,186 --> 00:28:03,544 Wat je al niet weet van alles uit mijn tas? 373 00:28:07,517 --> 00:28:10,678 Ik heb een zoon, Leo. 374 00:28:12,615 --> 00:28:15,881 Wat je dus al weet als je dat bericht achterliet. 375 00:28:26,434 --> 00:28:28,314 Vertel me hierover. 376 00:28:29,317 --> 00:28:30,578 Vertel me over hem. 377 00:28:34,849 --> 00:28:36,796 Jij was daar ook vanmorgen. 378 00:28:40,638 --> 00:28:43,742 Hoor eens, ik weet niet wat je dacht te zien. - Je weet wat ik zag. 379 00:28:43,942 --> 00:28:46,653 Ok�. Maar als dit om Steve gaat... 380 00:28:47,698 --> 00:28:50,768 Hij en ik, dat stelt weinig voor. 381 00:28:51,993 --> 00:28:53,652 Wat wil je daarmee zeggen? 382 00:28:55,443 --> 00:28:57,477 Nou, het was vanaf het begin vallen en opstaan. 383 00:28:58,171 --> 00:29:01,970 We waren al eens uit elkaar. Wat je vast ook weet. 384 00:29:02,676 --> 00:29:04,375 Steve is bezitterig. 385 00:29:07,280 --> 00:29:08,424 Ego�stisch. 386 00:29:09,574 --> 00:29:10,961 Niet zoals jij. 387 00:29:12,880 --> 00:29:14,573 Jij merkt alles op. 388 00:29:16,073 --> 00:29:17,265 Jij... 389 00:29:18,033 --> 00:29:20,536 Bent voorzichtig. 390 00:29:20,927 --> 00:29:22,429 Nauwgezet. 391 00:29:25,733 --> 00:29:28,088 Je vergeet nooit wat ik lekker vind. 392 00:29:30,106 --> 00:29:32,263 Je laat me altijd lachen. 393 00:29:35,154 --> 00:29:38,758 Het is goed, Corey. Doe het maar af. 394 00:29:49,514 --> 00:29:51,140 Hoi. 395 00:29:51,427 --> 00:29:53,359 Hoi. 396 00:29:56,119 --> 00:29:58,423 Mag ik misschien wat water? 397 00:30:00,789 --> 00:30:02,766 Wat dacht je van een biertje? 398 00:30:03,051 --> 00:30:05,333 Ok�. Goed. 399 00:30:14,198 --> 00:30:16,642 Denk je nu echt dat ik daar intrap? 400 00:30:29,848 --> 00:30:32,116 Meneer, ik denk dat we hem hebben. 401 00:30:32,150 --> 00:30:35,864 Adrians webberichten gingen allemaal uit naar ��n gebruiker. 402 00:30:35,889 --> 00:30:38,101 Maar de andere is veel slimmer. 403 00:30:38,126 --> 00:30:41,102 Zijn IP is onzichtbaar, zijn anonimiteit ongeschonden. 404 00:30:41,128 --> 00:30:45,758 Adrian voegde ��n Facebookvriend toe, vlak nadat de correspondentie begon. 405 00:30:45,783 --> 00:30:47,249 Corey Sleeman. - Van de koffieshop? 406 00:30:47,274 --> 00:30:49,983 Daar waren we vanmorgen. - Hij blijkbaar ook. Duncan belde net. 407 00:30:50,008 --> 00:30:53,250 Blijkbaar had Corey een vroege dienst, hij leende de bestelbus. 408 00:30:53,274 --> 00:30:56,792 Hij heeft reservesleutels van een collega's appartement waar hij oppast. 409 00:30:56,817 --> 00:30:58,168 Heb je een adres? - Hier. 410 00:30:58,193 --> 00:31:00,098 We gaan. Goed werk. 411 00:31:01,450 --> 00:31:03,101 Toe dan, ga. 412 00:31:05,505 --> 00:31:09,860 Ward, prima werk. - Dank u, meneer. 413 00:31:11,720 --> 00:31:14,990 Je wacht op iemand. Op wie wacht je? 414 00:31:16,743 --> 00:31:18,201 Nee. 415 00:31:19,997 --> 00:31:22,533 Jij houdt ervan om te kijken, nietwaar? 416 00:31:23,244 --> 00:31:26,775 Je filmt het terwijl een ander het werk voor je doet? 417 00:31:26,800 --> 00:31:29,585 Alsjeblieft, zwijg. Ok�? 418 00:31:29,785 --> 00:31:33,453 De bloemen, de val, het spel, dat heb jij bedacht, niet dan? 419 00:31:33,551 --> 00:31:35,320 Jij werkt niet mee aan dit deel. 420 00:31:36,724 --> 00:31:39,395 Het is niet helemaal zoals in de fantasie, niet? 421 00:31:39,661 --> 00:31:41,598 Wat als ze hem al hebben gearresteerd? 422 00:31:46,139 --> 00:31:48,108 Waarom laat hij je anders zitten? 423 00:31:48,736 --> 00:31:53,794 Als ze hem hebben, hoelang duurt het dan voor hij een deal maakt en jou opgeeft? 424 00:31:55,087 --> 00:31:56,787 Hij komt niet, Corey. 425 00:31:59,655 --> 00:32:02,757 Dan kunnen we maar beter beginnen. Jij en ik. 426 00:32:44,634 --> 00:32:46,552 Ik zou willen dat je dat niet had gedaan. 427 00:32:48,943 --> 00:32:50,580 Ik zou je heus geen pijn doen. 428 00:32:50,605 --> 00:32:52,407 Dat weet je toch wel? 429 00:32:53,913 --> 00:32:56,083 Weet je, het is waar wat je zei. 430 00:32:57,133 --> 00:32:58,870 Over de fantasie. 431 00:32:59,204 --> 00:33:02,542 Niets gaat zoals ik het verwacht. 432 00:33:04,236 --> 00:33:05,859 Echt, enorm frustrerend. 433 00:33:06,506 --> 00:33:09,452 Waarom is het dat de enige keer... 434 00:33:09,477 --> 00:33:13,350 dat als ik alles wil bepalen en alles gaat zoals ik het wil... 435 00:33:13,385 --> 00:33:15,766 iedereen vol verrassingen zit? 436 00:33:16,762 --> 00:33:18,191 Traci? 437 00:33:19,595 --> 00:33:20,764 Traci? 438 00:33:23,134 --> 00:33:24,602 Ok�, Traci. 439 00:33:26,940 --> 00:33:30,913 Je komt naar buiten. En je gaat het met mij doen. 440 00:33:30,947 --> 00:33:32,937 Ik zal het rustig aan doen. 441 00:33:33,985 --> 00:33:35,136 Heel voorzichtig. 442 00:33:35,922 --> 00:33:37,170 Teder. 443 00:33:37,724 --> 00:33:39,809 Maar als je niet meewerkt... 444 00:33:40,797 --> 00:33:42,229 Traci? 445 00:33:43,735 --> 00:33:44,936 Traci? 446 00:33:44,961 --> 00:33:46,236 Traci. 447 00:33:46,504 --> 00:33:47,976 Traci. 448 00:33:57,758 --> 00:33:58,939 O, nee. 449 00:34:29,676 --> 00:34:31,680 Denk je nu echt dat je... 450 00:34:32,862 --> 00:34:35,785 God, Traci. H�. - Corey Sleeman, je staat onder arrest. 451 00:34:35,810 --> 00:34:39,211 Het is over. Kijk mij aan. We gaan naar buiten, ok�? 452 00:34:39,410 --> 00:34:43,184 We gaan naar buiten. Kom mee, naar buiten. - Traci. Traci, wacht... 453 00:34:43,209 --> 00:34:45,245 Zwijg. Je hebt geen recht van spreken. 454 00:34:57,214 --> 00:34:59,014 H�, het is goed. 455 00:34:59,675 --> 00:35:01,043 Het is goed. 456 00:35:01,068 --> 00:35:03,342 Ik ben er. Alles is goed. 457 00:35:05,442 --> 00:35:08,839 Ok�, ik zorg voor je. Ik ben hier. 458 00:35:19,376 --> 00:35:22,547 Ik wilde haar niet iets aandoen. - Laten we het hebben over Adrian. 459 00:35:22,581 --> 00:35:26,362 Adrian denkt dat je bloemfetisj jullie de das omdeed. 460 00:35:26,387 --> 00:35:28,768 De man is een Neanderthaler. 461 00:35:28,793 --> 00:35:31,939 Waarschijnlijk niet wat je verwachtte door met hem online af te spreken. 462 00:35:31,964 --> 00:35:34,400 Waarschijnlijk verwachtte je ook niet dat hij je aangaf. 463 00:35:35,113 --> 00:35:38,651 Ik deed helemaal niets. - Niet volgens Adrian. 464 00:35:38,902 --> 00:35:43,246 Hij zegt dat jij de meisjes uitkoos. Jij begluurde ze, zond ze bloemen. 465 00:35:43,587 --> 00:35:46,123 Maar blijkbaar was hij wel de verkrachter. 466 00:35:46,157 --> 00:35:49,962 Maar hij... hij deed het heel voorzichtig. Ok�? Daar zorgde ik wel voor. 467 00:35:49,997 --> 00:35:53,703 Hoe zorgde je daarvoor? Was je erbij aanwezig? - Nee, hij... 468 00:35:56,676 --> 00:36:01,490 Hij zou ze blinddoeken. En alles met zijn telefoon filmen. 469 00:36:02,051 --> 00:36:04,494 Jij bekeek het dan later? 470 00:36:06,927 --> 00:36:09,164 Maar deze keer niet. Corey, waarom? 471 00:36:11,871 --> 00:36:13,339 Ik weet het niet. 472 00:36:14,876 --> 00:36:16,819 Ze is heel mooi, nietwaar? 473 00:36:17,146 --> 00:36:19,540 Ze is niet binnen jouw handbereik. 474 00:36:19,742 --> 00:36:21,653 Volgens mij zei je dat eerder zo. 475 00:36:23,623 --> 00:36:24,728 Dat weet ik niet meer. 476 00:36:26,463 --> 00:36:27,997 Ok�. 477 00:36:28,032 --> 00:36:30,669 Misschien waren de video's niet genoeg meer voor je. 478 00:36:34,021 --> 00:36:37,259 Misschien wilde je het dit keer in het echt zien. 479 00:36:37,783 --> 00:36:41,564 Misschien wilde je het zelf doen toen Adrian niet kwam opdagen. 480 00:36:41,589 --> 00:36:43,324 Ja, maar dat deed ik niet. 481 00:36:43,349 --> 00:36:46,638 Ik heb haar geen pijn gedaan. Vraag het haar. 482 00:36:58,787 --> 00:37:00,355 Excuseer mij. 483 00:37:09,107 --> 00:37:12,920 De technische dienst vond de video's op zijn harde schijf. Alles. 484 00:37:15,283 --> 00:37:16,451 Goed. 485 00:37:16,485 --> 00:37:20,528 Ik begrijp niet hoe je kunt doen wat je elke dag doet. 486 00:37:22,095 --> 00:37:24,633 Door de vangst van vandaag. 487 00:37:24,701 --> 00:37:26,561 We hebben ze beide te pakken. 488 00:37:31,745 --> 00:37:34,202 Waarom heb ik geen hoodie? 489 00:37:35,972 --> 00:37:40,069 Ik heb altijd een hoodie, ik heb het altijd koud. Waarom heb ik er dan nu geen? 490 00:37:40,094 --> 00:37:41,459 Hier. 491 00:37:51,381 --> 00:37:54,752 Ik ben ongelofelijk trots op je. 492 00:37:59,696 --> 00:38:01,798 Ik bel je straks nog, goed? 493 00:38:01,866 --> 00:38:03,802 Ok�. 494 00:38:15,125 --> 00:38:18,237 Epstein en Gail zijn terug met Leo. Ben je zover? 495 00:38:18,262 --> 00:38:20,101 Ja, waar is hij? Ik wil naar huis. - Mam. 496 00:38:23,103 --> 00:38:24,815 Hij was zo geweldig, Traci. - Ja? 497 00:38:26,461 --> 00:38:29,791 Ik wist niet waar je was. - Maar we hebben hem afgeleid met zeewier. 498 00:38:29,816 --> 00:38:32,353 Plus ijs, hij hoorde de ijscowagen al van verre. 499 00:38:32,378 --> 00:38:34,806 Ik denk dat je een supertante zult zijn. 500 00:38:37,573 --> 00:38:39,508 Ik denk dat we maar moeten gaan. 501 00:38:41,160 --> 00:38:42,328 Dank je. 502 00:38:43,974 --> 00:38:47,587 Weet je, hij heeft gelijk. Je bent inderdaad een super leuke tante. 503 00:38:47,612 --> 00:38:49,052 O, ja? - Jazeker. 504 00:38:49,077 --> 00:38:52,271 En wat dacht je van moeder? Denk je dat ik een supergoede moeder ben? 505 00:38:52,390 --> 00:38:55,670 Rustig, tijger. Babystapjes. - Sorry, wat? 506 00:38:55,695 --> 00:38:57,009 Je wordt vast moeder. 507 00:38:57,733 --> 00:38:59,283 Je bent vast een gave moeder. 508 00:39:00,177 --> 00:39:02,014 Maar of je een mooie moeder bent? 509 00:39:12,827 --> 00:39:17,444 Tip voor de volgende keer, wat cayennepeper verdoezelt voor anderen je geur. 510 00:39:23,346 --> 00:39:25,258 Zeg, kan ik... 511 00:39:25,459 --> 00:39:29,389 Mag ik je iets vragen? - Ok�. 512 00:39:29,423 --> 00:39:33,930 Al dat gesluip, is dat vanwege ons of vanwege jou? 513 00:39:36,102 --> 00:39:41,044 Luister, je weet veel van mij. Het is niet meer dan eerlijk dat ik je ken. 514 00:39:43,381 --> 00:39:44,716 Nick. 515 00:39:44,749 --> 00:39:46,987 Je gaat me nu zeggen dat ik niet spoor, zeker? 516 00:39:47,022 --> 00:39:48,503 Je spoort niet. 517 00:39:57,173 --> 00:39:58,274 Goed werk, vandaag. 518 00:40:03,651 --> 00:40:05,186 Goed, allemaal een fijne avond. 519 00:40:15,405 --> 00:40:17,626 Wat gebeurt er hier? 520 00:40:20,480 --> 00:40:23,071 Serieus, hoe ben je binnen gekomen? 521 00:40:23,096 --> 00:40:27,494 De vrouw van een agent. Ik zag waar je de reservesleutel verstopte. 522 00:40:31,467 --> 00:40:34,838 Gaat het wel? - Ja hoor. Prima zelfs. 523 00:40:34,863 --> 00:40:37,667 Om eerlijk te zijn. Ik heb dit de hele dag voor je bewaard. 524 00:40:38,817 --> 00:40:40,652 Ja, ik wist dat je terug zou komen. 525 00:40:40,677 --> 00:40:42,096 Jamie... - Toe nou. 526 00:40:42,121 --> 00:40:47,073 We waren samen zo goed. Ik heb gewoon ��n nacht nodig, ��n nacht. 527 00:40:47,098 --> 00:40:48,395 Jij en ik. 528 00:40:51,905 --> 00:40:54,843 Dat kan ik niet doen. - Laat het dan. 529 00:40:56,145 --> 00:40:59,918 Serieus, wil je dat ik iemand voor je bel? 530 00:41:00,186 --> 00:41:02,541 Je sponsor, of zoiets? 531 00:41:02,742 --> 00:41:07,253 Ja, bel mijn sponsor. Nog beter, waarom bel je mijn man niet? 532 00:41:07,578 --> 00:41:11,474 "Schat, kun je mij ophalen? Ik ben aan het feesten met ��n van je agenten." 533 00:41:11,499 --> 00:41:14,157 "Diaz, Chris Diaz. Volgens mij ken je hem wel." 534 00:41:14,182 --> 00:41:15,435 Dat is niet grappig. 535 00:41:17,904 --> 00:41:19,252 Jij mag mij niet veroordelen. 536 00:41:29,806 --> 00:41:33,578 Zie je me niet vaak zat naakt, McNally? Sluip je nog steeds de kleedkamer binnen? 537 00:41:36,184 --> 00:41:40,010 Vandaag was zwaar. - Ja, heel zwaar. 538 00:41:40,035 --> 00:41:42,538 We hebben goed gewerkt. 539 00:41:46,627 --> 00:41:52,529 Omdat we gisteravond onze kleren klaar legden. Daardoor begint je ochtend altijd goed. 540 00:41:52,554 --> 00:41:54,924 Dat is echt het domste wat je ooit tegen mij zei. 541 00:41:54,949 --> 00:41:57,232 Trek je shirt uit, waarom heb ik je ook weer? 542 00:42:00,692 --> 00:42:02,529 Kom op, wegwezen. 543 00:42:02,607 --> 00:42:04,574 Mag ik je kleren morgen uitkiezen? 544 00:42:04,599 --> 00:42:08,932 Als je dat doet, volgt pech je overal. - Dat is geen pech. Gewoon gelul. 545 00:42:11,418 --> 00:42:14,960 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Xhantha & Hunter 546 00:42:15,460 --> 00:42:18,888 Controle: FuBre 46009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.